Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,480 --> 00:00:10,400
Как вы знаете, я наркоман,
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
и один из шагов на пути к моему
выздоровлению —
3
00:00:14,080 --> 00:00:16,480
загладить вину перед теми,
кого я обидел.
4
00:00:18,280 --> 00:00:22,040
Я причинил тебе зло
и должен искупить вину.
5
00:00:23,080 --> 00:00:25,480
Ник, поверь, ты ничего мне не должен…
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,160
Давай, прими мои извинения!
7
00:00:28,160 --> 00:00:30,480
Хорошо, извинения приняты.
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,400
Ура!
9
00:00:34,480 --> 00:00:36,040
А пока я делаю все шаги,
10
00:00:36,120 --> 00:00:39,240
алкоголь разрешен только
в северо-восточном углу,
11
00:00:39,320 --> 00:00:42,040
и в туалет чур по одному не ходить.
12
00:00:42,120 --> 00:00:45,720
Нам с тобой нельзя ходить в туалет
без сопровождения Джека.
13
00:00:45,800 --> 00:00:46,640
Хорошо.
14
00:00:46,720 --> 00:00:49,680
Я хочу снова работать.
И чтобы всё пришло в норму.
15
00:00:49,760 --> 00:00:51,000
А где Пит?
16
00:00:51,080 --> 00:00:51,920
Где Пит?
17
00:00:52,560 --> 00:00:53,920
Спрашивает она.
18
00:00:54,000 --> 00:00:57,720
Пит за барной стойкой,
пока не напишет шутку не про сперму.
19
00:00:57,800 --> 00:01:00,680
Похоже, кое-что тут
изменилось к лучшему.
20
00:01:00,760 --> 00:01:02,560
Смешно. На самом деле нет.
21
00:01:02,640 --> 00:01:05,680
Шутка не в тему,
ведь у меня скидка 15% на бургеры
22
00:01:05,760 --> 00:01:07,160
по будням до 16:00.
23
00:01:08,160 --> 00:01:09,480
Принеси имбирного эля.
24
00:01:13,200 --> 00:01:15,640
И что ты собираешься делать, Мэй?
25
00:01:15,720 --> 00:01:18,080
Думаю, я поговорю с Джордж.
26
00:01:18,160 --> 00:01:21,960
Скажу: «Я тебя оттолкнула,
хотела вправить себе мозги сама,
27
00:01:22,040 --> 00:01:23,520
но мы могли бы вместе…»
28
00:01:23,600 --> 00:01:25,040
Я о твоей карьере.
29
00:01:26,560 --> 00:01:30,760
Мне о тебе написала Донна Ридли.
Хочет представлять тебя. Вот досада.
30
00:01:30,840 --> 00:01:33,280
Я пять лет пытаюсь подписать контракт.
31
00:01:33,360 --> 00:01:34,760
Кто такая Донна Ридли?
32
00:01:34,840 --> 00:01:36,000
- Крутой агент.
- Да.
33
00:01:36,080 --> 00:01:38,360
Крутой? Здорово.
34
00:01:38,920 --> 00:01:39,840
Ну, это клево.
35
00:01:39,920 --> 00:01:41,400
Может, подпишем контракт.
36
00:01:41,480 --> 00:01:44,200
Тогда я пойду к Джордж и скажу:
37
00:01:44,280 --> 00:01:45,880
«Я наладила свою жизнь».
38
00:01:45,960 --> 00:01:49,600
Или, может, мы сходим
в хороший французский ресторан
39
00:01:49,680 --> 00:01:50,520
или типа того.
40
00:01:59,600 --> 00:02:03,960
У меня никогда не было агента,
но я очень хочу попасть на ТВ.
41
00:02:04,040 --> 00:02:05,520
Когда твой день рождения?
42
00:02:05,600 --> 00:02:07,120
Второго мая.
43
00:02:07,720 --> 00:02:08,760
А когда твой?
44
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
В октябре, 31.
45
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
О, какая жуть.
46
00:02:12,160 --> 00:02:13,120
Почему жуть?
47
00:02:13,920 --> 00:02:14,920
Это ж Хэллоуин.
48
00:02:15,000 --> 00:02:18,320
Видишь? Мы болтаем, наводим мосты.
49
00:02:18,400 --> 00:02:20,960
Я очень хочу работать с тобой.
Что думаешь?
50
00:02:21,040 --> 00:02:22,200
Я вся в нетерпении.
51
00:02:22,280 --> 00:02:25,160
В какой-то момент
я перестала прогрессировать,
52
00:02:25,240 --> 00:02:27,080
но у меня есть новый материал.
53
00:02:27,160 --> 00:02:29,600
- Отлично, и о чём же?
- О ленивцах.
54
00:02:30,400 --> 00:02:31,520
Чеви Чейзе.
55
00:02:32,200 --> 00:02:34,080
- Да, и еще о лапше.
- Нет.
56
00:02:34,160 --> 00:02:37,280
Неправильно. Мне нравится то,
что ты сейчас в тренде.
57
00:02:37,360 --> 00:02:40,120
Наркоманка. Комок нервов.
Транс-человек.
58
00:02:40,200 --> 00:02:42,120
Я транс-человек? Я еще не уверена…
59
00:02:42,200 --> 00:02:44,520
Ты словно из «Дальнего космоса девять».
60
00:02:44,600 --> 00:02:46,240
Одинокий миллениал.
61
00:02:46,320 --> 00:02:48,800
Я думаю вернуться к своей бывшей.
62
00:02:48,880 --> 00:02:51,880
К той, из-за которой
ты почувствовала себя собакой?
63
00:02:52,480 --> 00:02:55,680
Ты ее не видела,
она сияет, как олимпийский огонь.
64
00:02:55,760 --> 00:02:56,920
Не пойдет.
65
00:02:57,000 --> 00:02:59,240
Мне нравится, когда ты как из космоса.
66
00:02:59,320 --> 00:03:03,000
Ты бросила свои ужасные отношения
и готова трахаться.
67
00:03:03,080 --> 00:03:03,920
Да.
68
00:03:06,000 --> 00:03:08,920
Я подумаю. И еще мне очень жаль,
69
00:03:09,000 --> 00:03:11,360
но у меня встреча с мясником.
70
00:03:11,440 --> 00:03:14,320
Ладно, но когда будешь готова
себя полюбить,
71
00:03:14,400 --> 00:03:18,720
звякни мне. Я покажу тебя боссу.
Дай мне Синди. Хочу обсудить «Власть».
72
00:03:19,320 --> 00:03:21,160
- Что?
- Телефон.
73
00:03:21,240 --> 00:03:22,080
Ясно.
74
00:03:44,600 --> 00:03:46,200
- Эй!
- Мэй!
75
00:03:46,280 --> 00:03:48,520
- Привет. Как ты?
- Привет.
76
00:03:48,600 --> 00:03:50,920
Я не… Что?
77
00:03:51,000 --> 00:03:52,480
Ты вернулась? Я не знала.
78
00:03:52,560 --> 00:03:53,400
Да,
79
00:03:53,920 --> 00:03:55,920
я уже пару недель как вернулась.
80
00:03:56,000 --> 00:04:00,240
Не звонила, потому что решила
заглянуть к тебе, проведать.
81
00:04:00,320 --> 00:04:02,000
Я забыла, как ты выглядишь.
82
00:04:02,080 --> 00:04:02,920
С ума сойти.
83
00:04:03,480 --> 00:04:06,960
Ты похожа на архангела Гавриила,
84
00:04:07,040 --> 00:04:10,920
сквозь облака озаряющего нас
с небес своим великолепием.
85
00:04:11,960 --> 00:04:15,560
Привет. Мне надо бежать,
но увидимся завтра.
86
00:04:21,040 --> 00:04:24,360
- Это коллега по работе?
- Мне так жаль. Я не…
87
00:04:25,120 --> 00:04:27,440
Я не знала, что ты придешь.
88
00:04:27,520 --> 00:04:28,360
Ладно.
89
00:04:29,040 --> 00:04:30,520
У вас с ним шпили-вили?
90
00:04:32,000 --> 00:04:33,480
Встречаешься с этим красавчиком?
91
00:04:33,560 --> 00:04:37,080
Просто, когда ты порвала
со мной навсегда,
92
00:04:37,160 --> 00:04:38,680
я решила…
93
00:04:38,760 --> 00:04:39,920
Да, не парься.
94
00:04:40,000 --> 00:04:42,760
- Все равно я это Филу принесла.
- Боже. Мэй.
95
00:04:42,840 --> 00:04:43,680
Нет, порядок.
96
00:04:43,760 --> 00:04:46,600
Я рада за тебя и за себя,
97
00:04:46,680 --> 00:04:49,040
потому что
я тоже с кое с кем встречаюсь.
98
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
Правда?
99
00:04:50,640 --> 00:04:51,840
- Да.
- С кем?
100
00:04:52,840 --> 00:04:54,760
Я встречаюсь с Джеком.
101
00:04:55,720 --> 00:04:57,160
- Ясно.
- Ладно, я пойду.
102
00:04:57,240 --> 00:04:59,960
Не стану тебя больше беспокоить.
103
00:05:00,040 --> 00:05:02,560
- Боже.
- О нет, Джордж.
104
00:05:02,640 --> 00:05:06,200
Послушай. Я всё испортила,
потому что порвала с тобой,
105
00:05:06,280 --> 00:05:08,720
я подвела черту.
Всё было так запутанно,
106
00:05:08,800 --> 00:05:11,160
что так даже лучше, понимаешь?
107
00:05:11,240 --> 00:05:13,960
И правильно,
что ты с кем-то встречаешься.
108
00:05:14,040 --> 00:05:15,360
Слишком скоро, но…
109
00:05:15,440 --> 00:05:17,760
Мэй, я не хочу тебя потерять.
110
00:05:17,840 --> 00:05:19,800
Так что, будем друзьями?
111
00:05:22,400 --> 00:05:23,240
Да.
112
00:05:24,040 --> 00:05:26,960
Я бы очень хотела быть твоим другом.
113
00:05:30,760 --> 00:05:32,240
- Отдашь их Филу?
- Да.
114
00:05:32,760 --> 00:05:34,480
И передай, что я его люблю.
115
00:05:39,440 --> 00:05:41,760
Я не буду с ней дружить.
116
00:05:42,680 --> 00:05:43,760
Почему?
117
00:05:43,840 --> 00:05:46,960
Потому что я вижу в ее глазах
своих нерожденных детей.
118
00:05:47,480 --> 00:05:49,680
Сейчас — возможно, но это пройдет.
119
00:05:49,760 --> 00:05:52,520
Ты бы видел этого парня.
Он такой клевый.
120
00:05:52,600 --> 00:05:56,800
Он, наверное, водит ее на танцы
и крутит на танцполе.
121
00:05:57,320 --> 00:05:59,120
Я знала, что она найдет парня.
122
00:05:59,200 --> 00:06:01,400
Не стоило встречаться с бисексуалкой.
123
00:06:01,920 --> 00:06:04,040
- А ты не бисексуалка?
- Да.
124
00:06:04,120 --> 00:06:05,160
Да, я би.
125
00:06:05,880 --> 00:06:08,720
Наверное, поимела
больше членов, чем она,
126
00:06:08,800 --> 00:06:11,600
но я еще и грандиозная лицемерка.
127
00:06:11,680 --> 00:06:15,280
Послушай, у тебя была причинапорвать с ней, ты хотела,
128
00:06:15,360 --> 00:06:16,960
чтобы она была счастлива.
129
00:06:17,040 --> 00:06:20,200
Теперь будь большим мальчикоми дружи с ней.
130
00:06:20,280 --> 00:06:23,440
Что мне теперь, тусоваться с ней
и ее новым парнем?
131
00:06:23,520 --> 00:06:25,240
Докажи ей, что ты взрослая.
132
00:06:26,680 --> 00:06:27,800
Почему ты не здесь?
133
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
Мне некогда, я мастурбирую в носок.
134
00:06:33,680 --> 00:06:35,880
Ладно. Приглашу ее куда-нибудь.
135
00:06:37,120 --> 00:06:39,000
Спасибо, Скотт. Люблю тебя.
136
00:06:39,080 --> 00:06:40,200
Пока.
137
00:06:40,280 --> 00:06:41,840
Мэй, ты хочешь…
138
00:06:41,920 --> 00:06:43,000
Чёрт!
139
00:06:44,280 --> 00:06:45,600
Прости. Прости.
140
00:06:46,240 --> 00:06:49,480
Я хочу пригласить Джордж
и ее парня на двойное свидание.
141
00:06:49,560 --> 00:06:51,960
- Можешь пойти со мной?
- Что, ты и я?
142
00:06:52,040 --> 00:06:53,720
Мечта всей моей жизни.
143
00:06:53,800 --> 00:06:56,760
Отлично. Я случайно соврала им,
что мы встречаемся,
144
00:06:56,840 --> 00:06:58,520
притворись, что любишь меня.
145
00:07:00,400 --> 00:07:02,440
Но я люблю тебя.
146
00:07:02,520 --> 00:07:05,240
Привет, как вы знаете, мы с Эллиоттом
147
00:07:05,320 --> 00:07:08,600
хотели создать группу
обсуждения социального активизма,
148
00:07:08,680 --> 00:07:12,360
и попытаться найти способ
привлечь в нее учеников.
149
00:07:12,880 --> 00:07:15,680
- Я хочу устроить мероприятие…
- Извините.
150
00:07:15,760 --> 00:07:17,800
Может, для начала представимся?
151
00:07:17,880 --> 00:07:20,320
- Представимся?
- Привет. Я Эллиотт.
152
00:07:20,400 --> 00:07:22,440
Я би-поли-цисгендерный мужчина
153
00:07:22,520 --> 00:07:25,720
и очень рад делить пространство
с единомышленниками.
154
00:07:25,800 --> 00:07:27,880
Бекки, цис-гетеро.
155
00:07:28,720 --> 00:07:33,720
Сегодня меня тревожит,
сколько места я занимаю
156
00:07:33,800 --> 00:07:36,840
как загрязнитель,
по сравнению с тем местом,
157
00:07:36,920 --> 00:07:39,760
которое я по праву
должна занимать как женщина.
158
00:07:40,640 --> 00:07:42,520
- Мне тревожно.
- Да.
159
00:07:43,480 --> 00:07:44,360
Я Клоки.
160
00:07:44,440 --> 00:07:47,000
Клоки Пауэрс, я гейский гей,
и я в ярости.
161
00:07:47,080 --> 00:07:49,760
Полин из кафе знает,
что я не выношу кинзу,
162
00:07:49,840 --> 00:07:53,080
но сегодня в моем сэндвиче
его было выше крыши.
163
00:07:53,160 --> 00:07:55,080
Говорит, случайно, но я-то знаю.
164
00:07:55,160 --> 00:07:57,880
Я сказал, что ее дочь —
вылитый Харви Кейтель.
165
00:07:57,960 --> 00:07:58,800
Понятно.
166
00:08:00,160 --> 00:08:04,160
Ну, я никогда раньше не представлялась,
167
00:08:04,240 --> 00:08:05,960
но, привет.
168
00:08:06,560 --> 00:08:10,520
Я Джордж,
я пытаюсь вырасти как личность.
169
00:08:11,840 --> 00:08:13,920
Джордж, отлично представилась.
170
00:08:14,600 --> 00:08:16,680
Я заметила, ты себя не обозначила.
171
00:08:16,760 --> 00:08:20,600
Да. Я, вообще-то, так не делаю.
172
00:08:21,640 --> 00:08:22,720
Я просто Джордж.
173
00:08:26,760 --> 00:08:28,080
Ладно. Ну,
174
00:08:29,240 --> 00:08:31,840
я встречаюсь с Эллиоттом.
175
00:08:31,920 --> 00:08:34,080
Но у меня была девушка по имени Мэй.
176
00:08:34,160 --> 00:08:38,280
Никогда не знала, чего от нее ожидать.
Она наркоманка.
177
00:08:38,360 --> 00:08:39,960
Кокаиновая.
178
00:08:40,040 --> 00:08:43,840
Мне кажется, она торговала героином
еще в подростковом возрасте.
179
00:08:44,960 --> 00:08:47,360
Теперь всё хорошо. Всё отлично.
180
00:08:47,440 --> 00:08:48,720
Да. Так что…
181
00:08:50,280 --> 00:08:52,720
Вообще-то, мы с Эллиотом в субботу идем
182
00:08:52,800 --> 00:08:55,600
на двойное свидание с ней и ее парнем.
183
00:08:55,680 --> 00:08:58,760
Кто знает, может, мы устроим оргию.
184
00:08:59,720 --> 00:09:03,720
Мэй, похоже, очень уязвима.
185
00:09:03,800 --> 00:09:08,040
Ты уверена,
что проводить время вместе безопасно,
186
00:09:08,120 --> 00:09:10,560
особенно, если отношения
были нездоровые?
187
00:09:10,640 --> 00:09:11,720
Нездоровые?
188
00:09:12,600 --> 00:09:13,880
Нет, они не были…
189
00:09:13,960 --> 00:09:17,200
Бекки, если Джордж готова
анализировать отношения с Мэй,
190
00:09:17,280 --> 00:09:20,200
тогда дружба с бывшей
может помочь поставить точку
191
00:09:20,280 --> 00:09:22,600
на болезненном периоде,
тебе не кажется?
192
00:09:23,240 --> 00:09:25,880
Боже мой, ты такой
эмоционально грамотный.
193
00:09:26,600 --> 00:09:29,760
ГРОБНИЦА ФАРАОНА
194
00:09:31,920 --> 00:09:34,120
- Кристмас Джонс! Прости.
- Иди ты!
195
00:09:34,200 --> 00:09:37,080
- Напрасно я это сделала.
- Нет, было смешно.
196
00:09:37,160 --> 00:09:39,680
Джек паркуется,
а я решила напугать тебя.
197
00:09:39,760 --> 00:09:42,480
- Ладно.
- Привет, путешественники во времени.
198
00:09:42,560 --> 00:09:45,720
Меня зовут профессор Спинк.
Добро пожаловать…
199
00:09:45,800 --> 00:09:48,320
Извините, мы ждем еще двоих.
200
00:09:51,840 --> 00:09:53,920
- Рада тебя видеть.
- Я тебя тоже.
201
00:09:54,000 --> 00:09:55,120
Весьма приятно.
202
00:09:56,360 --> 00:09:58,400
Как ты, как Эллиотт?
203
00:09:59,160 --> 00:10:01,080
Секс хорош?
204
00:10:02,080 --> 00:10:04,960
Мэй, брось. Не надо так делать.
205
00:10:05,560 --> 00:10:07,840
Так нечестно. Это ты меня бросила.
206
00:10:07,920 --> 00:10:09,080
Да. Точно.
207
00:10:11,640 --> 00:10:14,360
- Ты правда хочешь знать?
- Да. Да.
208
00:10:14,440 --> 00:10:16,280
Он… Он очень…
209
00:10:17,800 --> 00:10:18,640
…нежный?
210
00:10:18,720 --> 00:10:19,960
Что значит «нежный»?
211
00:10:20,040 --> 00:10:23,800
Он любит смотреть в глаза,
создавать эмоциональную связь.
212
00:10:23,880 --> 00:10:26,240
Боже мой. В процессе?
213
00:10:26,320 --> 00:10:27,880
- Да.
- Обалдеть.
214
00:10:27,960 --> 00:10:31,480
Какая может быть
эмоциональная связь в постели с тобой?
215
00:10:31,560 --> 00:10:33,720
Ты ведь любишь, чтобы тебя швыряли
216
00:10:33,800 --> 00:10:35,680
как распутный мешок с бобами.
217
00:10:36,200 --> 00:10:37,200
Всё шутишь.
218
00:10:38,240 --> 00:10:39,800
- Привет, детка.
- Привет.
219
00:10:39,880 --> 00:10:40,800
Привет.
220
00:10:42,040 --> 00:10:43,000
Ладно.
221
00:10:43,880 --> 00:10:44,720
Спасибо.
222
00:10:45,440 --> 00:10:46,720
- Джордж.
- Джек.
223
00:10:47,960 --> 00:10:49,240
Я под грибами.
224
00:10:49,320 --> 00:10:50,560
- Под грибами?
- Да.
225
00:10:50,640 --> 00:10:52,440
Простите за опоздание.
226
00:10:52,520 --> 00:10:53,440
Прости.
227
00:10:53,520 --> 00:10:55,080
- Привет.
- Красавица.
228
00:10:55,160 --> 00:10:56,120
Симпатичный.
229
00:10:56,200 --> 00:10:57,240
- Мэй.
- Привет.
230
00:10:57,320 --> 00:10:59,080
- Наслышан о тебе.
- Чудно.
231
00:10:59,160 --> 00:11:01,640
По-моему, прекрасно,
что ты это предложила.
232
00:11:01,720 --> 00:11:04,440
Да. Да. Прекрасно.
233
00:11:04,520 --> 00:11:08,040
Путешественники во времени,
приветствую в древнем Египте.
234
00:11:08,120 --> 00:11:12,520
Похоже, мой злой брат-близнец —
доктор Спинк
235
00:11:12,600 --> 00:11:15,600
запер нас в гробнице Тутанхамона.
236
00:11:15,680 --> 00:11:16,520
О нет.
237
00:11:16,600 --> 00:11:18,720
У вас час, чтобы сбежать из гробницы
238
00:11:18,800 --> 00:11:22,040
и остановить Рагнарек
с помощью Сферы Ра!
239
00:11:22,920 --> 00:11:25,400
И, прошу, не срывайте ничего со стен,
240
00:11:25,480 --> 00:11:27,280
иначе мне навешают люлей.
241
00:11:29,160 --> 00:11:30,960
- Повтори.
- Ногами?
242
00:11:31,040 --> 00:11:34,120
Мэй, вы с Джеком — прекрасная пара.
243
00:11:34,640 --> 00:11:35,680
О, да.
244
00:11:35,760 --> 00:11:38,760
- Да. Это верно. Он особенный.
- Отлично.
245
00:11:39,440 --> 00:11:40,360
Ох.
246
00:11:42,200 --> 00:11:45,840
Здорово, что вы с Джордж так быстро
247
00:11:45,920 --> 00:11:46,920
стали друзьями.
248
00:11:47,000 --> 00:11:51,320
Да, мы всегда очень быстро
проходили все стадии.
249
00:11:51,400 --> 00:11:54,680
Жить стали вместе
вообще чуть ли не сразу.
250
00:11:54,760 --> 00:11:57,200
Возможно, поэтому всё
быстро и кончилось.
251
00:11:57,800 --> 00:12:00,400
По-моему, не стоит
сейчас об этом говорить.
252
00:12:00,480 --> 00:12:03,000
Может, Мэй хочет поговорить об этом.
253
00:12:03,080 --> 00:12:04,160
Да. Ладно.
254
00:12:04,760 --> 00:12:07,080
Да, мы никогда об этом не говорили.
255
00:12:07,960 --> 00:12:11,040
- Я виновата, что всё закончилось.
- Это моя вина.
256
00:12:11,120 --> 00:12:13,440
О чём ты? Я ворвалась в твою жизнь,
257
00:12:13,520 --> 00:12:15,440
как торнадо из говна и палок.
258
00:12:19,000 --> 00:12:24,160
Мэй стала нервной и неуверенной,
потому что я скрывала тебя от всех.
259
00:12:24,240 --> 00:12:27,200
- Я была очень скованной.
- Вот неправда.
260
00:12:27,280 --> 00:12:28,480
Она разрушала себя.
261
00:12:28,560 --> 00:12:30,720
Разрушала себя? Как это выглядело?
262
00:12:31,320 --> 00:12:33,760
Она сорвалась.
263
00:12:33,840 --> 00:12:37,400
Да ладно, всего одна ночь под коксом
с унылым бизнесменом.
264
00:12:37,480 --> 00:12:38,320
Что?
265
00:12:39,080 --> 00:12:40,800
- Под коксом?
- Я думала, ты…
266
00:12:40,880 --> 00:12:43,560
Я о таблетках из больницы.
Ты была под коксом?
267
00:12:43,640 --> 00:12:45,920
Один раз, а потом я лечилась в Канаде,
268
00:12:46,000 --> 00:12:47,360
и теперь всё путем.
269
00:12:47,440 --> 00:12:49,040
Ты лечилась, а я тут…
270
00:12:49,120 --> 00:12:52,720
А я тут закрутила с другим.
Мэй, прости меня.
271
00:12:52,800 --> 00:12:54,800
Я первая переспала с другим.
272
00:12:54,880 --> 00:12:56,280
С кем? С Джеком?
273
00:12:57,920 --> 00:12:59,120
Я переспала с Лавой.
274
00:12:59,200 --> 00:13:00,560
Иди ты. Что?
275
00:13:03,720 --> 00:13:05,960
- Ты ее еще любишь?
- Нет.
276
00:13:06,040 --> 00:13:09,080
- Нет. Конечно, нет.
- Я всегда думала, что важна…
277
00:13:10,400 --> 00:13:12,240
Скажите «сыр»!
278
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
Перестаньте плакать.
279
00:13:15,520 --> 00:13:17,400
- Сыр.
- Сыр!
280
00:13:19,920 --> 00:13:20,800
Боже.
281
00:13:21,320 --> 00:13:24,320
Боже, Эллиотт, прости за этот кошмар.
282
00:13:24,400 --> 00:13:25,520
Да уж.
283
00:13:25,600 --> 00:13:29,440
Слушай, Джордж, я бы никогда
не стал говорить, что тебе делать.
284
00:13:29,520 --> 00:13:30,560
- Так ведь?
- Да.
285
00:13:30,640 --> 00:13:33,840
Просто, если вы не можете
и десяти минут провести
286
00:13:33,920 --> 00:13:36,960
в египетской гробнице, не сцепившись,
287
00:13:37,040 --> 00:13:40,200
вам не стоит встречаться,
пока всё не перегорит.
288
00:13:40,280 --> 00:13:41,200
Что мне делать?
289
00:13:41,280 --> 00:13:43,440
Не мое это дело. Правда.
290
00:13:43,520 --> 00:13:45,880
И, как правило, я не даю советов.
291
00:13:45,960 --> 00:13:47,640
Но я бы перестал общаться.
292
00:13:55,680 --> 00:13:57,320
- Эй. Ты как?
- Привет.
293
00:14:02,200 --> 00:14:04,520
Думаю, мы еще не друзья, верно?
294
00:14:04,600 --> 00:14:06,840
- Может, нам стоит…
- Да.
295
00:14:10,320 --> 00:14:13,040
Пообещай, что не займешься
самоуничтожением.
296
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
Конечно,
297
00:14:16,920 --> 00:14:18,840
никакого самоуничтожения.
298
00:14:19,600 --> 00:14:22,480
- Что будешь делать?
- Займусь самоуничтожением.
299
00:14:26,480 --> 00:14:27,520
Что-то хотели?
300
00:14:28,200 --> 00:14:32,480
Простите, я ваша большая поклонница.
Извините, что пристаю.
301
00:14:32,560 --> 00:14:35,040
По-моему, вы очень смелая,
302
00:14:35,120 --> 00:14:37,040
что завязали с наркотиками.
303
00:14:37,720 --> 00:14:39,640
Так жду, что вы сделаете дальше.
304
00:14:39,720 --> 00:14:42,120
- Займется самоуничтожением.
- Ну, я…
305
00:14:42,200 --> 00:14:43,040
Ясно.
306
00:14:45,000 --> 00:14:45,920
Надеюсь, нет.
307
00:14:47,080 --> 00:14:48,440
Извините.
308
00:14:48,960 --> 00:14:50,160
- Пока.
- Пока.
309
00:14:51,160 --> 00:14:53,000
Кстати, я тоже на это надеюсь.
310
00:15:08,760 --> 00:15:10,280
ДОННА РИДЛИ
311
00:15:10,360 --> 00:15:13,760
Я так рада, что ты позвонила.
Я всем о тебе рассказала.
312
00:15:13,840 --> 00:15:15,800
Я просто в диком восторге.
313
00:15:15,880 --> 00:15:19,760
Даже привела главного босса.
Может, начнешь с трансгендерной темы?
314
00:15:19,840 --> 00:15:23,320
- Думаешь, это про меня?
- И возьми после шоу домой фанатку.
315
00:15:23,400 --> 00:15:26,080
Ты в курсе,
что мы представляли Дэвида Уэллса?
316
00:15:26,160 --> 00:15:28,000
Мятежная звезда комедии 90-х.
317
00:15:28,080 --> 00:15:29,720
Он вроде умер в гостинице?
318
00:15:29,800 --> 00:15:32,320
Где тут можно взять пол-литра вина?
319
00:15:32,920 --> 00:15:35,400
Скажешь Донне, что я тоже ищу агента?
320
00:15:36,000 --> 00:15:37,520
Да, наверное.
321
00:15:39,440 --> 00:15:40,280
В чём дело?
322
00:15:41,360 --> 00:15:43,880
Я… скучаю по Джордж.
323
00:15:44,920 --> 00:15:47,600
Я скучаю по коксу.
Но так для нас обоих лучше.
324
00:15:49,800 --> 00:15:50,920
Точно?
325
00:15:51,000 --> 00:15:53,320
Потому что я постоянно думаю о прошлом.
326
00:15:54,760 --> 00:15:55,720
Смотри.
327
00:15:56,320 --> 00:15:58,320
- В завязке 30 дней.
- Хорошо.
328
00:15:58,400 --> 00:15:59,720
Молодчина.
329
00:16:00,240 --> 00:16:03,080
Видишь, здесь брелок, а там — Донна.
330
00:16:03,600 --> 00:16:05,200
Это прогресс. Достижение.
331
00:16:05,280 --> 00:16:08,120
Так что, бросай замашки
стареющего рокера.
332
00:16:08,200 --> 00:16:09,840
Тебе 30, а выглядишь на 12.
333
00:16:10,920 --> 00:16:13,840
Смотри вперед.
Оставь всё нездоровое в прошлом.
334
00:16:27,920 --> 00:16:29,920
- Привет.
- Эй. Привет, это Мэй.
335
00:16:30,720 --> 00:16:31,560
Мэй Мартин.
336
00:16:31,640 --> 00:16:32,720
Да.
337
00:16:32,800 --> 00:16:37,320
Прости, что позвонила.
Я только хочу спросить.
338
00:16:39,400 --> 00:16:41,840
Наши отношения были нездоровыми?
339
00:16:43,440 --> 00:16:45,000
Постоянно слышу это слово.
340
00:16:47,520 --> 00:16:48,560
Я уже и не знаю.
341
00:16:50,000 --> 00:16:50,960
Иногда.
342
00:16:51,040 --> 00:16:52,400
Да, может, иногда,
343
00:16:53,560 --> 00:16:57,200
но ведь иногда было и классно?
344
00:16:57,280 --> 00:16:58,120
Типа…
345
00:16:59,520 --> 00:17:01,280
…как надавить на синяк. Да?
346
00:17:01,800 --> 00:17:03,000
Да, еще как.
347
00:17:03,080 --> 00:17:06,440
Ты помнишь нашу первую ночь?
348
00:17:07,800 --> 00:17:08,720
Кто-то пришел?
349
00:17:08,800 --> 00:17:11,840
- Тебе посылку принесли?
- Это Эллиотт ко мне.
350
00:17:11,920 --> 00:17:13,520
Пришел Эллиотт.
351
00:17:13,600 --> 00:17:14,440
А, да.
352
00:17:15,120 --> 00:17:15,960
Да, круто.
353
00:17:16,040 --> 00:17:18,520
Ладно. Мне всё равно пора.Надо на сцену.
354
00:17:18,600 --> 00:17:21,760
А после выступления
займусь сексом с Джеком.
355
00:17:22,360 --> 00:17:23,520
Или с фанаткой.
356
00:17:24,120 --> 00:17:26,200
В общем, займусь чем-то таким.
357
00:17:26,280 --> 00:17:30,680
- Ладно… Да.
- Наслаждайся нежностями с Эллиоттом.
358
00:17:30,760 --> 00:17:33,720
Поговорим через пару месяцев.
359
00:17:33,800 --> 00:17:34,920
Ладно. Пока.
360
00:17:40,600 --> 00:17:42,800
Мы правда будем заниматься сексом?
361
00:17:42,880 --> 00:17:46,440
Я избавляюсь от зависимости,
и должен извиниться перед теми,
362
00:17:46,520 --> 00:17:47,480
кого обидел.
363
00:17:48,280 --> 00:17:50,520
Я обидел вас всех и должен извиниться.
364
00:17:51,920 --> 00:17:53,880
Хватит смеяться, я не шучу.
365
00:17:55,360 --> 00:17:58,000
Фиг с вами. На сцену приглашается
366
00:17:58,640 --> 00:17:59,840
Мэй Мартин.
367
00:18:05,880 --> 00:18:08,600
Я Мэй, приятно вернуться в «Гэг Бин».
368
00:18:10,800 --> 00:18:12,880
Что вы думаете о Чеви Чейзе?
369
00:18:12,960 --> 00:18:15,000
Как думаете, он полный чудик?
370
00:18:23,400 --> 00:18:25,320
Или поговорим о моих страданиях?
371
00:18:25,400 --> 00:18:26,720
- Да.
- Это интереснее?
372
00:18:26,800 --> 00:18:29,880
Ладно. Недавно я рассталась с девушкой.
373
00:18:30,400 --> 00:18:33,520
Спасибо за сочувствие.
Сейчас у нее свидание,
374
00:18:34,320 --> 00:18:38,360
а я, пожалуй, как иссохшая креветка,
375
00:18:38,440 --> 00:18:40,840
жду, чтобы меня оживила капля ее любви.
376
00:18:41,600 --> 00:18:45,600
И если кто-то из вас захочет
агрессивного фингеринга после шоу,
377
00:18:46,640 --> 00:18:48,000
буду рада это организовать.
378
00:18:48,720 --> 00:18:50,800
Да! Выбери меня!
379
00:18:51,320 --> 00:18:53,920
Ух ты. Ладно. Спасибо.
380
00:18:54,840 --> 00:18:58,960
Для квиров из фермеров-амишейРумспринга — желанная отсрочка…
381
00:18:59,040 --> 00:19:01,200
Можешь передать снек с васаби?
382
00:19:02,200 --> 00:19:03,640
- Да.
- Пожалуйста.
383
00:19:05,280 --> 00:19:06,120
Спасибо.
384
00:19:08,160 --> 00:19:09,000
Послушай.
385
00:19:10,520 --> 00:19:13,240
Мне очень нравится эта документалка,
386
00:19:14,160 --> 00:19:18,080
но на YouPorn есть одно крутейшее видео
387
00:19:18,600 --> 00:19:23,400
с украинской групповушкой,
под которое я шликаю в последнее время.
388
00:19:24,080 --> 00:19:26,120
- Ага.
- Подожди-ка. Я сейчас…
389
00:19:27,480 --> 00:19:30,320
Всё происходит
в одном советском монастыре,
390
00:19:30,400 --> 00:19:34,680
где развратный архиепископ
регулярно наказывает монахинь.
391
00:19:34,760 --> 00:19:36,600
Наказывает прямо в задницу.
392
00:19:36,680 --> 00:19:38,080
Жутко заводит.
393
00:19:38,160 --> 00:19:43,360
Да, мне сегодня очень понравилось
общаться с тобой и узнавать новое.
394
00:19:43,440 --> 00:19:45,120
- Понимаешь, о чём я?
- Да.
395
00:19:45,200 --> 00:19:46,800
Ого, ни хрена себе.
396
00:19:46,880 --> 00:19:47,720
Да.
397
00:19:49,160 --> 00:19:53,120
Ты сам говорил, что каминг-аут —
это как половое созревание,
398
00:19:53,200 --> 00:19:55,920
и я хочу попробовать кучу всего.
399
00:19:56,000 --> 00:19:57,760
Я еще не была с бисексуалом,
400
00:19:57,840 --> 00:20:01,200
может, вы с каким-нибудь парнем
отдерете меня?
401
00:20:01,280 --> 00:20:02,760
- Джордж!
- Что?
402
00:20:02,840 --> 00:20:05,360
Когда ты взяла за норму такие грубости?
403
00:20:05,440 --> 00:20:06,280
Я…
404
00:20:06,360 --> 00:20:10,800
Похоже, твои пристрастия берут начало
в неверном распределении ролей.
405
00:20:10,880 --> 00:20:12,960
Да, но это заводит.
406
00:20:13,040 --> 00:20:15,320
Секс может быть упоротым. Например…
407
00:20:15,840 --> 00:20:18,320
- Джафар и Жасмин.
- Джафар для тебя мелко.
408
00:20:18,400 --> 00:20:19,720
Нет, это я — Джафар.
409
00:20:21,040 --> 00:20:24,200
Тебе от многого предстоит отучиться.
410
00:20:24,880 --> 00:20:26,000
Понятно?
411
00:20:28,720 --> 00:20:32,480
Итак, вот собрание сочинений
о сексуальности феминисток.
412
00:20:32,560 --> 00:20:34,840
- Да? Для начала — эта глава.
- Ладно.
413
00:20:34,920 --> 00:20:38,000
Связь мужского оргазма
с военными преступлениями.
414
00:20:38,080 --> 00:20:41,800
Я хотела посмотреть, как епископ
бьет монашку по киске Библией.
415
00:20:42,880 --> 00:20:46,560
И я сижу, смотрю на тебя и думаю,
вот она, та боль, понимаешь?
416
00:20:46,640 --> 00:20:48,440
И это ваше поколение.
417
00:20:49,080 --> 00:20:51,600
Ты грустная. Ты очень грустная.
418
00:20:51,680 --> 00:20:53,680
Значит, контракта не будет?
419
00:20:53,760 --> 00:20:56,480
Если ты не подпишешь, я устрою поджог.
420
00:20:57,000 --> 00:20:58,920
- Боссу понравилось.
- Правда?
421
00:21:00,400 --> 00:21:03,520
Отлично. Спасибо.
Значит, у меня есть агент.
422
00:21:03,600 --> 00:21:05,520
- Конечно.
- Офигеть!
423
00:21:05,600 --> 00:21:07,920
Поговорим завтра. У нас много работы,
424
00:21:08,000 --> 00:21:11,240
а за дверью тебя уже ждет поклонница.
425
00:21:12,600 --> 00:21:13,680
Чтобы трахаться.
426
00:21:13,760 --> 00:21:16,240
- А, да. Спасибо.
- Повеселись.
427
00:21:18,120 --> 00:21:19,320
Привет, Мэй!
428
00:21:19,400 --> 00:21:23,080
Извини, я подумал, ты ведь теперь одна?
429
00:21:23,160 --> 00:21:26,800
Мы с тобой уже пару раз
переспали в 2018 году.
430
00:21:26,880 --> 00:21:28,160
Надеюсь, ты помнишь.
431
00:21:28,240 --> 00:21:32,160
И моему писюну тогда понравилось.
Теперь мы живем вместе, и я…
432
00:21:32,240 --> 00:21:34,560
Не бойся, я не буду трахаться дома.
433
00:21:34,640 --> 00:21:37,960
Нет, я не об этом.
Я совсем не то имел в виду.
434
00:21:38,040 --> 00:21:38,880
Прости.
435
00:21:39,680 --> 00:21:41,080
- Привет.
- Привет.
436
00:21:41,680 --> 00:21:42,800
Прости. Ты занята?
437
00:21:42,880 --> 00:21:44,840
Нет, нет. Точно нет.
438
00:21:45,760 --> 00:21:47,560
- Привет. Я Джордж.
- Да.
439
00:21:48,440 --> 00:21:50,760
Ты Джордж. Всё хорошо?
440
00:21:50,840 --> 00:21:52,040
Я большая фанатка.
441
00:21:52,640 --> 00:21:54,080
Я была с друзьями,
442
00:21:54,160 --> 00:21:56,800
но наврала им
и осталась поговорить с тобой.
443
00:21:57,920 --> 00:21:59,040
Ого.
444
00:21:59,640 --> 00:22:02,440
Ладно. Ого.
Ну, очень приятно познакомиться.
445
00:22:03,800 --> 00:22:05,840
Извините, что тут происходит?
446
00:22:06,560 --> 00:22:08,800
- Прости. Как тебя зовут?
- Джордж.
447
00:22:08,880 --> 00:22:09,960
- Джордж.
- Да.
448
00:22:10,040 --> 00:22:12,240
Расскажи о себе. У тебя есть парень?
449
00:22:12,320 --> 00:22:13,800
У меня нет парня.
450
00:22:13,880 --> 00:22:14,760
- Нет?
- Нет.
451
00:22:15,440 --> 00:22:17,520
- Точно нет?
- Точно нет.
452
00:22:18,120 --> 00:22:18,960
Хорошо.
453
00:22:20,080 --> 00:22:21,000
А что?
454
00:22:21,080 --> 00:22:22,440
Я спросила, потому что…
455
00:22:24,640 --> 00:22:27,920
…очень хочу пойти к тебе домой,
снять с тебя одежду…
456
00:22:29,920 --> 00:22:31,240
…и довести до оргазма.
457
00:22:32,040 --> 00:22:32,880
Блин.
458
00:22:36,960 --> 00:22:38,280
Никогда так не делала.
459
00:22:40,120 --> 00:22:41,080
Нервничаешь?
460
00:22:42,840 --> 00:22:43,680
А ты?
461
00:22:44,640 --> 00:22:45,480
Нет.
462
00:23:22,960 --> 00:23:23,920
- Джордж.
- Да?
463
00:23:24,800 --> 00:23:26,000
Сделаешь кое-что?
464
00:23:26,080 --> 00:23:29,000
Обещай, что никогда
не расскажешь друзьям обо мне.
465
00:23:31,400 --> 00:23:32,600
Чёрт.
466
00:23:34,960 --> 00:23:37,360
Я никогда никому об этом не расскажу.
467
00:23:38,760 --> 00:23:42,640
- Ты же знаешь, что это вранье…
- Я просто хотела это услышать.
468
00:23:42,720 --> 00:23:43,680
- Ладно.
- Скажи.
469
00:23:50,440 --> 00:23:51,960
- Послушай меня.
- Ага.
470
00:23:52,040 --> 00:23:54,920
Я никогда и никому не скажу об этом.
471
00:23:55,000 --> 00:23:56,160
Чёрт.
472
00:23:57,080 --> 00:24:00,320
Скажи, что накажешь меня
за то, что я скучная натуралка.
473
00:24:00,400 --> 00:24:01,560
Боже мой.
474
00:24:03,280 --> 00:24:06,440
Ты ведь знаешь, я уважаю
твою многогранную сексуально…
475
00:24:06,520 --> 00:24:07,360
Скажи.
476
00:24:08,160 --> 00:24:09,520
- Джордж.
- Да?
477
00:24:12,080 --> 00:24:14,400
Я целиком и полностью уничтожу тебя.
478
00:24:19,840 --> 00:24:21,760
Если еще раз заговоришь с Лавой,
479
00:24:23,480 --> 00:24:25,320
я перережу ее цыплячью шейку.
480
00:24:27,120 --> 00:24:28,600
- Ладно.
- Хорошо?
481
00:24:29,320 --> 00:24:30,160
Да.
482
00:24:54,400 --> 00:24:57,720
Ого. Мэй, мой маленький чувак!
483
00:24:57,800 --> 00:24:59,800
Привет, я Мэй.
484
00:25:00,440 --> 00:25:03,800
Это мой сосед. Я нашла его в интернете.
Фил, это Мэй.
485
00:25:04,400 --> 00:25:06,080
- Привет.
- Что?
486
00:25:07,040 --> 00:25:08,680
Но Мэй, это же я Фил.
487
00:25:08,760 --> 00:25:11,400
Разве ты не помнишь? Какого хрена?
488
00:25:11,480 --> 00:25:13,040
- Мэй!
- Фил.
489
00:25:13,120 --> 00:25:15,160
Не переживай. Увидимся завтра.
490
00:25:32,840 --> 00:25:34,080
Это было круто.
491
00:25:34,160 --> 00:25:35,000
Да.
492
00:25:35,640 --> 00:25:36,520
О боже.
493
00:25:37,520 --> 00:25:38,560
Как же классно.
494
00:25:41,440 --> 00:25:44,560
У меня никогда не было
такого крутого секса. А у тебя?
495
00:25:46,200 --> 00:25:47,040
Я…
496
00:25:57,320 --> 00:25:58,160
Джордж.
497
00:25:58,680 --> 00:25:59,520
Да?
498
00:26:00,360 --> 00:26:02,280
Мне нужно полежать под кроватью.
499
00:26:02,800 --> 00:26:03,760
Правда?
500
00:26:04,280 --> 00:26:05,800
Хочешь побыть одна?
501
00:26:07,600 --> 00:26:10,560
- Хочешь со мной под кровать?
- Да.
502
00:26:19,280 --> 00:26:20,520
Мэй, почему мы здесь?
503
00:26:25,760 --> 00:26:26,720
Точно не знаю.
504
00:26:28,720 --> 00:26:29,560
Ладно.
505
00:27:02,080 --> 00:27:05,000
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра
46599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.