All language subtitles for Feel.Good.S01E05.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-MIXED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,760 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,880 Неужели ты не знаешь, кто такой Арни Риверс? 3 00:00:18,080 --> 00:00:19,280 Это знаковая фигура. 4 00:00:19,360 --> 00:00:20,720 Через пару секунд поймешь. 5 00:00:20,800 --> 00:00:24,320 Моя подружка со своими друзьями говорит на странном языке. 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,800 Это язык пьяных диких кошек. 7 00:00:29,040 --> 00:00:30,040 Я пошла туда! 8 00:00:30,320 --> 00:00:31,160 Я пошла туда! 9 00:00:32,440 --> 00:00:33,800 Это его коронная фраза. 10 00:00:34,160 --> 00:00:36,640 - У тебя есть коронная фраза? - Да. 11 00:00:36,840 --> 00:00:39,720 Например: «Так, кто тут катит бочку на Канаду?» 12 00:00:39,960 --> 00:00:42,000 - Ты серьезно? - Нет. 13 00:00:42,080 --> 00:00:43,880 И еще он снимался в боевиках. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,200 Он очень хороший актер. 15 00:00:46,840 --> 00:00:47,920 Такой высокий. 16 00:00:48,240 --> 00:00:49,760 Смотри, он хочет ее поиметь. 17 00:00:49,840 --> 00:00:51,600 Мой отец владел этим заводом. 18 00:00:51,840 --> 00:00:53,200 А теперь я владею тобой. 19 00:00:55,440 --> 00:00:57,840 Значит, он тебе нравился? 20 00:00:57,920 --> 00:00:58,760 Да. 21 00:00:58,840 --> 00:01:01,720 До Лео и после Райана Гослинга. 22 00:01:06,000 --> 00:01:06,840 Да уж. 23 00:01:08,280 --> 00:01:10,960 - Я представляю его, когда мастурбирую. - Круто. 24 00:01:11,040 --> 00:01:12,720 Нет, правда, круто. 25 00:01:13,560 --> 00:01:15,280 - Круто. - Ты ревнуешь? 26 00:01:15,360 --> 00:01:17,960 Не понимаю, если он так знаменит, то почему 27 00:01:18,040 --> 00:01:21,080 он приедет выступать в шоу Ника в «Гэг Бин». 28 00:01:21,160 --> 00:01:22,120 Вот из-за этого. 29 00:01:22,640 --> 00:01:25,320 У него был нервный срыв. Наркотики, бордели. 30 00:01:25,400 --> 00:01:26,800 Лет десять не работал. 31 00:01:27,240 --> 00:01:28,080 И что же 32 00:01:28,640 --> 00:01:30,480 мне ему сказать при встрече? 33 00:01:31,680 --> 00:01:33,440 Можешь сказать ему, 34 00:01:33,960 --> 00:01:36,320 что я хотела выйти за него замуж в юности 35 00:01:36,400 --> 00:01:38,240 - и когда мне было за 20. - Ага. 36 00:01:39,480 --> 00:01:40,320 Я как-то... 37 00:01:41,320 --> 00:01:43,560 Я думала, ты не признаёшь брака. 38 00:01:44,280 --> 00:01:45,840 Да, сейчас, конечно, нет, 39 00:01:45,920 --> 00:01:47,440 а в детстве была как все. 40 00:01:47,520 --> 00:01:48,600 Ну да. 41 00:01:48,880 --> 00:01:50,360 Должна тебе кое-что сказать. 42 00:01:50,440 --> 00:01:51,880 - Давай. - Сосредоточилась? 43 00:01:51,960 --> 00:01:52,800 Да. 44 00:01:53,480 --> 00:01:57,360 Мой отец владел этим заводом, а теперь я владею тобой. 45 00:01:58,440 --> 00:02:00,040 - Тебе понравилось? - Очень. 46 00:02:00,120 --> 00:02:02,480 - Скажи еще! - С отцом мне было нелегко. 47 00:02:03,360 --> 00:02:06,400 Итак, занимайте свои места. 48 00:02:07,440 --> 00:02:10,840 Добро пожаловать на нашу первую встречу друзей и родственников. 49 00:02:11,920 --> 00:02:13,920 Давайте начнем отсюда. Вы кто? 50 00:02:15,040 --> 00:02:16,960 Я Джордж, я пришла с Мэй. 51 00:02:17,120 --> 00:02:18,480 Отлично, мы о вас слышали. 52 00:02:18,560 --> 00:02:20,720 А дальше у нас... 53 00:02:20,800 --> 00:02:23,800 Это моя дочь, Лава. 54 00:02:24,520 --> 00:02:26,920 Это мой бухгалтер, Крис. 55 00:02:27,280 --> 00:02:30,120 Простите, я не совсем понимаю, зачем я здесь. 56 00:02:30,200 --> 00:02:31,760 Крис знает обо мне всё. 57 00:02:31,840 --> 00:02:34,120 Где я обедаю, как выплачиваю кредит, 58 00:02:34,280 --> 00:02:35,760 номер моей страховки. 59 00:02:36,640 --> 00:02:37,480 Прекрасно. 60 00:02:37,560 --> 00:02:40,640 Итак, мы в группе говорим об употреблении наркотиков, 61 00:02:40,760 --> 00:02:42,280 но в процессе обсуждения 62 00:02:42,760 --> 00:02:45,480 Мэй расширила наше определение зависимости, 63 00:02:45,560 --> 00:02:47,960 включив сюда любое поведение зависимого, 64 00:02:48,320 --> 00:02:52,520 когда он хочет, но не может отказаться от чего-то, что негативно 65 00:02:52,600 --> 00:02:54,800 влияет на его повседневную жизнь. 66 00:02:54,880 --> 00:02:57,000 Чем я могу помочь своей жене? 67 00:02:58,840 --> 00:02:59,680 Извините. 68 00:02:59,760 --> 00:03:01,360 Ничего, Джозеф. 69 00:03:01,920 --> 00:03:04,200 Бренда, как ваш муж помогает вам? 70 00:03:05,520 --> 00:03:07,440 Я думаю, что... 71 00:03:07,920 --> 00:03:08,760 он рядом. 72 00:03:09,200 --> 00:03:10,040 Всегда. 73 00:03:11,200 --> 00:03:12,920 И, хотя я плохо с ним обращаюсь, 74 00:03:13,000 --> 00:03:14,720 он мой абсолютный ангел. 75 00:03:16,320 --> 00:03:17,160 Прекрасно. 76 00:03:17,240 --> 00:03:19,160 Нет уж, вовсе не прекрасно. 77 00:03:19,760 --> 00:03:20,800 Он потакает ей. 78 00:03:20,880 --> 00:03:21,720 Он потакатель. 79 00:03:22,160 --> 00:03:23,000 Простите. 80 00:03:23,600 --> 00:03:26,000 Лаве пришлось нелегко. 81 00:03:27,400 --> 00:03:28,880 Например, однажды 82 00:03:29,440 --> 00:03:32,080 я забрала вместо нее чужого ребенка из школы. 83 00:03:32,160 --> 00:03:34,240 Я привела его домой. Я думала, 84 00:03:34,720 --> 00:03:36,600 что это Лава. Привела домой 85 00:03:36,840 --> 00:03:38,040 и дала ему чипсов. 86 00:03:38,160 --> 00:03:39,240 Я была под кайфом. 87 00:03:39,520 --> 00:03:41,080 Это был корейский мальчик. 88 00:03:41,560 --> 00:03:43,920 Лава ушла от меня, когда ей было 16 лет, 89 00:03:44,000 --> 00:03:45,960 но я понемногу заслуживаю ее доверие, да? 90 00:03:46,040 --> 00:03:47,040 Да. 91 00:03:48,400 --> 00:03:50,040 Теперь я здесь надолго. 92 00:03:51,920 --> 00:03:52,880 Джордж? 93 00:03:54,080 --> 00:03:55,040 Да? 94 00:03:55,120 --> 00:03:56,480 А ты здесь надолго? 95 00:03:57,760 --> 00:04:00,480 Да, Джордж. Как вы поддерживаете своего зависимого? 96 00:04:02,320 --> 00:04:03,160 Ну... 97 00:04:03,600 --> 00:04:05,040 «Ты здесь надолго?» 98 00:04:05,120 --> 00:04:06,880 Кто такое спрашивает у чужих людей? 99 00:04:06,960 --> 00:04:08,680 Засунь свои вопросы в задницу! 100 00:04:08,760 --> 00:04:10,800 «Как вы поддерживаете своего зависимого?» 101 00:04:10,880 --> 00:04:13,160 И что я должна ответить? Дурацкий вопрос. 102 00:04:13,240 --> 00:04:14,600 Может, не стоило говорить: 103 00:04:14,680 --> 00:04:17,280 «Я купила страпон и чаще плачу за такси»? 104 00:04:17,400 --> 00:04:18,920 Что со мной не так? 105 00:04:19,000 --> 00:04:21,120 Большое спасибо тебе, что пришла. 106 00:04:21,200 --> 00:04:22,520 Теперь это мое дело. 107 00:04:23,240 --> 00:04:24,080 Я люблю тебя. 108 00:04:25,440 --> 00:04:28,000 И что значит «надолго»? 109 00:04:28,360 --> 00:04:30,320 Нужно жить сегодняшним днем... 110 00:04:30,400 --> 00:04:32,840 Никто не знает своего будущего. Мы молоды! 111 00:04:33,840 --> 00:04:35,680 Разве мы настолько молоды? 112 00:04:35,760 --> 00:04:38,120 Мы же старше большинства официантов. 113 00:04:38,760 --> 00:04:40,880 Как? Мы старше большинства официантов? 114 00:04:40,960 --> 00:04:42,440 - Очень смешно. - Спасибо. 115 00:04:42,520 --> 00:04:44,400 - Тебе надо быть комиком. - Ладно. 116 00:04:44,480 --> 00:04:45,320 - Правда? - Да. 117 00:04:45,760 --> 00:04:47,120 Ладно, позвоню Бинки. 118 00:04:47,200 --> 00:04:49,560 Она паникует насчет своей вечеринки перед родами. 119 00:04:49,640 --> 00:04:52,760 «Вечеринка перед родами Бинки». Не верится, что я это говорю! 120 00:04:52,840 --> 00:04:53,960 Офигеть. 121 00:04:54,880 --> 00:04:57,840 Ладно, пойду к твоему мужу, Арни Риверсу. 122 00:04:58,320 --> 00:04:59,680 Боже. Ой. 123 00:05:00,040 --> 00:05:02,360 - Сиди тихо. - Ладно, пока. 124 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Ты это видела? 125 00:05:05,480 --> 00:05:06,560 У него рекламный тур. 126 00:05:06,640 --> 00:05:08,760 Вот зачем он тут. Ищет кого-то «разогрев». 127 00:05:08,840 --> 00:05:12,880 Мэй, клянусь, если ты передо мной достанешь всех своим нытьем... 128 00:05:12,960 --> 00:05:14,800 Круто пообщались. Удачно выступить. 129 00:05:14,880 --> 00:05:16,320 - Не сомневайся. - Ладно. 130 00:05:16,880 --> 00:05:17,720 Ребята. 131 00:05:18,680 --> 00:05:19,520 Это Арни. 132 00:05:21,120 --> 00:05:22,480 Арни, это Пит, 133 00:05:22,800 --> 00:05:23,760 Джек, Мэй. 134 00:05:24,080 --> 00:05:25,240 О, студент. 135 00:05:26,160 --> 00:05:27,280 Еще один студент. 136 00:05:28,200 --> 00:05:30,400 И какая-то андрогинная кукла. 137 00:05:30,480 --> 00:05:33,000 Ты сегодня вытащил все паузы, Ник. 138 00:05:33,520 --> 00:05:35,480 Арни, я твой большой поклонник. 139 00:05:35,560 --> 00:05:37,360 Надеюсь, посмотришь мою программу — 140 00:05:37,440 --> 00:05:38,720 но там шутки «ниже пояса». 141 00:05:38,800 --> 00:05:40,520 Да, раз я лечусь от секс-зависимости, 142 00:05:40,600 --> 00:05:43,200 мне точно понравятся все твои шуточки про сперму. 143 00:05:44,960 --> 00:05:47,920 Спорим, ты шутишь по поводу запрета на марихуану? 144 00:05:48,000 --> 00:05:51,080 Эти двое удовлетворяют традиционным ожиданиям общества. 145 00:05:51,160 --> 00:05:52,400 Так много слогов. 146 00:05:54,680 --> 00:05:57,000 Это ваша фишка? Говорить много слогов? 147 00:05:57,080 --> 00:05:59,240 Да, и мне нравятся мои слоги 148 00:05:59,320 --> 00:06:00,720 и мои премии MTV Movie 149 00:06:00,800 --> 00:06:02,120 и Teen Choice. 150 00:06:02,200 --> 00:06:05,240 Ну да, эти подростки — такие искушенные критики стендапа. 151 00:06:05,320 --> 00:06:09,080 Держу пари, ты шутишь о прелестях бесконечного гендерного спектра. 152 00:06:09,160 --> 00:06:10,000 Так актуально. 153 00:06:10,080 --> 00:06:11,480 Ты еще помнишь, каково это? 154 00:06:11,560 --> 00:06:13,640 Быть актуальным и востребованным и... 155 00:06:15,240 --> 00:06:16,320 Ты мне нравишься. 156 00:06:16,880 --> 00:06:18,000 Покажи мне тут всё. 157 00:06:19,320 --> 00:06:21,560 - Мне нравится эта кукла. - Да, хороша. 158 00:06:24,440 --> 00:06:26,120 - Это было ужасно. - Да. 159 00:06:26,600 --> 00:06:29,760 Сейчас нам надо противостоять поколениям людей, 160 00:06:29,840 --> 00:06:33,520 которые считают, что сострадание — признак слабости. 161 00:06:34,560 --> 00:06:36,320 Поэтому я пошел к своему отцу 162 00:06:36,720 --> 00:06:38,560 и выбил из него всю эту хрень. 163 00:06:41,440 --> 00:06:43,040 Спасибо, ребята. Вы — чудо! 164 00:06:43,520 --> 00:06:45,640 И чтобы поблагодарить вас, 165 00:06:45,880 --> 00:06:49,000 я хочу угостить всех в этом зале выпивкой. 166 00:07:01,080 --> 00:07:03,200 - Как всё прошло? - Боже. 167 00:07:03,680 --> 00:07:06,080 Теперь поняла. Он классный. 168 00:07:06,560 --> 00:07:08,640 Он такой естественный. 169 00:07:08,720 --> 00:07:09,920 Такой высокий. 170 00:07:10,760 --> 00:07:12,120 Мне надо стать высокой. 171 00:07:13,560 --> 00:07:14,400 Джордж? 172 00:07:16,400 --> 00:07:17,640 Если мы расстанемся, 173 00:07:18,280 --> 00:07:22,000 ты будешь встречаться с другими девушками или... 174 00:07:22,720 --> 00:07:23,840 вернешься к парням? 175 00:07:25,280 --> 00:07:26,120 Не знаю. 176 00:07:26,440 --> 00:07:27,560 Думаю, к парням. 177 00:07:28,480 --> 00:07:30,280 Из девушек мне нравишься только ты. 178 00:07:30,840 --> 00:07:32,320 По-моему, это классно звучит. 179 00:07:33,840 --> 00:07:34,720 Ты спишь. 180 00:08:21,400 --> 00:08:22,920 Ты можешь открыть этот глаз? 181 00:08:23,000 --> 00:08:25,520 Ты проспала 12 часов. Всё в порядке? 182 00:08:25,600 --> 00:08:27,160 Почему он так любит детей? 183 00:08:27,440 --> 00:08:28,280 Спасибо. 184 00:08:28,960 --> 00:08:30,560 Дайте нам счет, пожалуйста. 185 00:08:30,640 --> 00:08:31,480 Спасибо. 186 00:08:35,240 --> 00:08:36,560 Знаешь что? Я заплачу. 187 00:08:36,640 --> 00:08:37,560 - Правда? - Да. 188 00:08:37,640 --> 00:08:40,440 И еще я оплачу счет этой семьи с ребенком. 189 00:08:41,400 --> 00:08:42,320 Да, я угощаю. 190 00:08:45,200 --> 00:08:46,080 Прости, что? 191 00:08:46,920 --> 00:08:47,880 Всё верно. 192 00:08:47,960 --> 00:08:49,440 Круто! Никогда не видел такого. 193 00:08:49,520 --> 00:08:50,920 Да ничего особенного. 194 00:08:51,320 --> 00:08:52,400 Что-то я волнуюсь. 195 00:08:52,480 --> 00:08:54,560 Простите, сэр. Оплата по карте не прошла. 196 00:08:54,640 --> 00:08:55,640 Это девушка. 197 00:08:55,720 --> 00:08:56,960 Ничего. 198 00:08:57,040 --> 00:08:58,920 Извините, я не знаю почему. 199 00:08:59,000 --> 00:09:00,360 Ладно-ладно. Я заплачу. 200 00:09:02,080 --> 00:09:02,920 Спасибо. 201 00:09:30,600 --> 00:09:32,200 - Чёрт. Подожди! - А что? 202 00:09:32,280 --> 00:09:33,480 Секунду, пожалуйста! 203 00:09:34,320 --> 00:09:36,320 Ты можешь подождать три секунды? 204 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Да. 205 00:09:39,280 --> 00:09:40,120 Входи. 206 00:09:41,600 --> 00:09:43,760 - Что такое? - Что ты имеешь в виду? 207 00:09:44,280 --> 00:09:45,560 Я просто качаю пресс. 208 00:09:45,640 --> 00:09:46,760 Что-то набрала вес. 209 00:09:46,840 --> 00:09:47,960 Бинки в ярости, 210 00:09:48,040 --> 00:09:50,000 что она наденет свадебное платье беременной. 211 00:09:50,520 --> 00:09:52,880 Не верится, что у них через полгода будет ребенок. 212 00:09:53,160 --> 00:09:54,440 Сначала ничего не было, 213 00:09:54,520 --> 00:09:55,560 потом был секс, 214 00:09:55,640 --> 00:09:57,120 а теперь будет новый человек. 215 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 Ты можешь прерваться? 216 00:09:58,680 --> 00:10:00,680 Можешь лечь на кровать и снять джинсы? 217 00:10:01,280 --> 00:10:02,120 Ладно. 218 00:10:04,040 --> 00:10:05,720 Как они назовут ребенка? 219 00:10:06,000 --> 00:10:07,960 В восьмом классе мы с Бинки пообещали, 220 00:10:08,040 --> 00:10:10,480 что назовем детей как солистов «Westlife». 221 00:10:10,560 --> 00:10:12,320 Значит, это будет Брайан, 222 00:10:12,560 --> 00:10:13,560 Шейн 223 00:10:13,760 --> 00:10:14,600 или Марк. 224 00:10:15,000 --> 00:10:15,880 Это безумие. 225 00:10:15,960 --> 00:10:18,560 Она буквально живет той жизнью, что мы создавали в мечтах. 226 00:10:18,640 --> 00:10:20,440 От начала и до конца. Она светится. 227 00:10:20,560 --> 00:10:23,280 Правда светится, хотя я думаю, это искусственный загар. 228 00:10:23,720 --> 00:10:26,440 Мы мечтали жить в одном доме, где у каждой своя половина. 229 00:10:26,520 --> 00:10:27,840 Погоди, мне нужно в туалет. 230 00:10:27,920 --> 00:10:29,200 Можешь снять трусики? 231 00:10:29,280 --> 00:10:30,120 Да. 232 00:10:31,120 --> 00:10:33,440 То есть Хью был под кайфом, Бинки тоже, 233 00:10:33,520 --> 00:10:34,720 и он просто не вынул. 234 00:10:35,560 --> 00:10:38,000 И внезапно они стали взрослыми, вот и всё. 235 00:10:38,080 --> 00:10:39,440 Просто не вынул и... 236 00:10:40,240 --> 00:10:41,480 Мэй... 237 00:10:48,440 --> 00:10:49,280 О боже. 238 00:11:01,080 --> 00:11:02,800 Чёрт, я так могу и кончить. 239 00:11:03,360 --> 00:11:04,800 Я могу кончить с тобой. 240 00:11:04,880 --> 00:11:06,240 Ты могла бы это снять? 241 00:11:06,320 --> 00:11:08,400 Не трогай руками, ладно? 242 00:11:15,360 --> 00:11:17,080 Боже мой, я кончу так быстро. 243 00:11:19,240 --> 00:11:20,080 Войди в меня. 244 00:11:20,320 --> 00:11:21,960 Я хочу, войди во меня! 245 00:11:23,480 --> 00:11:24,840 Почему ты остановилась? 246 00:11:24,920 --> 00:11:26,320 Ты сказала «войди в меня». 247 00:11:26,400 --> 00:11:27,680 Мэй, ты серьезно? 248 00:11:27,760 --> 00:11:29,680 Ты только что сказала: «войди в меня», 249 00:11:29,760 --> 00:11:31,560 а я физически не могу. Хотела бы. 250 00:11:31,640 --> 00:11:33,040 Это просто фигура речи, 251 00:11:33,120 --> 00:11:34,400 как «соси мой член». 252 00:11:34,480 --> 00:11:35,320 Ты... 253 00:11:35,840 --> 00:11:36,800 Что ты делаешь? 254 00:11:37,760 --> 00:11:38,600 Прости. 255 00:11:39,640 --> 00:11:40,800 Давай остановимся. 256 00:11:41,080 --> 00:11:44,640 Я просто подумала, что пытаюсь быть той, кем ты меня хочешь видеть. 257 00:11:44,720 --> 00:11:46,400 Я хочу, чтобы ты была собой. 258 00:11:46,720 --> 00:11:48,400 Да нет, вряд ли. 259 00:11:49,720 --> 00:11:52,240 Это точно не то, о чём ты мечтала, так что... 260 00:11:55,760 --> 00:11:58,360 Мэй, у тебя столько чувств, 261 00:11:59,280 --> 00:12:00,400 но лишь в голове. 262 00:12:01,520 --> 00:12:02,640 Всё в твоей голове. 263 00:12:06,720 --> 00:12:09,240 Я закажу лапшу и роллы. 264 00:12:10,840 --> 00:12:11,680 Ладно. 265 00:12:17,240 --> 00:12:18,920 Моя карта не работает, так что... 266 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Ладно, я заплачу. 267 00:12:25,880 --> 00:12:26,880 Фил, 268 00:12:27,720 --> 00:12:30,000 ты заметил, что Мэй ведет себя странно, 269 00:12:30,080 --> 00:12:31,440 - очень нервно. - Да. 270 00:12:31,680 --> 00:12:33,480 Утром попросила провести с ней спарринг. 271 00:12:33,560 --> 00:12:35,000 Похоже, у нее едет крыша. 272 00:12:35,080 --> 00:12:36,480 Вот и я так подумала. 273 00:12:36,560 --> 00:12:39,760 Я говорила о ребенке Бинки, и она стала такой странной. 274 00:12:39,960 --> 00:12:43,200 Надеюсь, у вас с Мэй будет ребенок, здесь, в этой квартире. 275 00:12:43,280 --> 00:12:44,800 Да, но это всё 276 00:12:44,880 --> 00:12:47,640 не так просто. Девушки не смогут сами справиться. 277 00:12:47,720 --> 00:12:49,760 Еще как смогут! 278 00:12:50,120 --> 00:12:53,520 Вам надо копить деньги на ЭКО, потому что это безумно дорого. 279 00:12:53,600 --> 00:12:55,440 А знаешь, за что не надо платить? 280 00:12:55,520 --> 00:12:56,360 За сперму. 281 00:12:57,040 --> 00:13:00,000 Потому что я решил вам с этим помочь. 282 00:13:00,640 --> 00:13:01,480 Кстати, 283 00:13:01,560 --> 00:13:02,880 если хочешь забеременеть, 284 00:13:02,960 --> 00:13:04,680 тебе не стоит принимать вот это. 285 00:13:04,760 --> 00:13:06,880 - А что это? - Твой оксикотин. 286 00:13:06,960 --> 00:13:08,840 Знаю, в больнице тебе его рекомендовали, 287 00:13:08,920 --> 00:13:10,760 но это мусор. Как змеи в крови. 288 00:13:10,840 --> 00:13:12,880 Я не принимаю это. И впервые вижу. 289 00:13:12,960 --> 00:13:14,560 Я нашел это в твоем пальто. 290 00:13:15,840 --> 00:13:16,760 Это пальто Мэй. 291 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 Чёрт. 292 00:13:19,440 --> 00:13:20,320 О боже. 293 00:13:20,800 --> 00:13:21,800 И что делать? 294 00:13:21,880 --> 00:13:22,920 Не знаю. 295 00:13:23,000 --> 00:13:25,640 У нее трудный период. Может, сходишь на ее шоу? 296 00:13:25,920 --> 00:13:26,840 Поддержи ее. 297 00:13:26,920 --> 00:13:29,360 Да конечно, отличная идея. Спасибо, Фил. 298 00:13:31,160 --> 00:13:32,720 Прости, не знаю, откуда сарказм. 299 00:13:32,800 --> 00:13:34,920 Это и правда хорошая идея. Спасибо. 300 00:13:37,000 --> 00:13:39,360 Извини, что залез в пальто. Твое или Мэй. 301 00:13:41,160 --> 00:13:42,480 Мне нужна была мелочь. 302 00:13:42,560 --> 00:13:45,040 И дотянуться до звезд. 303 00:13:45,600 --> 00:13:46,440 А, Мэй. 304 00:13:46,960 --> 00:13:49,400 Входи и создай ментальное пространство внутри нас. 305 00:13:49,520 --> 00:13:52,240 Я бы с радостью, но у меня нет для этого внутренней силы, 306 00:13:52,320 --> 00:13:54,000 может, потому что я женщина. 307 00:13:54,080 --> 00:13:55,560 Иди сюда. Поделись с группой. 308 00:13:56,680 --> 00:13:57,600 Что с тобой? 309 00:13:58,480 --> 00:14:01,240 Мне не очень комфортно из-за моего пола, 310 00:14:01,320 --> 00:14:05,200 потому что мои руки сделаны из йогурта, и я думаю, что моя подруга хочет... 311 00:14:05,760 --> 00:14:06,960 ...чтобы я была тобой. 312 00:14:07,040 --> 00:14:07,880 Это... 313 00:14:08,280 --> 00:14:10,000 так необычно. 314 00:14:11,240 --> 00:14:13,040 Слушай, я дам тебе 200 фунтов, 315 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 если напишешь номер и вечером покажешь его. 316 00:14:15,280 --> 00:14:16,520 - Двести фунтов? - Серьезно? 317 00:14:16,600 --> 00:14:18,920 Я шутил про еду в самолете. 318 00:14:19,160 --> 00:14:20,600 И это убило мою карьеру. 319 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 И я стал говорить о реальных вещах. 320 00:14:22,520 --> 00:14:26,000 Одиночество, изоляция, трезвость. 321 00:14:26,640 --> 00:14:28,760 И все начали меня слушать. 322 00:14:29,320 --> 00:14:30,920 Откровенность освободит тебя. 323 00:14:31,040 --> 00:14:32,320 Так и быть, я с вами. 324 00:14:32,520 --> 00:14:33,720 Выдам откровенность. 325 00:14:33,800 --> 00:14:35,600 У тебя шутки про травку, Джек. 326 00:14:43,480 --> 00:14:44,320 Большое спасибо. 327 00:14:44,400 --> 00:14:45,800 Вы все просто замечательные. 328 00:14:45,880 --> 00:14:48,280 Спасибо. Пожалуйста, не расходитесь. 329 00:14:48,360 --> 00:14:50,240 Посмотрите следующий номер. 330 00:14:50,320 --> 00:14:52,480 Это моя подруга, 331 00:14:52,560 --> 00:14:54,280 и сегодня я бросил ей вызов: 332 00:14:54,360 --> 00:14:56,640 попросил быть максимально честной. 333 00:14:57,400 --> 00:14:58,280 Встречайте! 334 00:14:58,760 --> 00:14:59,600 Мэй Мартин. 335 00:15:05,320 --> 00:15:06,240 Привет, ребята. 336 00:15:07,320 --> 00:15:08,360 Привет. 337 00:15:08,440 --> 00:15:10,720 Я собираюсь сделать нечто новое. 338 00:15:10,800 --> 00:15:11,640 Вы не против? 339 00:15:11,720 --> 00:15:14,320 - Нет. - Ладно, потому что это даже не шутки. 340 00:15:14,560 --> 00:15:16,640 Я придерживаюсь теории, 341 00:15:16,840 --> 00:15:18,640 что каждый из нас 342 00:15:18,720 --> 00:15:20,960 в некоторой степени бисексуален, 343 00:15:21,040 --> 00:15:23,720 а сексуальность, как гидродинамика, 344 00:15:23,800 --> 00:15:25,880 может меняться в течение жизни. Согласны? 345 00:15:27,280 --> 00:15:29,280 Да? Хорошо. Значит, вы в тренде. 346 00:15:29,360 --> 00:15:30,400 Но... 347 00:15:31,080 --> 00:15:32,040 Но всё это... 348 00:15:32,120 --> 00:15:35,000 Это очень смущает меня, потому что это значит... 349 00:15:35,080 --> 00:15:38,160 По сути, получается, что если я достаточно хороша, 350 00:15:38,400 --> 00:15:41,600 то смогу всерьез изменить чью-то сексуальность? 351 00:15:41,920 --> 00:15:43,200 Понимаете, о чём я? 352 00:15:43,640 --> 00:15:45,720 Моя подруга — гетеросексуалка. 353 00:15:45,800 --> 00:15:47,360 У меня нормальная девушка. 354 00:15:47,880 --> 00:15:49,760 То есть была гетеросексуалкой. 355 00:15:49,840 --> 00:15:51,680 И вот я... 356 00:15:52,080 --> 00:15:52,920 измучена. 357 00:15:53,000 --> 00:15:54,840 Я так устала 358 00:15:54,920 --> 00:15:57,320 всё время пытаться 359 00:15:57,400 --> 00:15:59,400 быть тем, о ком, как мне кажется, 360 00:15:59,480 --> 00:16:02,000 она мечтает, парнем из ее подростковых грез. 361 00:16:02,080 --> 00:16:03,120 Именно это я и делаю. 362 00:16:03,200 --> 00:16:05,560 Я всё время играю предмет обожания 90-х. 363 00:16:05,640 --> 00:16:07,480 Я делаю много отжиманий и приседаний. 364 00:16:07,560 --> 00:16:08,480 Жалкое зрелище. 365 00:16:10,240 --> 00:16:11,080 Знакомо? 366 00:16:13,000 --> 00:16:14,280 Как вам это? Узнаваемо? 367 00:16:14,360 --> 00:16:15,400 Думаю, я трансгендер, 368 00:16:15,480 --> 00:16:19,360 я не отношусь к бинарной системе полов, или как теперь говорят. 369 00:16:19,440 --> 00:16:22,320 Но я всегда себя так ощущала, 370 00:16:22,400 --> 00:16:25,320 и это не помогает мне строить с ней отношения. 371 00:16:25,400 --> 00:16:27,400 Мы же... 372 00:16:27,840 --> 00:16:28,880 Вы готовы? 373 00:16:29,360 --> 00:16:30,600 Мы занимались сексом. 374 00:16:30,680 --> 00:16:31,960 Спасибо. 375 00:16:32,040 --> 00:16:33,080 Спасибо. Да. 376 00:16:33,560 --> 00:16:34,400 И вот 377 00:16:34,480 --> 00:16:37,480 где-то в середине секса она говорит: «Войди в меня». 378 00:16:37,560 --> 00:16:39,840 Отвечаю: «Я физически не могу». 379 00:16:42,280 --> 00:16:45,520 Она говорит, что я единственная девушка, которая ее привлекает, 380 00:16:45,600 --> 00:16:46,760 и что это хорошо, 381 00:16:46,840 --> 00:16:49,000 вроде как это должно меня тронуть. 382 00:16:49,080 --> 00:16:52,160 Но если это так, она любит меня не за то, какая я есть. 383 00:16:52,240 --> 00:16:54,320 Она любит вопреки тому, кто я. 384 00:16:55,120 --> 00:16:56,680 Ну да, и... 385 00:16:57,280 --> 00:16:59,280 У меня была красная толстовка. 386 00:16:59,440 --> 00:17:01,160 Она мне очень нравилась. 387 00:17:01,240 --> 00:17:03,480 Я не носила ее полгода. 388 00:17:03,560 --> 00:17:05,280 Теперь я ношу только черное. 389 00:17:05,360 --> 00:17:06,480 Может, вы заметили. 390 00:17:06,600 --> 00:17:07,840 Я ношу только черное. 391 00:17:07,960 --> 00:17:10,080 Я больше не ношу цветное, потому что 392 00:17:10,160 --> 00:17:12,160 я боюсь, что однажды она выйдет из душа, 393 00:17:12,240 --> 00:17:14,240 увидит яркий цвет 394 00:17:14,320 --> 00:17:15,920 и скажет: «Ой, да это девушка!» 395 00:17:16,480 --> 00:17:17,920 Или что-то вроде этого. 396 00:17:18,240 --> 00:17:19,760 Я просто знаю, понимаете? 397 00:17:19,840 --> 00:17:22,240 Просто уверена, что однажды она проснется 398 00:17:22,600 --> 00:17:25,040 и поймет, чего она действительно хочет, 399 00:17:25,200 --> 00:17:27,720 понимание это будет расти, превращаясь 400 00:17:28,360 --> 00:17:30,480 в мускулистого красавца, понимаете? 401 00:17:30,600 --> 00:17:31,880 Например, по имени Чарли. 402 00:17:33,040 --> 00:17:35,840 С оценкой по поведению 4 с минусом. 403 00:17:35,920 --> 00:17:37,640 Потому что она культурная девушка, 404 00:17:37,720 --> 00:17:40,400 и мои 5 с плюсом за поведение здесь не катят. 405 00:17:40,680 --> 00:17:42,200 Этому парню, Чарли, 406 00:17:42,400 --> 00:17:44,240 не нужно стараться, тому парню. 407 00:17:44,320 --> 00:17:48,000 Ему не нужно отжиматься или разучивать «Sum 41» на гитаре, 408 00:17:48,080 --> 00:17:50,840 или писать ей стихи, или отлизывать. 409 00:17:52,200 --> 00:17:53,680 Он всего лишь должен быть 410 00:17:54,080 --> 00:17:57,600 простым, добрым и полным спермы. 411 00:17:59,040 --> 00:18:00,440 Чтобы мог осеменить ее. 412 00:18:02,120 --> 00:18:04,160 Ладно, я пойду. Вы такие классные. 413 00:18:04,240 --> 00:18:05,080 Большое спасибо. 414 00:18:10,880 --> 00:18:11,880 Это было здорово. 415 00:18:14,560 --> 00:18:17,080 Мэй, я хочу, чтобы ты была в моём туре на разогреве. 416 00:18:17,160 --> 00:18:18,000 Что? 417 00:18:18,520 --> 00:18:19,520 О боже. 418 00:18:19,600 --> 00:18:21,520 Да, Арни. Святой Толедо. 419 00:18:21,600 --> 00:18:23,760 - Серьезно? - Не говори при мне «святой Толедо». 420 00:18:23,840 --> 00:18:25,040 Да, я серьезно. 421 00:18:25,120 --> 00:18:26,040 Арни, чёрт. 422 00:18:26,120 --> 00:18:28,160 Сначала пару раз посмотрим, как пойдет, да? 423 00:18:28,280 --> 00:18:29,720 - Да. - Выступишь в Манчестере. 424 00:18:29,800 --> 00:18:31,800 - Конечно, Брайтон. - Да. 425 00:18:33,000 --> 00:18:35,120 Какого чёрта ты делаешь? Ты что? 426 00:18:40,720 --> 00:18:42,040 Ты говорил, что чист! 427 00:18:42,120 --> 00:18:44,360 А еще — что сожалею об уклонении от налогов. 428 00:18:44,440 --> 00:18:45,560 Чёрт возьми. 429 00:18:46,640 --> 00:18:49,720 Ты только что сказал мне, что честность освобождает. 430 00:18:49,800 --> 00:18:51,800 - Ты так и сказал. - Скажи честно: 431 00:18:52,680 --> 00:18:54,080 ты лесбиянка, Мэй? 432 00:18:54,160 --> 00:18:57,000 Я себя так не называю. 433 00:18:57,280 --> 00:18:59,200 Как ты слышал, я очень сложная. 434 00:18:59,920 --> 00:19:02,080 Я пробовала втроем, а когда была бездомной, 435 00:19:02,160 --> 00:19:03,280 у меня был парень Влад. 436 00:19:03,360 --> 00:19:04,400 - Нет. - Да. 437 00:19:04,480 --> 00:19:06,400 - Влад Дракула? - Да. 438 00:19:06,640 --> 00:19:09,000 - Ты касалась пениса Влада? - Да. 439 00:19:09,560 --> 00:19:11,560 - Я пойду. - Хочешь потрогать мой? 440 00:19:12,440 --> 00:19:15,120 Да ладно, не надо шока. Мы будем гастролировать вместе, 441 00:19:15,200 --> 00:19:16,760 и у нас будет интимный тур. 442 00:19:16,840 --> 00:19:19,320 Это обязательно? Гастроли и интимная связь 443 00:19:19,400 --> 00:19:21,480 - с твоим членом? - Они идут рука об руку. 444 00:19:21,560 --> 00:19:23,680 Я имею в виду член в руке. Да ладно! 445 00:19:23,760 --> 00:19:25,680 - Где же твой юмор? - Не знаю. 446 00:19:25,760 --> 00:19:28,520 Давай. Обещаю, он больше, чем пенис у Влада. 447 00:19:29,840 --> 00:19:30,800 Мэй, поздравляю! 448 00:19:30,880 --> 00:19:33,360 - Ты – победитель. - Это плохой человек. 449 00:19:33,440 --> 00:19:35,560 - Что он сделал? - Мы были в туалете... 450 00:19:35,640 --> 00:19:36,480 Пит. 451 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Пит, приятель. 452 00:19:37,720 --> 00:19:39,920 Хочешь открывать мой тур? 453 00:19:40,000 --> 00:19:41,400 - Что? - О да! 454 00:19:42,240 --> 00:19:43,600 А Джек? 455 00:19:43,800 --> 00:19:45,800 - Нет, подожди. - Ничего страшного. 456 00:19:46,560 --> 00:19:48,800 Арни, тебе нужно уйти. 457 00:19:49,120 --> 00:19:50,240 Вон из моего клуба. 458 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 Да ладно, дружище. 459 00:19:51,520 --> 00:19:53,000 Не будь ты таким смешным. 460 00:19:53,080 --> 00:19:54,560 Я еще ни разу тебя не смешил. 461 00:19:54,640 --> 00:19:57,320 А вот сейчас сделаю тебе чертовски смешно. 462 00:19:58,760 --> 00:20:00,400 Хорошо. Как угодно. 463 00:20:01,280 --> 00:20:02,440 Чёртов бугай. 464 00:20:03,000 --> 00:20:03,840 Убирайся. 465 00:20:04,800 --> 00:20:06,000 Чёртовы придурки! 466 00:20:06,080 --> 00:20:07,000 Арни, подожди! 467 00:20:07,680 --> 00:20:09,360 - Идиот. - Спасибо. 468 00:20:09,480 --> 00:20:12,040 - Ты не должен был этого делать. - Чертов клоун. 469 00:20:12,120 --> 00:20:13,080 Извини... 470 00:20:13,160 --> 00:20:15,040 Должен тебе сказать, Джордж была здесь. 471 00:20:15,120 --> 00:20:15,960 Что? 472 00:20:16,640 --> 00:20:18,720 - Она не видела мой номер? - Видела. 473 00:20:19,320 --> 00:20:20,160 Чёрт. 474 00:20:25,240 --> 00:20:26,080 Привет. 475 00:20:26,280 --> 00:20:27,600 Это были просто шутки. 476 00:20:27,920 --> 00:20:28,960 Просто шутки. 477 00:20:29,040 --> 00:20:30,600 Мэй, ответь на вопрос. 478 00:20:31,760 --> 00:20:33,400 Что это, и где ты их взяла? 479 00:20:35,280 --> 00:20:36,760 Я нашла их в больнице. 480 00:20:37,120 --> 00:20:39,280 А потом взяла немного, чтобы засыпать, 481 00:20:39,760 --> 00:20:41,600 - когда нервничаю. - Понятно. 482 00:20:41,760 --> 00:20:43,040 Еще я хочу спросить. 483 00:20:45,720 --> 00:20:47,080 Я делаю тебя счастливой? 484 00:20:48,640 --> 00:20:50,960 - Я люблю тебя. - Я спросила не об этом. 485 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 Я делаю тебя счастливой? 486 00:20:53,360 --> 00:20:56,080 Тебе хорошо со мной? 487 00:20:59,720 --> 00:21:00,800 Да не особо. 488 00:21:01,840 --> 00:21:04,120 Но это неважно, раз не касается любви. 489 00:21:04,200 --> 00:21:05,960 - Это не... - А что тогда? 490 00:21:06,040 --> 00:21:06,880 Это... 491 00:21:07,520 --> 00:21:09,560 то, от чего у тебя не получается отказаться, 492 00:21:09,640 --> 00:21:11,280 несмотря на негативные последствия? 493 00:21:11,360 --> 00:21:12,280 Не надо так. 494 00:21:12,360 --> 00:21:14,000 - Мэй. - Это нечестно. 495 00:21:16,080 --> 00:21:17,520 То, что ты сказала, — правда? 496 00:21:17,600 --> 00:21:19,520 Что ты больше не носишь цветное? 497 00:21:20,240 --> 00:21:23,880 Это самое грустное, что я слышала в своей жизни. 498 00:21:24,480 --> 00:21:25,800 Что мне теперь делать? 499 00:21:25,880 --> 00:21:28,560 Твоя трезвость, твоя гендерная принадлежность. 500 00:21:28,640 --> 00:21:30,920 Есть хоть что-то, за что в ответе не я? 501 00:21:31,240 --> 00:21:33,120 Глобальное потепление — тоже моя вина? 502 00:21:33,200 --> 00:21:35,160 Не знаю. Ты встречаешься с айсбергом? 503 00:21:35,240 --> 00:21:37,160 - Мэй. - Ладно. 504 00:21:37,240 --> 00:21:40,160 Правда ли, что, как бы я ни старалась, 505 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 этого будет мало? 506 00:21:43,320 --> 00:21:44,760 Мало для чего? 507 00:21:45,920 --> 00:21:48,600 Мы живем вместе, я рассказала о тебе друзьям. 508 00:21:48,680 --> 00:21:51,280 - Я изменила свою жизнь. - Мало на всю жизнь. 509 00:21:51,720 --> 00:21:53,440 Как бы это ни было хорошо, 510 00:21:54,120 --> 00:21:55,440 это ненадолго? 511 00:21:55,520 --> 00:21:58,200 Мэй, у меня даже не было времени об этом подумать. 512 00:21:58,280 --> 00:21:59,760 - И что? - Да, я выросла 513 00:21:59,840 --> 00:22:02,600 с желанием иметь детей и всё такое. 514 00:22:02,680 --> 00:22:04,000 Дети и замужество. 515 00:22:04,440 --> 00:22:05,720 Я тоже этого хочу. 516 00:22:05,800 --> 00:22:06,960 Я знаю, что хочешь, 517 00:22:08,400 --> 00:22:09,840 и ты заслуживаешь этого. 518 00:22:11,760 --> 00:22:14,640 Ты заслуживаешь счастья и уверенности. 519 00:22:14,960 --> 00:22:16,480 Ничего. Всё нормально. 520 00:22:16,560 --> 00:22:18,760 - Давай сменим тему. - Нет, не нормально. 521 00:22:18,840 --> 00:22:20,880 Ты принимаешь снотворное, 522 00:22:20,960 --> 00:22:23,560 потому что переживаешь, что ты не Джейсон Стейтем. 523 00:22:24,200 --> 00:22:25,640 А дальше что будет? 524 00:22:25,720 --> 00:22:27,400 Начнешь горстями глотать таблетки? 525 00:22:27,480 --> 00:22:29,640 Потому что в моём Инстаграме мало общих фото? 526 00:22:29,720 --> 00:22:31,920 У тебя нет ни одного нашего фото в Инстаграме! 527 00:22:32,000 --> 00:22:33,720 Ты никогда не ретвитила мои твиты. 528 00:22:33,800 --> 00:22:34,640 Я не могу. 529 00:22:35,480 --> 00:22:36,680 Я этого не вынесу. 530 00:22:37,240 --> 00:22:38,080 Боже. 531 00:22:39,400 --> 00:22:40,240 Ты... 532 00:22:41,040 --> 00:22:42,160 ...от меня уходишь? 533 00:22:42,240 --> 00:22:43,080 Я не знаю. 534 00:22:43,360 --> 00:22:45,240 Да, наверное. 535 00:22:45,320 --> 00:22:46,360 Мне очень жаль. 536 00:22:46,440 --> 00:22:47,920 Боже мой! 537 00:22:48,440 --> 00:22:49,400 Прости, Мэй. 538 00:22:52,120 --> 00:22:53,840 Ты первая сказала, что любишь меня. 539 00:22:54,800 --> 00:22:55,880 Ты первая призналась. 540 00:22:56,520 --> 00:22:58,120 Лучший момент в моей жизни. 541 00:22:58,760 --> 00:23:00,360 Предложила переехать к тебе. 542 00:23:00,440 --> 00:23:01,840 Я знаю, знаю. 543 00:23:02,040 --> 00:23:03,120 О боже. 544 00:23:04,520 --> 00:23:05,920 Мне так стыдно. 545 00:23:06,000 --> 00:23:08,360 Почему, Мэй? Это мне должно быть стыдно. 546 00:23:08,440 --> 00:23:09,400 Мне стыдно. 547 00:23:09,480 --> 00:23:13,000 Я могла подумать, что такая, как ты, может быть с такой, как я. 548 00:23:14,000 --> 00:23:15,360 Я не парень. 549 00:23:15,480 --> 00:23:16,560 И даже не девушка. 550 00:23:16,640 --> 00:23:18,120 Я неудачная версия обоих. 551 00:23:18,760 --> 00:23:20,000 Почему я такая уродина? 552 00:23:20,120 --> 00:23:22,840 Ты такое чувствуешь из-за меня, но это неправда. 553 00:23:22,920 --> 00:23:26,080 Это неправда. Ты в тысячу раз лучше меня. 554 00:23:26,640 --> 00:23:29,040 Назови одного из своих детей в честь меня. 555 00:23:29,120 --> 00:23:31,200 Прости, Мэй. Я не могу это сделать. 556 00:23:32,720 --> 00:23:33,640 Мне что — уйти? 557 00:23:34,280 --> 00:23:35,600 Не знаю. Нет, я уйду. 558 00:23:35,760 --> 00:23:37,440 Думаю, меня сейчас стошнит. 559 00:23:37,600 --> 00:23:38,720 Я ухожу. 560 00:23:39,160 --> 00:23:41,560 Постой. Куда ты пойдешь? К Нику? 561 00:23:41,680 --> 00:23:42,520 Не знаю. 562 00:23:43,320 --> 00:23:44,880 С тобой всё будет хорошо? 563 00:23:45,040 --> 00:23:46,680 Мэй, пожалуйста. Иди сюда. 564 00:23:47,000 --> 00:23:47,920 Иди сюда. 565 00:23:48,160 --> 00:23:49,400 Мэй, пожалуйста. 566 00:23:49,880 --> 00:23:50,720 Мэй. 567 00:23:53,480 --> 00:23:54,320 О нет. 568 00:23:55,880 --> 00:23:56,720 О боже. 569 00:24:42,840 --> 00:24:45,360 Перевод субтитров: Леон Иванихин 47421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.