Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,760
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,880
Неужели ты не знаешь,
кто такой Арни Риверс?
3
00:00:18,080 --> 00:00:19,280
Это знаковая фигура.
4
00:00:19,360 --> 00:00:20,720
Через пару секунд поймешь.
5
00:00:20,800 --> 00:00:24,320
Моя подружка со своими друзьями
говорит на странном языке.
6
00:00:24,400 --> 00:00:26,800
Это язык пьяных диких кошек.
7
00:00:29,040 --> 00:00:30,040
Я пошла туда!
8
00:00:30,320 --> 00:00:31,160
Я пошла туда!
9
00:00:32,440 --> 00:00:33,800
Это его коронная фраза.
10
00:00:34,160 --> 00:00:36,640
- У тебя есть коронная фраза?
- Да.
11
00:00:36,840 --> 00:00:39,720
Например: «Так, кто тут
катит бочку на Канаду?»
12
00:00:39,960 --> 00:00:42,000
- Ты серьезно?
- Нет.
13
00:00:42,080 --> 00:00:43,880
И еще он снимался в боевиках.
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,200
Он очень хороший актер.
15
00:00:46,840 --> 00:00:47,920
Такой высокий.
16
00:00:48,240 --> 00:00:49,760
Смотри, он хочет ее поиметь.
17
00:00:49,840 --> 00:00:51,600
Мой отец владел этим заводом.
18
00:00:51,840 --> 00:00:53,200
А теперь я владею тобой.
19
00:00:55,440 --> 00:00:57,840
Значит, он тебе нравился?
20
00:00:57,920 --> 00:00:58,760
Да.
21
00:00:58,840 --> 00:01:01,720
До Лео и после Райана Гослинга.
22
00:01:06,000 --> 00:01:06,840
Да уж.
23
00:01:08,280 --> 00:01:10,960
- Я представляю его, когда мастурбирую.
- Круто.
24
00:01:11,040 --> 00:01:12,720
Нет, правда, круто.
25
00:01:13,560 --> 00:01:15,280
- Круто.
- Ты ревнуешь?
26
00:01:15,360 --> 00:01:17,960
Не понимаю, если он так знаменит,
то почему
27
00:01:18,040 --> 00:01:21,080
он приедет выступать
в шоу Ника в «Гэг Бин».
28
00:01:21,160 --> 00:01:22,120
Вот из-за этого.
29
00:01:22,640 --> 00:01:25,320
У него был нервный срыв.
Наркотики, бордели.
30
00:01:25,400 --> 00:01:26,800
Лет десять не работал.
31
00:01:27,240 --> 00:01:28,080
И что же
32
00:01:28,640 --> 00:01:30,480
мне ему сказать при встрече?
33
00:01:31,680 --> 00:01:33,440
Можешь сказать ему,
34
00:01:33,960 --> 00:01:36,320
что я хотела выйти за него замуж
в юности
35
00:01:36,400 --> 00:01:38,240
- и когда мне было за 20.
- Ага.
36
00:01:39,480 --> 00:01:40,320
Я как-то...
37
00:01:41,320 --> 00:01:43,560
Я думала, ты не признаёшь брака.
38
00:01:44,280 --> 00:01:45,840
Да, сейчас, конечно, нет,
39
00:01:45,920 --> 00:01:47,440
а в детстве была как все.
40
00:01:47,520 --> 00:01:48,600
Ну да.
41
00:01:48,880 --> 00:01:50,360
Должна тебе кое-что сказать.
42
00:01:50,440 --> 00:01:51,880
- Давай.
- Сосредоточилась?
43
00:01:51,960 --> 00:01:52,800
Да.
44
00:01:53,480 --> 00:01:57,360
Мой отец владел этим заводом,
а теперь я владею тобой.
45
00:01:58,440 --> 00:02:00,040
- Тебе понравилось?
- Очень.
46
00:02:00,120 --> 00:02:02,480
- Скажи еще!
- С отцом мне было нелегко.
47
00:02:03,360 --> 00:02:06,400
Итак, занимайте свои места.
48
00:02:07,440 --> 00:02:10,840
Добро пожаловать на нашу первую
встречу друзей и родственников.
49
00:02:11,920 --> 00:02:13,920
Давайте начнем отсюда. Вы кто?
50
00:02:15,040 --> 00:02:16,960
Я Джордж, я пришла с Мэй.
51
00:02:17,120 --> 00:02:18,480
Отлично, мы о вас слышали.
52
00:02:18,560 --> 00:02:20,720
А дальше у нас...
53
00:02:20,800 --> 00:02:23,800
Это моя дочь, Лава.
54
00:02:24,520 --> 00:02:26,920
Это мой бухгалтер, Крис.
55
00:02:27,280 --> 00:02:30,120
Простите, я не совсем понимаю,
зачем я здесь.
56
00:02:30,200 --> 00:02:31,760
Крис знает обо мне всё.
57
00:02:31,840 --> 00:02:34,120
Где я обедаю, как выплачиваю кредит,
58
00:02:34,280 --> 00:02:35,760
номер моей страховки.
59
00:02:36,640 --> 00:02:37,480
Прекрасно.
60
00:02:37,560 --> 00:02:40,640
Итак, мы в группе говорим
об употреблении наркотиков,
61
00:02:40,760 --> 00:02:42,280
но в процессе обсуждения
62
00:02:42,760 --> 00:02:45,480
Мэй расширила
наше определение зависимости,
63
00:02:45,560 --> 00:02:47,960
включив сюда любое поведение
зависимого,
64
00:02:48,320 --> 00:02:52,520
когда он хочет, но не может отказаться
от чего-то, что негативно
65
00:02:52,600 --> 00:02:54,800
влияет на его повседневную жизнь.
66
00:02:54,880 --> 00:02:57,000
Чем я могу помочь своей жене?
67
00:02:58,840 --> 00:02:59,680
Извините.
68
00:02:59,760 --> 00:03:01,360
Ничего, Джозеф.
69
00:03:01,920 --> 00:03:04,200
Бренда, как ваш муж помогает вам?
70
00:03:05,520 --> 00:03:07,440
Я думаю, что...
71
00:03:07,920 --> 00:03:08,760
он рядом.
72
00:03:09,200 --> 00:03:10,040
Всегда.
73
00:03:11,200 --> 00:03:12,920
И, хотя я плохо с ним обращаюсь,
74
00:03:13,000 --> 00:03:14,720
он мой абсолютный ангел.
75
00:03:16,320 --> 00:03:17,160
Прекрасно.
76
00:03:17,240 --> 00:03:19,160
Нет уж, вовсе не прекрасно.
77
00:03:19,760 --> 00:03:20,800
Он потакает ей.
78
00:03:20,880 --> 00:03:21,720
Он потакатель.
79
00:03:22,160 --> 00:03:23,000
Простите.
80
00:03:23,600 --> 00:03:26,000
Лаве пришлось нелегко.
81
00:03:27,400 --> 00:03:28,880
Например, однажды
82
00:03:29,440 --> 00:03:32,080
я забрала вместо нее
чужого ребенка из школы.
83
00:03:32,160 --> 00:03:34,240
Я привела его домой. Я думала,
84
00:03:34,720 --> 00:03:36,600
что это Лава. Привела домой
85
00:03:36,840 --> 00:03:38,040
и дала ему чипсов.
86
00:03:38,160 --> 00:03:39,240
Я была под кайфом.
87
00:03:39,520 --> 00:03:41,080
Это был корейский мальчик.
88
00:03:41,560 --> 00:03:43,920
Лава ушла от меня,
когда ей было 16 лет,
89
00:03:44,000 --> 00:03:45,960
но я понемногу
заслуживаю ее доверие, да?
90
00:03:46,040 --> 00:03:47,040
Да.
91
00:03:48,400 --> 00:03:50,040
Теперь я здесь надолго.
92
00:03:51,920 --> 00:03:52,880
Джордж?
93
00:03:54,080 --> 00:03:55,040
Да?
94
00:03:55,120 --> 00:03:56,480
А ты здесь надолго?
95
00:03:57,760 --> 00:04:00,480
Да, Джордж.
Как вы поддерживаете своего зависимого?
96
00:04:02,320 --> 00:04:03,160
Ну...
97
00:04:03,600 --> 00:04:05,040
«Ты здесь надолго?»
98
00:04:05,120 --> 00:04:06,880
Кто такое спрашивает у чужих людей?
99
00:04:06,960 --> 00:04:08,680
Засунь свои вопросы в задницу!
100
00:04:08,760 --> 00:04:10,800
«Как вы поддерживаете
своего зависимого?»
101
00:04:10,880 --> 00:04:13,160
И что я должна ответить?
Дурацкий вопрос.
102
00:04:13,240 --> 00:04:14,600
Может, не стоило говорить:
103
00:04:14,680 --> 00:04:17,280
«Я купила страпон
и чаще плачу за такси»?
104
00:04:17,400 --> 00:04:18,920
Что со мной не так?
105
00:04:19,000 --> 00:04:21,120
Большое спасибо тебе, что пришла.
106
00:04:21,200 --> 00:04:22,520
Теперь это мое дело.
107
00:04:23,240 --> 00:04:24,080
Я люблю тебя.
108
00:04:25,440 --> 00:04:28,000
И что значит «надолго»?
109
00:04:28,360 --> 00:04:30,320
Нужно жить сегодняшним днем...
110
00:04:30,400 --> 00:04:32,840
Никто не знает своего будущего.
Мы молоды!
111
00:04:33,840 --> 00:04:35,680
Разве мы настолько молоды?
112
00:04:35,760 --> 00:04:38,120
Мы же старше большинства официантов.
113
00:04:38,760 --> 00:04:40,880
Как? Мы старше
большинства официантов?
114
00:04:40,960 --> 00:04:42,440
- Очень смешно.
- Спасибо.
115
00:04:42,520 --> 00:04:44,400
- Тебе надо быть комиком.
- Ладно.
116
00:04:44,480 --> 00:04:45,320
- Правда?
- Да.
117
00:04:45,760 --> 00:04:47,120
Ладно, позвоню Бинки.
118
00:04:47,200 --> 00:04:49,560
Она паникует насчет своей вечеринки
перед родами.
119
00:04:49,640 --> 00:04:52,760
«Вечеринка перед родами Бинки».
Не верится, что я это говорю!
120
00:04:52,840 --> 00:04:53,960
Офигеть.
121
00:04:54,880 --> 00:04:57,840
Ладно, пойду
к твоему мужу, Арни Риверсу.
122
00:04:58,320 --> 00:04:59,680
Боже. Ой.
123
00:05:00,040 --> 00:05:02,360
- Сиди тихо.
- Ладно, пока.
124
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Ты это видела?
125
00:05:05,480 --> 00:05:06,560
У него рекламный тур.
126
00:05:06,640 --> 00:05:08,760
Вот зачем он тут.
Ищет кого-то «разогрев».
127
00:05:08,840 --> 00:05:12,880
Мэй, клянусь, если ты передо мной
достанешь всех своим нытьем...
128
00:05:12,960 --> 00:05:14,800
Круто пообщались. Удачно выступить.
129
00:05:14,880 --> 00:05:16,320
- Не сомневайся.
- Ладно.
130
00:05:16,880 --> 00:05:17,720
Ребята.
131
00:05:18,680 --> 00:05:19,520
Это Арни.
132
00:05:21,120 --> 00:05:22,480
Арни, это Пит,
133
00:05:22,800 --> 00:05:23,760
Джек, Мэй.
134
00:05:24,080 --> 00:05:25,240
О, студент.
135
00:05:26,160 --> 00:05:27,280
Еще один студент.
136
00:05:28,200 --> 00:05:30,400
И какая-то андрогинная кукла.
137
00:05:30,480 --> 00:05:33,000
Ты сегодня вытащил все паузы, Ник.
138
00:05:33,520 --> 00:05:35,480
Арни, я твой большой поклонник.
139
00:05:35,560 --> 00:05:37,360
Надеюсь, посмотришь мою программу —
140
00:05:37,440 --> 00:05:38,720
но там шутки «ниже пояса».
141
00:05:38,800 --> 00:05:40,520
Да, раз я лечусь от секс-зависимости,
142
00:05:40,600 --> 00:05:43,200
мне точно понравятся
все твои шуточки про сперму.
143
00:05:44,960 --> 00:05:47,920
Спорим, ты шутишь по поводу
запрета на марихуану?
144
00:05:48,000 --> 00:05:51,080
Эти двое удовлетворяют
традиционным ожиданиям общества.
145
00:05:51,160 --> 00:05:52,400
Так много слогов.
146
00:05:54,680 --> 00:05:57,000
Это ваша фишка? Говорить много слогов?
147
00:05:57,080 --> 00:05:59,240
Да, и мне нравятся мои слоги
148
00:05:59,320 --> 00:06:00,720
и мои премии MTV Movie
149
00:06:00,800 --> 00:06:02,120
и Teen Choice.
150
00:06:02,200 --> 00:06:05,240
Ну да, эти подростки —
такие искушенные критики стендапа.
151
00:06:05,320 --> 00:06:09,080
Держу пари, ты шутишь о прелестях
бесконечного гендерного спектра.
152
00:06:09,160 --> 00:06:10,000
Так актуально.
153
00:06:10,080 --> 00:06:11,480
Ты еще помнишь, каково это?
154
00:06:11,560 --> 00:06:13,640
Быть актуальным и востребованным и...
155
00:06:15,240 --> 00:06:16,320
Ты мне нравишься.
156
00:06:16,880 --> 00:06:18,000
Покажи мне тут всё.
157
00:06:19,320 --> 00:06:21,560
- Мне нравится эта кукла.
- Да, хороша.
158
00:06:24,440 --> 00:06:26,120
- Это было ужасно.
- Да.
159
00:06:26,600 --> 00:06:29,760
Сейчас нам надо противостоять
поколениям людей,
160
00:06:29,840 --> 00:06:33,520
которые считают, что сострадание —
признак слабости.
161
00:06:34,560 --> 00:06:36,320
Поэтому я пошел к своему отцу
162
00:06:36,720 --> 00:06:38,560
и выбил из него всю эту хрень.
163
00:06:41,440 --> 00:06:43,040
Спасибо, ребята. Вы — чудо!
164
00:06:43,520 --> 00:06:45,640
И чтобы поблагодарить вас,
165
00:06:45,880 --> 00:06:49,000
я хочу угостить всех в этом зале
выпивкой.
166
00:07:01,080 --> 00:07:03,200
- Как всё прошло?
- Боже.
167
00:07:03,680 --> 00:07:06,080
Теперь поняла. Он классный.
168
00:07:06,560 --> 00:07:08,640
Он такой естественный.
169
00:07:08,720 --> 00:07:09,920
Такой высокий.
170
00:07:10,760 --> 00:07:12,120
Мне надо стать высокой.
171
00:07:13,560 --> 00:07:14,400
Джордж?
172
00:07:16,400 --> 00:07:17,640
Если мы расстанемся,
173
00:07:18,280 --> 00:07:22,000
ты будешь встречаться
с другими девушками или...
174
00:07:22,720 --> 00:07:23,840
вернешься к парням?
175
00:07:25,280 --> 00:07:26,120
Не знаю.
176
00:07:26,440 --> 00:07:27,560
Думаю, к парням.
177
00:07:28,480 --> 00:07:30,280
Из девушек мне нравишься только ты.
178
00:07:30,840 --> 00:07:32,320
По-моему, это классно звучит.
179
00:07:33,840 --> 00:07:34,720
Ты спишь.
180
00:08:21,400 --> 00:08:22,920
Ты можешь открыть этот глаз?
181
00:08:23,000 --> 00:08:25,520
Ты проспала 12 часов. Всё в порядке?
182
00:08:25,600 --> 00:08:27,160
Почему он так любит детей?
183
00:08:27,440 --> 00:08:28,280
Спасибо.
184
00:08:28,960 --> 00:08:30,560
Дайте нам счет, пожалуйста.
185
00:08:30,640 --> 00:08:31,480
Спасибо.
186
00:08:35,240 --> 00:08:36,560
Знаешь что? Я заплачу.
187
00:08:36,640 --> 00:08:37,560
- Правда?
- Да.
188
00:08:37,640 --> 00:08:40,440
И еще я оплачу счет
этой семьи с ребенком.
189
00:08:41,400 --> 00:08:42,320
Да, я угощаю.
190
00:08:45,200 --> 00:08:46,080
Прости, что?
191
00:08:46,920 --> 00:08:47,880
Всё верно.
192
00:08:47,960 --> 00:08:49,440
Круто! Никогда не видел такого.
193
00:08:49,520 --> 00:08:50,920
Да ничего особенного.
194
00:08:51,320 --> 00:08:52,400
Что-то я волнуюсь.
195
00:08:52,480 --> 00:08:54,560
Простите, сэр.
Оплата по карте не прошла.
196
00:08:54,640 --> 00:08:55,640
Это девушка.
197
00:08:55,720 --> 00:08:56,960
Ничего.
198
00:08:57,040 --> 00:08:58,920
Извините, я не знаю почему.
199
00:08:59,000 --> 00:09:00,360
Ладно-ладно. Я заплачу.
200
00:09:02,080 --> 00:09:02,920
Спасибо.
201
00:09:30,600 --> 00:09:32,200
- Чёрт. Подожди!
- А что?
202
00:09:32,280 --> 00:09:33,480
Секунду, пожалуйста!
203
00:09:34,320 --> 00:09:36,320
Ты можешь подождать три секунды?
204
00:09:36,400 --> 00:09:37,240
Да.
205
00:09:39,280 --> 00:09:40,120
Входи.
206
00:09:41,600 --> 00:09:43,760
- Что такое?
- Что ты имеешь в виду?
207
00:09:44,280 --> 00:09:45,560
Я просто качаю пресс.
208
00:09:45,640 --> 00:09:46,760
Что-то набрала вес.
209
00:09:46,840 --> 00:09:47,960
Бинки в ярости,
210
00:09:48,040 --> 00:09:50,000
что она наденет свадебное платье
беременной.
211
00:09:50,520 --> 00:09:52,880
Не верится, что у них
через полгода будет ребенок.
212
00:09:53,160 --> 00:09:54,440
Сначала ничего не было,
213
00:09:54,520 --> 00:09:55,560
потом был секс,
214
00:09:55,640 --> 00:09:57,120
а теперь будет новый человек.
215
00:09:57,200 --> 00:09:58,600
Ты можешь прерваться?
216
00:09:58,680 --> 00:10:00,680
Можешь лечь на кровать
и снять джинсы?
217
00:10:01,280 --> 00:10:02,120
Ладно.
218
00:10:04,040 --> 00:10:05,720
Как они назовут ребенка?
219
00:10:06,000 --> 00:10:07,960
В восьмом классе мы с Бинки пообещали,
220
00:10:08,040 --> 00:10:10,480
что назовем детей
как солистов «Westlife».
221
00:10:10,560 --> 00:10:12,320
Значит, это будет Брайан,
222
00:10:12,560 --> 00:10:13,560
Шейн
223
00:10:13,760 --> 00:10:14,600
или Марк.
224
00:10:15,000 --> 00:10:15,880
Это безумие.
225
00:10:15,960 --> 00:10:18,560
Она буквально живет той жизнью,
что мы создавали в мечтах.
226
00:10:18,640 --> 00:10:20,440
От начала и до конца. Она светится.
227
00:10:20,560 --> 00:10:23,280
Правда светится, хотя я думаю,
это искусственный загар.
228
00:10:23,720 --> 00:10:26,440
Мы мечтали жить в одном доме,
где у каждой своя половина.
229
00:10:26,520 --> 00:10:27,840
Погоди, мне нужно в туалет.
230
00:10:27,920 --> 00:10:29,200
Можешь снять трусики?
231
00:10:29,280 --> 00:10:30,120
Да.
232
00:10:31,120 --> 00:10:33,440
То есть Хью был под кайфом,
Бинки тоже,
233
00:10:33,520 --> 00:10:34,720
и он просто не вынул.
234
00:10:35,560 --> 00:10:38,000
И внезапно они стали взрослыми,
вот и всё.
235
00:10:38,080 --> 00:10:39,440
Просто не вынул и...
236
00:10:40,240 --> 00:10:41,480
Мэй...
237
00:10:48,440 --> 00:10:49,280
О боже.
238
00:11:01,080 --> 00:11:02,800
Чёрт, я так могу и кончить.
239
00:11:03,360 --> 00:11:04,800
Я могу кончить с тобой.
240
00:11:04,880 --> 00:11:06,240
Ты могла бы это снять?
241
00:11:06,320 --> 00:11:08,400
Не трогай руками, ладно?
242
00:11:15,360 --> 00:11:17,080
Боже мой, я кончу так быстро.
243
00:11:19,240 --> 00:11:20,080
Войди в меня.
244
00:11:20,320 --> 00:11:21,960
Я хочу, войди во меня!
245
00:11:23,480 --> 00:11:24,840
Почему ты остановилась?
246
00:11:24,920 --> 00:11:26,320
Ты сказала «войди в меня».
247
00:11:26,400 --> 00:11:27,680
Мэй, ты серьезно?
248
00:11:27,760 --> 00:11:29,680
Ты только что сказала: «войди в меня»,
249
00:11:29,760 --> 00:11:31,560
а я физически не могу. Хотела бы.
250
00:11:31,640 --> 00:11:33,040
Это просто фигура речи,
251
00:11:33,120 --> 00:11:34,400
как «соси мой член».
252
00:11:34,480 --> 00:11:35,320
Ты...
253
00:11:35,840 --> 00:11:36,800
Что ты делаешь?
254
00:11:37,760 --> 00:11:38,600
Прости.
255
00:11:39,640 --> 00:11:40,800
Давай остановимся.
256
00:11:41,080 --> 00:11:44,640
Я просто подумала, что пытаюсь быть
той, кем ты меня хочешь видеть.
257
00:11:44,720 --> 00:11:46,400
Я хочу, чтобы ты была собой.
258
00:11:46,720 --> 00:11:48,400
Да нет, вряд ли.
259
00:11:49,720 --> 00:11:52,240
Это точно не то, о чём ты мечтала,
так что...
260
00:11:55,760 --> 00:11:58,360
Мэй, у тебя столько чувств,
261
00:11:59,280 --> 00:12:00,400
но лишь в голове.
262
00:12:01,520 --> 00:12:02,640
Всё в твоей голове.
263
00:12:06,720 --> 00:12:09,240
Я закажу лапшу и роллы.
264
00:12:10,840 --> 00:12:11,680
Ладно.
265
00:12:17,240 --> 00:12:18,920
Моя карта не работает, так что...
266
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Ладно, я заплачу.
267
00:12:25,880 --> 00:12:26,880
Фил,
268
00:12:27,720 --> 00:12:30,000
ты заметил, что Мэй ведет себя странно,
269
00:12:30,080 --> 00:12:31,440
- очень нервно.
- Да.
270
00:12:31,680 --> 00:12:33,480
Утром попросила
провести с ней спарринг.
271
00:12:33,560 --> 00:12:35,000
Похоже, у нее едет крыша.
272
00:12:35,080 --> 00:12:36,480
Вот и я так подумала.
273
00:12:36,560 --> 00:12:39,760
Я говорила о ребенке Бинки,
и она стала такой странной.
274
00:12:39,960 --> 00:12:43,200
Надеюсь, у вас с Мэй будет ребенок,
здесь, в этой квартире.
275
00:12:43,280 --> 00:12:44,800
Да, но это всё
276
00:12:44,880 --> 00:12:47,640
не так просто.
Девушки не смогут сами справиться.
277
00:12:47,720 --> 00:12:49,760
Еще как смогут!
278
00:12:50,120 --> 00:12:53,520
Вам надо копить деньги на ЭКО,
потому что это безумно дорого.
279
00:12:53,600 --> 00:12:55,440
А знаешь, за что не надо платить?
280
00:12:55,520 --> 00:12:56,360
За сперму.
281
00:12:57,040 --> 00:13:00,000
Потому что я решил вам с этим помочь.
282
00:13:00,640 --> 00:13:01,480
Кстати,
283
00:13:01,560 --> 00:13:02,880
если хочешь забеременеть,
284
00:13:02,960 --> 00:13:04,680
тебе не стоит принимать вот это.
285
00:13:04,760 --> 00:13:06,880
- А что это?
- Твой оксикотин.
286
00:13:06,960 --> 00:13:08,840
Знаю, в больнице тебе
его рекомендовали,
287
00:13:08,920 --> 00:13:10,760
но это мусор. Как змеи в крови.
288
00:13:10,840 --> 00:13:12,880
Я не принимаю это. И впервые вижу.
289
00:13:12,960 --> 00:13:14,560
Я нашел это в твоем пальто.
290
00:13:15,840 --> 00:13:16,760
Это пальто Мэй.
291
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
Чёрт.
292
00:13:19,440 --> 00:13:20,320
О боже.
293
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
И что делать?
294
00:13:21,880 --> 00:13:22,920
Не знаю.
295
00:13:23,000 --> 00:13:25,640
У нее трудный период.
Может, сходишь на ее шоу?
296
00:13:25,920 --> 00:13:26,840
Поддержи ее.
297
00:13:26,920 --> 00:13:29,360
Да конечно, отличная идея.
Спасибо, Фил.
298
00:13:31,160 --> 00:13:32,720
Прости, не знаю, откуда сарказм.
299
00:13:32,800 --> 00:13:34,920
Это и правда хорошая идея. Спасибо.
300
00:13:37,000 --> 00:13:39,360
Извини, что залез в пальто.
Твое или Мэй.
301
00:13:41,160 --> 00:13:42,480
Мне нужна была мелочь.
302
00:13:42,560 --> 00:13:45,040
И дотянуться до звезд.
303
00:13:45,600 --> 00:13:46,440
А, Мэй.
304
00:13:46,960 --> 00:13:49,400
Входи и создай ментальное
пространство внутри нас.
305
00:13:49,520 --> 00:13:52,240
Я бы с радостью, но у меня
нет для этого внутренней силы,
306
00:13:52,320 --> 00:13:54,000
может, потому что я женщина.
307
00:13:54,080 --> 00:13:55,560
Иди сюда. Поделись с группой.
308
00:13:56,680 --> 00:13:57,600
Что с тобой?
309
00:13:58,480 --> 00:14:01,240
Мне не очень комфортно
из-за моего пола,
310
00:14:01,320 --> 00:14:05,200
потому что мои руки сделаны из йогурта,
и я думаю, что моя подруга хочет...
311
00:14:05,760 --> 00:14:06,960
...чтобы я была тобой.
312
00:14:07,040 --> 00:14:07,880
Это...
313
00:14:08,280 --> 00:14:10,000
так необычно.
314
00:14:11,240 --> 00:14:13,040
Слушай, я дам тебе 200 фунтов,
315
00:14:13,120 --> 00:14:15,200
если напишешь номер
и вечером покажешь его.
316
00:14:15,280 --> 00:14:16,520
- Двести фунтов?
- Серьезно?
317
00:14:16,600 --> 00:14:18,920
Я шутил про еду в самолете.
318
00:14:19,160 --> 00:14:20,600
И это убило мою карьеру.
319
00:14:20,720 --> 00:14:22,440
И я стал говорить о реальных вещах.
320
00:14:22,520 --> 00:14:26,000
Одиночество, изоляция, трезвость.
321
00:14:26,640 --> 00:14:28,760
И все начали меня слушать.
322
00:14:29,320 --> 00:14:30,920
Откровенность освободит тебя.
323
00:14:31,040 --> 00:14:32,320
Так и быть, я с вами.
324
00:14:32,520 --> 00:14:33,720
Выдам откровенность.
325
00:14:33,800 --> 00:14:35,600
У тебя шутки про травку, Джек.
326
00:14:43,480 --> 00:14:44,320
Большое спасибо.
327
00:14:44,400 --> 00:14:45,800
Вы все просто замечательные.
328
00:14:45,880 --> 00:14:48,280
Спасибо. Пожалуйста, не расходитесь.
329
00:14:48,360 --> 00:14:50,240
Посмотрите следующий номер.
330
00:14:50,320 --> 00:14:52,480
Это моя подруга,
331
00:14:52,560 --> 00:14:54,280
и сегодня я бросил ей вызов:
332
00:14:54,360 --> 00:14:56,640
попросил быть максимально честной.
333
00:14:57,400 --> 00:14:58,280
Встречайте!
334
00:14:58,760 --> 00:14:59,600
Мэй Мартин.
335
00:15:05,320 --> 00:15:06,240
Привет, ребята.
336
00:15:07,320 --> 00:15:08,360
Привет.
337
00:15:08,440 --> 00:15:10,720
Я собираюсь сделать нечто новое.
338
00:15:10,800 --> 00:15:11,640
Вы не против?
339
00:15:11,720 --> 00:15:14,320
- Нет.
- Ладно, потому что это даже не шутки.
340
00:15:14,560 --> 00:15:16,640
Я придерживаюсь теории,
341
00:15:16,840 --> 00:15:18,640
что каждый из нас
342
00:15:18,720 --> 00:15:20,960
в некоторой степени бисексуален,
343
00:15:21,040 --> 00:15:23,720
а сексуальность, как гидродинамика,
344
00:15:23,800 --> 00:15:25,880
может меняться в течение жизни.
Согласны?
345
00:15:27,280 --> 00:15:29,280
Да? Хорошо. Значит, вы в тренде.
346
00:15:29,360 --> 00:15:30,400
Но...
347
00:15:31,080 --> 00:15:32,040
Но всё это...
348
00:15:32,120 --> 00:15:35,000
Это очень смущает меня,
потому что это значит...
349
00:15:35,080 --> 00:15:38,160
По сути, получается,
что если я достаточно хороша,
350
00:15:38,400 --> 00:15:41,600
то смогу всерьез изменить
чью-то сексуальность?
351
00:15:41,920 --> 00:15:43,200
Понимаете, о чём я?
352
00:15:43,640 --> 00:15:45,720
Моя подруга — гетеросексуалка.
353
00:15:45,800 --> 00:15:47,360
У меня нормальная девушка.
354
00:15:47,880 --> 00:15:49,760
То есть была гетеросексуалкой.
355
00:15:49,840 --> 00:15:51,680
И вот я...
356
00:15:52,080 --> 00:15:52,920
измучена.
357
00:15:53,000 --> 00:15:54,840
Я так устала
358
00:15:54,920 --> 00:15:57,320
всё время пытаться
359
00:15:57,400 --> 00:15:59,400
быть тем, о ком, как мне кажется,
360
00:15:59,480 --> 00:16:02,000
она мечтает, парнем
из ее подростковых грез.
361
00:16:02,080 --> 00:16:03,120
Именно это я и делаю.
362
00:16:03,200 --> 00:16:05,560
Я всё время играю
предмет обожания 90-х.
363
00:16:05,640 --> 00:16:07,480
Я делаю много отжиманий и приседаний.
364
00:16:07,560 --> 00:16:08,480
Жалкое зрелище.
365
00:16:10,240 --> 00:16:11,080
Знакомо?
366
00:16:13,000 --> 00:16:14,280
Как вам это? Узнаваемо?
367
00:16:14,360 --> 00:16:15,400
Думаю, я трансгендер,
368
00:16:15,480 --> 00:16:19,360
я не отношусь к бинарной системе полов,
или как теперь говорят.
369
00:16:19,440 --> 00:16:22,320
Но я всегда себя так ощущала,
370
00:16:22,400 --> 00:16:25,320
и это не помогает мне
строить с ней отношения.
371
00:16:25,400 --> 00:16:27,400
Мы же...
372
00:16:27,840 --> 00:16:28,880
Вы готовы?
373
00:16:29,360 --> 00:16:30,600
Мы занимались сексом.
374
00:16:30,680 --> 00:16:31,960
Спасибо.
375
00:16:32,040 --> 00:16:33,080
Спасибо. Да.
376
00:16:33,560 --> 00:16:34,400
И вот
377
00:16:34,480 --> 00:16:37,480
где-то в середине секса она говорит:
«Войди в меня».
378
00:16:37,560 --> 00:16:39,840
Отвечаю: «Я физически не могу».
379
00:16:42,280 --> 00:16:45,520
Она говорит, что я единственная
девушка, которая ее привлекает,
380
00:16:45,600 --> 00:16:46,760
и что это хорошо,
381
00:16:46,840 --> 00:16:49,000
вроде как это должно меня тронуть.
382
00:16:49,080 --> 00:16:52,160
Но если это так, она любит меня
не за то, какая я есть.
383
00:16:52,240 --> 00:16:54,320
Она любит вопреки тому, кто я.
384
00:16:55,120 --> 00:16:56,680
Ну да, и...
385
00:16:57,280 --> 00:16:59,280
У меня была красная толстовка.
386
00:16:59,440 --> 00:17:01,160
Она мне очень нравилась.
387
00:17:01,240 --> 00:17:03,480
Я не носила ее полгода.
388
00:17:03,560 --> 00:17:05,280
Теперь я ношу только черное.
389
00:17:05,360 --> 00:17:06,480
Может, вы заметили.
390
00:17:06,600 --> 00:17:07,840
Я ношу только черное.
391
00:17:07,960 --> 00:17:10,080
Я больше не ношу цветное, потому что
392
00:17:10,160 --> 00:17:12,160
я боюсь, что однажды
она выйдет из душа,
393
00:17:12,240 --> 00:17:14,240
увидит яркий цвет
394
00:17:14,320 --> 00:17:15,920
и скажет: «Ой, да это девушка!»
395
00:17:16,480 --> 00:17:17,920
Или что-то вроде этого.
396
00:17:18,240 --> 00:17:19,760
Я просто знаю, понимаете?
397
00:17:19,840 --> 00:17:22,240
Просто уверена,
что однажды она проснется
398
00:17:22,600 --> 00:17:25,040
и поймет, чего она действительно хочет,
399
00:17:25,200 --> 00:17:27,720
понимание это будет расти, превращаясь
400
00:17:28,360 --> 00:17:30,480
в мускулистого красавца, понимаете?
401
00:17:30,600 --> 00:17:31,880
Например, по имени Чарли.
402
00:17:33,040 --> 00:17:35,840
С оценкой по поведению 4 с минусом.
403
00:17:35,920 --> 00:17:37,640
Потому что она культурная девушка,
404
00:17:37,720 --> 00:17:40,400
и мои 5 с плюсом за поведение
здесь не катят.
405
00:17:40,680 --> 00:17:42,200
Этому парню, Чарли,
406
00:17:42,400 --> 00:17:44,240
не нужно стараться, тому парню.
407
00:17:44,320 --> 00:17:48,000
Ему не нужно отжиматься
или разучивать «Sum 41» на гитаре,
408
00:17:48,080 --> 00:17:50,840
или писать ей стихи, или отлизывать.
409
00:17:52,200 --> 00:17:53,680
Он всего лишь должен быть
410
00:17:54,080 --> 00:17:57,600
простым, добрым и полным спермы.
411
00:17:59,040 --> 00:18:00,440
Чтобы мог осеменить ее.
412
00:18:02,120 --> 00:18:04,160
Ладно, я пойду. Вы такие классные.
413
00:18:04,240 --> 00:18:05,080
Большое спасибо.
414
00:18:10,880 --> 00:18:11,880
Это было здорово.
415
00:18:14,560 --> 00:18:17,080
Мэй, я хочу,
чтобы ты была в моём туре на разогреве.
416
00:18:17,160 --> 00:18:18,000
Что?
417
00:18:18,520 --> 00:18:19,520
О боже.
418
00:18:19,600 --> 00:18:21,520
Да, Арни. Святой Толедо.
419
00:18:21,600 --> 00:18:23,760
- Серьезно?
- Не говори при мне «святой Толедо».
420
00:18:23,840 --> 00:18:25,040
Да, я серьезно.
421
00:18:25,120 --> 00:18:26,040
Арни, чёрт.
422
00:18:26,120 --> 00:18:28,160
Сначала пару раз посмотрим,
как пойдет, да?
423
00:18:28,280 --> 00:18:29,720
- Да.
- Выступишь в Манчестере.
424
00:18:29,800 --> 00:18:31,800
- Конечно, Брайтон.
- Да.
425
00:18:33,000 --> 00:18:35,120
Какого чёрта ты делаешь? Ты что?
426
00:18:40,720 --> 00:18:42,040
Ты говорил, что чист!
427
00:18:42,120 --> 00:18:44,360
А еще — что сожалею
об уклонении от налогов.
428
00:18:44,440 --> 00:18:45,560
Чёрт возьми.
429
00:18:46,640 --> 00:18:49,720
Ты только что сказал мне,
что честность освобождает.
430
00:18:49,800 --> 00:18:51,800
- Ты так и сказал.
- Скажи честно:
431
00:18:52,680 --> 00:18:54,080
ты лесбиянка, Мэй?
432
00:18:54,160 --> 00:18:57,000
Я себя так не называю.
433
00:18:57,280 --> 00:18:59,200
Как ты слышал, я очень сложная.
434
00:18:59,920 --> 00:19:02,080
Я пробовала втроем,
а когда была бездомной,
435
00:19:02,160 --> 00:19:03,280
у меня был парень Влад.
436
00:19:03,360 --> 00:19:04,400
- Нет.
- Да.
437
00:19:04,480 --> 00:19:06,400
- Влад Дракула?
- Да.
438
00:19:06,640 --> 00:19:09,000
- Ты касалась пениса Влада?
- Да.
439
00:19:09,560 --> 00:19:11,560
- Я пойду.
- Хочешь потрогать мой?
440
00:19:12,440 --> 00:19:15,120
Да ладно, не надо шока.
Мы будем гастролировать вместе,
441
00:19:15,200 --> 00:19:16,760
и у нас будет интимный тур.
442
00:19:16,840 --> 00:19:19,320
Это обязательно?
Гастроли и интимная связь
443
00:19:19,400 --> 00:19:21,480
- с твоим членом?
- Они идут рука об руку.
444
00:19:21,560 --> 00:19:23,680
Я имею в виду член в руке.
Да ладно!
445
00:19:23,760 --> 00:19:25,680
- Где же твой юмор?
- Не знаю.
446
00:19:25,760 --> 00:19:28,520
Давай. Обещаю, он больше,
чем пенис у Влада.
447
00:19:29,840 --> 00:19:30,800
Мэй, поздравляю!
448
00:19:30,880 --> 00:19:33,360
- Ты – победитель.
- Это плохой человек.
449
00:19:33,440 --> 00:19:35,560
- Что он сделал?
- Мы были в туалете...
450
00:19:35,640 --> 00:19:36,480
Пит.
451
00:19:36,560 --> 00:19:37,640
Пит, приятель.
452
00:19:37,720 --> 00:19:39,920
Хочешь открывать мой тур?
453
00:19:40,000 --> 00:19:41,400
- Что?
- О да!
454
00:19:42,240 --> 00:19:43,600
А Джек?
455
00:19:43,800 --> 00:19:45,800
- Нет, подожди.
- Ничего страшного.
456
00:19:46,560 --> 00:19:48,800
Арни, тебе нужно уйти.
457
00:19:49,120 --> 00:19:50,240
Вон из моего клуба.
458
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
Да ладно, дружище.
459
00:19:51,520 --> 00:19:53,000
Не будь ты таким смешным.
460
00:19:53,080 --> 00:19:54,560
Я еще ни разу тебя не смешил.
461
00:19:54,640 --> 00:19:57,320
А вот сейчас сделаю тебе
чертовски смешно.
462
00:19:58,760 --> 00:20:00,400
Хорошо. Как угодно.
463
00:20:01,280 --> 00:20:02,440
Чёртов бугай.
464
00:20:03,000 --> 00:20:03,840
Убирайся.
465
00:20:04,800 --> 00:20:06,000
Чёртовы придурки!
466
00:20:06,080 --> 00:20:07,000
Арни, подожди!
467
00:20:07,680 --> 00:20:09,360
- Идиот.
- Спасибо.
468
00:20:09,480 --> 00:20:12,040
- Ты не должен был этого делать.
- Чертов клоун.
469
00:20:12,120 --> 00:20:13,080
Извини...
470
00:20:13,160 --> 00:20:15,040
Должен тебе сказать,
Джордж была здесь.
471
00:20:15,120 --> 00:20:15,960
Что?
472
00:20:16,640 --> 00:20:18,720
- Она не видела мой номер?
- Видела.
473
00:20:19,320 --> 00:20:20,160
Чёрт.
474
00:20:25,240 --> 00:20:26,080
Привет.
475
00:20:26,280 --> 00:20:27,600
Это были просто шутки.
476
00:20:27,920 --> 00:20:28,960
Просто шутки.
477
00:20:29,040 --> 00:20:30,600
Мэй, ответь на вопрос.
478
00:20:31,760 --> 00:20:33,400
Что это, и где ты их взяла?
479
00:20:35,280 --> 00:20:36,760
Я нашла их в больнице.
480
00:20:37,120 --> 00:20:39,280
А потом взяла немного, чтобы засыпать,
481
00:20:39,760 --> 00:20:41,600
- когда нервничаю.
- Понятно.
482
00:20:41,760 --> 00:20:43,040
Еще я хочу спросить.
483
00:20:45,720 --> 00:20:47,080
Я делаю тебя счастливой?
484
00:20:48,640 --> 00:20:50,960
- Я люблю тебя.
- Я спросила не об этом.
485
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
Я делаю тебя счастливой?
486
00:20:53,360 --> 00:20:56,080
Тебе хорошо со мной?
487
00:20:59,720 --> 00:21:00,800
Да не особо.
488
00:21:01,840 --> 00:21:04,120
Но это неважно, раз не касается любви.
489
00:21:04,200 --> 00:21:05,960
- Это не...
- А что тогда?
490
00:21:06,040 --> 00:21:06,880
Это...
491
00:21:07,520 --> 00:21:09,560
то, от чего у тебя
не получается отказаться,
492
00:21:09,640 --> 00:21:11,280
несмотря на негативные последствия?
493
00:21:11,360 --> 00:21:12,280
Не надо так.
494
00:21:12,360 --> 00:21:14,000
- Мэй.
- Это нечестно.
495
00:21:16,080 --> 00:21:17,520
То, что ты сказала, — правда?
496
00:21:17,600 --> 00:21:19,520
Что ты больше не носишь цветное?
497
00:21:20,240 --> 00:21:23,880
Это самое грустное,
что я слышала в своей жизни.
498
00:21:24,480 --> 00:21:25,800
Что мне теперь делать?
499
00:21:25,880 --> 00:21:28,560
Твоя трезвость,
твоя гендерная принадлежность.
500
00:21:28,640 --> 00:21:30,920
Есть хоть что-то, за что в ответе не я?
501
00:21:31,240 --> 00:21:33,120
Глобальное потепление — тоже моя вина?
502
00:21:33,200 --> 00:21:35,160
Не знаю. Ты встречаешься с айсбергом?
503
00:21:35,240 --> 00:21:37,160
- Мэй.
- Ладно.
504
00:21:37,240 --> 00:21:40,160
Правда ли, что, как бы я ни старалась,
505
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
этого будет мало?
506
00:21:43,320 --> 00:21:44,760
Мало для чего?
507
00:21:45,920 --> 00:21:48,600
Мы живем вместе,
я рассказала о тебе друзьям.
508
00:21:48,680 --> 00:21:51,280
- Я изменила свою жизнь.
- Мало на всю жизнь.
509
00:21:51,720 --> 00:21:53,440
Как бы это ни было хорошо,
510
00:21:54,120 --> 00:21:55,440
это ненадолго?
511
00:21:55,520 --> 00:21:58,200
Мэй, у меня даже не было времени
об этом подумать.
512
00:21:58,280 --> 00:21:59,760
- И что?
- Да, я выросла
513
00:21:59,840 --> 00:22:02,600
с желанием иметь детей и всё такое.
514
00:22:02,680 --> 00:22:04,000
Дети и замужество.
515
00:22:04,440 --> 00:22:05,720
Я тоже этого хочу.
516
00:22:05,800 --> 00:22:06,960
Я знаю, что хочешь,
517
00:22:08,400 --> 00:22:09,840
и ты заслуживаешь этого.
518
00:22:11,760 --> 00:22:14,640
Ты заслуживаешь счастья и уверенности.
519
00:22:14,960 --> 00:22:16,480
Ничего. Всё нормально.
520
00:22:16,560 --> 00:22:18,760
- Давай сменим тему.
- Нет, не нормально.
521
00:22:18,840 --> 00:22:20,880
Ты принимаешь снотворное,
522
00:22:20,960 --> 00:22:23,560
потому что переживаешь,
что ты не Джейсон Стейтем.
523
00:22:24,200 --> 00:22:25,640
А дальше что будет?
524
00:22:25,720 --> 00:22:27,400
Начнешь горстями глотать таблетки?
525
00:22:27,480 --> 00:22:29,640
Потому что в моём Инстаграме
мало общих фото?
526
00:22:29,720 --> 00:22:31,920
У тебя нет ни одного нашего фото
в Инстаграме!
527
00:22:32,000 --> 00:22:33,720
Ты никогда не ретвитила мои твиты.
528
00:22:33,800 --> 00:22:34,640
Я не могу.
529
00:22:35,480 --> 00:22:36,680
Я этого не вынесу.
530
00:22:37,240 --> 00:22:38,080
Боже.
531
00:22:39,400 --> 00:22:40,240
Ты...
532
00:22:41,040 --> 00:22:42,160
...от меня уходишь?
533
00:22:42,240 --> 00:22:43,080
Я не знаю.
534
00:22:43,360 --> 00:22:45,240
Да, наверное.
535
00:22:45,320 --> 00:22:46,360
Мне очень жаль.
536
00:22:46,440 --> 00:22:47,920
Боже мой!
537
00:22:48,440 --> 00:22:49,400
Прости, Мэй.
538
00:22:52,120 --> 00:22:53,840
Ты первая сказала, что любишь меня.
539
00:22:54,800 --> 00:22:55,880
Ты первая призналась.
540
00:22:56,520 --> 00:22:58,120
Лучший момент в моей жизни.
541
00:22:58,760 --> 00:23:00,360
Предложила переехать к тебе.
542
00:23:00,440 --> 00:23:01,840
Я знаю, знаю.
543
00:23:02,040 --> 00:23:03,120
О боже.
544
00:23:04,520 --> 00:23:05,920
Мне так стыдно.
545
00:23:06,000 --> 00:23:08,360
Почему, Мэй?
Это мне должно быть стыдно.
546
00:23:08,440 --> 00:23:09,400
Мне стыдно.
547
00:23:09,480 --> 00:23:13,000
Я могла подумать, что такая, как ты,
может быть с такой, как я.
548
00:23:14,000 --> 00:23:15,360
Я не парень.
549
00:23:15,480 --> 00:23:16,560
И даже не девушка.
550
00:23:16,640 --> 00:23:18,120
Я неудачная версия обоих.
551
00:23:18,760 --> 00:23:20,000
Почему я такая уродина?
552
00:23:20,120 --> 00:23:22,840
Ты такое чувствуешь из-за меня,
но это неправда.
553
00:23:22,920 --> 00:23:26,080
Это неправда.
Ты в тысячу раз лучше меня.
554
00:23:26,640 --> 00:23:29,040
Назови одного из своих детей
в честь меня.
555
00:23:29,120 --> 00:23:31,200
Прости, Мэй. Я не могу это сделать.
556
00:23:32,720 --> 00:23:33,640
Мне что — уйти?
557
00:23:34,280 --> 00:23:35,600
Не знаю. Нет, я уйду.
558
00:23:35,760 --> 00:23:37,440
Думаю, меня сейчас стошнит.
559
00:23:37,600 --> 00:23:38,720
Я ухожу.
560
00:23:39,160 --> 00:23:41,560
Постой. Куда ты пойдешь? К Нику?
561
00:23:41,680 --> 00:23:42,520
Не знаю.
562
00:23:43,320 --> 00:23:44,880
С тобой всё будет хорошо?
563
00:23:45,040 --> 00:23:46,680
Мэй, пожалуйста. Иди сюда.
564
00:23:47,000 --> 00:23:47,920
Иди сюда.
565
00:23:48,160 --> 00:23:49,400
Мэй, пожалуйста.
566
00:23:49,880 --> 00:23:50,720
Мэй.
567
00:23:53,480 --> 00:23:54,320
О нет.
568
00:23:55,880 --> 00:23:56,720
О боже.
569
00:24:42,840 --> 00:24:45,360
Перевод субтитров: Леон Иванихин
47421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.