All language subtitles for Franklin.2024.S01E01.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,635 --> 00:02:11,635 www.titlovi.com 2 00:02:14,635 --> 00:02:15,844 Fetch the box. 3 00:02:36,198 --> 00:02:37,199 What's wrong? 4 00:02:43,622 --> 00:02:44,790 Merely thinking. 5 00:02:46,333 --> 00:02:47,417 About what? 6 00:02:49,211 --> 00:02:50,629 Roasted pheasant. 7 00:02:51,880 --> 00:02:55,342 Potatoes in butter. Candied carrots. 8 00:02:55,968 --> 00:02:58,929 Chased by a respectable Madeira. 9 00:03:01,098 --> 00:03:02,808 And our mission, of course. 10 00:03:18,532 --> 00:03:22,411 For a young man's instruction, Paris is the only city. 11 00:03:22,911 --> 00:03:26,163 Much indulge the senses but also engage the intellect. 12 00:03:26,164 --> 00:03:27,748 I thought I was meant to help you. 13 00:03:27,749 --> 00:03:30,209 No doubt you will, somehow or another. 14 00:03:30,210 --> 00:03:31,670 How long must we stay? 15 00:03:33,589 --> 00:03:39,136 Until we win France to our side and secure our independence. 16 00:03:40,429 --> 00:03:41,597 Or we are hanged. 17 00:03:43,515 --> 00:03:44,892 Is there a third choice? 18 00:03:47,436 --> 00:03:49,521 I suppose there's always treason. 19 00:06:47,824 --> 00:06:48,992 Out of the way! 20 00:07:51,847 --> 00:07:54,099 Make way! Move aside! 21 00:07:59,354 --> 00:08:00,355 Make way! 22 00:08:00,856 --> 00:08:01,857 Move aside! 23 00:08:07,529 --> 00:08:10,115 Best to keep the curtains drawn. 24 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 Why? 25 00:08:12,784 --> 00:08:16,037 Because we've been followed every step since we've landed. 26 00:08:16,038 --> 00:08:20,250 So, our presence is a rather badly kept secret. 27 00:08:20,751 --> 00:08:23,504 But I would prefer to avoid pandemonium. 28 00:08:39,144 --> 00:08:41,605 That's it. I can't go any further. 29 00:08:48,028 --> 00:08:49,570 Do they mean to attack us? 30 00:08:49,571 --> 00:08:51,656 They mean to see me. 31 00:08:51,657 --> 00:08:54,826 They have it in their heads that I invented electricity. 32 00:08:55,327 --> 00:08:56,912 Who am I to dissuade them? 33 00:09:15,472 --> 00:09:19,184 Ladies and gentlemen. 34 00:09:20,060 --> 00:09:25,315 Thank you for such a warm welcome. 35 00:09:28,944 --> 00:09:31,196 And I am... 36 00:09:32,406 --> 00:09:35,242 I am thrilled to be here in Paris. 37 00:09:36,952 --> 00:09:37,952 Follow me, please. 38 00:09:37,953 --> 00:09:39,579 I am... 39 00:09:39,580 --> 00:09:44,877 I am impatient to meet you all... later. 40 00:09:46,461 --> 00:09:49,089 Thank you for the electricity! 41 00:10:37,888 --> 00:10:40,224 A discreet little entrance. 42 00:10:40,933 --> 00:10:42,851 You know how I hate a fuss. 43 00:10:44,144 --> 00:10:46,938 Well, I must say, you look awful. 44 00:10:46,939 --> 00:10:49,732 Do you speak as a friend or as a physician? 45 00:10:49,733 --> 00:10:51,526 - Both. - How are you keeping, Bancroft? 46 00:10:51,527 --> 00:10:52,985 Tolerably well. 47 00:10:52,986 --> 00:10:55,822 And the better for your company, sudden as it is. 48 00:10:56,323 --> 00:10:58,241 Well, we'll talk about that in private. 49 00:10:58,242 --> 00:11:00,536 Temple. Temple. 50 00:11:01,370 --> 00:11:02,454 Step forward. 51 00:11:03,622 --> 00:11:06,332 - And stop looking so wide-eyed. - I... 52 00:11:06,333 --> 00:11:07,625 This is my grandson. 53 00:11:07,626 --> 00:11:11,004 - Sorry, I... - He can actually speak on occasion. 54 00:11:12,089 --> 00:11:13,714 Dr. Edward Bancroft. 55 00:11:13,715 --> 00:11:16,509 We worked the American bench together in parliament. 56 00:11:16,510 --> 00:11:19,428 No greater patriot or a better man to raise a glass with. 57 00:11:19,429 --> 00:11:23,516 Well, in both respects, I am at best second to your grandfather. 58 00:11:23,517 --> 00:11:27,729 But, may I ask, what do you think of French women, young master? 59 00:11:29,314 --> 00:11:31,399 I... Well, I've yet to meet any, sir. 60 00:11:31,400 --> 00:11:33,860 My grandfather is keen on a moral education. 61 00:11:33,861 --> 00:11:37,573 Don't listen to him. He's always spouting some nonsense. 62 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 This way. 63 00:11:41,076 --> 00:11:42,536 I doubt you heard. 64 00:11:43,996 --> 00:11:46,081 Catastrophe at Fort Washington. 65 00:11:46,790 --> 00:11:47,833 A complete rout. 66 00:11:48,667 --> 00:11:52,129 - How many? - Sixty killed. 3,000 captured. 67 00:11:53,547 --> 00:11:54,882 We've lost New York. 68 00:11:56,925 --> 00:11:59,386 Forgive me. A hard blow on arrival. 69 00:12:00,804 --> 00:12:02,681 All the greater spur for success. 70 00:12:32,294 --> 00:12:36,548 It's remarkable how one's outlook is improved by the passing of wind. 71 00:12:37,382 --> 00:12:39,383 A subject woefully understudied. 72 00:12:39,384 --> 00:12:43,179 - Perhaps I shall rectify that. - It can only add to your renown. 73 00:12:43,180 --> 00:12:45,891 What is electricity compared to a good fart? 74 00:12:49,978 --> 00:12:52,064 Young master does not approve? 75 00:12:52,731 --> 00:12:55,734 Forgive me. My thoughts are elsewhere. 76 00:12:57,194 --> 00:12:58,403 What is her name? 77 00:12:59,446 --> 00:13:00,697 America, sir. 78 00:13:01,198 --> 00:13:02,950 She's in need of some rescue. 79 00:13:04,493 --> 00:13:07,538 Since we are now forced to be earnest, 80 00:13:08,330 --> 00:13:10,081 may I rely upon your confidence? 81 00:13:10,082 --> 00:13:11,499 You have it. 82 00:13:11,500 --> 00:13:13,876 The Congress has sent me here 83 00:13:13,877 --> 00:13:17,213 to elicit France in our war against England. 84 00:13:17,214 --> 00:13:18,798 No wonder your guts are twisted. 85 00:13:18,799 --> 00:13:22,051 As an unofficial emissary, I cannot approach Versailles directly. 86 00:13:22,052 --> 00:13:25,137 - You're looking for a go-between. - Someone well placed at court. 87 00:13:25,138 --> 00:13:27,640 Well, I have some patients of influence. 88 00:13:27,641 --> 00:13:30,977 You see? I told you we could rely on Mr. Bancroft. 89 00:13:30,978 --> 00:13:33,437 Whether they can be persuaded to oblige themselves... 90 00:13:33,438 --> 00:13:36,233 I'll do the persuading. An introduction will suffice. 91 00:13:39,695 --> 00:13:41,572 America's situation... 92 00:13:43,365 --> 00:13:44,448 It's not ideal. 93 00:13:44,449 --> 00:13:47,494 I count the loss of New York as nothing. 94 00:13:47,995 --> 00:13:49,412 Army is merely regrouping. 95 00:13:49,413 --> 00:13:52,082 By spring it will number 80,000 trained men. 96 00:13:53,000 --> 00:13:58,380 And the deeper the British press into the continent, the worse they will fare. 97 00:13:59,715 --> 00:14:01,884 You concur in this opinion, Master Temple? 98 00:14:04,178 --> 00:14:09,892 Respectfully, sir, we are outmanned, outgunned and outspent. 99 00:14:10,726 --> 00:14:12,978 There are many who side with the enemy. 100 00:14:14,730 --> 00:14:17,398 Including some I, at least, hold dear. 101 00:14:17,399 --> 00:14:22,154 Remind me to instruct you in the usefulness of the well-timed lie. 102 00:14:23,113 --> 00:14:24,656 Does he speak the truth? 103 00:14:25,616 --> 00:14:30,037 Unless the French court provides us with men, money and arms, 104 00:14:30,621 --> 00:14:34,750 the United States will end before it has begun. 105 00:14:39,213 --> 00:14:40,214 Good Lord. 106 00:14:45,010 --> 00:14:46,845 Well, I will aid you as I can. 107 00:14:47,513 --> 00:14:50,598 Though, I must say, I'd rather not be hanged. 108 00:14:50,599 --> 00:14:52,851 Nor would I if I could avoid it. 109 00:14:54,019 --> 00:14:56,230 Though it certainly would empty the bowels. 110 00:15:07,866 --> 00:15:10,952 Dr. Franklin, Monsieur Bancroft and the boy 111 00:15:10,953 --> 00:15:13,371 remained at the table for another 32 minutes. 112 00:15:13,372 --> 00:15:18,709 The boy retired at 9:27, Dr. Franklin 46 minutes later. 113 00:15:18,710 --> 00:15:21,672 The last candle was snuffed out at 11:55. 114 00:15:22,172 --> 00:15:23,381 Any visitors? 115 00:15:23,382 --> 00:15:25,925 None managed to secure interviews. 116 00:15:25,926 --> 00:15:30,013 My agents have verified their identities and will proceed accordingly. 117 00:15:30,973 --> 00:15:32,850 Very thorough, lieutenant. 118 00:15:33,350 --> 00:15:36,645 A good policemen takes certain pride in the details. 119 00:15:38,480 --> 00:15:39,898 If that's all, minister? 120 00:15:42,693 --> 00:15:45,152 We don't need people getting ideas in their heads 121 00:15:45,153 --> 00:15:48,532 about this American rebellion, do we? 122 00:15:50,075 --> 00:15:53,161 A few arrests never hurt. 123 00:15:53,954 --> 00:15:54,997 Well then... 124 00:15:55,706 --> 00:15:57,291 You... 125 00:15:58,458 --> 00:15:59,459 Good. 126 00:16:11,013 --> 00:16:12,181 I-Is he gone? 127 00:16:12,681 --> 00:16:14,433 He's heading for his carriage. 128 00:16:16,977 --> 00:16:18,352 And now my coffee's cold. 129 00:16:18,353 --> 00:16:20,731 That's what happens if you work while you eat. 130 00:16:22,149 --> 00:16:25,527 How do you suppose Monsieur Lenoir amuses himself? 131 00:16:26,486 --> 00:16:27,529 I don't know. 132 00:16:28,030 --> 00:16:29,698 Drinking the tears of children? 133 00:16:33,911 --> 00:16:36,705 Could you have Ayaz lay out my red brocade? 134 00:16:37,456 --> 00:16:38,706 Who are you meeting with? 135 00:16:38,707 --> 00:16:40,125 Who do you think? 136 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 Well, don't wear that. 137 00:16:43,045 --> 00:16:44,337 Then what? 138 00:16:44,338 --> 00:16:45,881 The velvet. 139 00:16:46,423 --> 00:16:48,132 With the leopard fur. 140 00:16:48,133 --> 00:16:49,593 You always look good in it. 141 00:17:00,562 --> 00:17:03,773 I believe, Your Majesty, that Dr. Franklin has come 142 00:17:03,774 --> 00:17:07,361 to persuade us to join America's fight against England. 143 00:17:07,986 --> 00:17:11,656 The last war cost us Canada and all our territory east of the... 144 00:17:13,200 --> 00:17:14,951 Mississippi, Your Majesty. 145 00:17:14,952 --> 00:17:17,161 To say nothing of our possessions in India. 146 00:17:17,162 --> 00:17:19,915 And 20 million livres in debt. 147 00:17:20,415 --> 00:17:23,543 Why should we play mercenary now? 148 00:17:23,544 --> 00:17:27,963 To cripple our enemy by embracing this new nation. 149 00:17:27,964 --> 00:17:29,049 With what? 150 00:17:29,550 --> 00:17:31,050 England controls the seas. 151 00:17:31,051 --> 00:17:34,470 Our navy is being rebuilt to its former strength. 152 00:17:34,471 --> 00:17:36,430 The first minister knows that. 153 00:17:36,431 --> 00:17:38,558 The Americans have no chance of winning. 154 00:17:38,559 --> 00:17:42,061 And the foreign minister knows that. 155 00:17:42,062 --> 00:17:44,021 They can win. 156 00:17:44,022 --> 00:17:45,691 With our backing. 157 00:17:46,817 --> 00:17:48,568 Are these insurgents reliable? 158 00:17:48,569 --> 00:17:52,572 They are political amateurs who know nothing of the world. 159 00:17:52,573 --> 00:17:55,199 They know enough to seek our help. 160 00:17:55,200 --> 00:17:56,993 And we can use them to our advantage. 161 00:17:56,994 --> 00:18:01,707 France should be everyone's friend, but no one's ally. 162 00:18:02,207 --> 00:18:05,168 Let Britain and America destroy each other. 163 00:18:05,169 --> 00:18:07,295 England seeks our ruin. 164 00:18:07,296 --> 00:18:11,925 Here's a chance to seize her trade and make her taste submission. 165 00:18:12,593 --> 00:18:16,096 Perhaps all this talk of liberty has turned your head. 166 00:18:18,223 --> 00:18:20,308 I have no care for liberty, Your Majesty. 167 00:18:20,309 --> 00:18:21,935 Only for France. 168 00:18:26,607 --> 00:18:29,401 You will have nothing to do with Dr. Franklin on our behalf. 169 00:18:30,527 --> 00:18:31,903 If Your Majesty might... 170 00:18:31,904 --> 00:18:34,948 You may leave us now, Count Vergennes. 171 00:18:36,783 --> 00:18:37,784 Sire. 172 00:18:45,626 --> 00:18:48,836 I was right! It was the comte Almaviva. 173 00:18:48,837 --> 00:18:52,381 I think it's the mischievous Figaro. 174 00:18:52,382 --> 00:18:53,883 The man himself, my lord. 175 00:18:53,884 --> 00:18:57,053 Ah, my friend, Figaro! 176 00:18:57,054 --> 00:19:01,432 Would that we could exchange places. 177 00:19:01,433 --> 00:19:05,729 Does Your Excellency know many masters who would make good valets? 178 00:19:09,525 --> 00:19:13,361 The line is, "who would be worthy of valets?" 179 00:19:13,362 --> 00:19:15,322 "Who would be worthy of valets?" 180 00:19:16,240 --> 00:19:17,532 Say the words precisely! 181 00:19:17,533 --> 00:19:20,827 When I want you to improvise, I will tell you what to say! 182 00:19:21,995 --> 00:19:23,205 Again, please. 183 00:19:24,081 --> 00:19:25,706 This is a closed rehearsal. 184 00:19:25,707 --> 00:19:27,125 Remove yourself at once. 185 00:19:40,305 --> 00:19:41,598 You are... 186 00:19:43,851 --> 00:19:44,852 I am. 187 00:19:45,853 --> 00:19:48,646 To what do I owe this honor? 188 00:19:48,647 --> 00:19:52,651 I was hoping for a private word after the rehearsal. 189 00:19:55,362 --> 00:19:56,363 Get out! 190 00:20:07,332 --> 00:20:09,750 We are very similar, you know, Dr. Franklin. 191 00:20:09,751 --> 00:20:10,836 Really? 192 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 How so? 193 00:20:12,880 --> 00:20:14,505 You are a writer. 194 00:20:14,506 --> 00:20:16,216 Beaumarchais is a writer. 195 00:20:16,717 --> 00:20:19,261 Beaumarchais is something new in the world of theater. 196 00:20:19,761 --> 00:20:22,389 You are something new in the world of men. 197 00:20:24,766 --> 00:20:27,519 You are an American. 198 00:20:28,729 --> 00:20:31,315 And for this, Beaumarchais loves you. 199 00:20:35,611 --> 00:20:41,115 I hope you will not think me forward if I trade on that affection. 200 00:20:41,116 --> 00:20:43,660 Ah, no. Beaumarchais is yours to ravage. 201 00:20:44,703 --> 00:20:46,621 Do I say this correctly? 202 00:20:46,622 --> 00:20:47,705 You do! 203 00:20:47,706 --> 00:20:50,751 You do. And I am most intrigued by the offer. 204 00:20:52,127 --> 00:20:55,547 - Dr. Bancroft isn't yet... - Ah, a splendid man. 205 00:20:56,632 --> 00:20:58,759 He said nothing of my... 206 00:21:01,720 --> 00:21:05,307 Only that you're a person of some standing in Versailles. 207 00:21:06,934 --> 00:21:08,684 I am secretary to the king 208 00:21:08,685 --> 00:21:11,313 and lieutenant general of the Chase of the Tribunal. 209 00:21:11,813 --> 00:21:13,493 And bailiwick of the Warren of the Louvre. 210 00:21:14,358 --> 00:21:16,692 I don't know what it means either. 211 00:21:16,693 --> 00:21:21,197 Tell me, what sort of man is Foreign Minister Vergennes? 212 00:21:21,198 --> 00:21:22,324 What sort? 213 00:21:26,537 --> 00:21:28,080 You see where we are? 214 00:21:29,206 --> 00:21:32,042 Here, one night, you may play the lover. 215 00:21:32,668 --> 00:21:34,670 The next, a king. 216 00:21:35,462 --> 00:21:37,171 After that, a beggar. 217 00:21:37,172 --> 00:21:39,591 But who are you really? 218 00:21:40,634 --> 00:21:43,595 You are what the role requires you to be. 219 00:21:45,138 --> 00:21:47,224 We understand each other perfectly. 220 00:21:55,524 --> 00:21:59,110 I ask you to commit that to memory. 221 00:21:59,111 --> 00:22:02,280 I've divulged its contents to no one. 222 00:22:02,281 --> 00:22:04,533 Not even my associates. 223 00:22:09,788 --> 00:22:12,666 You may count on Beaumarchais's absolute discretion. 224 00:22:16,336 --> 00:22:19,256 100 tons of powder, 100,000 livres. 225 00:22:19,965 --> 00:22:22,925 80,000 blankets, 56,000 livres. 226 00:22:22,926 --> 00:22:25,761 100 tons of saltpeter, 110,000 livres. 227 00:22:25,762 --> 00:22:29,975 Eight ships of the line, 7,730,000 livres. 228 00:22:33,228 --> 00:22:36,230 The American situation is worse than I feared. 229 00:22:36,231 --> 00:22:38,983 In my opinion, it would be prudent to provide the Americans 230 00:22:38,984 --> 00:22:43,196 with enough assistance to put them on an equal level of strength with England. 231 00:22:43,197 --> 00:22:46,200 Equal, but not superior. 232 00:22:48,243 --> 00:22:51,913 Statecraft is not stagecraft, Monsieur Beaumarchais. 233 00:22:51,914 --> 00:22:54,041 Is there really any difference? 234 00:22:57,169 --> 00:23:00,588 You should be aware that His Majesty has made it clear 235 00:23:00,589 --> 00:23:03,967 this office is to have no communication with Dr. Franklin. 236 00:23:04,676 --> 00:23:06,512 Yet, you entertained this audience. 237 00:23:09,806 --> 00:23:12,184 How did you leave the conversation? 238 00:23:13,310 --> 00:23:18,899 With promises to introduce Dr. Franklin to certain suppliers of contraband. 239 00:23:23,570 --> 00:23:28,492 There might be armaments in the royal arsenal no longer in use. 240 00:23:29,243 --> 00:23:32,246 But we have no ships to put them in. 241 00:23:32,829 --> 00:23:35,249 I may be able to provide the ships. 242 00:23:36,291 --> 00:23:38,084 I didn't say the armaments were yours. 243 00:23:38,085 --> 00:23:40,087 I simply said they might exist. 244 00:23:42,339 --> 00:23:46,926 The longer Dr. Franklin remains in Paris, the more his presence becomes troublesome. 245 00:23:46,927 --> 00:23:50,347 Persuade our guest he would be happier in the country. 246 00:23:50,931 --> 00:23:52,641 With fewer people to distract him. 247 00:23:56,562 --> 00:23:58,272 Lovers, beggars and kings. 248 00:24:01,108 --> 00:24:03,068 You may rely on Beaumarchais. 249 00:24:16,915 --> 00:24:18,166 Where is it? 250 00:24:18,959 --> 00:24:21,336 Yeah. No idea what you're trying to say. 251 00:24:21,920 --> 00:24:24,965 "M-My name is Temple, but I've come to worship before you." 252 00:24:26,383 --> 00:24:29,094 Meaning her... Whoever she is. 253 00:24:29,928 --> 00:24:34,099 It might be best to remain silent and trade upon an air of mystery. 254 00:24:35,350 --> 00:24:37,102 Where is it, Temple? 255 00:24:37,603 --> 00:24:39,353 - Excuse me. - You're supposed to be guarding it. 256 00:24:39,354 --> 00:24:40,479 Where is the damned thing? 257 00:24:40,480 --> 00:24:42,900 The one place you haven't bothered to look. 258 00:24:48,488 --> 00:24:50,072 You might have just told me. 259 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 I did. You weren't listening. 260 00:25:04,922 --> 00:25:11,261 I would like to present Dr. Franklin of Philadelphia. 261 00:25:11,887 --> 00:25:14,389 And what on earth are you meant to be? 262 00:25:16,141 --> 00:25:17,309 An American. 263 00:25:32,574 --> 00:25:35,869 Chaumont is one of the richest merchants in France. 264 00:25:36,495 --> 00:25:38,454 And I might say the greediest. 265 00:25:38,455 --> 00:25:42,125 If he smells money in it, he will provide all the ships you need. 266 00:25:42,626 --> 00:25:45,796 And what would be the best way to open his purse? 267 00:25:47,422 --> 00:25:49,132 To play your part with conviction. 268 00:25:49,633 --> 00:25:51,927 I will endeavor to do my best. 269 00:25:52,427 --> 00:25:53,512 What about me? 270 00:25:54,388 --> 00:25:59,560 Be honest and plain, but don't say anything you cannot take back later. 271 00:26:39,683 --> 00:26:41,393 Perhaps I'm overdressed. 272 00:26:47,941 --> 00:26:49,902 We'll get you a fleet by sunset. 273 00:26:53,322 --> 00:26:56,032 Pardon me, but it's difficult to understand all of you 274 00:26:56,033 --> 00:26:58,118 when everyone speaks at the same time. 275 00:27:00,454 --> 00:27:03,372 Welcome, man of the new world. 276 00:27:03,373 --> 00:27:06,792 Dr. Franklin, allow me the pleasure to present our host, 277 00:27:06,793 --> 00:27:08,920 Jacques-Donatien Le Ray de Chaumont. 278 00:27:08,921 --> 00:27:11,881 Monsieur Chaumont, the esteemed Dr. Benjamin Franklin. 279 00:27:11,882 --> 00:27:16,053 You do honor to this house, Dr. Franklin. 280 00:27:16,553 --> 00:27:19,597 Here, you are among friends. 281 00:27:19,598 --> 00:27:21,975 And honored to be so, Monsieur Chaumont. 282 00:27:23,018 --> 00:27:24,520 My wife, Th�rese. 283 00:27:25,020 --> 00:27:26,813 Madame, it's an honor. 284 00:27:28,524 --> 00:27:31,317 I find your hat delightful, Dr. Franklin. 285 00:27:31,318 --> 00:27:32,778 What is it? 286 00:27:33,278 --> 00:27:35,489 The fur of the Canadian marten. 287 00:27:36,615 --> 00:27:39,617 A creature that spends most of the winter asleep. 288 00:27:39,618 --> 00:27:42,287 A condition that I much admire. 289 00:27:54,424 --> 00:27:57,219 But the splendor of your own adornment... 290 00:27:58,178 --> 00:28:01,890 I call it, "Coiffure de l'Ind�pendance." 291 00:28:02,850 --> 00:28:04,643 You approve? 292 00:28:05,352 --> 00:28:10,732 Madame, I am sorely tempted to climb aboard and man the cannons myself. 293 00:28:13,068 --> 00:28:18,489 Allow me to introduce my grandson, Temple Franklin. 294 00:28:18,490 --> 00:28:20,199 What's that on his head? 295 00:28:20,200 --> 00:28:23,745 Better check to see if someone's spaniel's gone missing. 296 00:28:24,621 --> 00:28:26,874 Remind me where America is? 297 00:28:27,374 --> 00:28:30,627 Somewhere between India and purgatory. 298 00:28:31,211 --> 00:28:32,462 I should like to go there. 299 00:28:32,963 --> 00:28:34,047 And do what, madame? 300 00:28:35,048 --> 00:28:37,008 Play piano for the red Indians. 301 00:28:37,009 --> 00:28:39,428 They're all savages. 302 00:28:40,804 --> 00:28:44,057 "Everyone gives the title of barbarism to whatever is not his practice." 303 00:28:44,558 --> 00:28:46,727 My wife, no doubt, quotes some book. 304 00:28:47,686 --> 00:28:52,608 A practice I have always found without purpose. 305 00:28:53,692 --> 00:28:54,693 Indeed. 306 00:28:58,238 --> 00:28:59,907 What could be more useless? 307 00:29:01,742 --> 00:29:05,162 You... You are his grandfather? 308 00:29:05,787 --> 00:29:07,706 Yes. I mean, no. 309 00:29:09,333 --> 00:29:13,545 He is my grandson. 310 00:29:16,298 --> 00:29:18,634 I'm-I'm actually more of his associate. 311 00:29:20,135 --> 00:29:21,345 This means what? 312 00:29:22,513 --> 00:29:27,058 We confer on important matters that I'm not at liberty to discuss. 313 00:29:27,059 --> 00:29:28,352 It is a secret? 314 00:29:29,144 --> 00:29:30,854 And dangerous? 315 00:29:32,898 --> 00:29:35,317 Alas, I-I-I cannot say. 316 00:29:36,985 --> 00:29:39,613 Ladies and gentlemen. Dinner is... 317 00:29:51,250 --> 00:29:53,001 Dr. Franklin. 318 00:29:55,212 --> 00:29:56,213 I'm humbled. 319 00:29:56,713 --> 00:29:58,507 My son. Jacques. 320 00:29:59,675 --> 00:30:01,551 A flair for the dramatic, sir. 321 00:30:01,552 --> 00:30:03,344 Forgive my late arrival. 322 00:30:03,345 --> 00:30:05,388 I was unavoidably detained. 323 00:30:05,389 --> 00:30:07,431 By a lady or by the law? 324 00:30:07,432 --> 00:30:08,934 Possibly both. 325 00:30:10,227 --> 00:30:13,647 Dear parents, I beg indulgence for my... 326 00:30:14,648 --> 00:30:15,982 You smell of drink. 327 00:30:15,983 --> 00:30:17,191 Clean yourself up. 328 00:30:17,192 --> 00:30:19,778 Let's all go inside, yes? 329 00:30:20,821 --> 00:30:21,822 Everyone. 330 00:30:22,322 --> 00:30:23,907 Please. Now. 331 00:30:24,408 --> 00:30:25,617 If you will. 332 00:30:56,607 --> 00:30:59,443 I trust you're keeping your head about you. 333 00:31:00,569 --> 00:31:03,739 - Why would you say that? - Because we are here for a purpose. 334 00:31:04,239 --> 00:31:06,116 And I was once 17. 335 00:31:08,410 --> 00:31:10,204 Fill my glass. I'm thirsty. 336 00:31:13,665 --> 00:31:15,709 Quite dashing, isn't he? 337 00:31:18,253 --> 00:31:21,882 One has the oddest desire to punch him in the nose. 338 00:31:25,177 --> 00:31:27,345 Ladies and gentlemen. 339 00:31:27,346 --> 00:31:28,931 Honored guests. 340 00:31:29,431 --> 00:31:32,308 Please join Madame Chaumont and me 341 00:31:32,309 --> 00:31:37,480 in welcoming the esteemed Dr. Franklin and his grandson 342 00:31:37,481 --> 00:31:40,108 to our little rustic retreat. 343 00:31:48,867 --> 00:31:55,374 Dr. Franklin, know that at this table... In this kingdom... 344 00:31:56,041 --> 00:32:00,587 You will find universal favor to your country. 345 00:32:01,338 --> 00:32:03,215 A few words, please? 346 00:32:07,469 --> 00:32:09,763 I thank you all. 347 00:32:10,889 --> 00:32:14,893 I may be one of the ancients, 348 00:32:16,478 --> 00:32:18,564 but I learn that most things, 349 00:32:19,064 --> 00:32:21,441 sex better than war. 350 00:32:38,166 --> 00:32:41,587 A long life has taught me 351 00:32:42,129 --> 00:32:48,719 that diplomacy must never be a siege but a seduction. 352 00:32:49,595 --> 00:32:52,347 Think of America as a courted virgin. 353 00:32:52,848 --> 00:32:56,810 One that does not solicit favors but grants them. 354 00:32:58,770 --> 00:33:03,066 And nothing speaks to romance quite as loudly 355 00:33:03,901 --> 00:33:06,778 as a dowry worth half a hemisphere. 356 00:33:09,323 --> 00:33:10,365 No. 357 00:33:38,644 --> 00:33:42,981 I give you all a most successful courtship. 358 00:33:47,694 --> 00:33:49,946 To America and victory. 359 00:33:49,947 --> 00:33:52,699 America! America! 360 00:34:50,799 --> 00:34:52,966 May I have a word, please? 361 00:34:52,967 --> 00:34:55,344 Of course. Excuse me. 362 00:34:57,848 --> 00:34:59,933 Chaumont has made an offer. 363 00:35:01,268 --> 00:35:02,895 Money or arms? 364 00:35:03,812 --> 00:35:05,689 For you to be his guest here. 365 00:35:07,566 --> 00:35:09,483 It would be wise to accept. 366 00:35:09,484 --> 00:35:11,695 What about America and victory? 367 00:35:12,779 --> 00:35:16,700 Mon tres cher. Any seduction worth the name takes time. 368 00:36:15,717 --> 00:36:17,718 I'm sorry, Madame. 369 00:36:17,719 --> 00:36:19,638 I've disturbed you. 370 00:36:20,931 --> 00:36:21,932 Not at all. 371 00:36:22,891 --> 00:36:25,060 I came here for quiet. 372 00:36:26,228 --> 00:36:27,479 Perhaps you have as well? 373 00:36:28,981 --> 00:36:32,109 And two may be as quiet together as one. 374 00:36:50,878 --> 00:36:53,589 You play beautifully. 375 00:36:54,798 --> 00:36:57,676 Maestro Boccherini was a good teacher. 376 00:36:58,719 --> 00:37:00,971 I'm not familiar with the piece. 377 00:37:06,143 --> 00:37:07,518 I only wrote it just now. 378 00:37:07,519 --> 00:37:09,187 So easily? 379 00:37:09,188 --> 00:37:12,149 The feeling gives birth to the idea. Don't you find? 380 00:37:13,483 --> 00:37:19,780 I wish it were so. But I must work to be clever. 381 00:37:19,781 --> 00:37:23,368 I think that is what a clever person would say. 382 00:37:24,244 --> 00:37:27,830 I think madame may be more clever than I. 383 00:37:27,831 --> 00:37:28,916 Oh, no. 384 00:37:29,625 --> 00:37:33,795 I could never be so witty before so many people. 385 00:37:34,671 --> 00:37:38,132 Is that why you play music that no one will hear? 386 00:37:38,133 --> 00:37:40,010 But you have heard it, sir. 387 00:37:42,221 --> 00:37:43,722 Isn't that sufficient? 388 00:37:46,517 --> 00:37:48,142 Benjamin Franklin, ma'am. 389 00:37:48,143 --> 00:37:52,146 Late of the printing trade from the city of Philadelphia. 390 00:37:52,147 --> 00:37:56,109 Anne Louise Brillon de Jouy of Passy. 391 00:37:58,237 --> 00:38:00,531 I am delighted to meet you. 392 00:38:10,832 --> 00:38:14,294 Are you absolutely sure, my boy? 393 00:38:20,050 --> 00:38:21,176 Very good. 394 00:38:26,723 --> 00:38:28,933 - You tricked me. - I merely asked a question. 395 00:38:28,934 --> 00:38:30,726 You answered as you chose. 396 00:38:30,727 --> 00:38:33,145 - How am I to blame? - That's sophistry. 397 00:38:33,146 --> 00:38:34,815 It is chess. 398 00:38:37,526 --> 00:38:40,444 Chess teaches a great deal of useful skills. 399 00:38:40,445 --> 00:38:44,157 Foresight, circumspection, caution... 400 00:38:44,992 --> 00:38:46,535 Never show impatience. 401 00:38:47,035 --> 00:38:49,036 Always think several moves ahead. 402 00:38:49,037 --> 00:38:52,541 Most importantly, never hurry your opponent. 403 00:38:55,711 --> 00:38:57,337 Then stop tapping the table. 404 00:39:00,632 --> 00:39:02,759 Well, she seemed a charming girl. 405 00:39:03,468 --> 00:39:04,678 Who? 406 00:39:05,262 --> 00:39:07,472 Cun�... Cun�gonde? Is that her name? 407 00:39:08,098 --> 00:39:09,183 How do you know that? 408 00:39:09,766 --> 00:39:12,226 I passed some pleasant moments with her mother. 409 00:39:12,227 --> 00:39:13,352 Did you? 410 00:39:13,353 --> 00:39:17,191 There might be an opportunity for you to encounter her more often. 411 00:39:17,691 --> 00:39:18,983 How is that? 412 00:39:18,984 --> 00:39:23,155 Monsieur Chaumont has invited us to be his guests at the Valentinois. 413 00:39:23,906 --> 00:39:24,906 I like it here. 414 00:39:24,907 --> 00:39:27,491 The Brillons would be our next-door neighbors. 415 00:39:27,492 --> 00:39:29,744 Just a little stroll away. 416 00:39:29,745 --> 00:39:31,370 You're up to something. 417 00:39:31,371 --> 00:39:36,960 I am plotting to deliver cannons, rifles, ships and soldiers to the United States. 418 00:39:37,461 --> 00:39:40,171 Monsieur Chaumont could make that possible. 419 00:39:40,172 --> 00:39:42,007 No, you're up to something else. 420 00:39:42,925 --> 00:39:44,384 "Pleasant moments." 421 00:39:46,178 --> 00:39:49,138 Well, you said you shared some pleasant moments with her mother. 422 00:39:49,139 --> 00:39:51,516 I spoke imprecisely. 423 00:39:51,517 --> 00:39:53,060 You never do that. 424 00:39:53,644 --> 00:39:56,312 You are a very untrusting young man. 425 00:39:56,313 --> 00:39:58,023 I am your grandson. 426 00:40:01,235 --> 00:40:05,322 It undoubtedly surpasses any present French cartography. 427 00:40:06,323 --> 00:40:08,867 I'd like you to convey it to the comte de Vergennes. 428 00:40:10,869 --> 00:40:12,537 I thought Versailles was off-limits. 429 00:40:12,538 --> 00:40:14,289 It is off-limits to me. 430 00:40:14,831 --> 00:40:19,794 But a young American of open countenance, here to further his education... 431 00:40:19,795 --> 00:40:20,963 Who could refuse him? 432 00:40:21,463 --> 00:40:23,005 The foreign minister could. 433 00:40:23,006 --> 00:40:24,423 He won't. 434 00:40:24,424 --> 00:40:27,886 Monsieur Beaumarchais has made certain arrangements. 435 00:40:29,638 --> 00:40:32,515 The only question is your own diligence. 436 00:40:32,516 --> 00:40:34,601 - I won't fail you, Grandfather. - Good lad. 437 00:40:35,102 --> 00:40:36,436 Now give him this. 438 00:40:37,896 --> 00:40:40,732 Place it in Count Vergennes's hands personally. 439 00:40:41,567 --> 00:40:44,319 His and no one else's. 440 00:40:49,491 --> 00:40:51,618 You understand what we're on about? 441 00:40:55,998 --> 00:40:56,999 We're playing chess. 442 00:41:42,961 --> 00:41:44,671 What business do you have here? 443 00:41:50,844 --> 00:41:52,304 What do you want with him? 444 00:41:54,139 --> 00:41:55,140 The queen! 445 00:42:11,782 --> 00:42:14,201 A needle! A needle! 446 00:42:33,637 --> 00:42:34,638 Over there. 447 00:42:40,185 --> 00:42:41,186 Thank you. 448 00:42:43,730 --> 00:42:47,525 You may be certain Count Vergennes will receive Dr. Franklin's message. 449 00:42:47,526 --> 00:42:50,695 I'm sorry, sir. But my grandfather's instructed me 450 00:42:50,696 --> 00:42:53,614 to place the letter in Count Vergennes's hands m-myself. 451 00:42:53,615 --> 00:42:55,367 The minister is very busy. 452 00:42:57,286 --> 00:42:58,287 Then I'll wait. 453 00:43:08,672 --> 00:43:11,340 - I must see him immediately. - It's customary 454 00:43:11,341 --> 00:43:14,136 to make an appointment first, Marquis. 455 00:43:14,720 --> 00:43:15,929 If you please. 456 00:43:33,197 --> 00:43:37,576 Sir, we have the grandson of Dr. Franklin. He is delivering a message. 457 00:43:38,869 --> 00:43:42,206 - The marquis de Lafayette is here as well. - Shit, him again? 458 00:43:43,373 --> 00:43:44,791 Bring the boy in. 459 00:43:47,878 --> 00:43:50,172 Do you have business with Count Vergennes? 460 00:43:54,176 --> 00:43:55,928 The minister will see you now. 461 00:43:59,515 --> 00:44:00,349 If you please... 462 00:44:00,350 --> 00:44:02,350 Monsieur le Comte, when will you entertain my request? 463 00:44:02,351 --> 00:44:04,602 In due time, Marquis. 464 00:44:04,603 --> 00:44:06,771 The cause of liberty cannot be kept waiting forever. 465 00:44:06,772 --> 00:44:10,192 If you'll permit me, I have business with this young man. 466 00:44:13,654 --> 00:44:15,822 I understand you have a message for me. 467 00:44:28,252 --> 00:44:31,045 Call again tomorrow morning. You shall have your answer. 468 00:44:31,046 --> 00:44:34,173 Until then, you can remain here as our guest. 469 00:44:34,174 --> 00:44:37,093 With respect, sir, I'm expected back in Paris. 470 00:44:37,094 --> 00:44:38,803 I'm sure your guardian will not mind 471 00:44:38,804 --> 00:44:41,139 leaving you in our charge for a little while. 472 00:44:41,807 --> 00:44:43,349 You will, of course, understand 473 00:44:43,350 --> 00:44:46,269 that you have to say nothing about the reason for your visit. 474 00:44:46,270 --> 00:44:47,896 Is that understood? 475 00:44:51,149 --> 00:44:52,568 Mr. Secretary. 476 00:44:57,447 --> 00:45:01,242 Marquis, this visitor is new to France and the court. 477 00:45:01,243 --> 00:45:04,371 I count on you to acquaint him with our customs. 478 00:45:05,247 --> 00:45:07,248 Marie-Joseph-Paul-Yves-Roch-Gilbert du Motier. 479 00:45:07,249 --> 00:45:09,042 The marquis de Lafayette, at your service. 480 00:45:09,543 --> 00:45:11,211 Temple. Temple Fr... 481 00:45:12,671 --> 00:45:14,173 William Temple, sir. 482 00:45:15,007 --> 00:45:16,299 Am�ricain? 483 00:45:16,300 --> 00:45:18,385 Yes. Oui. 484 00:45:19,845 --> 00:45:21,429 Then we must be friends. 485 00:45:21,430 --> 00:45:23,556 Be sure to have him back here promptly at 12:00 tomorrow. 486 00:45:23,557 --> 00:45:26,185 - On the dot, monsieur. - Better go this way. 487 00:45:27,686 --> 00:45:29,145 Will you take my plea to the king? 488 00:45:29,146 --> 00:45:30,230 Be back by noon. 489 00:45:33,442 --> 00:45:34,443 Marquis. 490 00:45:48,207 --> 00:45:49,415 My American friend. 491 00:45:49,416 --> 00:45:53,377 They say you can walk for days in the Ohio forest and never see the sky. 492 00:45:53,378 --> 00:45:54,963 - Is this true? - It could be. 493 00:45:55,797 --> 00:45:57,966 I will go there and see it myself. 494 00:45:59,259 --> 00:46:01,929 Why do you have so many names? 495 00:46:02,471 --> 00:46:04,848 - Sorry? - Names. 496 00:46:05,349 --> 00:46:07,434 Joseph, Paul... Names. 497 00:46:09,478 --> 00:46:14,482 So many before me, they... they make dead in battle. 498 00:46:14,483 --> 00:46:19,279 And so, ma mere, she want me have protection of Heaven. 499 00:46:19,780 --> 00:46:20,614 And so, 500 00:46:20,615 --> 00:46:23,032 Marie-Joseph-Paul-Yves-Roch-Gilbert du Motier. 501 00:46:23,033 --> 00:46:24,825 What do I call you then? 502 00:46:24,826 --> 00:46:25,911 Gilbert. 503 00:46:26,411 --> 00:46:28,412 Gilbert. Temple. 504 00:46:28,413 --> 00:46:30,666 Temple. Temple. Like... Like temple. 505 00:46:31,750 --> 00:46:32,959 Enchant�, Temple. 506 00:46:32,960 --> 00:46:34,044 Enchant�. 507 00:46:34,711 --> 00:46:35,796 And what is this? 508 00:46:38,423 --> 00:46:39,550 My clothes. 509 00:46:53,689 --> 00:46:55,273 The proper adjustments, please. 510 00:46:55,274 --> 00:46:57,276 We want the silhouette of a man, not a slug. 511 00:47:00,779 --> 00:47:02,196 Is the wig here? 512 00:47:02,197 --> 00:47:03,948 No violet. I don't want to see any violet. 513 00:47:03,949 --> 00:47:06,269 Let's try on the green immediately. It'll work much better. 514 00:47:08,287 --> 00:47:09,288 Yes. 515 00:47:11,039 --> 00:47:14,250 We can take some length away there for a more striking silhouette. 516 00:47:14,251 --> 00:47:15,502 Because he's not very tall. 517 00:47:27,472 --> 00:47:29,600 Yes. Those could be interesting. 518 00:47:32,019 --> 00:47:33,020 That's nice. 519 00:47:34,021 --> 00:47:36,231 What about these? These could work. 520 00:48:02,007 --> 00:48:03,217 Here, we drink champagne. 521 00:48:03,717 --> 00:48:05,385 We drink champagne. 522 00:48:06,178 --> 00:48:07,595 And... 523 00:48:07,596 --> 00:48:09,431 Don't look at people too much. 524 00:48:09,932 --> 00:48:11,141 We let them look at us. 525 00:48:17,814 --> 00:48:19,942 This way, Monsieur le marquis de Lafayette. 526 00:48:27,157 --> 00:48:28,950 I will be the one to ask him. 527 00:48:28,951 --> 00:48:30,493 You meet General Washington? 528 00:48:30,494 --> 00:48:32,578 No, but I'd like to. Why? 529 00:48:32,579 --> 00:48:35,498 We... We go to... to America. 530 00:48:35,499 --> 00:48:37,792 S�gur, Noailles, Lafayette. And we... we fight. 531 00:48:37,793 --> 00:48:39,919 We fight for Washington. We fight for liberty! 532 00:48:39,920 --> 00:48:41,796 - And mostly glory. - Don't forget honor. 533 00:48:41,797 --> 00:48:43,256 Yes, honor. And... 534 00:48:43,257 --> 00:48:44,340 To kill British! 535 00:48:44,341 --> 00:48:47,260 My country cousin. He is very hot-blooded. 536 00:48:47,261 --> 00:48:48,470 He has very hot blood. 537 00:48:50,848 --> 00:48:52,850 We hate British. 538 00:48:53,433 --> 00:48:56,853 British, they... they kill my father. 539 00:48:56,854 --> 00:48:59,231 Oh, don't be so morbid, Gilbert. 540 00:48:59,731 --> 00:49:02,067 So, tell me, Temple. Do you like Paris? 541 00:49:03,735 --> 00:49:05,695 But I've only been here a few weeks, so... 542 00:49:05,696 --> 00:49:07,321 There is nothing for us here. 543 00:49:07,322 --> 00:49:09,740 Nothing but the court and its stupid rituals. 544 00:49:09,741 --> 00:49:12,159 The king... The king, he... How do you say? 545 00:49:12,160 --> 00:49:16,039 - He say no. - He say no to go to America and fight. 546 00:49:16,540 --> 00:49:17,583 But I... 547 00:49:18,625 --> 00:49:20,251 I have buy a ship. 548 00:49:20,252 --> 00:49:23,172 You talk too loud, Gilbert. Anyone here could be a "nose". 549 00:49:25,883 --> 00:49:27,049 Hey, spies! 550 00:49:27,050 --> 00:49:30,387 Say hello to our friend from America! 551 00:49:43,817 --> 00:49:46,444 The wags are convinced you've abandoned America 552 00:49:46,445 --> 00:49:49,864 and come to Paris to finish your days as a Frenchman. 553 00:49:49,865 --> 00:49:51,866 Conjectures do me no harm, 554 00:49:51,867 --> 00:49:54,578 so I've never found it necessary to correct them. 555 00:49:58,081 --> 00:50:01,293 If it's another favor-seeker, say that I'm indisposed. 556 00:50:04,421 --> 00:50:05,838 Well, well, well. 557 00:50:05,839 --> 00:50:07,925 Enter, young nobleman. 558 00:50:08,425 --> 00:50:09,426 Where have... 559 00:50:13,764 --> 00:50:15,223 What are you wearing? 560 00:50:15,224 --> 00:50:16,807 It is a gift from Gilbert. 561 00:50:16,808 --> 00:50:20,144 Well, who is Gilbert and why is he giving you clothes? 562 00:50:20,145 --> 00:50:23,564 He is a marquis or a count. I forget. 563 00:50:23,565 --> 00:50:25,608 But he is a fine fellow. 564 00:50:25,609 --> 00:50:28,152 And all he talks about is coming to America to fight. 565 00:50:28,153 --> 00:50:31,448 - He's gonna buy this... - Do you bring Monsieur Vergennes's reply? 566 00:50:37,538 --> 00:50:40,082 And go change into something more suited to your station. 567 00:50:40,999 --> 00:50:42,583 Th-This is the dress of court. 568 00:50:42,584 --> 00:50:45,754 We're not at court, and we're not Frenchmen. 569 00:50:46,964 --> 00:50:48,464 Maybe I should wear a fur cap. 570 00:50:48,465 --> 00:50:51,008 Keep at it, and you'll be wearing leg-irons. 571 00:50:51,009 --> 00:50:53,595 The letter. The letter. 572 00:50:57,057 --> 00:51:01,478 Minister Vergennes welcomes the opportunity for an interview. 573 00:51:07,234 --> 00:51:09,361 A midnight assignation. 574 00:51:10,445 --> 00:51:11,446 What? 575 00:51:12,531 --> 00:51:13,866 You rogue. 576 00:51:26,587 --> 00:51:28,087 Perhaps you misunderstood. 577 00:51:28,088 --> 00:51:31,008 The instructions were quite clear. 578 00:51:35,888 --> 00:51:38,890 Look, the last occasion I engaged in such hugger-mugger, 579 00:51:38,891 --> 00:51:42,643 I wound up with a cutpurse and a vile bout of crabs. 580 00:51:42,644 --> 00:51:45,147 You must tell me about it sometime. 581 00:51:52,112 --> 00:51:54,280 Here comes old Diogenes. 582 00:51:54,281 --> 00:51:59,203 If he's still searching for an honest man, he will be disappointed. 583 00:52:02,539 --> 00:52:03,539 Dr. Franklin? 584 00:52:03,540 --> 00:52:05,083 This way, please. 585 00:52:06,168 --> 00:52:07,169 Alone. 586 00:52:13,091 --> 00:52:16,053 I'll keep myself amused. 587 00:52:43,914 --> 00:52:45,499 Did he come alone? 588 00:52:46,083 --> 00:52:47,668 He came with a gentleman. 589 00:52:48,961 --> 00:52:52,464 Serve him tea, and make sure he stays in the carriage. 590 00:52:53,549 --> 00:52:54,550 Yes, sir. 591 00:52:58,595 --> 00:53:02,474 I trust you did not send this as a jest. 592 00:53:03,892 --> 00:53:05,727 Why would I do such a thing? 593 00:53:06,228 --> 00:53:10,107 To remind France of what it no longer possesses? 594 00:53:11,650 --> 00:53:13,694 Does France need reminding? 595 00:53:14,736 --> 00:53:17,780 I would welcome you with pleasure, Dr. Franklin, 596 00:53:17,781 --> 00:53:19,907 were you actually to be here. 597 00:53:19,908 --> 00:53:23,828 And I would be honored to make your acquaintance, Count Vergennes, 598 00:53:23,829 --> 00:53:25,747 were we ever to meet. 599 00:53:27,499 --> 00:53:30,960 But since this conversation is wholly imaginary, 600 00:53:30,961 --> 00:53:34,589 are we not free to discuss anything we like? 601 00:53:34,590 --> 00:53:38,801 A prudent man should temper even his fantasies. 602 00:53:38,802 --> 00:53:42,430 Well, then by all means let us speak realistically. 603 00:53:42,431 --> 00:53:43,515 Very well. 604 00:53:44,099 --> 00:53:46,601 The last time you visited our country, 605 00:53:46,602 --> 00:53:49,980 you were a loyal subject of the British Crown, 606 00:53:50,480 --> 00:53:53,524 quite convinced of English superiority. 607 00:53:53,525 --> 00:53:57,613 What use is experience if a man cannot learn from it? 608 00:53:58,197 --> 00:54:00,156 And what have you learned? 609 00:54:00,157 --> 00:54:05,661 That I prefer freedom to servitude and citizenship to vassalage. 610 00:54:05,662 --> 00:54:08,040 La France is no republic. 611 00:54:08,540 --> 00:54:11,751 Why should our king be preferable to yours? 612 00:54:11,752 --> 00:54:15,631 Well, His Majesty, King Louis, can help us defeat the English. 613 00:54:16,131 --> 00:54:20,594 That will benefit us both. Monarchy and republic. 614 00:54:22,179 --> 00:54:23,180 If I may? 615 00:54:26,350 --> 00:54:31,062 20 years ago, all this was New France. 616 00:54:31,063 --> 00:54:33,148 Lost in wars to Great Britain. 617 00:54:35,067 --> 00:54:40,531 Nothing in life is quite as satisfying as a humiliation repaid. 618 00:54:42,699 --> 00:54:47,036 And what might be the price of this satisfaction? 619 00:54:47,037 --> 00:54:52,584 A treaty of alliance, a loan of two million livres, 620 00:54:53,418 --> 00:54:56,003 and the friendship of a grateful nation. 621 00:54:56,004 --> 00:54:58,382 But America is not a nation. 622 00:54:59,299 --> 00:55:03,971 Merely a string of little towns trapped between an ocean and the edge of a forest. 623 00:55:04,471 --> 00:55:06,431 And what are the English without us? 624 00:55:06,932 --> 00:55:08,851 Shopkeepers on an island? 625 00:55:09,685 --> 00:55:11,727 We'll flourish in their absence, 626 00:55:11,728 --> 00:55:16,191 and they will wither without their monopoly on our commerce. 627 00:55:18,068 --> 00:55:20,237 With us, you can trade. 628 00:55:20,988 --> 00:55:22,823 With them, you will only fight. 629 00:55:25,534 --> 00:55:31,123 Do you really wish me to believe that you haven't concluded this already? 630 00:55:33,125 --> 00:55:34,126 Your son. 631 00:55:37,129 --> 00:55:38,129 Pardon? 632 00:55:38,130 --> 00:55:40,174 Monsieur Temple's father. 633 00:55:41,592 --> 00:55:44,135 He is in an American prison, is he not? 634 00:55:44,136 --> 00:55:46,930 If you know his fate, then why do you ask me? 635 00:55:47,514 --> 00:55:50,392 Guilty of loyalty to the English king. 636 00:55:50,976 --> 00:55:52,895 A traitor to your Congress. 637 00:55:53,812 --> 00:55:56,106 Will you petition to see him hanged? 638 00:55:58,734 --> 00:56:00,818 Do you say this to wound me, sir? 639 00:56:00,819 --> 00:56:03,780 What is your true allegiance, Dr. Franklin? 640 00:56:04,823 --> 00:56:08,827 How do I know it will not change yet again with experience? 641 00:56:09,411 --> 00:56:13,332 I come here tonight not as anyone's father, 642 00:56:13,957 --> 00:56:16,960 but as a representative of the United States. 643 00:56:17,711 --> 00:56:20,005 I have seen no letter from your Congress. 644 00:56:20,756 --> 00:56:22,549 You carry no title. 645 00:56:23,634 --> 00:56:27,136 There is only secrecy and go-betweens. 646 00:56:27,137 --> 00:56:32,392 And your army has lost nearly every campaign it has fought. 647 00:56:33,143 --> 00:56:36,146 What position would you take if you were me? 648 00:56:37,856 --> 00:56:40,942 I would enumerate my opponent's weaknesses. 649 00:56:40,943 --> 00:56:44,153 Expose the futility of his pursuit. 650 00:56:44,154 --> 00:56:49,701 And scheme how I might best work the situation to my advantage. 651 00:56:52,037 --> 00:56:58,377 Dr. Franklin, I have long admired you, and I look forward to the day we meet. 652 00:57:18,939 --> 00:57:19,939 Do we have an alliance? 653 00:57:19,940 --> 00:57:23,026 No, we have a battle. 654 00:57:26,026 --> 00:57:30,026 Preuzeto sa www.titlovi.com 48715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.