Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,529 --> 00:01:07,529
www.titlovi.com
2
00:01:10,529 --> 00:01:14,574
Start loading those crates.
Be careful with them. Quickly, quickly.
3
00:01:14,575 --> 00:01:17,494
Come on. Faster. Let's go.
4
00:02:10,255 --> 00:02:11,256
Careful!
5
00:02:11,840 --> 00:02:13,133
Muskets to the back.
6
00:02:13,926 --> 00:02:14,927
Quickly!
7
00:02:18,472 --> 00:02:19,848
Where are you going?
8
00:02:20,349 --> 00:02:21,349
To take a piss.
9
00:02:21,350 --> 00:02:22,559
There's a whole ocean.
10
00:02:24,311 --> 00:02:25,771
I've never seen you before.
11
00:02:26,271 --> 00:02:28,273
And I know everyone who works this dock.
12
00:02:35,072 --> 00:02:36,365
You'll know me now.
13
00:04:31,021 --> 00:04:34,148
It's not bad. But swift with the lever.
14
00:04:34,149 --> 00:04:36,234
The impression must be even.
15
00:04:36,235 --> 00:04:37,319
Watch.
16
00:05:02,302 --> 00:05:04,053
I can't do it this quickly.
17
00:05:04,054 --> 00:05:06,557
You can if it serves as your livelihood.
18
00:05:08,642 --> 00:05:11,061
I could print 500 pages a day.
19
00:05:12,980 --> 00:05:14,189
But don't worry, boy.
20
00:05:15,190 --> 00:05:16,900
I've got other plans for you.
21
00:05:17,609 --> 00:05:19,778
I might have plans of my own, you know.
22
00:05:21,071 --> 00:05:22,239
Such as?
23
00:05:23,198 --> 00:05:24,199
Never mind.
24
00:05:24,867 --> 00:05:27,076
No, I'm all ears.
25
00:05:27,077 --> 00:05:29,203
Well, I intend to live pleasantly.
26
00:05:29,204 --> 00:05:32,331
To have entertaining friends
and exciting adventures.
27
00:05:32,332 --> 00:05:36,377
To reside in a house like this
and be regarded as a wit and a gentleman.
28
00:05:36,378 --> 00:05:39,965
Perhaps it would be best
for you to learn a trade after all.
29
00:05:42,301 --> 00:05:43,552
Do I disturb your labors?
30
00:05:44,469 --> 00:05:47,597
They're more in the realm
of a distraction, Monsieur Chaumont.
31
00:05:47,598 --> 00:05:53,020
To pass the time while Versailles
determines whether I, in fact, exist.
32
00:05:54,104 --> 00:05:55,855
This is a philosophic question.
33
00:05:55,856 --> 00:05:58,065
Well, it seems quite practical to me.
34
00:05:58,066 --> 00:05:59,985
I have something to show you.
35
00:06:04,281 --> 00:06:05,990
The demand for them is everywhere.
36
00:06:05,991 --> 00:06:08,827
My factory in the Loire
can barely keep up.
37
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
What do you think?
38
00:06:12,915 --> 00:06:14,665
Your face is as famous as the moon's.
39
00:06:14,666 --> 00:06:17,126
Yet invisible to Count Vergennes.
40
00:06:17,127 --> 00:06:19,420
You understand that here in France,
41
00:06:19,421 --> 00:06:23,174
to get what one wants,
one pretends not to want it.
42
00:06:23,175 --> 00:06:27,846
Well, in that case, I shall pretend
to not want to be 20 years younger.
43
00:06:29,473 --> 00:06:31,432
That must be in your pamphlet.
44
00:06:31,433 --> 00:06:33,101
It might suit at that.
45
00:06:33,685 --> 00:06:36,395
The press was smuggled into France.
46
00:06:36,396 --> 00:06:39,399
He's already printed
300 copies of his book.
47
00:06:39,983 --> 00:06:42,986
- Do you want me to confiscate the machine?
- Not just yet.
48
00:06:43,612 --> 00:06:45,989
Let's pretend we're unconcerned,
49
00:06:47,324 --> 00:06:50,410
while he pretends not to care
about our lack of concern.
50
00:06:50,911 --> 00:06:52,870
I'd recommend a more direct method.
51
00:06:52,871 --> 00:06:55,414
Of course you would, Lieutenant.
52
00:06:55,415 --> 00:06:57,459
But indulge me, won't you?
53
00:07:00,295 --> 00:07:02,255
Some of this is very clever.
54
00:07:02,256 --> 00:07:03,840
Have you bothered to read it?
55
00:07:03,841 --> 00:07:06,008
I never read the books, Monsieur le Comte.
56
00:07:06,009 --> 00:07:08,095
I only forbid them.
57
00:07:09,513 --> 00:07:12,015
"Force shits upon reason's back."
58
00:07:13,308 --> 00:07:16,270
- I expect you'd agree with that.
- I've made a career of it.
59
00:07:29,825 --> 00:07:31,785
Is anything going to happen?
60
00:07:32,286 --> 00:07:34,872
It might when you stop fidgeting.
61
00:07:36,582 --> 00:07:42,921
A lass that was laden with care
62
00:07:43,505 --> 00:07:49,887
Sat heavily under a thorn
63
00:07:50,429 --> 00:07:56,560
I listened for a while for to hear
64
00:07:57,060 --> 00:08:03,275
While thus she began for to mourn
65
00:08:03,984 --> 00:08:10,574
Whene'er my own lover was near
66
00:08:11,074 --> 00:08:17,122
The birds seemed far sweeter to sing
67
00:08:17,873 --> 00:08:24,712
The cold nipping wintertime wore
68
00:08:24,713 --> 00:08:31,094
A face that resembled spring
69
00:08:31,762 --> 00:08:39,762
So merry as we two have been
70
00:08:45,943 --> 00:08:52,074
My heart it is like for to break
71
00:08:52,574 --> 00:08:59,081
When I think on the days we have seen
72
00:09:02,793 --> 00:09:07,714
I first heard that air 40 years ago
in the Allegheny Mountains,
73
00:09:08,257 --> 00:09:11,301
with naught
but howling wilderness about me.
74
00:09:12,094 --> 00:09:13,261
Forgive me.
75
00:09:13,262 --> 00:09:16,013
I played it only to please you.
76
00:09:16,014 --> 00:09:18,559
And pleasure it gave.
77
00:09:19,101 --> 00:09:20,102
But...
78
00:09:21,353 --> 00:09:25,231
how strange to feel
the moment was only yesterday,
79
00:09:25,232 --> 00:09:28,277
and I still young and untested.
80
00:09:28,861 --> 00:09:32,406
With all the time between a mere dream.
81
00:09:36,910 --> 00:09:39,496
You think me a doddering old fool?
82
00:09:40,706 --> 00:09:43,417
I think you a fool
to think so little of me.
83
00:09:47,713 --> 00:09:52,634
Is it the nature of Americans to be
so ungenerous with their compliments?
84
00:09:53,594 --> 00:09:59,808
I will shower you with them in excess
if you give me leave.
85
00:10:03,228 --> 00:10:04,396
You may begin.
86
00:10:06,690 --> 00:10:13,488
Madame, I consider you
the most intoxicating person...
87
00:10:32,299 --> 00:10:34,800
- Have you seen Miss...
- Jupin?
88
00:10:34,801 --> 00:10:36,177
Is that her name?
89
00:10:36,178 --> 00:10:37,888
That is the name of our governess, yes.
90
00:10:38,514 --> 00:10:39,681
Is that who you seek?
91
00:10:40,432 --> 00:10:42,184
I sent her away for the evening.
92
00:10:43,143 --> 00:10:44,686
That's what I was going to do.
93
00:10:45,604 --> 00:10:48,106
Too many people hanging about as it is.
94
00:10:51,527 --> 00:10:53,487
Tell me something, Doctor.
95
00:10:55,197 --> 00:10:57,908
Have you been kissing my wife?
96
00:11:01,495 --> 00:11:03,038
I, monsieur?
97
00:11:03,539 --> 00:11:07,668
I'd never dream of kissing
another man's wife in his own house.
98
00:11:08,168 --> 00:11:09,211
Ah.
99
00:11:13,632 --> 00:11:15,258
Outside the house?
100
00:11:15,259 --> 00:11:16,426
Husband!
101
00:11:27,187 --> 00:11:29,940
You have my undying affection.
102
00:11:39,950 --> 00:11:41,785
Did you really like my singing?
103
00:11:42,703 --> 00:11:46,748
It was like a bird in my hand.
104
00:11:47,791 --> 00:11:49,293
Like a bird.
105
00:11:50,502 --> 00:11:52,379
A bird you caught?
106
00:11:53,422 --> 00:11:55,757
No. No, not exactly.
107
00:11:56,800 --> 00:11:58,427
Is the bird still alive?
108
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
Yes. A living bird.
109
00:12:02,639 --> 00:12:04,892
That landed in my hand
110
00:12:05,893 --> 00:12:07,186
and sang.
111
00:12:09,146 --> 00:12:10,814
Birds don't do that.
112
00:12:13,901 --> 00:12:16,736
I didn't really understand
what I was singing anyway.
113
00:12:16,737 --> 00:12:20,240
It was about sadness
114
00:12:21,950 --> 00:12:24,620
and love.
115
00:12:27,539 --> 00:12:29,165
Cun�gonde, where are you?
116
00:12:29,166 --> 00:12:30,334
I have to go.
117
00:12:37,466 --> 00:12:40,802
I'd say that's quite enough
for tonight, wouldn't you?
118
00:12:51,104 --> 00:12:54,191
Give me your strong arms.
Your brave souls.
119
00:12:55,275 --> 00:12:58,278
There's a heavy crate
for the toughest man!
120
00:13:01,949 --> 00:13:05,034
What is it... Oh! Greetings, friend!
121
00:13:05,035 --> 00:13:07,496
Welcome to our little enterprise.
122
00:13:09,873 --> 00:13:11,332
You swore to exercise caution.
123
00:13:11,333 --> 00:13:12,416
And so I am.
124
00:13:12,417 --> 00:13:14,293
Only legal exports are loaded by day.
125
00:13:14,294 --> 00:13:16,212
Everything else
goes under cover of darkness.
126
00:13:16,213 --> 00:13:20,384
Sir, there is make-believe,
and there is business.
127
00:13:20,884 --> 00:13:24,345
You pay no heed to cost,
no mind to discretion.
128
00:13:24,346 --> 00:13:25,680
These are my ships!
129
00:13:25,681 --> 00:13:27,140
And if this goes awry?
130
00:13:28,183 --> 00:13:29,643
What will happen to me?
131
00:13:30,561 --> 00:13:33,479
Your name appears nowhere in the records
of Hortalez and Company.
132
00:13:33,480 --> 00:13:37,275
Any danger falls on me,
Rodrigue Hortalez of Valencia.
133
00:13:37,276 --> 00:13:39,068
Any loss is mine to repay.
134
00:13:39,069 --> 00:13:42,280
You don't have a million livres to lose.
135
00:13:42,281 --> 00:13:44,156
And neither do the insurgents.
136
00:13:44,157 --> 00:13:46,117
That's true. But they have goods.
137
00:13:46,118 --> 00:13:49,662
Cotton, tobacco, indigo to fill the holds
when our ships return.
138
00:13:49,663 --> 00:13:51,581
If they return.
139
00:13:51,582 --> 00:13:54,333
I have faith, sir. The Americans will win.
140
00:13:54,334 --> 00:13:56,961
The weapons we are providing
will secure that victory.
141
00:13:56,962 --> 00:13:58,754
And we will profit by it handsomely.
142
00:13:58,755 --> 00:14:02,134
Not that such things matter to you.
143
00:14:04,428 --> 00:14:06,847
You will give me your assurance
that from this moment on...
144
00:14:26,992 --> 00:14:30,162
Nothing to worry about.
Men are stabbed here all the time.
145
00:14:34,166 --> 00:14:37,376
So tell us, Temple. Is she pretty?
146
00:14:37,377 --> 00:14:38,628
Is she rich?
147
00:14:38,629 --> 00:14:40,630
- Who?
- The girl you are seeing.
148
00:14:40,631 --> 00:14:42,256
I didn't say I was seeing a girl.
149
00:14:42,257 --> 00:14:45,218
- You didn't say you weren't.
- The thing speaks for itself.
150
00:14:45,219 --> 00:14:46,303
So tell us.
151
00:14:47,346 --> 00:14:48,596
Well, she's short.
152
00:14:48,597 --> 00:14:51,015
A little cross-eyed. Bit of a mustache.
153
00:14:51,016 --> 00:14:52,267
He's after your sister!
154
00:14:55,103 --> 00:14:56,562
Madame, my most humble apologies.
155
00:14:56,563 --> 00:14:59,024
Fuck off, you prick!
Can't you see I'm working?
156
00:15:06,323 --> 00:15:08,742
- Don't start anything.
- They can start. We'll finish it.
157
00:15:09,326 --> 00:15:11,744
All hail the great defender of liberty!
158
00:15:11,745 --> 00:15:15,289
Charles. What tavern
were you thrown out of today?
159
00:15:15,290 --> 00:15:18,835
None. But it's early yet.
When are you off to save America?
160
00:15:18,836 --> 00:15:21,420
Any day now. The court is honoring me
with a commission.
161
00:15:21,421 --> 00:15:24,674
- And my ass can play the flute.
- That must keep your boyfriend interested.
162
00:15:24,675 --> 00:15:26,717
I'll do for you right now,
you little asshole.
163
00:15:26,718 --> 00:15:28,303
Ready when you are.
164
00:15:33,392 --> 00:15:34,685
What are you supposed to be?
165
00:15:36,895 --> 00:15:38,146
I'm Gilbert's friend.
166
00:15:38,939 --> 00:15:40,566
"I'm Gilbert's friend."
167
00:15:41,525 --> 00:15:43,652
How did you get a monkey to talk?
168
00:15:45,445 --> 00:15:46,863
He is the king's brother.
169
00:15:46,864 --> 00:15:50,867
Yankee Doodle went to town
Riding on a pony
170
00:15:50,868 --> 00:15:53,995
Stuck a feather up his ass
And called it macaroni
171
00:15:53,996 --> 00:15:55,622
To victory, General!
172
00:15:59,918 --> 00:16:02,253
A duel at dawn.
All I want is a duel at dawn.
173
00:16:02,254 --> 00:16:04,797
- Calm down, Philippe.
- For the ladies!
174
00:16:04,798 --> 00:16:08,384
So that Dr. Franklin's face may be
the first they see every morning!
175
00:16:08,385 --> 00:16:11,138
Yes, young gentlemen!
Delight your paramours!
176
00:16:11,722 --> 00:16:13,724
Even their droppings are like honey!
177
00:16:14,349 --> 00:16:15,516
Do you know Dr. Franklin?
178
00:16:15,517 --> 00:16:16,684
Sorry?
179
00:16:16,685 --> 00:16:18,394
If I got his blessing...
180
00:16:18,395 --> 00:16:21,147
Give it up, Gilbert.
Our families will never consent.
181
00:16:21,148 --> 00:16:22,565
Glory ends all arguments.
182
00:16:22,566 --> 00:16:24,025
So does a cannonball.
183
00:16:24,026 --> 00:16:25,193
Do you know him?
184
00:16:25,194 --> 00:16:27,028
Why would he know Dr. Franklin?
185
00:16:27,029 --> 00:16:28,571
He's American, isn't he?
186
00:16:28,572 --> 00:16:30,699
Yes. And you're best friends
with Voltaire.
187
00:16:31,283 --> 00:16:32,618
He's my grandfather.
188
00:16:39,124 --> 00:16:41,084
Oh, yes! That's him.
189
00:16:48,717 --> 00:16:51,427
I was in Suriname at the time.
190
00:16:51,428 --> 00:16:53,429
Where on Earth is that?
191
00:16:53,430 --> 00:16:56,933
You'll find it on the northeast coast
of South America, madame.
192
00:16:56,934 --> 00:17:00,228
And you may leave it there
as far as I'm concerned.
193
00:17:00,229 --> 00:17:01,522
Nevertheless...
194
00:17:02,189 --> 00:17:03,272
The eel.
195
00:17:03,273 --> 00:17:08,693
The torporific eel, much feared
by the natives of that benighted region
196
00:17:08,694 --> 00:17:10,445
for its deadly effect.
197
00:17:10,446 --> 00:17:14,076
But how does it kill?
198
00:17:16,994 --> 00:17:19,622
It... bites.
199
00:17:19,623 --> 00:17:21,707
It electrocutes, madam.
200
00:17:21,708 --> 00:17:24,251
As surely as the current
from a Leyden jar.
201
00:17:24,252 --> 00:17:25,586
Can this be so?
202
00:17:25,587 --> 00:17:27,297
I've observed it myself.
203
00:17:27,881 --> 00:17:30,759
What a terrifying hemisphere you inhabit.
204
00:17:33,929 --> 00:17:35,848
Don't you think so, Monsieur Chaumont?
205
00:17:38,183 --> 00:17:39,309
What?
206
00:17:40,853 --> 00:17:44,314
How happy then to be on dry land
and close to Paris.
207
00:17:47,651 --> 00:17:49,110
No. Really?
208
00:17:49,111 --> 00:17:50,821
You've already been warned.
209
00:17:52,406 --> 00:17:56,493
Dr. Bancroft is intent on curing me
by killing me.
210
00:17:58,370 --> 00:17:59,872
Remember me in your will.
211
00:18:04,501 --> 00:18:07,504
Suriname is adjacent to
our colony in Guyana, Mother.
212
00:18:09,089 --> 00:18:11,174
It's where the sugar
in this bowl comes from.
213
00:18:11,175 --> 00:18:15,429
- Am I right, Mr. Bancroft?
- Yes. Or someplace like it.
214
00:18:16,346 --> 00:18:18,807
No Frenchman
turns his hand to it, of course.
215
00:18:19,558 --> 00:18:21,893
It's all left to the Black Africans.
216
00:18:21,894 --> 00:18:24,145
- Jacques.
- And then there is America.
217
00:18:24,146 --> 00:18:26,772
Where brave patriots fight for freedom
218
00:18:26,773 --> 00:18:30,027
and whip the backs of souls
they are pleased to call property.
219
00:18:30,569 --> 00:18:32,571
Is that not so, learned monsieur?
220
00:18:33,280 --> 00:18:37,034
You will find no greater abasement
of human nature.
221
00:18:37,618 --> 00:18:41,663
And yet you sit across the table
from this man,
222
00:18:42,706 --> 00:18:48,670
whose ships carried that unholy cargo
in exchange for the Judas coin of profit.
223
00:18:49,254 --> 00:18:50,797
You uncivil whelp!
224
00:18:51,507 --> 00:18:52,758
You will leave this table.
225
00:18:56,720 --> 00:18:58,222
Out with you.
226
00:19:05,229 --> 00:19:06,271
It's a...
227
00:19:08,148 --> 00:19:10,566
It's only his way of jesting.
228
00:19:10,567 --> 00:19:13,736
He goes too far, and in the morning...
229
00:19:13,737 --> 00:19:14,820
Madame.
230
00:19:14,821 --> 00:19:16,031
Please.
231
00:19:17,032 --> 00:19:18,116
Leave us.
232
00:19:20,911 --> 00:19:22,829
Allow me the honor.
233
00:19:36,677 --> 00:19:39,512
We have all been young, sir.
234
00:19:39,513 --> 00:19:41,430
I take no offense.
235
00:19:41,431 --> 00:19:44,518
They pulled a body out of the water
at Le Havre.
236
00:19:45,978 --> 00:19:47,187
His throat slashed.
237
00:19:50,399 --> 00:19:52,651
Is there a suspect in the matter?
238
00:19:54,945 --> 00:19:57,655
This is a dangerous game, monsieur.
239
00:19:57,656 --> 00:19:59,741
I would not claim otherwise.
240
00:20:01,618 --> 00:20:05,371
Who will pay for all those ships
and arms if you do not win?
241
00:20:05,372 --> 00:20:06,665
We will win.
242
00:20:07,457 --> 00:20:09,084
Always I'm told this.
243
00:20:09,585 --> 00:20:11,460
But where are the victories?
244
00:20:11,461 --> 00:20:13,171
I do not see them.
245
00:20:13,172 --> 00:20:15,798
With your aid, we'll win them.
246
00:20:15,799 --> 00:20:17,426
But if you do not.
247
00:20:18,427 --> 00:20:19,428
What then?
248
00:20:20,429 --> 00:20:25,225
The Congress of the United States
will make you whole, monsieur.
249
00:20:27,019 --> 00:20:28,854
You have my guarantee.
250
00:20:32,357 --> 00:20:34,442
Charming sort, young Jacques.
251
00:20:34,443 --> 00:20:36,778
No wonder the ladies can't resist him.
252
00:20:38,864 --> 00:20:42,617
A man was just murdered
on the docks at Le Havre.
253
00:20:42,618 --> 00:20:44,202
Where precisely?
254
00:20:44,203 --> 00:20:46,622
Right by the loaded ships.
255
00:20:48,332 --> 00:20:49,624
Coincidence.
256
00:20:49,625 --> 00:20:50,751
Perhaps.
257
00:20:51,710 --> 00:20:53,252
If I'm permitted.
258
00:20:53,253 --> 00:20:56,048
Well, your gout will certainly thank you.
259
00:20:56,882 --> 00:21:00,802
I told Chaumont that Congress
would pay him everything that he's owed.
260
00:21:02,054 --> 00:21:03,388
Is that true?
261
00:21:04,097 --> 00:21:05,098
It is now.
262
00:21:11,063 --> 00:21:14,065
Be plainspoken.
He can't abide anyone who puts on airs.
263
00:21:14,066 --> 00:21:16,360
But don't be falsely humble.
He'll see right through that.
264
00:21:17,736 --> 00:21:22,448
Be serious but not too insistent,
and have something witty at hand to say,
265
00:21:22,449 --> 00:21:24,659
but make it sound
like you just thought of it.
266
00:21:24,660 --> 00:21:26,495
And don't bow.
267
00:21:27,579 --> 00:21:28,705
Anything else?
268
00:21:29,456 --> 00:21:30,832
Just be yourself.
269
00:21:36,630 --> 00:21:39,340
The marquis is aware
that the king has forbidden
270
00:21:39,341 --> 00:21:43,053
any other French officers
from leaving for America.
271
00:21:45,347 --> 00:21:48,475
In serving the cause of America,
I fight for France.
272
00:21:48,976 --> 00:21:50,351
This he will understand.
273
00:21:50,352 --> 00:21:53,479
And you seek my blessings
for this escapade?
274
00:21:53,480 --> 00:21:57,733
He needs a recommendation
to Congress and General Washington.
275
00:21:57,734 --> 00:22:01,029
- If it came from you...
- For this honor, I would offer my life.
276
00:22:01,613 --> 00:22:03,574
May I ask why?
277
00:22:04,741 --> 00:22:08,662
Sir, the moment I heard of America...
278
00:22:09,663 --> 00:22:10,746
His heart...
279
00:22:10,747 --> 00:22:16,378
Oui. My heart was... was enlisted
to fight for the liberty of man.
280
00:22:18,297 --> 00:22:21,300
And your family, they consent to this?
281
00:22:25,554 --> 00:22:27,014
Have you even told them?
282
00:22:28,640 --> 00:22:32,603
I wish... do a thing that matters.
283
00:22:34,771 --> 00:22:35,898
I want no pay.
284
00:22:36,690 --> 00:22:37,858
I want to learn.
285
00:22:39,109 --> 00:22:40,235
I know I am young.
286
00:22:40,861 --> 00:22:42,988
It's not a question of youth, Marquis.
287
00:22:43,739 --> 00:22:48,826
Congress will never permit a foreigner
to hold sway over American generals.
288
00:22:48,827 --> 00:22:53,165
I go to America to serve, Dr. Franklin,
not to lead.
289
00:22:57,753 --> 00:23:01,965
Allow me time to consider
your most generous offer of assistance.
290
00:23:04,092 --> 00:23:06,261
I conduct myself by your devices.
291
00:23:11,767 --> 00:23:13,351
I couldn't think of anything funny.
292
00:23:13,352 --> 00:23:16,396
Don't worry.
I'll talk to him. You'll have your letter.
293
00:23:22,819 --> 00:23:24,779
I have learned, monsieur,
294
00:23:24,780 --> 00:23:27,991
to file my dispatches to London
under two separate headings.
295
00:23:28,575 --> 00:23:30,994
What I am told,
and what is actually happening.
296
00:23:32,454 --> 00:23:34,080
I assure you, Ambassador Stormont,
297
00:23:34,081 --> 00:23:37,959
we have looked into the matter
of illegal smuggling most thoroughly.
298
00:23:37,960 --> 00:23:42,047
- Well, not thoroughly enough, it seems.
- Well, France is full of adventurers.
299
00:23:42,923 --> 00:23:45,801
Merchants sell their goods
to whomever they choose.
300
00:23:46,468 --> 00:23:48,636
Bad enough for Dr. Franklin to associate
301
00:23:48,637 --> 00:23:51,723
with a known arms dealer like Chaumont.
302
00:23:52,224 --> 00:23:56,353
He's also being squired around
by that nuisance, Beaumarchais.
303
00:23:57,563 --> 00:24:00,273
You really should have trusted
His Majesty's clandestine affairs
304
00:24:00,274 --> 00:24:02,109
to someone a little less obvious.
305
00:24:03,026 --> 00:24:06,112
Forgive me for saying that my faith
306
00:24:06,113 --> 00:24:09,825
in the intentions of the court
is being sorely tested.
307
00:24:12,452 --> 00:24:15,830
As Poor Richard says,
"In the affairs of the world,
308
00:24:15,831 --> 00:24:20,752
men are saved not by faith
but by the lack of it."
309
00:24:22,296 --> 00:24:25,423
Smuggling is one thing, Monsieur le Comte,
310
00:24:25,424 --> 00:24:28,051
but smugglers who travel in fleets
is quite another.
311
00:24:28,844 --> 00:24:33,055
Well, the only French fleet I'm aware of
is currently fishing for cod.
312
00:24:33,056 --> 00:24:35,474
I'm reliably informed
that ships are being outfitted
313
00:24:35,475 --> 00:24:37,019
at this very moment in Le Havre.
314
00:24:37,603 --> 00:24:38,603
Really?
315
00:24:38,604 --> 00:24:41,272
Well, perhaps you'd like to take a look
at the cargo list,
316
00:24:41,273 --> 00:24:42,356
- hmm?
- Please.
317
00:24:42,357 --> 00:24:48,321
Fifty-two cannons, 6,132 rifles,
1,029 barrels of gunpowder
318
00:24:48,322 --> 00:24:50,240
and 20,000 cannonballs.
319
00:24:52,826 --> 00:24:56,580
May I ask how the ambassador came
by such a precise list?
320
00:24:57,289 --> 00:24:58,372
You may not.
321
00:24:58,373 --> 00:25:02,210
His Majesty's government
has no desire to interfere
322
00:25:02,211 --> 00:25:04,629
in a squabble between Englishmen.
323
00:25:04,630 --> 00:25:08,091
Do you take me for a complete imbecile,
Count Vergennes?
324
00:25:10,010 --> 00:25:11,636
Ah, Lindor!
325
00:25:11,637 --> 00:25:14,305
I'll seal it now,
though I don't know when or how
326
00:25:14,306 --> 00:25:16,307
I shall be able to get it into his hands.
327
00:25:16,308 --> 00:25:20,729
I saw him through the veil of my own
jealousy, speaking with Figaro the barber.
328
00:25:21,271 --> 00:25:22,480
He's a good man.
329
00:25:22,481 --> 00:25:25,608
A man who at times showed me sympathy.
330
00:25:25,609 --> 00:25:28,487
If only I could foster his attention.
Just for a moment!
331
00:25:31,865 --> 00:25:33,324
I'm so glad to see you!
332
00:25:33,325 --> 00:25:35,369
Are you well?
333
00:25:36,078 --> 00:25:38,247
Not very well, Monsieur Figaro.
334
00:25:39,039 --> 00:25:40,790
I'm dying of boredom.
335
00:25:40,791 --> 00:25:43,710
I can believe it.
Only imbeciles get fat on boredom.
336
00:25:46,880 --> 00:25:48,840
Who were you talking to just now?
337
00:25:48,841 --> 00:25:51,342
A young bachelor. A relative of mine.
338
00:25:51,343 --> 00:25:56,681
He has a way with words,
and he's very handsome.
339
00:25:56,682 --> 00:26:00,518
A young man such as your friend
won't go unnoticed for long.
340
00:26:00,519 --> 00:26:02,311
He has one big failing.
341
00:26:02,312 --> 00:26:05,189
A failing! Are you sure?
342
00:26:05,190 --> 00:26:06,774
He's in love.
343
00:26:06,775 --> 00:26:08,609
In love?
344
00:26:08,610 --> 00:26:10,653
And you call that a failing?
345
00:26:10,654 --> 00:26:14,907
It is when you haven't got any money.
346
00:26:14,908 --> 00:26:17,786
Life's so unfair!
347
00:26:39,558 --> 00:26:41,726
Do you think Beaumarchais is right?
348
00:26:41,727 --> 00:26:44,438
Is there no choice between love and quiet?
349
00:26:45,272 --> 00:26:47,732
He's just having a little sport, madame.
350
00:26:47,733 --> 00:26:48,984
Yes, of course.
351
00:26:49,818 --> 00:26:53,864
I adopt the habit of always being guided
by my wife's opinion.
352
00:26:54,781 --> 00:26:55,782
Your wife.
353
00:26:57,201 --> 00:26:58,284
Will she come here?
354
00:26:58,285 --> 00:27:00,745
She is passed these three years.
355
00:27:00,746 --> 00:27:01,872
I am very sorry.
356
00:27:04,291 --> 00:27:06,710
- What was her name?
- Deborah.
357
00:27:10,255 --> 00:27:13,008
Was yours a marriage of the heart?
358
00:27:16,637 --> 00:27:19,806
She was a faithful helpmate all her days.
359
00:27:26,813 --> 00:27:29,691
I was called into the salon
by my mother one day.
360
00:27:31,026 --> 00:27:34,863
Papa was there
with a man I had never seen before.
361
00:27:36,198 --> 00:27:37,282
He looked old.
362
00:27:38,408 --> 00:27:41,203
We talked about nothing, really.
363
00:27:42,120 --> 00:27:43,205
My playmates.
364
00:27:44,414 --> 00:27:45,498
My little dog.
365
00:27:45,499 --> 00:27:47,042
Sweet little Velu.
366
00:27:48,710 --> 00:27:50,127
I played the spinet.
367
00:27:50,128 --> 00:27:52,840
Not so well. I had only started to study.
368
00:27:54,591 --> 00:27:58,428
But the man clapped his hands
and took his leave.
369
00:28:00,347 --> 00:28:01,890
Arrangements were made.
370
00:28:03,225 --> 00:28:06,352
I was wed to Monsieur Brillon
a month later.
371
00:28:06,353 --> 00:28:07,604
I was 15.
372
00:28:13,694 --> 00:28:18,824
Many sorrows in this life, Madame Brillon,
but also many pleasures.
373
00:28:19,449 --> 00:28:23,704
What can we do
but put aside the one and enjoy the other?
374
00:28:26,123 --> 00:28:29,584
"He who cannot be happy in any state
375
00:28:29,585 --> 00:28:31,794
can be so in no state."
376
00:28:31,795 --> 00:28:34,380
- You've read my little book.
- Of course.
377
00:28:34,381 --> 00:28:37,216
But how unkind
not to give me a copy yourself.
378
00:28:37,217 --> 00:28:39,927
It's nothing
but a hodgepodge of trivialities.
379
00:28:39,928 --> 00:28:41,762
I didn't think it would interest you.
380
00:28:41,763 --> 00:28:43,140
What a shame.
381
00:28:43,724 --> 00:28:47,394
If you had, I would have insisted
everyone I know read it.
382
00:28:48,604 --> 00:28:50,230
Could you insist now?
383
00:28:51,940 --> 00:28:56,445
I could for a soul I knew
to be devoted to me.
384
00:28:57,196 --> 00:29:00,741
Madame. I am that soul.
385
00:29:04,161 --> 00:29:05,162
What?
386
00:29:07,080 --> 00:29:08,081
You and I.
387
00:29:09,291 --> 00:29:10,417
We do business now.
388
00:29:11,001 --> 00:29:12,127
I like it.
389
00:29:18,759 --> 00:29:20,093
{\an8}Whoa, whoa!
390
00:29:28,685 --> 00:29:30,312
Anything to declare?
391
00:29:31,146 --> 00:29:32,231
See for yourself.
392
00:29:33,273 --> 00:29:35,067
- Where are you headed?
- Passy.
393
00:29:36,568 --> 00:29:37,736
Together?
394
00:29:38,278 --> 00:29:39,488
How dare you.
395
00:29:55,045 --> 00:29:56,839
I think it's worth the risk.
396
00:29:57,548 --> 00:29:58,549
You do.
397
00:29:59,049 --> 00:30:01,592
Gilbert is paying for everything himself.
398
00:30:01,593 --> 00:30:03,386
His service costs America nothing.
399
00:30:03,387 --> 00:30:06,139
A price that Congress
will no doubt appreciate.
400
00:30:08,892 --> 00:30:09,893
Check.
401
00:30:11,979 --> 00:30:15,690
Glory is what your friend prizes,
as do all young men.
402
00:30:15,691 --> 00:30:18,234
Glory and recognition.
403
00:30:18,235 --> 00:30:19,819
What's wrong with that?
404
00:30:19,820 --> 00:30:21,989
Say he finds glory in battle.
405
00:30:22,698 --> 00:30:25,783
He'll be a hero in both countries,
wouldn't he?
406
00:30:25,784 --> 00:30:30,205
He'd be someone to rally around.
Bring America and France closer together.
407
00:30:33,959 --> 00:30:35,836
You're getting better at this game.
408
00:30:38,547 --> 00:30:39,548
Yes?
409
00:30:42,885 --> 00:30:44,720
Forgive the intrusion, Doctor.
410
00:30:45,762 --> 00:30:49,057
An urgent message
has just arrived from Paris.
411
00:30:50,225 --> 00:30:53,395
- My grandson and I have no secrets.
- Very well.
412
00:30:54,354 --> 00:30:57,983
Lord North's private secretary
seeks a confidential interview.
413
00:30:58,984 --> 00:31:01,987
He claims to be carrying peace proposals.
414
00:31:08,035 --> 00:31:10,369
Mr. Williams, as he signs himself,
415
00:31:10,370 --> 00:31:12,663
suggests meeting on neutral ground.
416
00:31:12,664 --> 00:31:15,751
An excellent way
to dash our hopes with the French.
417
00:31:18,128 --> 00:31:21,547
- What do you propose?
- I'll meet him everywhere.
418
00:31:21,548 --> 00:31:25,718
The Englishman will await Dr. Franklin
in his coach near the Passy barrier.
419
00:31:25,719 --> 00:31:29,096
Should Dr. Franklin prefer,
he has also suggested
420
00:31:29,097 --> 00:31:32,100
the gallery at the Luxembourg Palace,
or the Bois de Boulogne.
421
00:31:34,478 --> 00:31:36,812
I want observers in each place.
422
00:31:36,813 --> 00:31:38,065
Two-man teams.
423
00:31:42,694 --> 00:31:44,487
One man watches Franklin.
424
00:31:44,488 --> 00:31:46,782
The other covers the surroundings.
425
00:31:51,453 --> 00:31:54,581
Do not intervene,
but don't let him out of your sight.
426
00:32:01,713 --> 00:32:06,008
I want to know who this Mr. Williams is,
how long they met for
427
00:32:06,009 --> 00:32:09,054
and, if possible, what they talked about.
428
00:32:15,727 --> 00:32:19,314
I'm told it might be of some importance
to Versailles.
429
00:32:28,657 --> 00:32:30,700
Do you wish me to accompany you?
430
00:32:30,701 --> 00:32:34,078
I've never seen three men play
the same game of chess at once.
431
00:32:34,079 --> 00:32:36,915
Just be sure that is what's being played.
432
00:32:37,416 --> 00:32:38,416
Meaning what?
433
00:32:38,417 --> 00:32:40,836
Simply that you be careful.
434
00:32:42,212 --> 00:32:44,464
You have a very dark turn of mind.
435
00:32:45,132 --> 00:32:46,133
I stand revealed.
436
00:32:54,308 --> 00:32:57,476
Sir. Your humble servant,
Bartholomew Williams.
437
00:32:57,477 --> 00:33:00,730
Forgive me if I don't return the bow,
Mr. Williams.
438
00:33:00,731 --> 00:33:02,690
My knees no longer oblige.
439
00:33:02,691 --> 00:33:06,611
Think nothing of it. I bring greetings
of fellowship from Lord North.
440
00:33:06,612 --> 00:33:07,820
Do you?
441
00:33:07,821 --> 00:33:10,948
You must have a different understanding
of the notion than I.
442
00:33:10,949 --> 00:33:12,074
How so?
443
00:33:12,075 --> 00:33:15,494
Well, I make it a point not to use words
that mean their opposite.
444
00:33:15,495 --> 00:33:20,208
The prime minister is sincere in his
desire to see an end to this misadventure.
445
00:33:20,209 --> 00:33:22,628
When may we expect the Crown's surrender?
446
00:33:23,670 --> 00:33:25,087
Well, Doctor, you are far from home.
447
00:33:25,088 --> 00:33:27,423
Perhaps the news has reached you late.
448
00:33:27,424 --> 00:33:31,595
Since your arrival here, three colonies
have been reclaimed by His Majesty.
449
00:33:32,179 --> 00:33:38,060
Our army has learned from its setbacks
and eager to prosecute a summer campaign.
450
00:33:38,560 --> 00:33:41,896
I believe our determination
will not be lacking.
451
00:33:41,897 --> 00:33:45,733
That's a stirring tale
to romance your French patrons with.
452
00:33:45,734 --> 00:33:49,612
But it is ludicrous to think
that the greatest army in the world
453
00:33:49,613 --> 00:33:53,699
could be outmaneuvered by soldiers under
the command of a New Hampshire attorney,
454
00:33:53,700 --> 00:33:57,078
or a battalion led
by a Rhode Island blacksmith,
455
00:33:57,079 --> 00:34:00,081
or artillery directed
by a Boston bookseller.
456
00:34:00,082 --> 00:34:03,627
Not to mention the incompetency
of a Philadelphia printer.
457
00:34:04,920 --> 00:34:06,296
France is not your ally.
458
00:34:07,673 --> 00:34:10,050
Mr. Vergennes pretends you do not exist.
459
00:34:10,759 --> 00:34:13,593
And Louis has nothing to gain
from joining with America.
460
00:34:13,594 --> 00:34:16,305
Better for him
that we cut each other's throats.
461
00:34:16,306 --> 00:34:19,642
Something your master, King George,
knows a great deal about.
462
00:34:19,643 --> 00:34:21,853
I'm distressed
you would view that personally.
463
00:34:22,728 --> 00:34:24,438
Well, how should I view it, sir?
464
00:34:25,274 --> 00:34:26,859
As a simple equation.
465
00:34:28,277 --> 00:34:31,736
Time and men and money will defeat you,
466
00:34:31,737 --> 00:34:34,491
and it may cost us a great deal.
467
00:34:35,117 --> 00:34:36,451
But it will cost you more.
468
00:34:37,034 --> 00:34:39,995
If the price is our lives, we'll pay it.
469
00:34:39,996 --> 00:34:42,290
Easy words on a sunny day in France.
470
00:34:42,291 --> 00:34:43,666
The reality is harsher.
471
00:34:43,667 --> 00:34:49,214
Mr. Williams, I have the oddest
apprehension that you're threatening me.
472
00:34:53,844 --> 00:34:57,181
I'm making you an offer, Dr. Franklin.
473
00:34:58,515 --> 00:35:01,435
'Cause you seek independence.
474
00:35:03,437 --> 00:35:04,438
You may have it.
475
00:35:04,938 --> 00:35:07,231
Now we're back to words
with different meanings.
476
00:35:07,232 --> 00:35:09,066
America would be subject to Parliament
477
00:35:09,067 --> 00:35:12,278
only in matters of policy
and foreign trade.
478
00:35:12,279 --> 00:35:14,739
All restrictive acts passed
would be repealed,
479
00:35:14,740 --> 00:35:17,909
and you may debate the rights of man
amongst yourselves
480
00:35:17,910 --> 00:35:19,828
for as much as you wish.
481
00:35:21,830 --> 00:35:24,582
Goes without saying,
anyone who helped secure such a peace
482
00:35:24,583 --> 00:35:27,252
would find himself amply rewarded.
483
00:35:28,212 --> 00:35:31,131
A knighthood, possibly even a peerage.
484
00:35:32,132 --> 00:35:35,385
It's enough to secure a family's fortune
for the next 500 years.
485
00:35:37,596 --> 00:35:41,892
Long after this rebellion is forgotten
and its conspirators turned to dust.
486
00:35:47,481 --> 00:35:49,483
Trust in your wisdom, sir.
487
00:35:50,108 --> 00:35:54,696
Well, then I'll tell you
what my wisdom instructs.
488
00:35:56,323 --> 00:35:58,492
You think you're going to lose.
489
00:35:58,992 --> 00:36:01,911
You fear that your army will be shattered,
490
00:36:01,912 --> 00:36:06,667
your king will be humiliated
and your nation bankrupted.
491
00:36:09,545 --> 00:36:12,923
And, you know, Mr. Williams,
I believe you're right.
492
00:36:21,557 --> 00:36:24,184
There's always your old profession
to fall back on.
493
00:36:26,436 --> 00:36:28,355
Good day, Dr. Franklin.
494
00:36:29,773 --> 00:36:31,275
Good day, Mr. Williams.
495
00:36:41,952 --> 00:36:43,661
How splendid you all were.
496
00:36:43,662 --> 00:36:45,080
What a performance!
497
00:36:45,581 --> 00:36:47,249
So what about our money?
498
00:36:47,958 --> 00:36:48,959
Soon.
499
00:36:58,969 --> 00:37:00,971
Well, that's a fine-looking horse.
500
00:37:02,389 --> 00:37:04,724
Jacques said I could ride him
whenever I liked.
501
00:37:04,725 --> 00:37:06,393
As long as I take care of him.
502
00:37:07,311 --> 00:37:09,479
You might want to stay clear
of that young man.
503
00:37:10,063 --> 00:37:11,857
Is that what you came to tell me?
504
00:37:13,025 --> 00:37:15,152
For your friend, the marquis.
505
00:37:17,779 --> 00:37:20,407
Though I have doubts about him too.
506
00:37:36,173 --> 00:37:37,173
My friend.
507
00:37:37,174 --> 00:37:39,301
Couldn't we have just met at the �p�e?
508
00:37:40,093 --> 00:37:42,595
No. Everyone sees us there,
they talk at court,
509
00:37:42,596 --> 00:37:46,266
the court tells the king,
and he stops me from go to America.
510
00:37:47,267 --> 00:37:49,144
What makes you think
you're going to America?
511
00:37:51,313 --> 00:37:52,439
Because you...
512
00:37:53,106 --> 00:37:54,149
You said I...
513
00:37:56,652 --> 00:37:59,613
I am not going? No.
514
00:38:08,872 --> 00:38:12,584
Tell Dr. Franklin
I will repay this favor in English blood.
515
00:38:13,919 --> 00:38:15,546
Don't shed too much of your own.
516
00:38:23,387 --> 00:38:24,763
We'll see each other again.
517
00:38:25,764 --> 00:38:26,765
In victory.
518
00:38:27,808 --> 00:38:29,017
Good luck!
519
00:38:37,734 --> 00:38:39,069
Oh, no, no, no.
520
00:38:46,910 --> 00:38:50,413
Well, I'm grateful for your assistance,
Master Temple.
521
00:38:50,414 --> 00:38:53,709
As you can see, your grandfather
has no aptitude for bureaucracy.
522
00:38:55,335 --> 00:38:57,880
These figures don't make any sense.
523
00:38:59,339 --> 00:39:01,967
- The arithmetic doesn't add up properly.
- Yes.
524
00:39:02,551 --> 00:39:04,553
And look at this.
525
00:39:08,098 --> 00:39:10,475
Well, it appears to be a shopping list.
526
00:39:10,976 --> 00:39:15,647
The writing on the back looks like names.
527
00:39:16,315 --> 00:39:19,318
A list of prisoners to be exchanged.
528
00:39:20,777 --> 00:39:22,988
Some I once called friends.
529
00:39:29,745 --> 00:39:31,205
Your father's not on there.
530
00:39:33,957 --> 00:39:35,417
I wouldn't expect so.
531
00:39:37,628 --> 00:39:39,213
You hear nothing from him?
532
00:39:42,716 --> 00:39:47,137
My stepmother writes, but Grandfather
won't allow me to see any of her letters.
533
00:39:47,721 --> 00:39:49,598
And refuses to answer them.
534
00:39:50,766 --> 00:39:54,895
Yes, well, he can be a hard man
about some things. I've seen it.
535
00:40:00,442 --> 00:40:03,445
Do you think my father is a traitor,
Mr. Bancroft?
536
00:40:09,618 --> 00:40:11,995
One man's traitor is another's patriot.
537
00:40:12,538 --> 00:40:14,581
It depends on which side you stand.
538
00:40:16,458 --> 00:40:19,086
Your father chose loyalty to the Crown.
539
00:40:20,504 --> 00:40:23,340
Time and fortune will tell us
if he chose wisely.
540
00:40:26,593 --> 00:40:30,097
But you are here with your grandfather,
541
00:40:31,056 --> 00:40:34,101
and your loyalty must be to him.
542
00:40:40,274 --> 00:40:42,025
Take these for his signature.
543
00:40:42,693 --> 00:40:44,610
Make certain he signs them all,
544
00:40:44,611 --> 00:40:47,280
and don't let him out of your sight
till he does.
545
00:40:47,281 --> 00:40:50,074
- It's up to us to...
- Correct his mistakes.
546
00:40:50,075 --> 00:40:51,577
And just so.
547
00:41:05,632 --> 00:41:06,675
Go ahead!
548
00:41:11,346 --> 00:41:16,435
"If three men have a secret,
murder two of them."
549
00:41:16,935 --> 00:41:18,477
She translated it herself.
550
00:41:18,478 --> 00:41:20,313
And quite flawlessly too.
551
00:41:20,314 --> 00:41:24,735
Would you delight me
with another quotation?
552
00:41:32,159 --> 00:41:36,495
Didn't I tell you your book would be
in every salon, every boudoir?
553
00:41:36,496 --> 00:41:38,916
I am in awe of your powers, madame.
554
00:41:40,250 --> 00:41:42,044
What a talented liar.
555
00:41:42,669 --> 00:41:45,339
How might I prove my sincerity?
556
00:41:47,341 --> 00:41:51,261
You could try not flirting
with every woman in the room.
557
00:41:53,263 --> 00:41:55,057
Is there perhaps another way?
558
00:42:12,115 --> 00:42:13,867
I see the resemblance.
559
00:42:15,118 --> 00:42:18,455
He's 73 with an animal on his head.
560
00:42:19,164 --> 00:42:20,749
But your souls are the same.
561
00:42:24,211 --> 00:42:25,212
You think so?
562
00:42:27,005 --> 00:42:28,298
Here is Franklin.
563
00:42:30,551 --> 00:42:32,636
And here is Franklinet.
564
00:42:39,268 --> 00:42:40,769
Ladies and gentlemen...
565
00:42:54,992 --> 00:42:57,619
Might you briefly spare Beaumarchais
a Franklin or two?
566
00:42:59,872 --> 00:43:01,582
It's just like one of his plays!
567
00:43:04,918 --> 00:43:07,838
You heard this directly
from Count Vergennes?
568
00:43:08,505 --> 00:43:12,842
The English ambassador had a copy
of the ship's list of cargo.
569
00:43:12,843 --> 00:43:13,927
The manifest.
570
00:43:15,262 --> 00:43:16,930
They know what we plan.
571
00:43:17,806 --> 00:43:18,807
Before we plan it.
572
00:43:19,391 --> 00:43:22,643
Which is why the man on the dock
was killed, n'est-ce pas?
573
00:43:22,644 --> 00:43:24,478
You don't need to be so excited about it.
574
00:43:24,479 --> 00:43:25,898
You have to admit it's interesting.
575
00:43:27,816 --> 00:43:30,986
What are we going to do now?
576
00:43:32,779 --> 00:43:33,780
Carry on.
577
00:43:34,698 --> 00:43:36,158
What choice do we have?
578
00:43:40,579 --> 00:43:42,039
I think I'm going to be sick.
579
00:43:44,208 --> 00:43:46,293
Excuse me, madame.
580
00:43:47,836 --> 00:43:51,173
- Is everything all right?
- Possibly not.
581
00:44:04,770 --> 00:44:09,023
You needn't worry, boy.
We're safe enough in Passy tonight.
582
00:44:09,024 --> 00:44:11,984
Someone is spying on us.
Shouldn't we find out who it is?
583
00:44:11,985 --> 00:44:14,904
Easier to ask who it is not.
In the meantime, we keep...
584
00:44:14,905 --> 00:44:16,865
My friend, there's...
585
00:44:18,784 --> 00:44:20,035
been an incident.
586
00:44:34,675 --> 00:44:35,926
I blame myself.
587
00:44:36,802 --> 00:44:39,304
If I hadn't been called away
on an urgent matter...
588
00:44:39,888 --> 00:44:41,430
No need, Mr. Bancroft.
589
00:44:41,431 --> 00:44:46,562
Whoever did this was bent on fear,
not robbery.
590
00:44:47,980 --> 00:44:51,774
Perhaps someone who took offense
at your recent publication?
591
00:44:51,775 --> 00:44:54,319
For all I know, Lieutenant Lenoir,
592
00:44:55,112 --> 00:44:56,905
it might have been your own doing.
593
00:44:59,533 --> 00:45:01,409
Our censors do not go so far
594
00:45:01,410 --> 00:45:03,661
as to overturn printing presses,
Dr. Franklin.
595
00:45:03,662 --> 00:45:06,415
Perhaps because
there are none to overturn.
596
00:45:08,166 --> 00:45:11,336
Could the intruder have taken
certain documents?
597
00:45:12,171 --> 00:45:16,424
Documents which might compromise you
or His Majesty's government?
598
00:45:16,425 --> 00:45:18,426
I'm not much of a hand at the paperwork.
599
00:45:18,427 --> 00:45:22,346
You'd have to ask Mr. Bancroft
or my grandson.
600
00:45:22,347 --> 00:45:23,639
We will.
601
00:45:23,640 --> 00:45:25,308
Round up the servants.
602
00:45:25,309 --> 00:45:27,436
Let's see what they know about this.
603
00:45:29,271 --> 00:45:31,689
I must ask you
to confine yourself to Passy
604
00:45:31,690 --> 00:45:33,734
while we investigate this matter.
605
00:45:35,027 --> 00:45:38,363
No doubt as our visitor intended.
606
00:45:40,282 --> 00:45:42,910
With your permission, Mr. Bancroft.
607
00:45:43,410 --> 00:45:44,827
Just a few questions.
608
00:45:44,828 --> 00:45:46,413
Yes, of course.
609
00:46:02,346 --> 00:46:04,306
Give me your hand, Temple.
610
00:46:10,854 --> 00:46:13,190
Do you know what you hold there?
611
00:46:15,859 --> 00:46:16,944
Letters.
612
00:46:18,070 --> 00:46:19,071
Words.
613
00:46:20,489 --> 00:46:21,532
Power.
614
00:46:25,744 --> 00:46:27,371
Never forget that.
615
00:46:30,371 --> 00:46:34,371
Preuzeto sa www.titlovi.com
46512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.