All language subtitles for Feel.Good.S01E06.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-MIXED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,760 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:20,160 --> 00:00:21,440 Я рада, что ты здесь. 3 00:00:23,040 --> 00:00:26,280 Мама хочет, чтобы мы сходили на соколиную охоту до собрания. 4 00:00:27,920 --> 00:00:28,760 Что? 5 00:00:28,840 --> 00:00:31,160 Я говорю, мама отправляет нас на соколиную охоту. 6 00:00:32,680 --> 00:00:33,640 Думаю, 7 00:00:34,240 --> 00:00:35,960 сегодня мне лучше не ходить. 8 00:00:36,040 --> 00:00:38,520 Я не хочу никого видеть, потому что умираю. 9 00:00:39,160 --> 00:00:41,160 - Ты не умираешь. - Нет, умираю. 10 00:00:41,240 --> 00:00:43,280 Мэй, прошло уже две недели. 11 00:00:43,800 --> 00:00:45,640 Вдруг у Джордж сейчас свидание? 12 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 Я... 13 00:00:46,800 --> 00:00:48,320 - Можно спросить? - Да. 14 00:00:48,440 --> 00:00:51,440 Ты планируешь секс со мной или просто спишь в моей постели? 15 00:00:52,720 --> 00:00:53,720 О боже. 16 00:00:54,400 --> 00:00:55,240 Да, 17 00:00:56,040 --> 00:00:57,160 прости, пожалуйста. 18 00:00:58,840 --> 00:01:01,520 Думаю, я хочу заняться с тобой сексом. 19 00:01:01,600 --> 00:01:03,760 Ясно. Отлично, спасибо. 20 00:01:04,600 --> 00:01:07,000 - Боже. - Нет, я просто 21 00:01:07,120 --> 00:01:08,960 не знаю, как всё пойдет. 22 00:01:11,320 --> 00:01:12,600 Попробуй — и узнаешь. 23 00:01:14,520 --> 00:01:15,360 Ладно. 24 00:01:26,680 --> 00:01:28,600 Я до сих пор не знакома с ее родителями, 25 00:01:28,680 --> 00:01:29,800 а мы живем вместе. 26 00:01:29,880 --> 00:01:31,960 - Она всё еще так закрыта. - Привет. 27 00:01:32,040 --> 00:01:33,880 - Я знаю, они поймут... - Это я, Фил. 28 00:01:33,960 --> 00:01:34,920 Я знаю, кто ты. 29 00:01:35,720 --> 00:01:36,560 Как дела? 30 00:01:36,920 --> 00:01:37,760 Поговорим? 31 00:01:37,960 --> 00:01:39,880 Если уж говорить, то с друзьями. 32 00:01:40,920 --> 00:01:41,840 Немного обидно, 33 00:01:41,920 --> 00:01:43,120 но пропущу это мимо ушей. 34 00:01:43,200 --> 00:01:44,520 Я тебе кое-что принес. 35 00:01:46,200 --> 00:01:47,040 Зацени. 36 00:01:48,160 --> 00:01:49,680 - Что это? - Не волнуйся. 37 00:01:49,760 --> 00:01:54,040 Тебе нужно переключиться на кого-то, и я хотел купить лечебную собаку. 38 00:01:54,120 --> 00:01:55,760 В этом ведре собака? 39 00:01:55,840 --> 00:01:58,120 Нет, все щенки были похожи на Мэй, 40 00:01:58,480 --> 00:02:01,680 так что я принес кое-что другое. 41 00:02:01,760 --> 00:02:03,920 Господи, Фил! 42 00:02:04,080 --> 00:02:05,400 - Это черви. - Да. 43 00:02:05,480 --> 00:02:07,760 Оставь меня в покое, ладно? 44 00:02:08,120 --> 00:02:10,320 Всё, чего я хочу, — остаться одной. 45 00:02:10,880 --> 00:02:12,640 Джордж, ты ведь не остров. 46 00:02:13,000 --> 00:02:15,320 Я была островом, пока не встретила Мэй, 47 00:02:15,400 --> 00:02:17,320 и снова смогу. Я так устроена. 48 00:02:17,400 --> 00:02:19,400 Может, ты плохо меня знаешь, Фил. 49 00:02:19,640 --> 00:02:21,800 Может, ты сама плохо себя знаешь... Фил? 50 00:02:21,880 --> 00:02:23,320 Пожалуйста, оставь меня. 51 00:02:25,200 --> 00:02:26,760 Пожалуйста, оставь червей. 52 00:02:29,040 --> 00:02:29,880 Спасибо. 53 00:02:33,760 --> 00:02:36,440 - Пора на собрание. - Я заберу вас с Мэгги. 54 00:02:36,520 --> 00:02:39,000 Пытаюсь быть более открытой и делиться с ней. 55 00:02:39,080 --> 00:02:41,000 Рассказать ей, что я сидела на твоем лице? 56 00:02:41,080 --> 00:02:43,080 Пожалуй, не надо. 57 00:02:43,600 --> 00:02:45,360 Может, вообще не говорить ей 58 00:02:45,440 --> 00:02:47,040 о том, что у нас было? 59 00:02:47,840 --> 00:02:49,600 Ей правда нужно об этом знать? 60 00:02:49,680 --> 00:02:50,520 Что? 61 00:02:50,600 --> 00:02:52,600 Мне кажется, она сделает из этого трагедию 62 00:02:52,680 --> 00:02:54,400 и не поймет, что это было 63 00:02:54,640 --> 00:02:55,480 случайной 64 00:02:56,040 --> 00:02:56,880 ошибкой. 65 00:02:57,440 --> 00:02:58,280 Точно. 66 00:02:59,760 --> 00:03:00,600 Да, хорошо. 67 00:03:03,000 --> 00:03:05,040 Прости, мне нужно убрать этот бардак. 68 00:03:05,120 --> 00:03:05,960 Какой бардак? 69 00:03:06,480 --> 00:03:07,320 Вот этот. 70 00:03:12,320 --> 00:03:13,400 - Доброе утро. - Привет. 71 00:03:13,480 --> 00:03:15,000 Что вы с Лавой вытворяли ночью? 72 00:03:15,080 --> 00:03:16,840 Ничего. Абсолютно ничего. 73 00:03:16,920 --> 00:03:17,920 Тушили мясо. 74 00:03:18,000 --> 00:03:19,440 Тушили много мяса. Бренда? 75 00:03:20,000 --> 00:03:21,520 Мне нужно поговорить с Брендой, 76 00:03:21,600 --> 00:03:22,840 потому что... 77 00:03:22,920 --> 00:03:25,000 Какие фильмы ты смотрела в последнее время? 78 00:03:25,640 --> 00:03:27,160 Ты видела «Реинкарнацию»? 79 00:03:27,760 --> 00:03:30,320 Мэй, Мэгги говорит, у тебя была трудная неделя. 80 00:03:30,400 --> 00:03:31,680 Поделишься с группой? 81 00:03:31,760 --> 00:03:33,160 Нет, спасибо. 82 00:03:33,360 --> 00:03:35,640 Мы очень уязвимы в период кризиса. 83 00:03:35,720 --> 00:03:37,200 Больше, чем обычно, Мэй. 84 00:03:37,320 --> 00:03:40,160 Я советую тебе поработать над этим. Проживай боль. 85 00:03:40,240 --> 00:03:41,480 Думай об этом, как 86 00:03:42,000 --> 00:03:43,680 - о варке яйца. - Я не хочу. 87 00:03:44,240 --> 00:03:45,680 Не хочу. Я же не яйцо. 88 00:03:46,080 --> 00:03:48,040 Не хочу прорабатывать. Я устала. 89 00:03:48,400 --> 00:03:49,600 А вы все не устали? 90 00:03:50,000 --> 00:03:51,840 От попыток вечно поступать правильно? 91 00:03:52,280 --> 00:03:54,400 Когда в последний раз кто-нибудь радовался? 92 00:03:54,480 --> 00:03:56,920 Вчера я почувствовала радость за ужином 93 00:03:57,320 --> 00:03:58,400 с Джорджем Клуни. 94 00:03:58,920 --> 00:04:02,200 Он рассказал забавную историю про розыгрыш Брэда Питта. 95 00:04:02,280 --> 00:04:04,080 Я хочу быть похожей на Карен. 96 00:04:04,400 --> 00:04:05,920 Просто делает, что хочет. 97 00:04:06,000 --> 00:04:09,600 Она никогда не принимала наркотики, но приезжает сюда трижды в неделю, 98 00:04:09,680 --> 00:04:11,000 потому что это ее радует. 99 00:04:11,080 --> 00:04:13,760 Простите, но я принимала буквально все виды наркотиков. 100 00:04:14,520 --> 00:04:15,920 - Назови их. - Хорошо. 101 00:04:16,360 --> 00:04:18,520 Например, такой маленький, круглый 102 00:04:19,560 --> 00:04:21,080 или в форме конуса. 103 00:04:21,160 --> 00:04:23,600 О боже. Ты не пробовала наркотики. 104 00:04:23,680 --> 00:04:24,760 Это очевидно. 105 00:04:24,840 --> 00:04:27,000 Она ходит сюда, потому что одинокая и странная. 106 00:04:27,080 --> 00:04:28,440 - Мэй! - Я чувствую себя 107 00:04:28,520 --> 00:04:30,720 точно так же, как и до посещения этих собраний. 108 00:04:30,800 --> 00:04:32,280 На самом деле, даже хуже. 109 00:04:32,680 --> 00:04:33,960 Я ничего не чувствую. 110 00:04:34,040 --> 00:04:36,200 Я даже не чувствую вкуса еды. Вчера попыталась 111 00:04:36,280 --> 00:04:37,680 переспать кое с кем, 112 00:04:37,760 --> 00:04:39,240 но стала еще более одинокой. 113 00:04:39,320 --> 00:04:40,760 С кем у тебя был секс? 114 00:04:40,840 --> 00:04:43,520 Питер... Пайпер. Вы его не знаете. 115 00:04:44,000 --> 00:04:44,840 Я ухожу. 116 00:04:44,920 --> 00:04:47,400 И, думаю, Карен тоже не надо ходить на эти встречи. 117 00:04:47,480 --> 00:04:48,520 Подожди минутку. 118 00:04:48,600 --> 00:04:49,520 Я догоню ее. 119 00:04:51,440 --> 00:04:52,320 Эй, подожди. 120 00:04:52,760 --> 00:04:53,760 Эллен Дедженерес. 121 00:04:55,080 --> 00:04:56,440 А ты здорово сказала. 122 00:04:56,560 --> 00:04:59,480 О поиске радости, и что мы хозяева своей судьбы, 123 00:04:59,560 --> 00:05:00,400 как Джеймс Бонд. 124 00:05:00,480 --> 00:05:02,080 Я не упоминала о Джеймсе Бонде. 125 00:05:02,160 --> 00:05:03,640 Что ты сегодня делаешь? 126 00:05:03,720 --> 00:05:04,560 Прогуляемся? 127 00:05:05,120 --> 00:05:08,240 Кевин, я ненавижу всё, что ты представляешь. 128 00:05:08,320 --> 00:05:09,160 Я знаю. 129 00:05:09,240 --> 00:05:12,880 Тебя пугает моя мужественность, она вызывает чувство неполноценности. 130 00:05:12,960 --> 00:05:15,000 Но, вообще, я довольно веселый парень. 131 00:05:15,080 --> 00:05:17,040 Я любил «Зови меня своим именем». 132 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Мне скучно, Мэй. 133 00:05:19,280 --> 00:05:20,680 Мне чертовски скучно. 134 00:05:21,440 --> 00:05:23,040 Позволь мне обрести радость 135 00:05:23,200 --> 00:05:24,080 с тобой. 136 00:05:25,120 --> 00:05:26,560 Я не хочу с тобой спать! 137 00:05:26,640 --> 00:05:28,640 Правда? 138 00:05:28,840 --> 00:05:30,280 Хорошо, забудь. Неважно. 139 00:05:30,880 --> 00:05:32,000 ЛАВА 140 00:05:32,080 --> 00:05:33,000 Подожди. 141 00:05:35,360 --> 00:05:36,320 Хочешь, напьемся? 142 00:05:37,480 --> 00:05:38,440 Да, королева. 143 00:05:38,800 --> 00:05:39,640 Хорошо. 144 00:05:39,720 --> 00:05:42,680 Итак, в начале второго акта у нас монолог о кинжале. 145 00:05:42,760 --> 00:05:44,600 Кто-нибудь скажет, что такое монолог? 146 00:05:44,680 --> 00:05:46,800 Эй, Дипа, что ты делаешь? 147 00:05:46,880 --> 00:05:49,040 Она хочет выбросить мою сумку в окно! 148 00:05:49,120 --> 00:05:50,080 Да, чёрт возьми, 149 00:05:50,160 --> 00:05:52,720 и когда выброшу, вмажу по твоей долбаной голове. 150 00:05:52,800 --> 00:05:55,240 - Дипа, что... - Дэйзи сказала, что я педик. 151 00:05:56,240 --> 00:05:59,000 - Что ты сказала? - Просто обозвала, а она вон что. 152 00:05:59,080 --> 00:06:01,800 Дэйзи, чёрт возьми, мне важно, как ты ее назвала. 153 00:06:01,880 --> 00:06:04,480 Эй! Не смейся. Я с тобой разговариваю. 154 00:06:05,440 --> 00:06:06,600 Может, я — педик. 155 00:06:06,760 --> 00:06:07,720 И что такого? 156 00:06:07,800 --> 00:06:10,720 Хочешь назвать меня педиком, крысеныш? Попробуй! 157 00:06:12,400 --> 00:06:14,240 Вы обе в полном дерьме, 158 00:06:14,320 --> 00:06:16,120 а я прошу прощения за брань. 159 00:06:23,480 --> 00:06:26,440 Прости, Джойс, но я больше не могу молчать об этом. 160 00:06:26,520 --> 00:06:30,600 Дэйзи Джеймс только что назвала Дипу педиком, а это недопустимо. 161 00:06:30,680 --> 00:06:33,360 - Что? - Прости, если людям это некомфортно, 162 00:06:33,440 --> 00:06:37,520 но я буду преподавать ЛГБТ-проблемы в рамках просветительской программы. 163 00:06:37,880 --> 00:06:39,560 Извини, я не поняла, Джордж. 164 00:06:39,640 --> 00:06:43,680 Ты и должна рассказывать им о проблемах ЛГБТКИА. 165 00:06:43,800 --> 00:06:45,560 - Что? - Сексуальное здоровье? 166 00:06:45,680 --> 00:06:47,520 История ЛГБТ, права человека. 167 00:06:47,600 --> 00:06:49,360 Разве ты этому их не учила? 168 00:06:49,560 --> 00:06:51,920 Двое из твоих учеников — трансгендеры. 169 00:06:52,000 --> 00:06:52,840 Правда? 170 00:06:52,920 --> 00:06:54,800 Если ты этому их не учила, это проблема. 171 00:06:54,880 --> 00:06:55,920 Нет, учила. 172 00:06:56,120 --> 00:06:57,160 Разумеется. 173 00:06:57,920 --> 00:06:59,840 Но я и говорю о том, 174 00:07:00,120 --> 00:07:01,600 что я обучаю их, 175 00:07:01,880 --> 00:07:03,200 и меня не волнует, 176 00:07:03,280 --> 00:07:05,640 что людям при этом неловко. 177 00:07:05,720 --> 00:07:07,360 Да, спасибо, Джойс. 178 00:07:08,200 --> 00:07:10,200 Что мне делать с Дипой? 179 00:07:10,640 --> 00:07:12,680 Она срывается и хамит. 180 00:07:12,880 --> 00:07:15,200 На твое усмотрение, Джордж. 181 00:07:15,280 --> 00:07:17,120 Ты добра к ней. Ты ей нравишься. 182 00:07:17,200 --> 00:07:18,920 - Правда? - Мне так кажется. 183 00:07:19,000 --> 00:07:22,400 Ты единственная, кого она не пыталась ударить или оскорбить. 184 00:07:22,480 --> 00:07:23,320 Верно. 185 00:07:24,160 --> 00:07:25,000 Спасибо. 186 00:07:25,960 --> 00:07:28,360 А теперь можешь уйти, потому что я хочу пукнуть. 187 00:07:35,280 --> 00:07:36,120 За радость. 188 00:07:38,480 --> 00:07:39,480 Помогите. 189 00:07:39,920 --> 00:07:41,480 Я даже не знаю эту группу. 190 00:07:43,920 --> 00:07:45,560 SUM 41 191 00:07:51,840 --> 00:07:53,680 Эй, а почему так много народа? 192 00:07:54,320 --> 00:07:55,520 Они здесь ради тебя. 193 00:07:55,600 --> 00:07:56,480 Ты о чём? 194 00:07:56,840 --> 00:07:57,960 А ты еще не видела? 195 00:07:58,320 --> 00:07:59,160 Что? 196 00:08:00,080 --> 00:08:02,400 Арни Риверс выложил твое выступление на той неделе. 197 00:08:02,480 --> 00:08:04,240 У тебя почти миллион просмотров. 198 00:08:04,320 --> 00:08:06,720 Да ты что! Быть не может! 199 00:08:06,960 --> 00:08:08,920 Миллион? Это большое число. 200 00:08:09,000 --> 00:08:10,080 Это очень много, 201 00:08:10,160 --> 00:08:11,600 а я разбираюсь в цифрах. 202 00:08:12,800 --> 00:08:14,280 Ладно. Мне пора начинать. 203 00:08:14,440 --> 00:08:16,160 Ты хедлайнер. 204 00:08:16,240 --> 00:08:17,800 Хедлайнер? 205 00:08:23,040 --> 00:08:24,600 Я знаю, почему вы здесь. 206 00:08:24,920 --> 00:08:26,720 Оставьте аплодисменты для хедлайнера — 207 00:08:27,200 --> 00:08:29,560 Мэй Мартин! 208 00:08:44,240 --> 00:08:46,280 Разница между моим членом и членом Джареда 209 00:08:46,360 --> 00:08:49,520 в том, что у меня свирепый тигр, а у Джареда — перепелиные яйца. 210 00:08:49,600 --> 00:08:51,600 Почему мы снова обсуждаем член Хью? 211 00:08:51,680 --> 00:08:54,000 У меня член тигра, о нём стоит поговорить! 212 00:08:54,080 --> 00:08:54,920 Это правда. 213 00:08:55,400 --> 00:08:57,720 Я не могу. Я вообще не могу... 214 00:08:58,400 --> 00:09:01,600 Когда мы в последний раз говорили по-настоящему? 215 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 Вы знаете, 216 00:09:03,560 --> 00:09:06,840 что я рассталась с Мэй, и никто не спросил меня об этом. 217 00:09:06,920 --> 00:09:07,920 У меня вопрос. 218 00:09:08,040 --> 00:09:10,480 Ты будешь встречаться с девочками или с парнями? 219 00:09:10,760 --> 00:09:14,600 Вот бы с парнями: у меня приглашение на двоих в студию моего дяди. 220 00:09:14,720 --> 00:09:16,920 Что это за хреновая дружба? 221 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 Так грубо? 222 00:09:21,440 --> 00:09:23,680 Детка, если хотела поговорить о своих чувствах, 223 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 почему не поговорила? 224 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 Как в восьмом классе, 225 00:09:26,280 --> 00:09:29,680 когда я сказала, что грущу по бывшему, а ты посмеялась надо мной? 226 00:09:30,000 --> 00:09:32,360 Никак забыть об этом не можешь? 227 00:09:32,480 --> 00:09:33,320 Нет. 228 00:09:33,400 --> 00:09:35,240 Мы не говорили об этой девушке, 229 00:09:35,320 --> 00:09:36,800 поскольку ты не особо грустишь. 230 00:09:37,360 --> 00:09:39,000 Мы думали, это случайная цыпочка 231 00:09:39,080 --> 00:09:40,560 и ты с ней развлекаешься. 232 00:09:40,640 --> 00:09:42,400 Она не какая-то цыпочка. 233 00:09:42,680 --> 00:09:43,840 Я люблю ее. 234 00:09:44,680 --> 00:09:46,360 И как мы должны были догадаться? 235 00:09:47,040 --> 00:09:49,840 Если ты ее любишь, зачем же бросила ее, дура? 236 00:09:54,720 --> 00:09:56,000 Джордж, ты куда? 237 00:09:57,040 --> 00:09:58,480 - Эй! - Эй! 238 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 Это было так круто! 239 00:10:00,600 --> 00:10:01,800 - Спасибо. - Я бы сказал: 240 00:10:01,880 --> 00:10:03,160 «увидимся, сучки», но ладно. 241 00:10:03,240 --> 00:10:04,520 - Класс. - В другой раз. 242 00:10:04,600 --> 00:10:07,760 Официант, чипсы и побольше выпивки. 243 00:10:08,000 --> 00:10:10,520 Да я только что был на сцене. Ты видел мой номер! 244 00:10:12,360 --> 00:10:14,040 Итак, тебя это радует? 245 00:10:14,120 --> 00:10:15,760 - Пробирает? - Кажется, у меня была 246 00:10:15,840 --> 00:10:18,600 - на миг искра радости. - Теперь ты в волшебном автобусе. 247 00:10:18,680 --> 00:10:19,960 К тебе пришла злая женщина. 248 00:10:20,480 --> 00:10:21,760 Нет. Не впускай ее. 249 00:10:21,840 --> 00:10:22,880 Поздно. 250 00:10:23,360 --> 00:10:24,200 Ты! 251 00:10:24,800 --> 00:10:25,640 Чёрт. 252 00:10:26,400 --> 00:10:27,240 Кевин. 253 00:10:27,320 --> 00:10:28,960 - Привет, Мэгги. - Ты! 254 00:10:29,040 --> 00:10:31,360 Ты занималась сексом с моей дочерью! 255 00:10:32,000 --> 00:10:33,080 Агент 007. 256 00:10:33,160 --> 00:10:34,400 Прекрати это, Мэй! 257 00:10:34,800 --> 00:10:36,800 Послушай, это вышло случайно. 258 00:10:36,880 --> 00:10:38,080 Ну, так получилось. 259 00:10:38,160 --> 00:10:40,480 Лава позвонила мне вся в слезах. 260 00:10:41,440 --> 00:10:42,400 Лава умеет плакать? 261 00:10:42,480 --> 00:10:45,360 Возможно, она резкая или даже странная, 262 00:10:45,440 --> 00:10:47,640 но эта девочка — чистый ангел, 263 00:10:47,720 --> 00:10:49,800 а ее всю жизнь бросают 264 00:10:49,880 --> 00:10:51,720 наркоманы, о которых она заботилась. 265 00:10:51,800 --> 00:10:53,000 Не стоило тебя подпускать: 266 00:10:53,080 --> 00:10:54,720 ты использовала ее, Мэй. 267 00:10:54,800 --> 00:10:56,560 А может, ты использовала меня. 268 00:10:56,680 --> 00:10:58,720 Заполняла свое время, пока не вернула ее. 269 00:10:58,800 --> 00:11:01,360 Она говорит, что больше не хочет видеть нас обеих, 270 00:11:01,440 --> 00:11:04,240 и мне придется снова выстраивать отношения с ней 271 00:11:04,320 --> 00:11:06,560 с нуля! Опять! 272 00:11:06,920 --> 00:11:07,760 Хорошо, 273 00:11:08,560 --> 00:11:10,280 где я буду жить? 274 00:11:12,760 --> 00:11:14,280 Не знаю. 275 00:11:14,560 --> 00:11:17,880 И ты уж извини, но мне на это плевать! 276 00:11:18,360 --> 00:11:19,480 И еще кое-что. 277 00:11:19,560 --> 00:11:21,040 Я больше не твой куратор. 278 00:11:21,120 --> 00:11:23,840 Я просто злая старуха, которую ты раньше знала! 279 00:11:24,920 --> 00:11:27,080 Прочь с дороги. Чертов притон! 280 00:11:31,400 --> 00:11:32,920 - Эй! - Боже, привет. 281 00:11:33,480 --> 00:11:36,080 - Мне пора идти. Это ужасно. - Послушай меня. 282 00:11:36,600 --> 00:11:37,800 Ты — Джеймс Бонд, 283 00:11:38,000 --> 00:11:40,200 а Мэгги — дементор, 284 00:11:40,480 --> 00:11:42,440 готовый высосать твою радость. 285 00:11:51,800 --> 00:11:52,640 Кев. 286 00:11:53,520 --> 00:11:54,760 Одна гигантская ночь. 287 00:11:56,240 --> 00:11:57,480 Там тигр, не сейчас. 288 00:11:59,000 --> 00:11:59,920 Я и сама тигр. 289 00:12:05,440 --> 00:12:06,680 Тебе вернуть карту? 290 00:12:07,640 --> 00:12:11,160 - Мы точно этого хотим? - Кевин, мы лучшие члены группы. 291 00:12:16,640 --> 00:12:17,480 Смотри. 292 00:12:37,560 --> 00:12:38,560 Как ты? 293 00:12:38,680 --> 00:12:40,200 Ничего не говори. 294 00:12:41,720 --> 00:12:42,560 Кевин. 295 00:12:44,200 --> 00:12:45,240 Это мы, верно? 296 00:12:46,800 --> 00:12:48,040 Не видели мой рюкзак? 297 00:12:51,280 --> 00:12:52,240 Мэй. 298 00:12:52,520 --> 00:12:53,960 - А он душка! - Заткнись. 299 00:12:55,320 --> 00:12:56,400 Прости, приятель. 300 00:12:56,480 --> 00:12:58,200 - Извини. - Мэй, вернись! 301 00:13:12,800 --> 00:13:15,520 Мне нравится. Папочка просыпается. 302 00:13:15,920 --> 00:13:18,960 - Знаешь, однажды я был помолвлен. - Наверно, уйду из стендапа. 303 00:13:19,040 --> 00:13:20,680 Я хочу стать странствующим поэтом. 304 00:13:20,760 --> 00:13:22,440 Эта сирена звала меня на смерть. 305 00:13:22,520 --> 00:13:25,480 - Рядом с ней у меня руки дрожали. - Джаз? 306 00:13:25,760 --> 00:13:27,640 Джек Керуак, Ривер Феникс. 307 00:13:28,120 --> 00:13:29,360 В «The Viper Lounge». 308 00:13:29,440 --> 00:13:31,360 Как пишется «болото уныния»? 309 00:13:31,440 --> 00:13:33,040 Я не думал о ней много лет. 310 00:13:33,440 --> 00:13:35,080 Сейчас, даже говоря о ней, 311 00:13:35,160 --> 00:13:36,560 я о ней не думаю. 312 00:13:36,640 --> 00:13:38,400 А о чём ты сейчас думаешь? 313 00:13:39,480 --> 00:13:40,920 Тонкая итальянская кожа. 314 00:13:44,760 --> 00:13:46,320 У нас есть еще кокс? 315 00:13:47,120 --> 00:13:48,800 Нет. 316 00:13:50,520 --> 00:13:51,760 Всё закончилось. 317 00:13:52,800 --> 00:13:54,840 Да, хорошо. 318 00:13:54,920 --> 00:13:55,760 Ладно. 319 00:14:00,320 --> 00:14:01,400 Хочешь секса? 320 00:14:03,080 --> 00:14:03,920 Давай. 321 00:14:04,720 --> 00:14:05,560 - Да? - Да. 322 00:14:05,880 --> 00:14:06,720 - Да. - Ладно. 323 00:14:07,240 --> 00:14:08,080 Хорошо. 324 00:14:08,160 --> 00:14:09,000 Нет, ты... 325 00:14:09,240 --> 00:14:10,440 Да, конечно. 326 00:14:12,160 --> 00:14:13,840 Нет, не то. Выключи. 327 00:14:14,160 --> 00:14:15,840 - Почему? - Выключи песню! 328 00:14:17,800 --> 00:14:18,840 Какого чёрта? 329 00:14:19,360 --> 00:14:21,480 Ты пел эту песню своей невесте? 330 00:14:21,880 --> 00:14:22,840 Заткнись. 331 00:14:27,120 --> 00:14:29,920 - Думаю, надо заказать еще кокса. - Да, конечно. 332 00:14:30,280 --> 00:14:31,480 Я сейчас вернусь. 333 00:14:52,480 --> 00:14:54,160 Кевин, пришел твой парень. 334 00:14:59,120 --> 00:14:59,960 Бренда? 335 00:15:00,360 --> 00:15:01,880 Бренда — твой наркодилер? 336 00:15:02,320 --> 00:15:03,440 Отойди, пожалуйста. 337 00:15:03,520 --> 00:15:05,000 Мне нужно увидеть Кевина. 338 00:15:05,440 --> 00:15:06,680 Бренда — мой куратор. 339 00:15:06,960 --> 00:15:08,640 Ты позвонил своему куратору? 340 00:15:09,200 --> 00:15:11,880 Кевин, мне казалось, мы хорошо проводим время. 341 00:15:11,960 --> 00:15:13,600 Нет, не очень хорошо. 342 00:15:13,680 --> 00:15:15,640 - Я в аду. Прости. - Всё хорошо, Кевин. 343 00:15:15,720 --> 00:15:17,440 Почему Бренда — твой куратор? 344 00:15:17,560 --> 00:15:19,400 Ты не говорил об этом на собраниях. 345 00:15:19,480 --> 00:15:21,280 Я стеснялся. Бренда убогая. 346 00:15:21,600 --> 00:15:22,840 Извини, Бренда. 347 00:15:22,920 --> 00:15:25,240 Во-первых, в этом доме есть наркотики? 348 00:15:26,040 --> 00:15:27,160 - Нет. - Хорошо. 349 00:15:27,240 --> 00:15:28,400 Во-вторых, я скажу, 350 00:15:28,480 --> 00:15:29,760 а ты послушай. 351 00:15:29,840 --> 00:15:31,160 Ты не виноват. 352 00:15:31,320 --> 00:15:33,880 Да ладно. 353 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 Кевин, тебя любят. 354 00:15:36,720 --> 00:15:38,320 Не знаю. Это неважно. 355 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 Тебя любят. 356 00:15:39,960 --> 00:15:40,960 Повторяй за мной. 357 00:15:41,560 --> 00:15:42,400 Тебя любят. 358 00:15:42,960 --> 00:15:43,920 Я не хочу. 359 00:15:44,920 --> 00:15:45,920 Я просто мусор. 360 00:15:46,280 --> 00:15:47,120 Скажи это. 361 00:15:47,600 --> 00:15:48,440 Тебя любят. 362 00:15:49,440 --> 00:15:50,280 Меня любят. 363 00:15:55,800 --> 00:15:56,640 Меня любят. 364 00:16:15,200 --> 00:16:18,160 ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЦЕНТР 365 00:17:01,640 --> 00:17:03,440 Привет, Мэй. Ты рано. 366 00:17:05,320 --> 00:17:06,960 Нет, ничего. Пока. 367 00:17:07,480 --> 00:17:08,520 Я позвонил Мэгги. 368 00:17:08,600 --> 00:17:11,080 Она сказала, что будет посещать другую группу. 369 00:17:11,160 --> 00:17:13,760 Карен написала, что возвращается на работу 370 00:17:13,840 --> 00:17:15,320 лейтенантом в армию. 371 00:17:15,600 --> 00:17:17,880 Я не знаю, где Бренда и Кевин, 372 00:17:18,800 --> 00:17:20,440 похоже, остались только мы. 373 00:17:21,360 --> 00:17:23,160 Думала, ты меня терпеть не можешь. 374 00:17:29,320 --> 00:17:30,480 Ты мне не нравишься. 375 00:17:31,840 --> 00:17:33,120 Совсем не нравишься. 376 00:17:33,200 --> 00:17:34,520 Да, ты здесь по праву, 377 00:17:34,600 --> 00:17:37,520 но я думаю, ты угроза для трезвого образа жизни других. 378 00:17:37,600 --> 00:17:39,760 Чтобы помочь тебе, мне и не надо тебя любить. 379 00:17:42,880 --> 00:17:44,360 Ты мне тоже не нравишься. 380 00:17:46,000 --> 00:17:47,520 Хорошо, идем дальше. 381 00:17:48,840 --> 00:17:51,400 Не думаю, что есть смысл сегодня читать. 382 00:17:53,640 --> 00:17:54,600 Мэй? 383 00:17:55,880 --> 00:17:58,880 Прости, не знал, что сегодня у нас юбилей трезвости. 384 00:17:58,960 --> 00:18:01,800 Поздравляю, кажется, ты сказала, что прошло уже два года. 385 00:18:06,240 --> 00:18:07,440 Понятно. 386 00:18:12,040 --> 00:18:13,000 Прости. 387 00:18:13,080 --> 00:18:14,280 Не знаю, почему так. 388 00:18:15,320 --> 00:18:17,680 Когда станет невыносимо, Мэй, 389 00:18:18,560 --> 00:18:21,240 собери всю свою волю в кулак, чтобы выбраться. 390 00:18:21,760 --> 00:18:23,640 Но я советую спросить себя 391 00:18:23,720 --> 00:18:25,200 не: «Зачем я принимала?» 392 00:18:25,600 --> 00:18:27,400 Мы все знаем зачем. Облегчение боли. 393 00:18:28,440 --> 00:18:30,000 Вместо этого спроси себя: 394 00:18:30,880 --> 00:18:31,840 «Откуда боль?» 395 00:18:38,080 --> 00:18:39,560 Прости, постараюсь потише. 396 00:18:41,800 --> 00:18:42,640 Круто. 397 00:18:42,800 --> 00:18:43,640 Фил. 398 00:18:44,040 --> 00:18:46,400 Я хочу, чтобы ты чувствовал себя как дома. 399 00:18:46,480 --> 00:18:47,680 Я сделала это тебе. 400 00:18:48,120 --> 00:18:49,480 - Что? О боже. - Да. 401 00:18:49,560 --> 00:18:52,640 Пришлось «прифотошопить» себя: у нас нет совместных фото. 402 00:18:52,720 --> 00:18:53,560 Боже мой, 403 00:18:53,640 --> 00:18:54,600 это и правда ты. 404 00:18:57,840 --> 00:18:59,440 Продолжай. Мне нравится. 405 00:18:59,760 --> 00:19:00,840 Я облажалась. 406 00:19:00,920 --> 00:19:02,120 Ты мой друг. 407 00:19:02,440 --> 00:19:03,880 Настоящий друг. 408 00:19:04,360 --> 00:19:06,560 И я хочу, чтобы ты 409 00:19:06,640 --> 00:19:08,800 научил меня играть на арфе 410 00:19:08,880 --> 00:19:11,000 и помог выращивать моих червей. 411 00:19:11,080 --> 00:19:12,560 Если они проголодаются, 412 00:19:12,640 --> 00:19:15,240 ты напомнишь, что мне пора покормить их. 413 00:19:17,160 --> 00:19:20,000 Подожди, Фил. Я только что произнесла целую речь. 414 00:19:20,480 --> 00:19:21,440 Прости, подруга. 415 00:19:21,920 --> 00:19:23,640 Я думал, ты расскажешь о Мэй, 416 00:19:23,720 --> 00:19:26,000 как ты хочешь устроить ей романтический сюрприз, 417 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 а ты говоришь о червях. 418 00:19:28,800 --> 00:19:29,880 Да, но Мэй не... 419 00:19:31,160 --> 00:19:32,400 Слишком поздно. 420 00:19:32,640 --> 00:19:34,680 Всё, она теперь живет своей жизнью. 421 00:19:34,880 --> 00:19:35,800 Теперь остались... 422 00:19:36,240 --> 00:19:37,080 только ты и я. 423 00:19:37,960 --> 00:19:39,760 Ладно, как скажешь. 424 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 Тогда, думаю, только ты, я и черви — 425 00:19:43,560 --> 00:19:44,400 навеки. 426 00:19:55,360 --> 00:19:56,200 Мэй? 427 00:19:56,600 --> 00:19:57,800 Малькольм? 428 00:19:58,040 --> 00:19:59,440 Мэй звонит. 429 00:20:00,560 --> 00:20:02,840 Твой отец в саду, считает воробьев. 430 00:20:02,920 --> 00:20:04,680 - Представляешь? - Привет, мама. 431 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 Что-то случилось? 432 00:20:07,480 --> 00:20:09,600 Боже мой, в чьем это ты туалете? 433 00:20:10,320 --> 00:20:11,720 Можно, я вернусь домой? 434 00:20:12,080 --> 00:20:13,400 Я так хочу домой. 435 00:20:14,240 --> 00:20:15,400 Я куплю тебе билет. 436 00:20:15,960 --> 00:20:17,280 Где моя кредитка? 437 00:20:18,160 --> 00:20:19,280 Куплю прямо сейчас. 438 00:20:19,760 --> 00:20:22,120 У тебя есть деньги доехать до аэропорта? 439 00:20:22,200 --> 00:20:23,680 Не знаю. Наверное, нет. 440 00:20:24,160 --> 00:20:25,840 Ладно, мы вышлем тебе деньги 441 00:20:25,920 --> 00:20:27,880 и купим билет. 442 00:20:27,960 --> 00:20:29,480 Просто возвращайся, 443 00:20:29,560 --> 00:20:30,800 а мы сварим суп. 444 00:20:31,040 --> 00:20:34,560 Малькольм, поставь варить бульон. 445 00:20:35,600 --> 00:20:36,720 Я не шучу! 446 00:20:38,640 --> 00:20:40,360 Я тебе перезвоню. 447 00:20:41,680 --> 00:20:43,200 - Мама? - Что такое? 448 00:20:44,960 --> 00:20:45,920 Ты злишься на меня? 449 00:20:47,080 --> 00:20:48,840 Я никогда на тебя не злилась. 450 00:20:51,400 --> 00:20:52,240 Спасибо. 451 00:20:52,320 --> 00:20:53,360 Скоро увидимся. 452 00:21:01,440 --> 00:21:02,480 ОДИН ДЕНЬ 453 00:21:06,360 --> 00:21:07,200 Привет. 454 00:21:07,840 --> 00:21:09,200 Ты в порядке? 455 00:21:10,200 --> 00:21:11,520 Я хотела спросить... 456 00:21:13,240 --> 00:21:16,560 Придешь сегодня в три часа на кофе? 457 00:21:16,640 --> 00:21:19,640 Я хочу кое-что тебе сказать и кое-что показать. 458 00:21:20,040 --> 00:21:21,880 Я совсем ничего не жду от тебя. 459 00:21:21,960 --> 00:21:23,640 - Я просто... - Я люблю кофе. 460 00:21:24,960 --> 00:21:27,280 Странно, что его делают из бобов. 461 00:21:31,400 --> 00:21:32,240 Что это? 462 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 Черви. 463 00:21:33,640 --> 00:21:35,680 - Послушай, я... - Мне нужно сказать... 464 00:21:35,760 --> 00:21:37,000 - Ты хочешь... - Давай ты. 465 00:21:37,080 --> 00:21:37,920 - Прости. - Да. 466 00:21:39,040 --> 00:21:42,800 Я думала, что поступаю правильно, разрывая отношения. 467 00:21:42,880 --> 00:21:44,960 Но я просто искала легкий путь, 468 00:21:45,040 --> 00:21:47,480 а мне надо было нести твои сумки. 469 00:21:48,040 --> 00:21:48,880 Какие сумки? 470 00:21:49,440 --> 00:21:52,920 Не знаю. Например, если бы у тебя были сумки, то мне надо было нести их. 471 00:21:53,280 --> 00:21:54,720 Я запуталась в сумках, 472 00:21:54,840 --> 00:21:57,200 - не понимаю... - Забудь о сумках. Это символ. 473 00:21:57,440 --> 00:21:59,280 Мне нужно было позаботиться о тебе. 474 00:22:00,200 --> 00:22:03,280 - Если бы я могла вернуться, я бы... - Я уезжаю в Канаду. 475 00:22:03,360 --> 00:22:04,400 Через пару дней. 476 00:22:05,480 --> 00:22:06,320 Что? 477 00:22:06,400 --> 00:22:08,640 Я лечу в Канаду, родители купили мне билет, 478 00:22:08,720 --> 00:22:09,560 так что я еду... 479 00:22:09,640 --> 00:22:10,800 Да, но... 480 00:22:12,080 --> 00:22:13,040 Погоди, надолго? 481 00:22:13,120 --> 00:22:14,200 Я не знаю. 482 00:22:15,520 --> 00:22:16,600 На какое-то время. 483 00:22:18,480 --> 00:22:19,320 Чёрт. 484 00:22:19,920 --> 00:22:20,880 О боже. 485 00:22:21,840 --> 00:22:22,960 Теперь я могу выйти? 486 00:22:23,480 --> 00:22:24,320 Да, 487 00:22:24,720 --> 00:22:26,520 Мэй, это моя мама. 488 00:22:26,600 --> 00:22:27,840 Мама, это Мэй. 489 00:22:27,920 --> 00:22:29,360 - О боже! - Здравствуйте. 490 00:22:31,120 --> 00:22:33,040 Получилось неловко, да, милая? 491 00:22:33,280 --> 00:22:34,400 Я могу сказать? 492 00:22:34,480 --> 00:22:35,760 - Ну... - Мэй, я хотела 493 00:22:35,880 --> 00:22:38,440 познакомиться с тобой раньше, но дочь поступила глупо. 494 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 - Она не поняла, как важно... - Мама, ничего. 495 00:22:41,160 --> 00:22:43,600 Перестань. Думаю, уже слишком поздно. 496 00:22:43,680 --> 00:22:46,520 Мэй приняла решение, так что ты можешь идти. 497 00:22:47,680 --> 00:22:48,520 Простите. 498 00:22:49,400 --> 00:22:51,640 - Было приятно познакомиться. - Да. 499 00:22:52,160 --> 00:22:53,640 - Вы похожи. - Правда? 500 00:22:55,160 --> 00:22:56,600 - Не волнуйся. - Спасибо. 501 00:22:56,680 --> 00:22:58,240 - Потом мне напишешь? - Да. 502 00:22:58,840 --> 00:23:00,280 - Зачем? - Спасибо, мама. 503 00:23:00,360 --> 00:23:01,200 Пока. 504 00:23:03,080 --> 00:23:04,640 Мне очень жаль. 505 00:23:04,720 --> 00:23:06,320 - Нет. Это просто... - Я не знала. 506 00:23:06,400 --> 00:23:07,960 Этого мало, прости. 507 00:23:08,160 --> 00:23:10,120 Нет, это не из-за тебя. 508 00:23:10,240 --> 00:23:12,000 Ты всё правильно сказала. 509 00:23:12,360 --> 00:23:13,840 Я должна быть в мире с собой. 510 00:23:13,920 --> 00:23:14,760 Да. 511 00:23:14,840 --> 00:23:17,520 А так я просто перескакиваю с одного на другое, 512 00:23:17,920 --> 00:23:19,280 а это неправильно. 513 00:23:19,480 --> 00:23:21,960 Я так и живу. Хватаюсь то за одну вещь, то за другую. 514 00:23:22,040 --> 00:23:24,040 - Но я не вещь. - Что? 515 00:23:24,600 --> 00:23:25,680 Я человек. 516 00:23:26,640 --> 00:23:27,480 Я не вещь! 517 00:23:27,560 --> 00:23:28,960 - Я знаю. - А что... 518 00:23:29,360 --> 00:23:31,000 А что если я человек, 519 00:23:31,480 --> 00:23:32,560 и я люблю тебя? 520 00:23:34,000 --> 00:23:35,040 Что мне делать? 521 00:23:36,080 --> 00:23:39,080 Я не знаю, как жить без тебя. Что мне теперь делать? 522 00:23:39,960 --> 00:23:41,360 Ты нужна мне сейчас. 523 00:23:43,480 --> 00:23:44,480 Боже. 524 00:24:03,400 --> 00:24:04,600 Ой, что ты наделала? 525 00:24:04,680 --> 00:24:06,040 SUM 41 526 00:24:06,560 --> 00:24:07,720 У меня всегда это было. 527 00:24:08,320 --> 00:24:09,760 Ладно, неважно. 528 00:24:14,400 --> 00:24:15,680 Твое сердце стучит. 529 00:24:19,000 --> 00:24:20,920 Ты ничего не хочешь мне сказать? 530 00:24:50,600 --> 00:24:52,520 Перевод субтитров: Леон Иванихин 42836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.