Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,870 --> 00:00:22,173
Everywhere I see your faces...
2
00:00:22,174 --> 00:00:25,777
Everywhere you sing
your smile and...
3
00:00:25,778 --> 00:00:29,146
Every time you're not around...
4
00:00:29,147 --> 00:00:34,230
It doesn't matter,
'Cause you're everywhere to me...
5
00:00:41,026 --> 00:00:45,061
Everyone you've ever known...
6
00:00:45,063 --> 00:00:46,864
Counts on you...
7
00:00:46,865 --> 00:00:48,965
Waits for you...
8
00:00:48,966 --> 00:00:50,768
To come through...
9
00:00:50,769 --> 00:00:52,101
Don't you know...
10
00:00:52,102 --> 00:00:55,249
That you're gonna
break through?
11
00:01:01,645 --> 00:01:05,415
And everywhere
you came and left...
12
00:01:05,416 --> 00:01:09,786
You came in the name
of love and...
13
00:01:09,787 --> 00:01:14,525
Left a wake of happiness
and tenderness...
14
00:01:14,526 --> 00:01:19,328
And sweet conflict...
15
00:01:19,329 --> 00:01:23,944
Sweet conflict...
16
00:01:25,302 --> 00:01:28,971
You hang around...
17
00:01:28,972 --> 00:01:32,508
You come on down...
18
00:01:32,509 --> 00:01:34,478
You come on
down...
19
00:01:34,479 --> 00:01:36,846
And it's on...
20
00:01:36,847 --> 00:01:41,750
And on and on and on...
21
00:01:41,751 --> 00:01:45,660
It's on...
22
00:01:46,322 --> 00:01:50,335
It goes on...
23
00:01:51,260 --> 00:01:53,562
You're everywhere...
24
00:01:53,563 --> 00:01:57,399
Everywhere everywhere...
25
00:01:57,400 --> 00:01:59,734
To me...
26
00:01:59,735 --> 00:02:03,138
Everywhere everywhere...
27
00:02:03,140 --> 00:02:05,040
Everywhere...
28
00:02:05,041 --> 00:02:07,510
To me...
29
00:02:07,511 --> 00:02:09,588
Calling...
30
00:02:11,214 --> 00:02:13,114
Calling...
31
00:02:13,115 --> 00:02:15,518
I'm calling your number...
32
00:02:15,519 --> 00:02:16,918
Calling...
33
00:02:16,919 --> 00:02:18,786
I'm calling your number...
34
00:02:18,787 --> 00:02:20,555
Calling...
35
00:02:20,556 --> 00:02:22,523
I'm calling your number...
36
00:02:22,525 --> 00:02:26,327
Calling your number...
37
00:02:26,328 --> 00:02:29,999
I'm calling your number...
38
00:02:30,000 --> 00:02:31,567
Calling...
39
00:02:31,568 --> 00:02:34,680
You're everywhere...
40
00:02:37,874 --> 00:02:43,245
You're everywhere to me...
41
00:02:43,246 --> 00:02:45,152
Everywhere to me...
42
00:02:45,914 --> 00:02:48,582
Oops, sorry, Shaquan.
43
00:02:48,583 --> 00:02:50,183
Again you go down.
44
00:02:50,184 --> 00:02:53,154
Very easy for me.
That's very unfortunate.
45
00:02:53,155 --> 00:02:55,822
Now got get me some Yoo-hoos
and some blunt wraps...
46
00:02:55,823 --> 00:02:57,524
in honor of my victories.
47
00:02:57,525 --> 00:02:59,571
I got next.
48
00:03:00,428 --> 00:03:04,431
Nah, I don't play
no charity games.
49
00:03:04,432 --> 00:03:08,035
What, are you afraid
of the Irish hand?
50
00:03:08,036 --> 00:03:10,204
Look, dawg,
51
00:03:10,206 --> 00:03:14,107
I don't play no octagons, all right?
There's no Geritols on the court.
52
00:03:14,108 --> 00:03:17,757
50 bucks says
I'll kick your ass, salsa boy.
53
00:03:19,013 --> 00:03:21,296
Let's go, fat man.
54
00:03:24,217 --> 00:03:26,661
I'll even give you first serve.
55
00:03:30,359 --> 00:03:32,726
Here comes the lightning.
Are you ready, boy?
56
00:03:32,727 --> 00:03:34,662
Listen, you fat bitch,
57
00:03:34,663 --> 00:03:36,230
don't call me boy.
58
00:03:36,232 --> 00:03:38,398
It's very embarrassing.
59
00:03:38,399 --> 00:03:40,501
You smell like moth balls.
60
00:03:40,502 --> 00:03:42,410
- Serve it up.
- Bring it.
61
00:03:50,277 --> 00:03:52,183
Serve it.
62
00:04:01,289 --> 00:04:03,022
Come on, serve it.
63
00:04:03,023 --> 00:04:04,890
That's what I'm doing.
You all right, pops?
64
00:04:04,891 --> 00:04:08,561
Enough to kick your ass, Julio.
65
00:04:08,562 --> 00:04:11,798
Paco.
My name is Paco.
66
00:04:11,799 --> 00:04:13,547
Whatever.
67
00:04:23,810 --> 00:04:26,823
You all right, pops?
68
00:04:27,848 --> 00:04:30,483
Want to take it easy
for a second?
69
00:04:30,484 --> 00:04:32,698
Serve 'em up.
70
00:04:41,761 --> 00:04:44,228
Pops, you all right?
71
00:04:44,229 --> 00:04:46,137
Yeah.
72
00:04:47,767 --> 00:04:49,900
Hey, come on, come on, pops.
73
00:04:49,901 --> 00:04:52,650
Cut it out. Get up.
74
00:04:54,105 --> 00:04:56,048
Hey, pops?
75
00:04:57,343 --> 00:04:59,786
Yo, call 911.
76
00:05:00,479 --> 00:05:03,058
Somebody call the 911.
77
00:05:25,405 --> 00:05:27,606
He loved the game.
78
00:05:27,607 --> 00:05:30,475
I'm sure he's happy
he died on the court.
79
00:05:30,476 --> 00:05:33,979
He never should have been
playing in this heat.
80
00:05:33,980 --> 00:05:38,697
63 and 220 pounds...
he shouldn't have been playing at all.
81
00:05:42,988 --> 00:05:45,222
All right, quiet.
82
00:05:45,223 --> 00:05:47,869
Come on, quiet.
83
00:05:51,062 --> 00:05:53,096
All right, shut it!
84
00:05:53,097 --> 00:05:56,177
Well, you'd better get out there
before your uncle breaks something.
85
00:05:57,302 --> 00:05:59,838
I'm gonna say something
about my brother.
86
00:05:59,839 --> 00:06:02,539
John always talked about
having a wake like this, you know,
87
00:06:02,540 --> 00:06:06,343
where family and friends came
and got stinking drunk...
88
00:06:06,344 --> 00:06:09,580
and told stupid stories
about him.
89
00:06:09,581 --> 00:06:12,048
I already talked
to a lot of you,
90
00:06:12,049 --> 00:06:16,086
so the stupid part's
all taken care of, I guess.
91
00:06:16,087 --> 00:06:19,940
But I loved my brother.
92
00:06:21,792 --> 00:06:25,577
He- he was a lot of things
to a lot of people.
93
00:06:27,499 --> 00:06:29,567
He was a husband...
94
00:06:29,568 --> 00:06:32,035
to his beautiful Gracie.
95
00:06:32,036 --> 00:06:34,805
He was a father...
96
00:06:34,806 --> 00:06:36,840
to Henry and Cate.
97
00:06:36,841 --> 00:06:39,274
He was a boss
in his own business.
98
00:06:39,275 --> 00:06:42,844
He's probably raising a pint
right now...
99
00:06:42,845 --> 00:06:45,080
and challenging
the Lord Christ himself...
100
00:06:45,081 --> 00:06:47,116
in that big handball court
in the sky.
101
00:06:47,117 --> 00:06:49,985
Here here. Yeah.
102
00:06:49,986 --> 00:06:52,020
To John.
103
00:06:52,021 --> 00:06:55,498
To John.
104
00:07:01,297 --> 00:07:04,432
Is there someplace
you and Henry and I can talk?
105
00:07:04,433 --> 00:07:06,149
Oh, sure.
106
00:07:07,137 --> 00:07:09,545
Hey.
107
00:07:17,079 --> 00:07:19,982
Jesus, Colin.
Doesn't anybody knock?
108
00:07:19,983 --> 00:07:21,925
Sorry, Sheila.
109
00:07:30,994 --> 00:07:33,228
Why are we in my room?
110
00:07:33,229 --> 00:07:35,664
It's not important
where we are, Hank,
111
00:07:35,665 --> 00:07:37,732
only that we're here together,
112
00:07:37,733 --> 00:07:40,835
which leads me to
why we're here together.
113
00:07:40,836 --> 00:07:42,504
You're the head
of this household now.
114
00:07:42,505 --> 00:07:44,872
You are, Hank,
115
00:07:44,873 --> 00:07:46,774
not me.
116
00:07:46,775 --> 00:07:49,377
I can't be, because...
117
00:07:49,378 --> 00:07:51,990
I'm the head
of another household...
118
00:07:53,215 --> 00:07:55,516
my household.
119
00:07:55,517 --> 00:07:58,086
I'm Charlie Doyle, Henry.
120
00:07:58,087 --> 00:08:00,221
This is Charlie Doyle, Henry.
121
00:08:00,222 --> 00:08:02,991
I'm sorry we had to meet
under these circumstances.
122
00:08:02,992 --> 00:08:05,793
I am your father's attorney.
123
00:08:05,794 --> 00:08:07,661
There are some important
decisions...
124
00:08:07,662 --> 00:08:11,106
Mr. Doyle has some important things
he needs to talk to you about.
125
00:08:12,567 --> 00:08:14,602
There's no easy way
to put this, Henry,
126
00:08:14,604 --> 00:08:16,670
so I'm just going
to be blunt.
127
00:08:16,671 --> 00:08:18,405
The family's broke.
128
00:08:18,406 --> 00:08:20,708
In fact, it's worse than that.
129
00:08:20,709 --> 00:08:22,811
There are substantial debts.
130
00:08:22,812 --> 00:08:27,248
Yeah, well, I figured my dad wasn't
too good with money,
131
00:08:27,249 --> 00:08:29,517
but he did have
a life insurance policy, right?
132
00:08:29,518 --> 00:08:32,587
Your father's life insurance company
expressly warned him...
133
00:08:32,588 --> 00:08:34,988
about participating
in certain activities...
134
00:08:34,990 --> 00:08:36,923
such as handball,
135
00:08:36,924 --> 00:08:40,060
which they considered
a health risk.
136
00:08:40,061 --> 00:08:42,595
He wasn't covered.
137
00:08:42,596 --> 00:08:44,630
So there's no insurance money?
138
00:08:44,631 --> 00:08:46,766
I'm afraid not.
139
00:08:46,767 --> 00:08:47,934
Sorry.
140
00:08:47,935 --> 00:08:50,570
What about the business?
141
00:08:50,571 --> 00:08:54,048
Your father was the business.
There are no assets there.
142
00:08:55,844 --> 00:08:57,845
Are you going to work?
143
00:08:57,846 --> 00:09:00,012
I switched shifts
so I could be at the funeral.
144
00:09:06,153 --> 00:09:07,887
Look,
145
00:09:07,888 --> 00:09:11,469
at least the old man
went down swinging.
146
00:09:12,493 --> 00:09:14,894
That's great, Uncle Colin.
147
00:09:14,895 --> 00:09:17,337
I'm real proud.
148
00:09:36,449 --> 00:09:38,316
Uh, Dean Swift.
149
00:09:38,317 --> 00:09:40,753
Oh, hello, Henry.
150
00:09:40,754 --> 00:09:43,022
I'm sorry to hear
about your father.
151
00:09:43,023 --> 00:09:44,455
Thank you.
152
00:09:44,456 --> 00:09:46,023
You know what?
I can come back.
153
00:09:46,024 --> 00:09:49,296
Actually, I could use your help.
Come come.
154
00:09:49,297 --> 00:09:52,498
I just have to fix this one model
for Miss Abel's class.
155
00:09:52,499 --> 00:09:55,433
Can you hold the vagina
in place here...
156
00:09:55,435 --> 00:09:58,438
Sure. I can do that.
157
00:09:58,439 --> 00:10:01,674
...while I put the bladder in?
158
00:10:01,675 --> 00:10:02,942
There you go.
159
00:10:02,943 --> 00:10:05,077
Sorry to see you leave, Henry.
160
00:10:05,079 --> 00:10:07,346
Your scores were beginning
to improve.
161
00:10:07,347 --> 00:10:09,147
Well, it should just be
temporary.
162
00:10:09,148 --> 00:10:11,183
Can you pass me the rectum?
163
00:10:11,184 --> 00:10:14,194
The rectum.
164
00:10:16,621 --> 00:10:18,324
Thank you.
165
00:10:18,325 --> 00:10:20,961
Henry, this is an ovary.
166
00:10:20,962 --> 00:10:23,796
You should be able to recognize
a rectum by now.
167
00:10:23,797 --> 00:10:25,530
You're better than that.
168
00:10:25,531 --> 00:10:28,246
You're right.
169
00:10:30,771 --> 00:10:32,236
Is this it?
170
00:10:32,237 --> 00:10:34,738
Mm-hmm, yes.
That's a rectum.
171
00:10:34,739 --> 00:10:38,374
I want to complete my coursework
as soon as possible.
172
00:10:38,375 --> 00:10:40,510
I just really need to make
some money right now.
173
00:10:40,511 --> 00:10:42,279
I understand, Henry.
174
00:10:42,280 --> 00:10:44,715
You have two years to make up
the remaining classes.
175
00:10:44,716 --> 00:10:46,951
I hope to do it
as soon as I can.
176
00:10:46,952 --> 00:10:50,964
Do you see the testicular
self-examination model?
177
00:10:55,961 --> 00:10:58,539
Oh.
178
00:11:02,368 --> 00:11:04,735
You take care
of yourself, Henry.
179
00:11:04,736 --> 00:11:07,246
- Thank you.
- We'll all be pulling for you.
180
00:11:56,186 --> 00:11:57,420
I can help you?
181
00:11:57,421 --> 00:11:58,788
I'm here to see George.
182
00:11:58,789 --> 00:12:01,004
Okay.
183
00:12:06,664 --> 00:12:08,130
The name?
184
00:12:08,131 --> 00:12:11,434
Uh, George...
185
00:12:11,435 --> 00:12:12,901
George...
186
00:12:12,902 --> 00:12:15,205
No, buddy, not his name.
187
00:12:15,206 --> 00:12:17,507
I know his name.
He's writing my paycheck.
188
00:12:17,508 --> 00:12:18,841
Your name.
189
00:12:18,842 --> 00:12:20,510
Sorry. Henry O'Shea.
190
00:12:20,511 --> 00:12:24,180
Mr. George, there's a Henry O'Shea
in the lobby.
191
00:12:24,181 --> 00:12:25,882
I'll be right there.
192
00:12:25,883 --> 00:12:27,350
Okay.
193
00:12:27,351 --> 00:12:29,051
He's coming.
194
00:12:29,052 --> 00:12:31,231
Great.
195
00:12:33,355 --> 00:12:35,570
You like working here?
196
00:12:51,174 --> 00:12:53,343
O'Shea?
197
00:12:53,344 --> 00:12:54,744
Yeah.
198
00:12:54,745 --> 00:12:56,644
Yeah, hi. What?
199
00:12:56,645 --> 00:12:58,679
- What?
- What are you looking at?
200
00:12:58,680 --> 00:13:00,498
Nothing.
201
00:13:01,584 --> 00:13:05,886
- I'm Henry.
- Yeah, George.
202
00:13:05,887 --> 00:13:08,637
Come on, we'll take this
down to my office.
203
00:13:09,791 --> 00:13:13,495
The first thing you need to know is
you never go through that front door.
204
00:13:13,496 --> 00:13:16,031
The only time you're in the front
is when you're in uniform.
205
00:13:16,032 --> 00:13:18,700
- You got it?
- Got it.
206
00:13:18,701 --> 00:13:20,734
Got it?
207
00:13:20,736 --> 00:13:24,607
Look, kid, your Uncle Colin and I...
we go way back.
208
00:13:24,608 --> 00:13:27,074
I'm doing him a solid
giving you a job.
209
00:13:27,075 --> 00:13:28,642
Okay, thank you, sir.
210
00:13:28,643 --> 00:13:31,611
No no no, you save the "sir" crap
for the tenants, all right?
211
00:13:31,612 --> 00:13:34,115
Me- my name's George.
That's what you call me.
212
00:13:34,116 --> 00:13:36,149
I know I look like a fighter,
213
00:13:36,150 --> 00:13:38,452
but I'm a real pussycat.
Ask anybody.
214
00:13:38,453 --> 00:13:41,488
Go ahead, sit down.
215
00:13:41,489 --> 00:13:43,557
Yeah, just put that on the floor.
216
00:13:43,558 --> 00:13:48,530
So what makes you think
you're doorman material?
217
00:13:48,531 --> 00:13:50,498
Uh...
218
00:13:50,499 --> 00:13:52,800
You Uncle Colin said that you
wanted to be a nurse...
219
00:13:52,801 --> 00:13:56,904
- but you couldn't hack it, right?
- No, not exactly.
220
00:13:56,905 --> 00:13:59,273
Look, I don't give a horse's tit
about your past.
221
00:13:59,274 --> 00:14:02,208
Billy Donovan was a fruit.
He worked here for 15 years.
222
00:14:02,209 --> 00:14:03,910
You know, your past
is your past.
223
00:14:03,911 --> 00:14:05,712
Your Uncle Colin says
you're a good kid,
224
00:14:05,713 --> 00:14:07,815
so you're a good kid
until you prove otherwise.
225
00:14:07,816 --> 00:14:09,682
Okay, good, but...
226
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
Save it for the shrink.
227
00:14:11,686 --> 00:14:13,288
Let's go over the rules.
228
00:14:13,289 --> 00:14:17,725
The most important rule,
the golden rule is...
229
00:14:17,726 --> 00:14:20,495
you want to guess?
230
00:14:20,496 --> 00:14:22,863
Uh...
231
00:14:22,864 --> 00:14:25,064
treat other people
like you want to be treated?
232
00:14:25,065 --> 00:14:26,231
Wrong. Dead wrong.
233
00:14:26,232 --> 00:14:28,267
The most important rule is...
234
00:14:28,268 --> 00:14:31,003
you never ever let somebody
in the building...
235
00:14:31,004 --> 00:14:33,540
- they're not supposed to be in.
- Okay. Of course.
236
00:14:33,541 --> 00:14:36,141
Don't say, "of course". If it was
of course, you'd get it right, right?
237
00:14:36,142 --> 00:14:39,444
Everybody- they think
being a doorman is easy.
238
00:14:39,445 --> 00:14:42,248
It's not so easy.
The devil�s in the details, kid.
239
00:14:42,249 --> 00:14:44,751
You know, you gotta learn
how to put out packages,
240
00:14:44,752 --> 00:14:47,787
learn people's names,
you know?
241
00:14:47,788 --> 00:14:50,356
And what's the most
important thing?
242
00:14:50,357 --> 00:14:54,027
Don't let other people in
that aren't supposed to get in.
243
00:14:54,028 --> 00:14:55,328
Yeah, good.
Don't forget that.
244
00:14:55,329 --> 00:14:57,930
No eating or sleeping
in the lobby.
245
00:14:57,931 --> 00:15:00,065
Don't fraternize
with the residents.
246
00:15:00,066 --> 00:15:01,968
They got better things to do
than talk to you.
247
00:15:01,969 --> 00:15:04,337
You keep it short, businesslike.
You want to write this down?
248
00:15:04,338 --> 00:15:06,638
No, I'll remember.
249
00:15:06,639 --> 00:15:08,307
Well, if you don't, you're out.
250
00:15:08,308 --> 00:15:11,244
All right, tomorrow, 10:30 PM.
251
00:15:11,245 --> 00:15:13,180
You'll talk to Raul.
He'll show you around.
252
00:15:13,181 --> 00:15:15,949
And don't pick up
any of his bad habits.
253
00:15:15,950 --> 00:15:17,516
- All right.
- Let's go.
254
00:15:25,157 --> 00:15:27,192
with me
about every detail.
255
00:15:27,193 --> 00:15:28,726
I'm not arguing.
256
00:15:28,727 --> 00:15:31,897
Scarlett, I don't understand
why you're being so ungrateful about this.
257
00:15:31,898 --> 00:15:35,299
Because it's just not that big a deal.
It's a birthday party.
258
00:15:35,300 --> 00:15:37,001
It's your birthday.
259
00:15:37,002 --> 00:15:38,869
And it was a big for me
when I had you.
260
00:15:38,870 --> 00:15:41,807
You were large and painful.
And since I happen to be financing...
261
00:15:41,808 --> 00:15:43,708
this particular birthday party,
262
00:15:43,709 --> 00:15:45,310
it's my simple wish...
263
00:15:45,311 --> 00:15:47,679
that no hobos be allowed.
264
00:15:47,680 --> 00:15:51,149
White shirts, two,
a little starch.
265
00:15:51,150 --> 00:15:54,018
Afternoon, Mrs. Dowling,
Scarlett.
266
00:15:54,019 --> 00:15:57,521
This is Hank.
Hank's the new doorman.
267
00:15:57,522 --> 00:15:58,823
Hi, I'm Henry.
268
00:15:58,824 --> 00:16:01,392
Welcome to the building, Hank.
269
00:16:01,393 --> 00:16:03,361
George, you did get my message
about the caterer?
270
00:16:03,362 --> 00:16:06,430
Yes, ma'am, sure did.
All taken care of, Mrs. D.
271
00:16:06,431 --> 00:16:07,598
- Thank you.
- Thank you.
272
00:16:07,599 --> 00:16:09,334
Can I get those?
273
00:16:09,335 --> 00:16:11,743
No, I'm okay.
Thank you.
274
00:16:12,872 --> 00:16:14,539
Go ahead.
275
00:16:14,541 --> 00:16:16,908
There are plenty
of people on the list...
276
00:16:16,910 --> 00:16:18,944
- Okay, floor, please?
- Penthouse.
277
00:16:18,945 --> 00:16:21,762
All right,
we'll discuss it later.
278
00:16:45,169 --> 00:16:46,437
Hello.
279
00:16:46,438 --> 00:16:48,617
Honey, it's Gretchen.
280
00:16:51,676 --> 00:16:53,676
Should I just leave these here?
281
00:16:53,678 --> 00:16:57,547
Take them all to Scarlett's room-
down the hall, the last door at the end.
282
00:16:57,548 --> 00:16:59,728
And this is for you, Harry.
283
00:17:01,052 --> 00:17:02,959
Thank you.
284
00:17:44,395 --> 00:17:46,796
See anything you like?
285
00:17:46,797 --> 00:17:48,664
Oh, hey.
286
00:17:48,665 --> 00:17:50,799
Your mom told me to put
your bags in here.
287
00:17:50,800 --> 00:17:52,701
And snoop through my stuff?
288
00:17:52,702 --> 00:17:56,038
No no, I wasn't snooping.
289
00:17:56,039 --> 00:17:59,755
No? 'Cause it looked
a little like snooping.
290
00:18:00,777 --> 00:18:04,493
I should probably go.
291
00:18:05,349 --> 00:18:08,050
Nice to meet you.
292
00:18:08,051 --> 00:18:10,119
"Classy ladies...
293
00:18:10,120 --> 00:18:13,055
make 5000 dollars a week
without leaving your house.
294
00:18:13,056 --> 00:18:15,323
No experience necessary".
295
00:18:15,324 --> 00:18:17,092
I don't think you want
that one.
296
00:18:17,093 --> 00:18:18,459
Why not?
297
00:18:18,460 --> 00:18:20,639
'Cause they're looking
for hookers.
298
00:18:21,463 --> 00:18:23,496
Oh.
299
00:18:23,498 --> 00:18:26,367
Are you sure?
Because it sounds pretty good.
300
00:18:26,368 --> 00:18:27,934
Yeah, I'm sure.
301
00:18:27,935 --> 00:18:31,506
Look, maybe I could get you a shift
walking dogs,
302
00:18:31,507 --> 00:18:34,109
but it's not exactly
a walk in the park.
303
00:18:34,110 --> 00:18:35,510
Isn't it?
304
00:18:35,511 --> 00:18:37,912
The fact that you think that
makes me know that you are not ready.
305
00:18:37,913 --> 00:18:39,848
"Cashier...
good starting pay.
306
00:18:39,849 --> 00:18:42,117
No experience necessary".
How hard could that be?
307
00:18:42,118 --> 00:18:44,718
Yeah, you know what?
Call them.
308
00:18:44,719 --> 00:18:46,287
And don't let them
jerk you around.
309
00:18:46,288 --> 00:18:50,368
You've got to be ready
to play hardball, eh?
310
00:18:53,295 --> 00:18:55,863
You got a real knack
making oriental food.
311
00:18:55,864 --> 00:18:57,099
Ha ha ha.
312
00:18:57,100 --> 00:19:00,433
Wow, I'm gonna have a job.
313
00:19:00,434 --> 00:19:03,069
I haven't had one
in 20 years.
314
00:19:03,070 --> 00:19:05,940
They're gonna love you, Ma.
It's gonna be great.
315
00:19:05,941 --> 00:19:08,442
Just don't tell your brother.
I don't want to argue with him.
316
00:19:08,443 --> 00:19:11,046
I won't say anything.
317
00:19:11,047 --> 00:19:13,047
Won't say anything about what?
318
00:19:13,048 --> 00:19:14,315
What? Hey, how's school?
319
00:19:14,316 --> 00:19:16,927
Great.
Won't say anything about what?
320
00:19:18,186 --> 00:19:20,954
- I'm getting a job.
- She's getting a job.
321
00:19:20,955 --> 00:19:23,455
No, you're not.
322
00:19:23,456 --> 00:19:24,924
You listen to me.
323
00:19:24,925 --> 00:19:27,160
I'm your mother.
324
00:19:27,161 --> 00:19:29,496
And you can't tell me
what I can't do.
325
00:19:29,497 --> 00:19:32,232
I'm not gonna just roll over
and give up my house...
326
00:19:32,233 --> 00:19:34,602
that I lived in for 15 years.
327
00:19:34,603 --> 00:19:36,603
We need money
and I'm getting a job.
328
00:19:36,604 --> 00:19:39,807
No one's giving up
the house, Ma.
329
00:19:39,808 --> 00:19:42,208
I left today
330
00:19:42,210 --> 00:19:44,243
and Uncle Colin got me a job
as a doorman.
331
00:19:44,244 --> 00:19:47,547
So you don't have to
go to work.
332
00:19:47,548 --> 00:19:51,457
You quit
to take care of me?
333
00:19:52,686 --> 00:19:55,622
I took a leave of absence.
334
00:19:55,623 --> 00:19:59,959
You precious angel.
335
00:19:59,960 --> 00:20:02,029
You're gonna be a doorman?
336
00:20:02,030 --> 00:20:03,797
What the hell is wrong
with being a doorman?
337
00:20:03,798 --> 00:20:06,775
You're gonna be able
to tell me pretty soon.
338
00:20:16,775 --> 00:20:19,661
Have a nice evening,
Miss Janet, okay?
339
00:20:20,548 --> 00:20:24,126
Hey, you, come here.
340
00:20:25,618 --> 00:20:27,653
You must be the new kid.
341
00:20:27,654 --> 00:20:29,252
Yeah, Henry O'Shea.
342
00:20:29,253 --> 00:20:31,758
Raul.
You're on with me tonight.
343
00:20:31,759 --> 00:20:33,458
Go get changed.
344
00:20:33,459 --> 00:20:36,329
The locker room's on B1...
down the stairs, make a right.
345
00:20:36,330 --> 00:20:38,738
Hurry up.
346
00:21:05,491 --> 00:21:07,059
What the hell are you doing?
347
00:21:07,060 --> 00:21:08,494
I'm Henry.
I'm the new doorman.
348
00:21:08,495 --> 00:21:10,063
- What's going on?
- I was sleeping.
349
00:21:10,064 --> 00:21:11,496
This guy was touching me.
350
00:21:11,497 --> 00:21:13,831
- Touching you?
- No, I wasn't touching him.
351
00:21:13,832 --> 00:21:15,533
Was he touching you?
352
00:21:15,534 --> 00:21:17,567
Okay, yes, I was touching him,
353
00:21:17,568 --> 00:21:19,468
but I thought something was wrong
with his breathing.
354
00:21:19,469 --> 00:21:21,339
I was listening to his chest.
I was on my way to get my uniform.
355
00:21:21,340 --> 00:21:23,540
What's wrong with my chest?
356
00:21:23,541 --> 00:21:25,008
Francisco, settle down, okay?
357
00:21:25,009 --> 00:21:26,576
Look, buddy, I'm not gay.
358
00:21:26,577 --> 00:21:28,912
Oh, who said anything
about being gay?
359
00:21:28,913 --> 00:21:31,749
He said I was touching him.
I'm studying to be a nurse.
360
00:21:31,750 --> 00:21:34,185
And you're not gay?
361
00:21:34,186 --> 00:21:36,319
Look, Dr. Kildare,
you're not working here.
362
00:21:36,320 --> 00:21:38,356
You're not on call, okay?
363
00:21:38,357 --> 00:21:40,858
If anything is wrong with him,
you let him die.
364
00:21:40,859 --> 00:21:43,861
Now get a uniform,
get dressed,
365
00:21:43,862 --> 00:21:45,296
and no touching.
366
00:21:45,297 --> 00:21:47,330
Don't touch anybody
that works here.
367
00:21:47,331 --> 00:21:49,900
Don't touch anybody who lives here.
You got it?
368
00:21:49,901 --> 00:21:51,736
Right.
369
00:21:51,737 --> 00:21:53,769
What's wrong with me?
370
00:21:53,770 --> 00:21:57,007
You've got obstructed breathing.
371
00:21:57,008 --> 00:22:00,918
What's destructive breathing?
372
00:22:02,213 --> 00:22:03,858
Forget it.
373
00:22:05,684 --> 00:22:08,227
Do we really have to
wear the hat?
374
00:22:21,164 --> 00:22:22,932
Nice fit.
375
00:22:22,933 --> 00:22:24,133
Thanks.
376
00:22:24,134 --> 00:22:25,468
It's hot, right?
377
00:22:25,469 --> 00:22:26,735
Yeah.
378
00:22:26,736 --> 00:22:28,471
That's 'cause it's made of wool...
379
00:22:28,472 --> 00:22:31,274
one uniform for summer,
winter, spring and fall.
380
00:22:31,275 --> 00:22:33,476
You ain't gonna find
no air conditioning nowhere...
381
00:22:33,477 --> 00:22:35,711
that's gonna stop you
from sweating your nuts off.
382
00:22:35,712 --> 00:22:37,880
Terrific.
383
00:22:37,881 --> 00:22:39,616
You see Francisco downstairs?
384
00:22:39,617 --> 00:22:42,852
Oh, yeah.
We had a nice conversation.
385
00:22:42,853 --> 00:22:44,119
Yeah?
386
00:22:44,121 --> 00:22:46,121
That's weird.
387
00:22:46,123 --> 00:22:48,257
He's usually asleep.
388
00:22:48,258 --> 00:22:50,292
Why didn't you eat early
when you had time?
389
00:22:50,293 --> 00:22:52,728
Look, I couldn't
because I was waiting for you.
390
00:22:52,729 --> 00:22:55,530
- Oh, waiting for me.
- Did you pack the Blackberry charger?
391
00:22:55,531 --> 00:22:58,267
Yes, I packed the Blackberry charger.
How many times are you gonna ask me?
392
00:22:58,268 --> 00:23:00,470
As many times as it takes
to know you did it, Debbie.
393
00:23:00,471 --> 00:23:02,472
Don't Debbie me.
394
00:23:02,473 --> 00:23:04,073
Good evening,
Mr. and Mrs. Silverman.
395
00:23:04,074 --> 00:23:05,774
Hey, Bobby.
This is our new doorman Henry.
396
00:23:05,775 --> 00:23:07,276
Hello, Henry.
397
00:23:07,277 --> 00:23:09,678
- Pleased to meet you, Henry.
- Nice to meet you too, sir.
398
00:23:09,679 --> 00:23:11,779
Here, take Hercules.
399
00:23:11,780 --> 00:23:16,316
I need to take my Klonopin
before we leave for this nightmare...
400
00:23:16,317 --> 00:23:19,363
I mean, our romantic
anniversary getaway.
401
00:23:25,194 --> 00:23:27,196
The car's ready, Mr. Silverman.
402
00:23:27,197 --> 00:23:28,963
Thank you, Raul.
403
00:23:28,964 --> 00:23:30,833
We'll be back on Sunday.
404
00:23:30,834 --> 00:23:33,434
If you can't get us on the cell,
you know you can always email.
405
00:23:33,435 --> 00:23:36,704
Your father doesn't even have
a bowel movement without his Blackberry.
406
00:23:36,705 --> 00:23:38,606
No parties, Bobby.
407
00:23:38,607 --> 00:23:40,409
I'm not gonna have
any parties.
408
00:23:40,410 --> 00:23:42,310
You listen to your father.
409
00:23:42,311 --> 00:23:44,978
I love you, sweetie.
410
00:23:44,979 --> 00:23:46,849
Me too, Mom.
411
00:23:52,521 --> 00:23:54,822
Keep an eye on him, okay, Henry?
412
00:23:54,823 --> 00:23:57,573
I will, sir.
Thank you very much.
413
00:24:19,047 --> 00:24:23,250
You hungry, man? I'm starving.
Let's get something to eat.
414
00:24:23,251 --> 00:24:25,752
I thought we weren't
supposed to eat up here.
415
00:24:25,753 --> 00:24:29,038
We ain't supposed to be seen eating.
That don't mean we gotta starve.
416
00:24:30,757 --> 00:24:33,760
- Yeah, Mo's.
- Yeah, what's happening?
417
00:24:33,761 --> 00:24:36,430
Let me get- hold on one second.
What you want on it?
418
00:24:36,431 --> 00:24:39,733
It's my first night.
I'm all right.
419
00:24:39,734 --> 00:24:41,201
Sausage, pepperoni... what?
420
00:24:41,202 --> 00:24:43,803
Sure.
421
00:24:43,804 --> 00:24:47,574
Let me get a large half-pepperoni
half-sausage.
422
00:24:47,575 --> 00:24:49,743
1500 Fifth Avenue.
423
00:24:49,744 --> 00:24:52,012
- Raul?
- Yeah, what's up? It's Raul.
424
00:24:52,013 --> 00:24:54,282
I'm just chilling.
You know what's happening.
425
00:24:54,283 --> 00:24:58,192
- Be about 20 or 30 minutes.
- Mm-hmm, okay, thanks. For sure.
426
00:24:59,987 --> 00:25:02,429
30 minutes or less.
427
00:25:05,493 --> 00:25:07,226
Nurses' School, huh?
428
00:25:07,227 --> 00:25:09,228
I guess that's cool.
429
00:25:09,229 --> 00:25:11,130
You don't want to be
no doctor?
430
00:25:11,131 --> 00:25:13,233
You know how much it costs
to go to med school?
431
00:25:13,234 --> 00:25:16,334
- No.
- More than I got. Crazy money.
432
00:25:16,335 --> 00:25:19,813
And I didn't have the scores
for a scholarship.
433
00:25:24,277 --> 00:25:26,480
I'm gonna take off, buddy.
434
00:25:26,481 --> 00:25:28,582
What do you mean, take off?
435
00:25:28,583 --> 00:25:31,851
You don't need me here, man.
You got this job down pat.
436
00:25:31,852 --> 00:25:34,487
Somebody comes-
open the door, let them in.
437
00:25:34,488 --> 00:25:37,890
I mean, the night shift is dead.
It's easy.
438
00:25:37,891 --> 00:25:39,725
It's easier
than being a nurse, right?
439
00:25:39,726 --> 00:25:41,126
What if George comes?
440
00:25:41,127 --> 00:25:42,595
George is asleep.
441
00:25:42,596 --> 00:25:46,531
And if he do come, just cover for me.
Tell him I went to get some coffee.
442
00:25:46,532 --> 00:25:49,783
Good looking, my brother.
443
00:26:26,006 --> 00:26:27,305
Hey.
444
00:26:27,306 --> 00:26:30,240
He's kind of cute.
445
00:26:30,241 --> 00:26:32,684
A doorman.
446
00:26:57,269 --> 00:26:59,304
- What's up?
- Hi, can I help you, ladies?
447
00:26:59,305 --> 00:27:03,808
Yeah, we're here to see Roberto, 8B.
We're his cousins.
448
00:27:03,809 --> 00:27:05,908
Uh, okay.
449
00:27:05,909 --> 00:27:08,760
Hang on one second.
450
00:27:09,479 --> 00:27:11,214
You said 8...
451
00:27:11,215 --> 00:27:13,250
Yeah.
452
00:27:13,251 --> 00:27:15,794
There.
453
00:27:18,622 --> 00:27:21,338
One second.
454
00:27:26,397 --> 00:27:28,898
- Bobby?
- Buenas noches.
455
00:27:28,899 --> 00:27:30,266
Bobby, is that you?
456
00:27:30,267 --> 00:27:33,903
Bobby is not here.
Yo estoy Roberto.
457
00:27:33,904 --> 00:27:37,574
Okay, Roberto, your cousins
are here to see you.
458
00:27:37,575 --> 00:27:40,076
I'm sorry, what did you say
your names were?
459
00:27:40,077 --> 00:27:43,180
Mercedes and Portia.
460
00:27:43,181 --> 00:27:45,514
Mercedes
and Portia.
461
00:27:45,516 --> 00:27:48,552
Ah, yes,
cousin Mercedes.
462
00:27:48,553 --> 00:27:50,995
Send them up, por favor.
463
00:27:52,256 --> 00:27:53,891
You said you were his cousins?
464
00:27:53,892 --> 00:27:55,926
Yeah, distant cousins,
465
00:27:55,927 --> 00:27:58,834
removed a couple times.
466
00:28:00,331 --> 00:28:03,767
Are you gonna let us go up
or what, baby?
467
00:28:03,768 --> 00:28:07,017
Okay, go see your cousin.
468
00:28:16,879 --> 00:28:19,322
I'm gonna regret that.
469
00:28:41,537 --> 00:28:43,438
Sorry, didn't see you there.
470
00:28:43,439 --> 00:28:45,757
Don't apologize.
Help me.
471
00:28:57,820 --> 00:28:59,587
- Thanks.
- Sure.
472
00:28:59,589 --> 00:29:01,624
- Henry, right?
- Yeah.
473
00:29:01,625 --> 00:29:03,657
Scarlett, stop flirting
with the doorman...
474
00:29:03,658 --> 00:29:05,693
and take Buck.
475
00:29:05,694 --> 00:29:06,928
I want to go home.
476
00:29:06,929 --> 00:29:09,328
Did somebody have a little
too much to drink?
477
00:29:09,329 --> 00:29:11,364
Fuck you.
478
00:29:11,365 --> 00:29:14,275
I had exactly the right amount.
479
00:29:20,476 --> 00:29:23,110
Wow, he can puke
and be an asshole all at the same time.
480
00:29:23,111 --> 00:29:25,145
I think I'm gonna be sick.
481
00:29:25,146 --> 00:29:29,184
No, sweetie, I'm sure
you won't embarrass yourself.
482
00:29:29,185 --> 00:29:32,763
Thanks, Gretch.
I'll take it from here.
483
00:29:36,191 --> 00:29:40,194
- Isn't he precious?
- Yeah.
484
00:29:40,195 --> 00:29:42,361
I'm gonna go.
485
00:29:42,363 --> 00:29:43,731
Call you tomorrow.
486
00:29:43,732 --> 00:29:45,532
Later, hot stuff.
487
00:29:45,533 --> 00:29:47,736
Eat me.
488
00:29:47,737 --> 00:29:50,104
Don't worry, I'll clean that up.
489
00:29:50,105 --> 00:29:54,409
I'm gonna let you
clean up my boyfriend's puke.
490
00:29:54,410 --> 00:29:56,643
He can clean up.
He's a doorman.
491
00:29:56,644 --> 00:30:00,394
Buck, stop being such a jerk.
492
00:30:02,516 --> 00:30:05,618
Listen, don't worry about it.
I clean up puke all the time...
493
00:30:05,619 --> 00:30:07,652
at school.
494
00:30:07,653 --> 00:30:09,689
I was studying to be a n...
495
00:30:09,690 --> 00:30:12,225
don't worry about it.
I'll take care of it.
496
00:30:12,226 --> 00:30:14,292
You're really sweet.
497
00:30:14,293 --> 00:30:16,330
Thank you.
498
00:30:16,331 --> 00:30:17,598
I owe you one.
499
00:30:17,599 --> 00:30:21,199
Oh, fruit juice. Give him
some fruit juice and some aspirin.
500
00:30:21,200 --> 00:30:23,169
It'll help his hangover.
501
00:30:23,170 --> 00:30:25,004
Okay.
502
00:30:25,005 --> 00:30:27,448
Great, thanks.
503
00:30:59,405 --> 00:31:02,607
The night shift is dead, my ass.
504
00:31:12,018 --> 00:31:14,886
Have you seen a couple of hos
come in here five seconds ago?
505
00:31:14,887 --> 00:31:16,988
Sir, if I could please ask you
to wait outside...
506
00:31:16,989 --> 00:31:20,292
Man, ring up the apartment
and tell them I'm here right this second,
507
00:31:20,293 --> 00:31:22,394
or you'll need a tourniquet
where your dick used to be...
508
00:31:22,395 --> 00:31:25,398
and a feeding tube
where your mouth used to be. Feel me?
509
00:31:25,399 --> 00:31:28,900
Okay. Okay.
510
00:31:28,901 --> 00:31:31,786
Just give me one second.
511
00:31:34,207 --> 00:31:36,073
- Bobby.
- Buenas noches.
512
00:31:36,074 --> 00:31:39,310
Bobby, you send those girls
back down here immediately.
513
00:31:39,311 --> 00:31:42,147
Do it now
or I will tell your father everything.
514
00:31:42,148 --> 00:31:45,717
Fine, I'm coming.
515
00:31:45,718 --> 00:31:48,119
He's coming. If I could just
have you wait outside...
516
00:31:48,121 --> 00:31:50,522
No no, if they ain't
down here soon,
517
00:31:50,523 --> 00:31:52,557
I'm going up.
518
00:31:52,558 --> 00:31:55,307
Okay, you can just
stay there.
519
00:32:07,906 --> 00:32:09,938
You Roberto?
Who got my money?
520
00:32:09,939 --> 00:32:14,345
I don't have it. I thought
I could use a credit card.
521
00:32:14,346 --> 00:32:16,848
Could I borrow a few bucks?
522
00:32:16,849 --> 00:32:18,816
How much?
523
00:32:18,817 --> 00:32:21,085
- 200 dollars.
- 200 dollars for...?
524
00:32:21,086 --> 00:32:23,027
I'll totally pay you back.
525
00:32:26,892 --> 00:32:30,676
200 dollars. Here.
526
00:32:32,364 --> 00:32:35,331
Still short, man.
I want my money.
527
00:32:35,332 --> 00:32:39,082
Look, there's 196 there. Are you
gonna hurt this kid over four bucks?
528
00:32:41,005 --> 00:32:44,187
It's your lucky day, Roberto.
529
00:32:52,851 --> 00:32:54,518
Are you nuts?
530
00:32:54,519 --> 00:32:57,986
I'm sorry. I'll pay you back with interest.
Just don't tell my folks.
531
00:32:57,987 --> 00:33:01,057
Don't tell... you...
go to bed.
532
00:33:01,058 --> 00:33:02,624
You're gonna tell,
aren't you?
533
00:33:02,625 --> 00:33:04,794
No, I'm gonna finish
mopping up this puke...
534
00:33:04,795 --> 00:33:07,262
and you're gonna pay me back
tomorrow, okay?
535
00:33:07,263 --> 00:33:10,265
I don't live on Fifth Avenue.
200 dollars is a lot of money to me.
536
00:33:10,266 --> 00:33:13,260
Thank you, thank you, thank you.
I owe you one.
537
00:33:13,261 --> 00:33:14,871
You owe me 2 hundred and one.
538
00:33:14,872 --> 00:33:17,780
Go to bed
before I change my mind.
539
00:33:39,128 --> 00:33:43,534
Hey, George.
I was just adjusting my back.
540
00:33:43,535 --> 00:33:45,468
Balls. You were sleeping.
541
00:33:45,469 --> 00:33:48,171
- All right, I'm sorry.
- Kid, you can't sleep in the lobby.
542
00:33:48,172 --> 00:33:50,740
You gotta get used
to the night shift.
543
00:33:50,741 --> 00:33:52,642
Don't let it happen again.
544
00:33:52,643 --> 00:33:54,492
All right.
545
00:33:56,080 --> 00:33:57,878
Where is Raul?
546
00:33:57,879 --> 00:34:00,382
He's here.
547
00:34:00,383 --> 00:34:01,615
Where?
548
00:34:01,616 --> 00:34:02,883
He was here.
549
00:34:02,884 --> 00:34:04,150
Where?
550
00:34:04,151 --> 00:34:06,153
Hey, I was just out getting coffee.
You want one?
551
00:34:06,154 --> 00:34:08,766
No.
552
00:34:11,294 --> 00:34:14,428
- This one's on me.
- Thanks. How did you-?
553
00:34:14,429 --> 00:34:16,498
Look, man, I've been working here
for eight years.
554
00:34:16,499 --> 00:34:17,999
I pick up on habits.
555
00:34:18,001 --> 00:34:21,285
That man right there... George...
he's a creature of habit.
556
00:34:23,606 --> 00:34:25,539
Ugh, what is that?
557
00:34:25,540 --> 00:34:26,907
Aged coffee.
558
00:34:26,908 --> 00:34:30,590
I keep it hid outside
behind the bushes.
559
00:34:31,179 --> 00:34:34,682
Hey, partner.
Right on time, baby.
560
00:34:34,683 --> 00:34:37,295
Yo, what's up?
561
00:35:44,485 --> 00:35:47,288
Stella.
562
00:35:47,289 --> 00:35:49,123
What?
563
00:35:49,124 --> 00:35:51,758
Stella, shut up.
564
00:35:51,759 --> 00:35:55,227
Don't look at me like that.
I know damn well you started it.
565
00:35:55,228 --> 00:35:58,230
Here.
566
00:35:58,231 --> 00:36:00,171
Get over yourself.
567
00:36:03,436 --> 00:36:05,205
What's with the dogs, Cate?
568
00:36:05,206 --> 00:36:08,741
They're normally really well-behaved,
but Stella can be a little bitch.
569
00:36:08,742 --> 00:36:10,909
- No, I mean, why are they here?
- Oh, that?
570
00:36:10,910 --> 00:36:13,979
I'm making some extra cash
doing overnight boarding.
571
00:36:13,980 --> 00:36:16,248
So we're running a kennel now?
572
00:36:16,249 --> 00:36:19,134
Mom is fine with it
as long as they keep quiet.
573
00:36:19,752 --> 00:36:21,487
They're not quiet.
574
00:36:21,489 --> 00:36:23,822
By dog standards,
they are church mice.
575
00:36:23,823 --> 00:36:26,674
Forget it. You don't know
anything about dogs.
576
00:36:27,261 --> 00:36:29,542
Okay, where's Ma?
577
00:36:30,463 --> 00:36:33,279
I think she got a job.
578
00:36:35,336 --> 00:36:37,243
Great.
579
00:36:40,341 --> 00:36:43,123
So sensitive, that one.
580
00:36:59,024 --> 00:37:00,691
Welcome back.
581
00:37:00,692 --> 00:37:01,892
Thanks.
582
00:37:01,893 --> 00:37:04,610
You have here
a letter or something.
583
00:37:05,632 --> 00:37:09,075
One night, and he has
a secret admirer.
584
00:37:12,871 --> 00:37:14,438
That's it for me.
585
00:37:14,439 --> 00:37:16,875
I have sucked enough ass
for one day.
586
00:37:16,876 --> 00:37:18,909
Have a good night, Henry.
587
00:37:18,911 --> 00:37:20,852
All right, you too.
588
00:37:35,060 --> 00:37:37,795
...jealous of the fact
that I can sing better than you.
589
00:37:37,796 --> 00:37:40,131
I can sing better than you
and that's why you don't like it.
590
00:37:40,132 --> 00:37:42,500
Okay, let me tell you something...
591
00:37:42,501 --> 00:37:46,003
it's "heartache tonight,"
not "party tonight".
592
00:37:46,004 --> 00:37:47,371
It's not a happy song, Ray.
593
00:37:47,372 --> 00:37:49,572
Why can't you just admit
when you don't know something...
594
00:37:49,573 --> 00:37:51,373
except talking
out of your hoop. Why?
595
00:37:51,374 --> 00:37:53,209
Ring! Hello, clue phone.
It's for you.
596
00:37:53,210 --> 00:37:55,245
It's The Eagles calling to say
you're an idiot.
597
00:37:55,246 --> 00:37:58,214
Oh, like The Eagles would call you,
Mr. Wrapped-Up-Like-A-Douche.
598
00:37:58,215 --> 00:38:00,582
Oh, please, everyone thinks
it's "douche" at nine years old.
599
00:38:00,583 --> 00:38:02,818
I think you're a douche.
Can you help us?
600
00:38:02,819 --> 00:38:05,021
- Do you know that song...?
- Let it go, Ray.
601
00:38:05,022 --> 00:38:08,224
I'll buy you the CD
for Rosh Hashanah.
602
00:38:08,225 --> 00:38:11,027
Oh, no. Your dog.
603
00:38:11,028 --> 00:38:12,763
- No, it's The Eagles.
- No no no, your dog...
604
00:38:12,764 --> 00:38:15,098
is going up in the elevator
with the leash.
605
00:38:15,099 --> 00:38:18,246
- Oh my God, Cassius.
- Oh my God.
606
00:38:20,670 --> 00:38:22,204
Oh my God.
607
00:38:22,205 --> 00:38:24,206
Cassius.
608
00:38:24,207 --> 00:38:27,141
He's not making noise.
609
00:38:27,142 --> 00:38:30,447
Cassius,
everything's gonna be fine. Breathe.
610
00:38:30,448 --> 00:38:33,451
This is all your fault. If you weren't
so in love with Glenn Frey...
611
00:38:33,452 --> 00:38:35,185
Oh, shut up.
Shut up.
612
00:38:35,186 --> 00:38:37,288
I'm sure he'll be fine.
613
00:38:42,793 --> 00:38:43,960
Oh my God.
614
00:38:43,961 --> 00:38:48,229
He's dead.
Oh my God, he's dead.
615
00:38:48,230 --> 00:38:50,064
You killed him.
616
00:38:50,065 --> 00:38:53,234
- What is he doing?
- I think he's reviving him.
617
00:38:53,235 --> 00:38:55,403
Hang in there, Cassius.
Hang in, baby.
618
00:38:55,404 --> 00:38:57,538
Hang in.
Don't go in the light.
619
00:38:57,539 --> 00:39:00,041
Don't go in the light.
620
00:39:00,042 --> 00:39:03,380
What's he...?
What's he?
621
00:39:03,381 --> 00:39:06,015
He's CPRing him.
Are you blind?
622
00:39:06,017 --> 00:39:08,924
Oh, Cassius.
623
00:39:13,622 --> 00:39:17,025
- Oh, Cassius.
- Oh, look at that.
624
00:39:17,026 --> 00:39:19,794
Cassius, baby boy.
625
00:39:19,795 --> 00:39:21,597
Baby boy.
626
00:39:21,598 --> 00:39:23,665
Oh, my little angel.
627
00:39:23,666 --> 00:39:25,333
You scared me.
628
00:39:25,334 --> 00:39:27,034
Hey. Hi.
629
00:39:27,035 --> 00:39:28,569
I am so sorry.
630
00:39:28,570 --> 00:39:30,038
No, I'm sorry.
631
00:39:30,039 --> 00:39:31,408
No, I'm sorry.
632
00:39:31,409 --> 00:39:33,509
And you, mister...
633
00:39:33,510 --> 00:39:35,276
who's amazing?
You are.
634
00:39:35,277 --> 00:39:38,280
Thank you so much.
I don't know how we can ever repay you.
635
00:39:38,281 --> 00:39:40,316
Don't worry.
I'm just doing my job, sort of.
636
00:39:40,317 --> 00:39:42,551
- Come here.
- You don't need to...
637
00:39:42,552 --> 00:39:44,652
Thank you so much.
638
00:39:44,653 --> 00:39:46,688
On the mouth?
639
00:39:46,689 --> 00:39:48,588
You just grossed him out.
640
00:39:48,589 --> 00:39:51,303
- I was thanking him.
- Pick up that leash.
641
00:39:52,795 --> 00:39:54,427
Hi, Scarlett.
642
00:39:54,428 --> 00:39:57,899
Wow, I've never seen anyone
do that before.
643
00:39:57,900 --> 00:40:00,435
Yeah, that was my first time
with a dog.
644
00:40:00,437 --> 00:40:02,303
That didn't sound right.
645
00:40:02,304 --> 00:40:05,189
No, it didn't.
646
00:40:10,411 --> 00:40:11,612
What was that?
647
00:40:11,613 --> 00:40:13,223
What?
648
00:40:14,750 --> 00:40:17,417
What did I tell you about getting
too personal with the residents?
649
00:40:17,418 --> 00:40:20,655
It wasn't a resident, sir.
It was a dog. And he was gonna die.
650
00:40:20,656 --> 00:40:22,989
Not the dog, wise guy.
Miss Dowling.
651
00:40:22,990 --> 00:40:25,341
Oh.
652
00:40:26,394 --> 00:40:28,836
You don't listen
too good, do you?
653
00:40:31,367 --> 00:40:34,267
What are you standing for?
Get to your station.
654
00:40:41,909 --> 00:40:44,344
I didn't know you could
do that to a dog.
655
00:40:44,345 --> 00:40:47,253
Yeah, right, 'cause you're always...
656
00:40:51,017 --> 00:40:53,919
Yeah, like I was saying, you know,
I've been trying to do my thing.
657
00:40:53,920 --> 00:40:57,189
- Flowers for Scarlett Dowling.
658
00:40:57,190 --> 00:40:58,724
I'll take those up.
659
00:40:58,725 --> 00:41:02,112
Sorry, tenant's not home.
I'll sign for them.
660
00:41:16,308 --> 00:41:18,717
Someone get that.
661
00:41:19,312 --> 00:41:22,220
[Mrs.
Could you get that?
662
00:41:23,917 --> 00:41:27,600
Nothing would give me
more pleasure.
663
00:41:34,495 --> 00:41:37,897
Oh, hello.
Thank you so much.
664
00:41:37,899 --> 00:41:39,198
Who is it, dear?
665
00:41:39,199 --> 00:41:41,499
Flowers, darling.
666
00:41:41,500 --> 00:41:43,969
Don't forget the tip.
667
00:41:43,970 --> 00:41:46,004
Could you...?
668
00:41:46,005 --> 00:41:48,515
Getting him a tip.
669
00:41:55,079 --> 00:41:57,415
Those for me?
670
00:41:57,416 --> 00:41:58,851
Yeah, I think so.
671
00:41:58,852 --> 00:42:01,498
Right this way, please.
672
00:42:03,323 --> 00:42:05,390
I think they're
from your friend Buck.
673
00:42:05,391 --> 00:42:06,825
Yeah, I figured.
674
00:42:06,826 --> 00:42:09,227
All done and dusted.
675
00:42:09,228 --> 00:42:11,943
You can just move
some of that crap away.
676
00:42:17,336 --> 00:42:20,881
Your room is great.
677
00:42:22,373 --> 00:42:24,841
Isn't it?
678
00:42:24,842 --> 00:42:26,677
I wish it didn't
make me so sick.
679
00:42:26,679 --> 00:42:28,614
Why? What's wrong with it?
680
00:42:28,615 --> 00:42:31,999
I didn't decorate it.
681
00:42:32,918 --> 00:42:36,055
Mother.
682
00:42:36,056 --> 00:42:39,390
You have a little
orange something on your nose.
683
00:42:39,391 --> 00:42:40,858
Orange stuff?
684
00:42:40,859 --> 00:42:43,627
Yeah, it's like powder
or something.
685
00:42:43,628 --> 00:42:44,828
There you go.
686
00:42:44,829 --> 00:42:47,097
Thanks.
687
00:42:47,098 --> 00:42:49,499
Okay.
688
00:42:49,500 --> 00:42:51,601
Henry.
689
00:42:51,602 --> 00:42:53,537
Yeah?
690
00:42:53,538 --> 00:42:55,707
How did you know how
to save that dog last night?
691
00:42:55,708 --> 00:42:58,141
What, are you like a vet
or something?
692
00:42:58,142 --> 00:43:00,178
Oh, no, I was never
in the military.
693
00:43:02,414 --> 00:43:04,848
I'm a nurse.
I'm almost a nurse.
694
00:43:04,849 --> 00:43:08,386
So you're almost
a nurse-slash-doorman?
695
00:43:08,387 --> 00:43:10,954
Yeah. Well, I'm still in school.
696
00:43:10,955 --> 00:43:13,956
- Oh.
- I had to take some time off...
697
00:43:13,957 --> 00:43:16,426
to help... we... my...
698
00:43:16,427 --> 00:43:19,564
Hey, there you are.
699
00:43:19,565 --> 00:43:22,132
Buck, don't you have a phone?
700
00:43:22,133 --> 00:43:23,965
Nice flowers, man.
701
00:43:23,966 --> 00:43:25,875
Yeah.
I'm glad you approve.
702
00:43:30,308 --> 00:43:33,111
What? Don't tell me
you're mad about last night.
703
00:43:33,112 --> 00:43:36,046
I think those cocktail olives
were bad,
704
00:43:36,047 --> 00:43:38,081
'cause I didn't have
that much to drink.
705
00:43:38,082 --> 00:43:40,649
They're lucky I don't sue.
Listen, I'm gonna make a drink,
706
00:43:40,650 --> 00:43:42,984
and you change,
put something nice on...
707
00:43:42,985 --> 00:43:45,620
- and we'll go.
- Okay, you go do that.
708
00:43:45,621 --> 00:43:47,300
Bye.
709
00:43:56,700 --> 00:44:00,002
Hey, Grace, looking good.
710
00:44:00,003 --> 00:44:04,775
I got your green tea
chai latte.
711
00:44:04,776 --> 00:44:07,643
I took the liberty
of putting in...
712
00:44:07,644 --> 00:44:08,944
a phytonutrient tablet.
713
00:44:08,945 --> 00:44:11,212
It's got some powerful
antioxidants...
714
00:44:11,213 --> 00:44:13,114
to give you a boost.
715
00:44:13,115 --> 00:44:15,383
Well, that's very sweet.
Thank you, Laszlo.
716
00:44:15,384 --> 00:44:17,736
Are you happy?
717
00:44:18,921 --> 00:44:21,557
Very happy.
This chair is really comfortable.
718
00:44:21,558 --> 00:44:23,993
It's one of our best sellers,
comes with a how-to video
719
00:44:23,994 --> 00:44:26,529
that's amazing.
720
00:44:26,530 --> 00:44:29,764
Well, I'm glad
that you're happy.
721
00:44:29,765 --> 00:44:32,935
'Cause if you're happy,
the workplace is happy,
722
00:44:32,936 --> 00:44:35,136
the customers are happy,
and then I'm happy.
723
00:44:35,137 --> 00:44:39,574
I'm a people person.
At least I try very hard to be.
724
00:44:39,575 --> 00:44:41,809
Well, I love people.
725
00:44:41,810 --> 00:44:43,844
And I really like
working here already.
726
00:44:43,845 --> 00:44:45,013
- Yeah?
- Yeah.
727
00:44:45,014 --> 00:44:47,047
Well, jeez, I love to hear that.
728
00:44:47,048 --> 00:44:49,883
And you're doing
a great job.
729
00:44:49,884 --> 00:44:51,051
Keep it up.
730
00:44:51,052 --> 00:44:52,253
Okay, you too.
731
00:44:52,254 --> 00:44:54,290
I do.
732
00:44:54,291 --> 00:44:57,225
All right.
733
00:44:57,226 --> 00:45:01,238
Thank you for my, uh, phyto...
734
00:45:24,185 --> 00:45:27,589
The last time we were in Japan
was in '95 and I...
735
00:45:27,590 --> 00:45:30,592
No no, that was Hong Kong.
We were in Japan in '98.
736
00:45:30,593 --> 00:45:32,060
Absolutely.
737
00:45:32,061 --> 00:45:35,173
- We were in Hong Kong?
- Yes.
738
00:45:46,506 --> 00:45:49,810
We were invited to see
a Japanese production of "Cats,"
739
00:45:49,811 --> 00:45:53,789
which, let me tell you,
was better than the original.
740
00:45:56,483 --> 00:45:59,368
Can we go in, please?
741
00:46:02,257 --> 00:46:04,924
- Dude, you killed it.
- Did I? Sorry, buddy.
742
00:46:04,925 --> 00:46:07,960
Hey, thanks for doing your job.
I appreciate it.
743
00:46:07,961 --> 00:46:10,596
- Sorry about that, guys.
- Whatever.
744
00:46:10,597 --> 00:46:13,266
We went swimming in a lake
and I don't know if you know...
745
00:46:13,268 --> 00:46:15,502
that these little fish...
I forgot the name of them,
746
00:46:15,503 --> 00:46:17,203
but when you urinate
in water...
747
00:46:17,204 --> 00:46:19,305
they fly up the stream
the other way.
748
00:46:19,306 --> 00:46:21,741
- Hello, Mrs. Dowling.
- Hi, Buck.
749
00:46:21,742 --> 00:46:24,078
- How are you?
- Thank you for coming.
750
00:46:24,079 --> 00:46:25,779
I wouldn't miss it
for the world.
751
00:46:25,780 --> 00:46:27,513
- Hey, you look great.
- Oh, thank you.
752
00:46:27,514 --> 00:46:29,729
- I mean that.
- Thank you.
753
00:46:31,287 --> 00:46:32,618
Oh boy, oh boy, oh boy.
754
00:46:32,619 --> 00:46:35,333
- "You look great, I mean that"?
- I did mean that.
755
00:46:37,290 --> 00:46:40,158
Your boyfriend's already
completely loaded.
756
00:46:40,159 --> 00:46:42,161
Welcome to my life.
757
00:46:42,162 --> 00:46:44,030
I don't know
why I put up with it.
758
00:46:44,031 --> 00:46:48,134
Because good-looking and rich
is rare commodity.
759
00:46:48,135 --> 00:46:50,903
God, I'm not that shallow, am I?
760
00:46:50,904 --> 00:46:53,004
No, of course not.
761
00:46:53,005 --> 00:46:55,440
A helicopter to the Hamptons
every weekend...
762
00:46:55,441 --> 00:46:57,843
doesn't necessarily mean
you're shallow.
763
00:46:57,844 --> 00:47:00,145
- No.
- I mean, who wants to do that drive,
764
00:47:00,146 --> 00:47:02,428
especially in the summer?
765
00:47:04,917 --> 00:47:07,119
Are you okay?
766
00:47:09,355 --> 00:47:12,424
Everybody, everybody,
can I have your attention? Thank you.
767
00:47:12,425 --> 00:47:15,527
Now if the birthday girl
could join me?
768
00:47:15,528 --> 00:47:18,531
You know,
I can hardly believe...
769
00:47:18,532 --> 00:47:21,933
that this
whose diaper I changed,
770
00:47:21,934 --> 00:47:24,102
whom I taught
to ride a bike...
771
00:47:24,103 --> 00:47:26,138
and whom I can still hear...
772
00:47:26,139 --> 00:47:28,406
reciting the lines of Puck...
773
00:47:28,407 --> 00:47:31,242
from the immortal Bard
in fourth grade,
774
00:47:31,243 --> 00:47:33,310
has transformed into...
775
00:47:33,311 --> 00:47:36,180
this beautiful, graceful...
776
00:47:36,181 --> 00:47:40,617
and sophisticated young woman.
777
00:47:40,618 --> 00:47:42,853
Scarlett, I know that I speak...
778
00:47:42,854 --> 00:47:45,255
on behalf of your mother
and myself...
779
00:47:45,256 --> 00:47:47,892
when I say that we genuinely
could not have asked...
780
00:47:47,893 --> 00:47:50,127
for a better child.
781
00:47:50,128 --> 00:47:51,328
Thanks, Dad.
782
00:47:51,329 --> 00:47:53,164
Happy birthday, sweetheart.
783
00:47:53,165 --> 00:47:55,573
Happy 21st, Scarlett.
784
00:47:58,603 --> 00:48:01,318
Oh, I nearly forgot.
785
00:48:02,507 --> 00:48:06,510
A small token of our affection,
786
00:48:06,511 --> 00:48:08,954
very small.
787
00:48:10,148 --> 00:48:12,383
No.
788
00:48:12,384 --> 00:48:14,318
Oh my God.
789
00:48:14,319 --> 00:48:17,254
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
790
00:48:17,255 --> 00:48:19,624
- Hi.
- This is my buddy.
791
00:48:19,625 --> 00:48:21,826
I need another drink...
792
00:48:21,827 --> 00:48:24,461
a whisky and coke.
Could you get that for me, please?
793
00:48:24,462 --> 00:48:27,931
- Happy birthday, baby.
- Give me that.
794
00:48:27,932 --> 00:48:30,435
- Anyway, so...
- Hey hey hey.
795
00:48:30,436 --> 00:48:31,977
We need to talk.
796
00:48:39,443 --> 00:48:42,726
Jake, here.
797
00:48:43,914 --> 00:48:45,748
This party sucks.
798
00:48:45,749 --> 00:48:47,516
Do the right thing.
799
00:48:47,518 --> 00:48:49,920
Gracias, amigo.
800
00:48:49,921 --> 00:48:52,089
Dude, that's her baby picture.
801
00:48:52,090 --> 00:48:53,356
Whatever.
802
00:48:53,357 --> 00:48:55,391
Right.
803
00:48:55,392 --> 00:48:56,859
Holy shit.
804
00:48:56,860 --> 00:48:58,494
What?
805
00:48:58,495 --> 00:49:00,263
That's a lot of witch, bro.
806
00:49:00,264 --> 00:49:02,698
Would you stop
being such a pussy, Jake?
807
00:49:02,699 --> 00:49:05,107
We'll split it.
808
00:49:09,240 --> 00:49:11,740
- Oh!
- Yeah.
809
00:49:11,741 --> 00:49:13,943
- You gonna do all mine too?
810
00:49:13,944 --> 00:49:15,345
- Come on, man.
- Ahhh!
811
00:49:15,346 --> 00:49:16,980
Hey!
812
00:49:16,981 --> 00:49:19,249
Yeah yeah yeah yeah.
Thanks.
813
00:49:25,222 --> 00:49:27,629
So good.
814
00:49:28,925 --> 00:49:30,893
Mmm.
815
00:49:30,894 --> 00:49:33,494
I want a white one, Mr. Dowling.
816
00:49:33,495 --> 00:49:36,031
- A ribbon?
- A car, silly.
817
00:49:36,032 --> 00:49:39,333
Oh oh oh, no problem.
When do you need it by?
818
00:49:39,334 --> 00:49:43,313
It's Buck. He's passed out on
the floor in the bathroom.
819
00:49:50,414 --> 00:49:52,314
- Oh my God.
- Oh my God.
820
00:49:52,315 --> 00:49:54,115
- What happened?
- I don't know.
821
00:49:54,116 --> 00:49:56,017
He just...
he fell and then...
822
00:49:56,018 --> 00:49:57,786
Jake, tell me what happened!
823
00:49:57,787 --> 00:50:00,922
We were doing some blow,
all right, Scarlett? He did too much.
824
00:50:00,923 --> 00:50:03,691
Call 911.
Somebody call 911.
825
00:50:03,692 --> 00:50:06,461
- What's going on?
- Isn't there a doctor here?
826
00:50:06,462 --> 00:50:09,364
Dr. Rosenthal and his wife RSVP'd
but they never showed up.
827
00:50:09,365 --> 00:50:11,732
Mother, call Henry downstairs.
He's a nurse.
828
00:50:11,733 --> 00:50:14,619
- Henry the doorman?
- Yes, just do it!
829
00:50:19,007 --> 00:50:21,109
Front desk. Raul.
830
00:50:21,110 --> 00:50:24,547
Yes, ma'am.
Yes, ma'am.
831
00:50:24,548 --> 00:50:27,228
Okay, I'll send him up
right now.
832
00:50:27,917 --> 00:50:31,097
Henry, 911 to the Dowling�s' apartment.
Somebody's hurt.
833
00:50:32,688 --> 00:50:34,587
- What's going on?
- I don't know.
834
00:50:34,588 --> 00:50:36,495
Come on!
835
00:50:37,726 --> 00:50:39,492
- Get in there.
- Excuse me.
836
00:50:39,493 --> 00:50:41,360
Excuse me.
837
00:50:41,362 --> 00:50:43,664
- What happened?
- He was doing coke.
838
00:50:43,665 --> 00:50:46,367
- I don't think he's breathing.
- Jesus. He must've done a lot.
839
00:50:46,368 --> 00:50:48,912
- He did a ton.
- Okay.
840
00:50:52,708 --> 00:50:55,508
Come on, you stupid prick.
Breathe. Breathe.
841
00:50:55,509 --> 00:50:58,579
Is that CPR?
842
00:51:02,783 --> 00:51:05,518
- Come on, man. He's turning blue.
- Okay, this isn't working.
843
00:51:05,519 --> 00:51:07,187
- Oh my God.
- Okay.
844
00:51:07,188 --> 00:51:09,923
I'm gonna have to ask everybody to
back up. Could I have you guys back up?
845
00:51:09,924 --> 00:51:12,333
I'm gonna try something.
846
00:51:19,267 --> 00:51:22,151
- Are you okay?
- Oh.
847
00:51:25,974 --> 00:51:27,639
- Cocaine OD?
- Yeah.
848
00:51:27,640 --> 00:51:29,808
I tried to give him CPR
but it didn't work.
849
00:51:29,809 --> 00:51:31,611
So you hit him with
the pericardial thump?
850
00:51:31,612 --> 00:51:33,411
- Uh-huh.
- Nice work.
851
00:51:33,413 --> 00:51:35,547
- Thanks.
- We'll take it from here.
852
00:51:35,548 --> 00:51:37,617
You're lucky you're not dead, kid.
853
00:51:37,618 --> 00:51:40,969
Not too many people know
how to do a thump.
854
00:51:54,734 --> 00:51:57,403
- You okay?
- Yeah.
855
00:51:57,404 --> 00:51:59,437
Are you sure, man?
'Cause you don't look okay.
856
00:51:59,439 --> 00:52:02,909
I was so freaked out.
I just saved a guy's life.
857
00:52:02,910 --> 00:52:05,710
- No shit? Who?
- Yeah, Scarlett's boyfriend.
858
00:52:05,711 --> 00:52:07,646
Wow.
859
00:52:16,424 --> 00:52:19,792
You saved my friend's life, man.
I wanna thank you.
860
00:52:19,793 --> 00:52:23,429
I got 200 bucks on me.
I wish I had more, but...
861
00:52:23,430 --> 00:52:25,531
200 dollars?
That's cool, baby.
862
00:52:25,532 --> 00:52:27,833
No, I'll get...
I have a check.
863
00:52:27,834 --> 00:52:29,668
Make it out to Henry O'Shea.
864
00:52:29,669 --> 00:52:31,536
You do know how to spell O'Shea,
don't you?
865
00:52:31,537 --> 00:52:32,737
- O'Shea?
- Yeah.
866
00:52:32,738 --> 00:52:34,672
All right.
867
00:52:34,673 --> 00:52:38,041
No no no. No no. I'm not taking a tip
for saving a guy's life.
868
00:52:38,042 --> 00:52:41,246
If you'd like,
you can make it out to Raul.
869
00:52:41,247 --> 00:52:42,647
- Raul?
- Yeah.
870
00:52:42,648 --> 00:52:44,216
R~A~U...
871
00:52:44,217 --> 00:52:47,694
Look, you already thanked me.
That's fine.
872
00:52:49,155 --> 00:52:52,095
Are you... you serious?
873
00:52:54,193 --> 00:52:56,236
Thank you.
874
00:52:57,897 --> 00:53:00,332
Kid, let me explain
something to you...
875
00:53:00,333 --> 00:53:03,201
you cannot turn down
a 200 dollar tip, man.
876
00:53:03,202 --> 00:53:06,737
I'm not taking a tip for saving
a guy's life. It's not right.
877
00:53:06,738 --> 00:53:10,125
Well, give it to your crew.
We didn't save nobody's life.
878
00:53:17,984 --> 00:53:19,951
- Hi.
- Hey.
879
00:53:19,952 --> 00:53:23,888
You were amazing.
I don't know how to thank you.
880
00:53:23,889 --> 00:53:26,523
- You don't have to, really.
- You saved his life.
881
00:53:26,525 --> 00:53:28,891
I mean, the paramedic said so.
882
00:53:28,893 --> 00:53:30,793
I've never done that before.
883
00:53:30,794 --> 00:53:33,396
I mean, we practiced
in school, but...
884
00:53:33,397 --> 00:53:36,565
never on someone
who was about to die.
885
00:53:36,566 --> 00:53:37,834
It's kinda scary.
886
00:53:37,835 --> 00:53:39,836
You didn't look scared.
887
00:53:39,837 --> 00:53:41,872
- No?
- No.
888
00:53:41,873 --> 00:53:45,476
You looked like you were totally
in control of the situation,
889
00:53:45,477 --> 00:53:48,945
kinda like when you had
that dog's head in your mouth.
890
00:53:48,946 --> 00:53:51,227
It was kinda hot.
891
00:53:52,383 --> 00:53:54,717
Very funny.
892
00:53:54,718 --> 00:53:56,967
You're a sweet guy, Henry.
893
00:54:03,193 --> 00:54:06,274
- I gotta go.
- 'Night, Miss Dowling.
894
00:54:10,268 --> 00:54:13,003
You got a real problem
with keeping your hands to yourself.
895
00:54:13,004 --> 00:54:16,407
Come on, George.
She was upset. I was comforting her.
896
00:54:16,408 --> 00:54:18,275
This is your last warning.
897
00:54:18,276 --> 00:54:23,278
Next time if I hear or see you
touching anybody in this building,
898
00:54:23,279 --> 00:54:26,291
you hit the bricks.
899
00:54:26,917 --> 00:54:29,734
And that goes for dogs too.
900
00:54:32,822 --> 00:54:35,357
"You're a sweet guy, Henry".
901
00:54:35,358 --> 00:54:38,768
What am I doing, man?
902
00:54:42,097 --> 00:54:44,968
Do you have girl trouble often?
903
00:54:44,969 --> 00:54:47,369
Raul is a love doctor.
904
00:54:47,370 --> 00:54:51,382
Tchh! Then fix me, Doctor.
Fix me.
905
00:54:52,742 --> 00:54:55,127
Let her go, papito.
906
00:55:04,688 --> 00:55:06,455
So how's the doorman business?
907
00:55:06,456 --> 00:55:08,491
It's definitely been
a lesson in humility.
908
00:55:08,492 --> 00:55:10,125
Any good stories yet?
909
00:55:10,126 --> 00:55:12,260
None that don't make me
seem ridiculous.
910
00:55:12,261 --> 00:55:14,669
What kind of stories
do you think I like?
911
00:55:16,132 --> 00:55:18,334
- Can I ask you a question?
- Yeah, shoot.
912
00:55:18,335 --> 00:55:19,702
Get.
913
00:55:19,703 --> 00:55:22,951
- Would you...
- Hey. Hey.
914
00:55:24,607 --> 00:55:27,675
- Would you date a guy who was dirt poor?
- No.
915
00:55:27,676 --> 00:55:28,909
Okay.
916
00:55:28,910 --> 00:55:31,645
I'm just pulling your leash.
Of course.
917
00:55:31,646 --> 00:55:34,464
Hey, get over yourself.
918
00:55:35,317 --> 00:55:37,518
Girls don't care about money...
not the good ones, anyway.
919
00:55:37,519 --> 00:55:41,155
Girls just want you
to be the alpha, you know?
920
00:55:41,156 --> 00:55:44,158
You be strong and assertive,
you'll have to beat 'em off with a stick.
921
00:55:44,159 --> 00:55:46,361
You want a guy to be the alpha?
922
00:55:46,362 --> 00:55:48,463
Me? Hell no.
923
00:55:48,464 --> 00:55:51,232
Wait a second.
Why are we talking about this?
924
00:55:51,233 --> 00:55:53,201
Who's the girl?
925
00:55:53,202 --> 00:55:55,336
No, I mean, there's no girl.
926
00:55:55,337 --> 00:55:57,170
Hank, you're Lying to me.
927
00:55:57,171 --> 00:55:59,539
You're a terrible liar.
What's her name?
928
00:55:59,540 --> 00:56:01,675
When would I have had time
to meet a girl?
929
00:56:01,676 --> 00:56:04,479
I don't know, may-
she lives in the building.
930
00:56:04,480 --> 00:56:06,114
- She lives in the building.
931
00:56:06,115 --> 00:56:07,815
- What's her name?
- You're good.
932
00:56:07,816 --> 00:56:11,919
- What's her name?
- Uh, Scarlett- Scarlett Dowling.
933
00:56:11,920 --> 00:56:13,954
- Scarlett Dowling?
- Mmm.
934
00:56:13,955 --> 00:56:15,623
Oh, good luck.
What is she,
935
00:56:15,624 --> 00:56:18,091
some kind of high-maintenance
trust-fund kid or something?
936
00:56:18,092 --> 00:56:19,458
I don't know. Probably.
937
00:56:19,459 --> 00:56:21,793
- You asked her out yet?
- No, of course not.
938
00:56:21,794 --> 00:56:22,862
Why not?
939
00:56:22,863 --> 00:56:26,132
Because rich girls from Fifth Avenue
don't date their doormen.
940
00:56:26,133 --> 00:56:28,813
- Plus I would get fired.
- Mmm.
941
00:56:30,137 --> 00:56:32,419
Yep, that would be bad.
942
00:56:42,283 --> 00:56:45,985
- Hello, Miss Dowling.
- Henry, please don't call me that.
943
00:56:45,986 --> 00:56:48,922
- It's Scarlett.
- Sorry, Scarlett.
944
00:56:48,923 --> 00:56:51,490
How's Buck doing?
945
00:56:51,491 --> 00:56:53,126
Rehab.
946
00:56:53,127 --> 00:56:55,728
Well, I guess that's a good thing.
947
00:56:55,729 --> 00:56:57,808
It is.
948
00:56:58,999 --> 00:57:01,032
Listen, Henry,
949
00:57:01,033 --> 00:57:03,904
I think I figured out
how I want to thank you.
950
00:57:03,905 --> 00:57:06,406
- I want to take you somewhere.
- Oh, yeah?
951
00:57:06,407 --> 00:57:09,141
Yeah, and it's a surprise.
952
00:57:09,142 --> 00:57:12,178
I'm gonna bring those up
as soon as they arrive, Miss Dowling.
953
00:57:12,179 --> 00:57:14,715
- Hi, George.
- Hello, Scarlett.
954
00:57:14,716 --> 00:57:17,649
George, did you know
that Henry here...
955
00:57:17,650 --> 00:57:21,196
is the best doorman
that we've ever had?
956
00:57:21,955 --> 00:57:24,523
Oh, yeah.
Henry's, uh...
957
00:57:24,524 --> 00:57:27,191
he's got a real way
with the residents.
958
00:57:27,192 --> 00:57:30,260
You keep it up, Henry.
959
00:57:30,261 --> 00:57:32,581
Keep it up.
960
00:57:34,434 --> 00:57:38,370
- Okay, so what is with the tape?
- I don't know.
961
00:57:38,371 --> 00:57:40,874
Yeah, it's been one of
the great mysteries of the building.
962
00:57:40,875 --> 00:57:43,208
I don't think anyone's been
able to ask him.
963
00:57:43,209 --> 00:57:45,277
I'm not asking him.
964
00:57:45,278 --> 00:57:48,664
So you'll come?
965
00:57:50,015 --> 00:57:53,084
Yeah, I don't think
that's such a good idea.
966
00:57:53,085 --> 00:57:56,588
Um, they don't like us getting
too friendly with the residents...
967
00:57:56,589 --> 00:57:58,624
and I'm pretty sure
George would fire me.
968
00:57:58,625 --> 00:58:01,093
Uh, I can't afford that right now.
969
00:58:01,094 --> 00:58:04,639
Okay, so we won't go out.
970
00:58:05,832 --> 00:58:07,400
We'll have a meeting.
971
00:58:07,401 --> 00:58:10,302
- A meeting?
- Yes, a meeting.
972
00:58:10,303 --> 00:58:12,137
And it starts tomorrow at 7:00 PM,
973
00:58:12,138 --> 00:58:15,473
Pier 83 on the Westside Highway.
974
00:58:15,474 --> 00:58:18,008
- Mum's the word.
975
00:58:18,009 --> 00:58:19,810
- Scarlett, I can't.
- Yes, you can.
976
00:58:19,811 --> 00:58:23,013
No, I can't. I really want to,
but I can't.
977
00:58:23,014 --> 00:58:25,558
You... I'm...
978
00:58:27,985 --> 00:58:30,754
- You said Pier 83?
- Mm-hmm.
979
00:58:30,755 --> 00:58:33,490
- At 7:00?
- Yes.
980
00:58:33,491 --> 00:58:37,295
Okay. Sounds like a good place
for a meeting.
981
00:58:37,296 --> 00:58:38,895
Meeting.
982
00:58:38,896 --> 00:58:41,305
It's just a meeting.
983
00:59:00,820 --> 00:59:02,619
Hi.
984
00:59:02,620 --> 00:59:05,055
I'm so sorry.
You weren't waiting long, were you?
985
00:59:05,056 --> 00:59:07,391
- No no.
- I couldn't find a cab...
986
00:59:07,392 --> 00:59:09,959
and I was just... I...
987
00:59:09,960 --> 00:59:12,296
- What?
- No, nothing.
988
00:59:12,297 --> 00:59:14,631
- Uh...
- Why are you looking at me like that?
989
00:59:14,632 --> 00:59:16,365
You just- you look great.
990
00:59:16,366 --> 00:59:19,168
Thank you.
991
00:59:19,169 --> 00:59:21,371
I look like a Mormon missionary.
992
00:59:21,372 --> 00:59:23,739
No, you look great.
993
00:59:23,740 --> 00:59:26,108
- Well, maybe we should...
- Yeah.
994
00:59:26,109 --> 00:59:28,144
- go in.
- I didn't know where we were going.
995
00:59:28,145 --> 00:59:30,046
- How about a hint?
- A hint?
996
00:59:30,047 --> 00:59:33,850
Well, let's see... it's bigger
than a breadbox...
997
00:59:33,851 --> 00:59:36,052
and it floats.
998
00:59:36,053 --> 00:59:37,887
Hi, two tickets, please.
999
00:59:37,888 --> 00:59:39,956
Oh no, I've got this.
1000
00:59:39,957 --> 00:59:41,591
No, don't be silly.
I asked you here.
1001
00:59:41,592 --> 00:59:44,027
No, I insist.
I wasn't raised like that.
1002
00:59:44,028 --> 00:59:45,660
- Two, please.
- Thank you.
1003
00:59:45,661 --> 00:59:47,272
You're welcome.
1004
00:59:48,565 --> 00:59:52,000
- Your card's declined.
1005
00:59:52,001 --> 00:59:54,269
- What?
- Got another one?
1006
00:59:54,270 --> 00:59:56,171
Uh, that can't be right.
1007
00:59:56,172 --> 00:59:58,006
You want me to try it again?
1008
00:59:58,007 --> 01:00:00,510
No, I have cash.
1009
01:00:00,511 --> 01:00:03,546
I was supposed to pay anyway.
1010
01:00:03,547 --> 01:00:05,448
Your machine must be broken.
1011
01:00:05,449 --> 01:00:08,251
Yeah, the machine's broken.
1012
01:00:10,254 --> 01:00:13,187
- Sorry about that.
- Here you go. Have a good time.
1013
01:00:13,188 --> 01:00:16,200
- Thank you.
- Yeah.
1014
01:00:17,994 --> 01:00:19,793
How can I help you?
1015
01:00:31,707 --> 01:00:37,545
You should've listened
to what Mama said...
1016
01:00:37,546 --> 01:00:42,617
I walked away with
someone else instead...
1017
01:00:42,618 --> 01:00:48,689
You should've listened
to what Grandma said...
1018
01:00:48,690 --> 01:00:53,340
Married someone
more like Fred...
1019
01:01:05,308 --> 01:01:11,245
You should've listened
to your inner voice...
1020
01:01:11,246 --> 01:01:15,690
While you had time
to sell it short...
1021
01:01:16,885 --> 01:01:18,686
May I ask you something?
1022
01:01:18,687 --> 01:01:19,953
Sure.
1023
01:01:19,954 --> 01:01:22,121
Why be a doorman?
1024
01:01:22,122 --> 01:01:25,125
I thought you were studying
to be a nurse.
1025
01:01:25,126 --> 01:01:28,262
My uncle Colin,
he's been a doorman forever.
1026
01:01:28,263 --> 01:01:30,697
He got me the job.
1027
01:01:30,698 --> 01:01:33,601
But why a doorman?
1028
01:01:33,602 --> 01:01:35,869
I mean, no offense.
I just...
1029
01:01:35,870 --> 01:01:38,805
I thought you might do something
in the medical field.
1030
01:01:38,806 --> 01:01:41,675
It just seems...
1031
01:01:41,676 --> 01:01:44,110
What? Beneath me?
1032
01:01:44,111 --> 01:01:47,046
No, not that.
1033
01:01:50,084 --> 01:01:52,485
I'm not really in nursing school.
1034
01:01:52,486 --> 01:01:55,771
I mean, I was, but...
1035
01:01:56,592 --> 01:01:58,926
my Dad died.
1036
01:01:58,927 --> 01:02:01,629
And his life insurance...
1037
01:02:01,630 --> 01:02:03,530
well, whatever.
It's complicated.
1038
01:02:03,531 --> 01:02:06,366
But my mom was left
with a lot of debt,
1039
01:02:06,367 --> 01:02:10,603
so I just had to
get a job fast.
1040
01:02:10,604 --> 01:02:13,205
I'm really sorry.
1041
01:02:13,206 --> 01:02:15,708
I didn't know that.
1042
01:02:15,709 --> 01:02:17,889
It's all right.
1043
01:02:23,850 --> 01:02:25,825
Wow.
1044
01:02:26,420 --> 01:02:28,721
She's amazing.
1045
01:02:28,722 --> 01:02:31,699
Are you trying to
make me jealous?
1046
01:02:32,592 --> 01:02:35,995
You two are so different.
You really shouldn't compare yourself.
1047
01:02:35,996 --> 01:02:38,429
I mean, she's so much bigger...
1048
01:02:38,430 --> 01:02:40,907
and greener.
1049
01:02:42,269 --> 01:02:44,711
Maybe you're right.
1050
01:02:45,604 --> 01:02:48,439
"Give me your tired,
1051
01:02:48,440 --> 01:02:51,243
your poor"...
1052
01:02:51,244 --> 01:02:53,185
What is it?
1053
01:02:55,283 --> 01:02:58,385
"Give me your tired,
your poor,
1054
01:02:58,386 --> 01:03:01,793
your huddled masses
yearning to breathe free.
1055
01:03:03,456 --> 01:03:07,192
Send these...
1056
01:03:07,193 --> 01:03:11,629
homeless,
tempest-tossed to me.
1057
01:03:11,630 --> 01:03:15,332
I lift my lamp beside
the golden door".
1058
01:03:15,333 --> 01:03:17,634
Now you're just showing off.
1059
01:03:17,635 --> 01:03:20,337
Not really.
It's one of the only poems I remember.
1060
01:03:20,338 --> 01:03:24,954
Emma Lazarus. I had to memorize it in,
like, seventh grade.
1061
01:03:31,216 --> 01:03:33,984
Who sew the lions...
1062
01:03:33,985 --> 01:03:38,090
Hungry in the cage...
1063
01:03:38,091 --> 01:03:41,408
With the confidence
of a clown?
1064
01:03:43,795 --> 01:03:45,763
The little man...
1065
01:03:45,764 --> 01:03:50,667
Who rises on the stage...
1066
01:03:50,668 --> 01:03:54,940
As he falls without a safety net...
1067
01:03:54,941 --> 01:03:58,042
We have this story...
1068
01:03:58,043 --> 01:04:01,113
Of the impossible...
1069
01:04:01,114 --> 01:04:03,815
A tale...
1070
01:04:03,816 --> 01:04:06,584
- What?
- This is where I get off.
1071
01:04:06,585 --> 01:04:09,185
Oh, right.
1072
01:04:09,186 --> 01:04:10,954
I'll watch you go in from here.
1073
01:04:10,955 --> 01:04:14,157
- You don't have to.
- No, I want to.
1074
01:04:14,158 --> 01:04:17,976
Thanks for a great,
uh, meeting.
1075
01:04:19,096 --> 01:04:21,208
Thank you.
1076
01:04:27,506 --> 01:04:31,174
Whatever happened to
1077
01:04:31,175 --> 01:04:34,221
- The great escape...
- Good evening, Miss Dowling.
1078
01:04:34,811 --> 01:04:37,720
And all the plans we made?
1079
01:04:40,051 --> 01:04:46,667
Crafted with pride
by monsters on the train...
1080
01:04:47,023 --> 01:04:50,360
The world is great
to suckers...
1081
01:04:50,361 --> 01:04:53,930
We have this story...
1082
01:04:53,931 --> 01:04:56,065
Of the impossible...
1083
01:04:56,066 --> 01:04:59,577
A tale...
1084
01:05:03,941 --> 01:05:05,841
No, that's just it.
1085
01:05:05,842 --> 01:05:09,378
She wasn't wearing anything
under the dress.
1086
01:05:09,379 --> 01:05:12,629
Well, of course she's too old.
1087
01:05:14,851 --> 01:05:17,133
Mm-hmm.
1088
01:05:17,786 --> 01:05:20,256
Well, just because she left him,
1089
01:05:20,257 --> 01:05:23,259
I don't see why she has
to completely lose control.
1090
01:05:28,031 --> 01:05:31,246
Ellen?
Ellen, I have to call you back.
1091
01:05:45,849 --> 01:05:50,133
Yes, this is Mrs. Dowling.
I need to speak with George.
1092
01:05:51,622 --> 01:05:53,122
Hey, George.
1093
01:05:53,123 --> 01:05:55,598
You wanted to see me?
1094
01:05:57,893 --> 01:06:00,162
I'm gonna get right to the point.
1095
01:06:00,163 --> 01:06:03,563
Did you or did you not...
1096
01:06:03,565 --> 01:06:07,100
go on a date
with Scarlett Dowling?
1097
01:06:07,101 --> 01:06:11,872
I... I... no.
I didn't go on a date.
1098
01:06:11,873 --> 01:06:14,775
Don't lie to me, kid.
The mother is fit to be tied.
1099
01:06:14,776 --> 01:06:16,743
George, it wasn't a date.
All right? It was a meeting.
1100
01:06:16,744 --> 01:06:19,147
Don't sass me.
I hate to be sassed.
1101
01:06:19,148 --> 01:06:21,515
Okay, just listen to me for a sec.
I can totally explain.
1102
01:06:21,516 --> 01:06:23,585
Her boyfriend, or her ex-boyfriend
or whatever...
1103
01:06:23,586 --> 01:06:25,852
Buck OD'd in the apartment, right?
1104
01:06:25,853 --> 01:06:28,189
And they asked me up...
1105
01:06:28,190 --> 01:06:30,892
and I went up there and I saved
the kid... I saved him in the apartment.
1106
01:06:30,893 --> 01:06:33,676
And she asked me out
to thank me.
1107
01:06:38,166 --> 01:06:39,633
What?
1108
01:06:39,634 --> 01:06:42,680
You've got a tattoo
on your face.
1109
01:06:43,605 --> 01:06:46,006
- A face tattoo.
- All right, that's it, you're fired.
1110
01:06:46,007 --> 01:06:48,342
- Get out.
- Look, George, listen to me, please.
1111
01:06:48,343 --> 01:06:50,111
I really need this job.
1112
01:06:50,112 --> 01:06:53,814
Yeah, well, you should've thought
about that when you dated her, Romeo.
1113
01:06:53,815 --> 01:06:58,362
You knew the rules.
You broke the rules. You're out.
1114
01:07:04,958 --> 01:07:08,902
And don't use the front.
Use the service elevator.
1115
01:07:20,840 --> 01:07:23,644
Hi. Hi, is Scarlett there?
1116
01:07:23,645 --> 01:07:25,979
Um, it's the front desk calling.
1117
01:07:25,980 --> 01:07:28,815
Oh, what the hell
are you doing?
1118
01:07:28,816 --> 01:07:30,916
Get outta here!
1119
01:07:30,917 --> 01:07:33,485
I'm calling your uncle!
1120
01:08:00,746 --> 01:08:02,715
Hi, Raul.
1121
01:08:02,716 --> 01:08:07,126
Could I leave this with you?
It's for Henry.
1122
01:08:09,621 --> 01:08:12,589
- It's just a letter.
- Maybe I should call George.
1123
01:08:12,590 --> 01:08:14,958
No no, it's for Henry.
1124
01:08:14,959 --> 01:08:17,973
I think you should call George.
1125
01:08:21,501 --> 01:08:23,635
Okay.
1126
01:08:23,636 --> 01:08:26,850
I'll give it to him myself.
1127
01:08:34,446 --> 01:08:36,246
You got fired.
1128
01:08:36,247 --> 01:08:38,850
Yeah, I did.
Thanks for being discreet.
1129
01:08:38,851 --> 01:08:40,717
Sorry.
1130
01:08:40,718 --> 01:08:43,195
Why'd they can you?
1131
01:08:43,788 --> 01:08:46,759
Super found out that I went
on a date with Scarlett.
1132
01:08:46,760 --> 01:08:48,928
You got fired over a girl.
1133
01:08:48,929 --> 01:08:52,331
Do you have any idea how cool that is?
I wish somebody would get fired for me.
1134
01:08:52,332 --> 01:08:55,466
Yeah, well, it's not gonna be so cool
when we lose the house.
1135
01:08:55,467 --> 01:08:58,736
Dad's gone. No one's going to
take care of this for us.
1136
01:08:58,738 --> 01:08:59,804
Just...
1137
01:08:59,805 --> 01:09:03,140
What am I supposed to do
if I can't find another job?
1138
01:09:03,141 --> 01:09:06,509
Look, you're smart, okay?
You got all your teeth.
1139
01:09:10,148 --> 01:09:12,226
Sorry.
1140
01:09:12,984 --> 01:09:15,952
Anyway, look,
forget about the job, all right?
1141
01:09:15,953 --> 01:09:19,956
Jobs grow on trees. What are you
gonna do about the girl?
1142
01:09:19,957 --> 01:09:22,292
I'm not gonna do anything
about the girl.
1143
01:09:22,293 --> 01:09:25,896
- It was her family that got me fired.
- Mmm.
1144
01:09:27,733 --> 01:09:29,765
Whatever.
1145
01:09:29,766 --> 01:09:33,002
I'm always gonna be
a doorman to those people.
1146
01:09:33,003 --> 01:09:36,138
Well, looks like you don't have to worry
about being the doorman anymore,
1147
01:09:36,139 --> 01:09:39,575
so that's solved.
1148
01:09:39,576 --> 01:09:42,179
And besides,
we're not gonna lose the house.
1149
01:09:42,180 --> 01:09:43,847
Mom got a great job.
1150
01:09:43,848 --> 01:09:46,666
- She did?
- Mm-hmm.
1151
01:10:18,049 --> 01:10:20,331
Oh my...
1152
01:10:23,085 --> 01:10:25,688
Is there something you
want to tell me?
1153
01:10:25,689 --> 01:10:28,724
Well, um...
1154
01:10:28,725 --> 01:10:31,159
apparently purple is
the color this season.
1155
01:10:31,160 --> 01:10:32,862
Damn it, Mother,
I am serious.
1156
01:10:32,863 --> 01:10:36,365
So am I. Look at these pictures.
I look awful in purple.
1157
01:10:36,366 --> 01:10:40,035
- What did you do to Henry?
- I had him fired.
1158
01:10:40,036 --> 01:10:42,172
Why would you do that?
1159
01:10:42,173 --> 01:10:46,008
You can't date the help, Scarlett.
It doesn't look good.
1160
01:10:46,009 --> 01:10:48,678
Henry is not the help, Mother.
1161
01:10:48,679 --> 01:10:50,279
He's a human being.
1162
01:10:50,280 --> 01:10:52,448
All right, fine.
He's a human being.
1163
01:10:52,449 --> 01:10:55,685
But sweetheart, a doorman?
Why on earth would you date a doorman?
1164
01:10:55,686 --> 01:10:57,585
How do you think that
makes me feel?
1165
01:10:57,587 --> 01:10:59,921
Meredith Dowling's daughter
is going out with their doorman.
1166
01:10:59,922 --> 01:11:02,257
I just hope no one
saw you together.
1167
01:11:02,258 --> 01:11:04,958
I had no idea what
an elitist snob you are.
1168
01:11:04,960 --> 01:11:07,294
Don't talk to me that way.
1169
01:11:07,295 --> 01:11:10,397
And don't be so dramatic.
I just want what's best for you.
1170
01:11:10,398 --> 01:11:13,435
No, you just want
what's best for you.
1171
01:11:13,436 --> 01:11:15,704
I'm gonna date whoever I want.
1172
01:11:15,705 --> 01:11:20,341
Okay? Whether it's the doorman,
the trash man or the mayor.
1173
01:11:20,342 --> 01:11:23,378
And it's gonna have nothing to do
with their station in life,
1174
01:11:23,379 --> 01:11:26,491
but everything to do
with who they are.
1175
01:11:48,537 --> 01:11:50,547
George?
1176
01:11:53,042 --> 01:11:55,310
Oh, Miss Dowling.
1177
01:11:55,311 --> 01:11:58,778
- What a pleasant surprise.
- Yeah, can it, George.
1178
01:11:58,779 --> 01:12:00,514
Hire him back.
1179
01:12:00,515 --> 01:12:05,051
Oh, no no no, I'm sorry. There are
strict rules about fraternization.
1180
01:12:05,052 --> 01:12:07,120
Okay, well,
give me his number.
1181
01:12:07,121 --> 01:12:09,590
I'm sorry.
I can't do that either.
1182
01:12:09,591 --> 01:12:12,359
I really am sorry.
1183
01:12:12,360 --> 01:12:15,027
Fine. Fine, be a jerk.
1184
01:12:15,029 --> 01:12:18,733
I mean, I can get his number.
You don't think I can get his number?
1185
01:12:18,734 --> 01:12:21,134
I can get it.
1186
01:12:21,135 --> 01:12:23,937
76 Henry O'Sheas?
1187
01:12:23,938 --> 01:12:27,449
- You're kidding, right?
- No, ma'am. I don't kid.
1188
01:12:28,040 --> 01:12:30,444
No, I guess you don't.
1189
01:12:30,445 --> 01:12:33,312
Okay.
Okay, give 'em to me.
1190
01:12:33,313 --> 01:12:36,249
I can only give you
two numbers at a time.
1191
01:12:36,250 --> 01:12:39,763
If you want more,
you'll have to call back.
1192
01:12:40,922 --> 01:12:43,932
Forget it.
That's fine, forget it.
1193
01:12:49,631 --> 01:12:51,798
- Okay.
- Whoa whoa whoa whoa.
1194
01:12:51,799 --> 01:12:52,864
Can I help you?
1195
01:12:52,865 --> 01:12:56,568
- Yeah, I want to talk to Scarlett Dowling.
- You're gonna have to wait outside.
1196
01:12:56,569 --> 01:12:58,770
We cannot have all
these animals in our lobby.
1197
01:12:58,771 --> 01:13:00,539
Would you just get her down here?
1198
01:13:00,540 --> 01:13:03,983
These dogs crap on command and they
eat uncooperative doormen.
1199
01:13:06,379 --> 01:13:08,914
Just get her down here.
1200
01:13:08,915 --> 01:13:11,517
- Are you a friend?
- What's your name?
1201
01:13:11,518 --> 01:13:12,717
Raul.
1202
01:13:12,718 --> 01:13:15,855
Raul, I'm Cate.
I'm Henry's sister.
1203
01:13:15,856 --> 01:13:20,300
So would you just be a sport
and call up for me?
1204
01:13:23,963 --> 01:13:26,678
Sit. I mean it.
1205
01:13:30,970 --> 01:13:33,405
Yeah, it's Raul
from downstairs.
1206
01:13:33,406 --> 01:13:35,674
- There's some lady down here saying...
- Not today. Not today.
1207
01:13:35,675 --> 01:13:37,510
Henry's sister.
1208
01:13:37,511 --> 01:13:40,514
Okay.
1209
01:13:40,515 --> 01:13:42,481
She'll be right down.
1210
01:13:42,482 --> 01:13:44,250
So you're Hank's sister?
1211
01:13:44,251 --> 01:13:45,885
Yeah.
1212
01:13:45,886 --> 01:13:47,620
He didn't tell me
he had a sister.
1213
01:13:47,621 --> 01:13:49,754
Hmm.
1214
01:13:49,755 --> 01:13:53,692
Listen, I think that's bullshit
what happened to Hank.
1215
01:13:53,693 --> 01:13:55,427
We kinda miss him.
1216
01:13:55,428 --> 01:13:57,529
That's cute.
1217
01:13:57,530 --> 01:14:00,764
But Hank needs to go back to school.
Maybe this will make that happen.
1218
01:14:00,765 --> 01:14:03,434
Why'd he leave anyway?
1219
01:14:03,435 --> 01:14:05,436
Our dad died.
1220
01:14:05,437 --> 01:14:07,706
Wow. Sorry to hear that.
1221
01:14:07,707 --> 01:14:10,819
I lost one of my dads too.
1222
01:14:12,043 --> 01:14:15,012
I'm sorry.
1223
01:14:15,013 --> 01:14:17,715
So yeah, that's why
Hank dropped out.
1224
01:14:17,716 --> 01:14:20,316
That's f- that's messed up.
1225
01:14:23,655 --> 01:14:27,258
- Hi, you're Henry's sister?
- Yeah, Cate.
1226
01:14:27,259 --> 01:14:28,992
- Scarlett.
- You want to take a walk?
1227
01:14:28,993 --> 01:14:31,729
- I would love to.
- Excellent.
1228
01:14:31,730 --> 01:14:35,066
- Nice to meet you.
- Do you need a hand?
1229
01:14:35,067 --> 01:14:36,951
I got it.
1230
01:14:40,772 --> 01:14:43,375
I feel really bad about
what happened to Henry.
1231
01:14:43,376 --> 01:14:45,409
I mean, he told me he was
going to get fired,
1232
01:14:45,410 --> 01:14:48,746
and I insisted.
It's- it's my fault.
1233
01:14:48,747 --> 01:14:50,947
Pardon me for saying,
but that is bullshit.
1234
01:14:50,948 --> 01:14:53,884
Hank got fired because of Hank,
not because of you,
1235
01:14:53,885 --> 01:14:56,386
not because of your mother,
although she sounds colorful.
1236
01:14:56,387 --> 01:14:57,854
I heard about that.
1237
01:14:57,855 --> 01:15:01,356
He got fired because of him,
whatever he did.
1238
01:15:01,357 --> 01:15:03,291
I still feel awful.
1239
01:15:03,293 --> 01:15:05,529
Hank will get another job.
1240
01:15:05,530 --> 01:15:09,031
I'm just happy to hear
that you feel awful.
1241
01:15:09,032 --> 01:15:11,100
You know, I think I can help him
get his job back.
1242
01:15:11,101 --> 01:15:12,903
Maybe you shouldn't.
1243
01:15:12,904 --> 01:15:14,570
You don't think
he wants my help?
1244
01:15:14,572 --> 01:15:17,307
No, it isn't that.
Ooh, easy.
1245
01:15:17,308 --> 01:15:20,276
Easy easy.
Okay okay.
1246
01:15:20,277 --> 01:15:24,254
It isn't that. It's just, you know,
Hank needs to be back in school.
1247
01:15:26,850 --> 01:15:29,185
You're right.
1248
01:15:29,186 --> 01:15:32,255
He's too smart to
be a doorman.
1249
01:15:32,256 --> 01:15:36,726
No, he's not. It's just that
he wants to be a nurse.
1250
01:15:36,727 --> 01:15:39,563
What's wrong with
being a doorman?
1251
01:15:39,564 --> 01:15:42,665
No- nothing.
Nothing's wrong with being a doorman.
1252
01:15:42,666 --> 01:15:45,636
I just think it's
a misuse of Henry's talents.
1253
01:15:45,637 --> 01:15:48,213
We agree about that.
1254
01:15:49,806 --> 01:15:51,314
Come on.
1255
01:16:11,761 --> 01:16:13,941
No.
1256
01:16:14,765 --> 01:16:17,114
No way.
1257
01:16:18,166 --> 01:16:20,901
This can't be it.
1258
01:16:20,902 --> 01:16:23,872
She told me that I was going on a trip,
1259
01:16:23,873 --> 01:16:25,474
and that I was going to meet...
1260
01:16:25,475 --> 01:16:28,977
some tall dark stranger.
1261
01:16:34,685 --> 01:16:37,399
What you lookin' at?
1262
01:16:41,557 --> 01:16:44,961
You need help finding something?
1263
01:16:44,962 --> 01:16:47,596
"Grand Theft Anal"?
1264
01:16:47,597 --> 01:16:50,598
Section 4, Male Erotic.
1265
01:16:50,599 --> 01:16:53,601
- Mom.
- Henry.
1266
01:16:53,602 --> 01:16:55,836
What a nice surprise.
1267
01:16:55,837 --> 01:16:58,171
- What are you doing here?
- I'm working.
1268
01:16:58,172 --> 01:17:01,675
No, you don't work here. This is
a sick sick place for sick perverted...
1269
01:17:01,676 --> 01:17:03,844
Shh! Hush.
1270
01:17:03,845 --> 01:17:07,047
It's a video store, honey,
for- for adults.
1271
01:17:07,049 --> 01:17:08,817
- Yes, take me!
- Okay.
1272
01:17:08,818 --> 01:17:10,851
We need to talk.
Not here. Outside.
1273
01:17:10,852 --> 01:17:13,487
I'm working.
Don't you need to get to work?
1274
01:17:13,488 --> 01:17:15,456
- Hey, Gracie.
- Oh.
1275
01:17:15,457 --> 01:17:18,325
- Great job on the dildo display.
- Thank you, Lazlo.
1276
01:17:18,326 --> 01:17:21,394
- I would like you to meet my son Henry.
- Hey!
1277
01:17:21,395 --> 01:17:24,964
- It's a great pleasure.
- Yeah, it's- sure. Great.
1278
01:17:24,965 --> 01:17:28,368
Look, I'm sorry to tell you that
my mother needs to resign...
1279
01:17:28,369 --> 01:17:30,303
- from your store.
- Really?
1280
01:17:30,304 --> 01:17:33,555
But she's employee of the week.
1281
01:17:34,242 --> 01:17:36,243
Hey, Henry,
what do you do?
1282
01:17:36,244 --> 01:17:38,444
Uh, I'm a nurse.
1283
01:17:38,446 --> 01:17:40,313
Ooh. Well, to each his own.
1284
01:17:40,314 --> 01:17:43,918
You know, when the customers come
in here and they figure out that...
1285
01:17:43,919 --> 01:17:45,984
Gracie is working here,
1286
01:17:45,985 --> 01:17:48,021
well, it makes them
more relaxed.
1287
01:17:48,022 --> 01:17:50,255
They feel like they're at home,
'cause maybe their mothers...
1288
01:17:50,256 --> 01:17:52,791
didn't appreciate
these kinds of things.
1289
01:17:52,792 --> 01:17:54,961
So she's great for business.
1290
01:17:54,962 --> 01:17:57,296
- Isn't he sweet?
- Yes! Yes!
1291
01:17:57,297 --> 01:17:59,933
- Yes! Ahh!
- I only wish that my mother...
1292
01:17:59,934 --> 01:18:01,734
were more like her...
1293
01:18:01,735 --> 01:18:04,604
hot and totally
non-judgmental.
1294
01:18:04,605 --> 01:18:07,440
Okay. That's great.
Thank you.
1295
01:18:07,441 --> 01:18:09,475
- We need to go.
- Henry, no.
1296
01:18:09,477 --> 01:18:13,346
I'm not quittin'. I'm treated
with respect here and I like it.
1297
01:18:13,347 --> 01:18:16,615
All right. How would you like
to be assistant manager?
1298
01:18:16,616 --> 01:18:19,518
Would you like that?
Two bucks more an hour?
1299
01:18:19,519 --> 01:18:21,720
- Yes.
- All right, you're assistant manager.
1300
01:18:21,721 --> 01:18:24,089
- Nice meeting you.
- Ahh ahh ahh!
1301
01:18:24,090 --> 01:18:27,559
- Ahh! Oooh!
- Aw.
1302
01:18:27,560 --> 01:18:30,898
You cannot work here anymore.
You need to go and tell him that you quit.
1303
01:18:30,899 --> 01:18:33,066
You are really bothering me.
I'm working.
1304
01:18:33,067 --> 01:18:35,133
I'm serious.
You'll find another job. You can't...
1305
01:18:35,134 --> 01:18:37,102
- Henry?
- Oh, no.
1306
01:18:37,103 --> 01:18:39,838
No no no no.
Scarlett. Uh...
1307
01:18:39,839 --> 01:18:42,275
- you can't be here. Not here.
- Oh, yeah, baby!
1308
01:18:42,276 --> 01:18:44,742
- Right there.
- Don't look at that.
1309
01:18:44,743 --> 01:18:46,110
Yeah, baby, look at it.
1310
01:18:46,111 --> 01:18:49,014
Mmm, yeah.
Now spit on it.
1311
01:18:49,015 --> 01:18:51,215
Need help finding
something, sweetie?
1312
01:18:51,216 --> 01:18:55,518
Uh, Scarlett,
this is my mother, Grace.
1313
01:18:55,519 --> 01:18:58,323
- Hi, it's nice to meet you.
- Very nice to meet you too.
1314
01:18:58,324 --> 01:18:59,458
Do it like that for Daddy.
1315
01:18:59,459 --> 01:19:01,360
Are you looking for
an adult film?
1316
01:19:01,361 --> 01:19:04,061
No, I was looking for Henry.
1317
01:19:04,062 --> 01:19:06,497
Damn, it's hot in here.
1318
01:19:06,498 --> 01:19:09,433
Yeah yeah yeah!
1319
01:19:09,434 --> 01:19:12,770
Nooooo!
1320
01:19:12,771 --> 01:19:16,522
What the hell are you doing?
1321
01:19:17,342 --> 01:19:20,845
I thought that... wh...
Forget it.
1322
01:19:20,846 --> 01:19:23,247
I'm not supposed to
wear this uniform in here.
1323
01:19:23,248 --> 01:19:25,149
I won't tell if you don't.
1324
01:19:25,150 --> 01:19:28,366
Yeah, oh!
1325
01:19:29,054 --> 01:19:30,554
What are you doing here?
1326
01:19:30,555 --> 01:19:34,059
- Cate said you might be here.
- You talked to Cate?
1327
01:19:34,060 --> 01:19:36,662
Yeah, she came by the building,
which I'm glad she did...
1328
01:19:36,663 --> 01:19:39,064
because I was having a hell
of a time finding your number.
1329
01:19:39,065 --> 01:19:40,531
Were you?
1330
01:19:40,532 --> 01:19:42,465
I wanted to say
I was really sorry.
1331
01:19:42,466 --> 01:19:44,768
It's my fault that you got fired
and I really want to fix it.
1332
01:19:44,769 --> 01:19:46,102
You got fired?
1333
01:19:46,103 --> 01:19:49,271
Yeah. I'm sorry, Ma.
I was gonna tell you.
1334
01:19:49,272 --> 01:19:53,476
Sorry about what?
Everybody gets fired...
1335
01:19:53,477 --> 01:19:56,246
except here...
1336
01:19:56,247 --> 01:19:58,517
with Lazlo.
1337
01:19:58,518 --> 01:20:02,528
- Let's talk outside.
- Okay.
1338
01:20:04,588 --> 01:20:06,791
I can help you find
another job.
1339
01:20:06,792 --> 01:20:09,459
My father knows a lot of people.
1340
01:20:09,460 --> 01:20:12,630
Look, I'll find something, okay?
It's really not your problem.
1341
01:20:12,631 --> 01:20:15,899
But I want to help.
I mean, it's the least I can do.
1342
01:20:15,900 --> 01:20:17,734
- My dad has this friend...
- Just stop, all right?
1343
01:20:17,735 --> 01:20:20,203
I don't need your help
and I don't need your dad's help.
1344
01:20:20,204 --> 01:20:22,671
I can take care of myself
and my family.
1345
01:20:22,672 --> 01:20:26,042
Fine. You don't have to be
such a jerk about it.
1346
01:20:26,043 --> 01:20:29,793
- I'm not being a jerk about it.
- Yeah, you kind of are.
1347
01:20:30,648 --> 01:20:32,782
Okay, what are we doing here?
1348
01:20:32,783 --> 01:20:36,686
- Fighting about you being a jerk.
- Seriously.
1349
01:20:36,687 --> 01:20:39,255
Henry, I like you.
1350
01:20:39,256 --> 01:20:42,300
You know, I really want
to see you again.
1351
01:20:45,396 --> 01:20:48,678
I'm sure your mom
would love that.
1352
01:20:49,331 --> 01:20:52,900
Look, I don't know
what a guy like me
1353
01:20:52,901 --> 01:20:56,406
can possibly hope to offer
someone like you.
1354
01:20:56,407 --> 01:20:58,774
I mean, I can't put 100 bucks
on a credit card,
1355
01:20:58,775 --> 01:21:02,560
much less take you out to dinner
anywhere but a hot-dog stand.
1356
01:21:04,547 --> 01:21:07,330
I like hot dogs.
1357
01:21:07,984 --> 01:21:11,787
- I don't really care about that stuff.
- Yeah, well, I do.
1358
01:21:11,788 --> 01:21:16,539
And you can't possibly know
what that feels like.
1359
01:21:17,227 --> 01:21:21,329
I mean, you're Fifth Avenue
and I'm always gonna be Flatbush.
1360
01:21:21,330 --> 01:21:24,615
All right?
I couldn't keep up.
1361
01:21:26,636 --> 01:21:28,851
Okay.
1362
01:21:29,939 --> 01:21:33,519
You know, there's a reason that people
don't date their doormen.
1363
01:21:35,945 --> 01:21:38,180
Maybe you're right.
1364
01:21:38,181 --> 01:21:41,226
Have a nice life, Henry O'Shea.
1365
01:22:04,741 --> 01:22:06,989
Shit.
1366
01:22:08,977 --> 01:22:12,013
All right, little guys,
1367
01:22:12,014 --> 01:22:14,549
it's a field trip.
1368
01:22:14,550 --> 01:22:16,083
Come on.
1369
01:22:16,084 --> 01:22:19,128
All right.
Come on.
1370
01:22:20,054 --> 01:22:23,559
Hey eh eh!
She find you?
1371
01:22:23,560 --> 01:22:25,967
Hey.
1372
01:22:26,995 --> 01:22:29,297
Coma guy,
Scarlett find you?
1373
01:22:29,298 --> 01:22:31,706
Yeah, she just left.
1374
01:22:32,302 --> 01:22:34,235
- Hi, honey.
- Oh hey, Ma.
1375
01:22:34,236 --> 01:22:36,604
Hi. Hey, did your friend leave?
1376
01:22:36,605 --> 01:22:39,507
- Yeah, how'd it go?
- She's got beautiful bone structure.
1377
01:22:39,508 --> 01:22:41,208
Okay, I don't wanna talk about it.
1378
01:22:41,209 --> 01:22:43,156
Okay, you know what?
I didn't spend 14 dollars for a cab...
1379
01:22:43,157 --> 01:22:45,190
for "I don't wanna talk about it".
So start talking.
1380
01:22:45,191 --> 01:22:47,314
Why? What happened?
1381
01:22:47,315 --> 01:22:49,114
I don't wanna talk about it.
1382
01:22:49,115 --> 01:22:50,683
Okay.
1383
01:22:50,684 --> 01:22:52,854
So Henry's really into this rich girl
at his building, right?
1384
01:22:52,855 --> 01:22:55,021
So finally she asks him out...
whatever...
1385
01:22:55,022 --> 01:22:56,691
and then he gets fired.
1386
01:22:56,692 --> 01:22:58,892
For dipping your penis
in the company ink.
1387
01:22:58,893 --> 01:23:00,961
Ma, don't talk about
my penis.
1388
01:23:00,962 --> 01:23:03,396
I just learned that expression.
I like it.
1389
01:23:03,397 --> 01:23:05,931
I don't think that
that's the exact saying.
1390
01:23:05,932 --> 01:23:08,101
So that was her in the store?
1391
01:23:08,102 --> 01:23:12,072
- Where'd she go?
- I don't know.
1392
01:23:12,073 --> 01:23:14,549
She's just gone.
1393
01:23:15,343 --> 01:23:18,078
It was never gonna work out.
1394
01:23:18,079 --> 01:23:20,213
They're millionaires.
1395
01:23:20,214 --> 01:23:23,917
I mean, they've got a car and a driver
and a house in the Hamptons.
1396
01:23:23,918 --> 01:23:27,519
They got a Jamaican lady who lives
in their apartment and cooks for them.
1397
01:23:27,520 --> 01:23:31,558
I thought she was the maid too, but it
turns out they got another lady for that.
1398
01:23:31,559 --> 01:23:33,627
I mean, I was in
their living room the other night...
1399
01:23:33,628 --> 01:23:36,762
and above their fireplace
they have a C�zanne...
1400
01:23:36,763 --> 01:23:40,064
not like a poster,
like a real C�zanne.
1401
01:23:40,065 --> 01:23:42,201
I mean, these people live
on a different planet.
1402
01:23:42,202 --> 01:23:44,669
They don't want me
dating their daughter.
1403
01:23:44,670 --> 01:23:47,437
You know? I mean, what?
At best, I'm gonna be a nurse?
1404
01:23:47,438 --> 01:23:49,706
My dad wasn't the master of the universe,
he was a plumber.
1405
01:23:49,707 --> 01:23:53,426
My mom works in a porn shop,
my sister's a dog walker.
1406
01:23:54,014 --> 01:23:57,365
These two worlds don't mix.
1407
01:23:59,084 --> 01:24:00,885
Are you done?
1408
01:24:00,886 --> 01:24:03,055
Yeah, I guess.
1409
01:24:03,056 --> 01:24:06,557
You're done insulting yourself
and your family?
1410
01:24:06,558 --> 01:24:09,274
You're done labeling
the entire world?
1411
01:24:10,030 --> 01:24:12,397
I don't care if you date
this girl or not,
1412
01:24:12,398 --> 01:24:15,668
but you don't define
your father as a plumber,
1413
01:24:15,669 --> 01:24:19,437
or your sister as a dog walker
or yourself as a nurse.
1414
01:24:19,438 --> 01:24:23,451
Your father...
1415
01:24:25,679 --> 01:24:30,396
loved people.
He loved his family.
1416
01:24:31,750 --> 01:24:35,053
Yeah, he loved handball
a little too much,
1417
01:24:35,054 --> 01:24:38,989
but he was a kind,
compassionate man...
1418
01:24:38,990 --> 01:24:42,605
who would have given the shirt off
this back to anybody.
1419
01:24:43,961 --> 01:24:48,131
There's no girl that's too good
for my Henry.
1420
01:24:48,132 --> 01:24:53,146
I don't care how rich or pretty she is,
she'd be lucky to be loved by you.
1421
01:24:57,609 --> 01:25:00,425
I'm gonna go.
1422
01:25:02,613 --> 01:25:06,249
Yeah, I'm gonna go sell
some lubricants.
1423
01:25:06,250 --> 01:25:08,692
I'll see you later.
1424
01:25:09,954 --> 01:25:12,362
Hank!
1425
01:26:26,931 --> 01:26:29,498
Yo, Henry.
1426
01:26:29,499 --> 01:26:32,268
Yo, I don't want to sound
like a dick,
1427
01:26:32,269 --> 01:26:34,702
but George says you're not allowed
in this building no more.
1428
01:26:34,703 --> 01:26:36,604
Raul, I just need you
to call Scarlett.
1429
01:26:36,605 --> 01:26:39,074
- She's not here.
- Come on, Raul.
1430
01:26:39,075 --> 01:26:42,042
- Can't you just call her for me, please?
- I'm telling you, man,
1431
01:26:42,043 --> 01:26:44,846
she's not here, for real.
They just left, the whole family.
1432
01:26:44,847 --> 01:26:47,248
Do you know where
they were going?
1433
01:26:47,249 --> 01:26:49,118
I think they went to
the Gotham Club.
1434
01:26:49,119 --> 01:26:51,086
The Gotham Club?
1435
01:26:51,087 --> 01:26:55,257
Your sister was here too.
She told me about your dad.
1436
01:26:55,258 --> 01:26:56,858
Sorry, buddy.
1437
01:26:56,859 --> 01:26:58,660
If there's anything that we can,
you know...
1438
01:26:58,661 --> 01:27:01,197
Just, where is it? The Gotham place?
Do you know where it is?
1439
01:27:01,198 --> 01:27:04,032
It's on Park and 55th.
1440
01:27:04,033 --> 01:27:05,967
Park and 55th.
Thanks, man.
1441
01:27:05,968 --> 01:27:10,150
Hold on, man. You can't get in
wearing that bullshit.
1442
01:27:18,782 --> 01:27:21,983
So what's your rush?
1443
01:27:21,984 --> 01:27:26,322
Uh, I think I really like this girl
and I might have blown it.
1444
01:27:26,323 --> 01:27:29,258
Not so fast, hot shot.
1445
01:27:29,259 --> 01:27:32,558
Let me tell you something
about women...
1446
01:27:32,559 --> 01:27:36,243
never to be trusted
for a second.
1447
01:27:37,564 --> 01:27:40,366
I once had
a huge property...
1448
01:27:40,367 --> 01:27:43,844
swimming pool, tennis court,
waterfall.
1449
01:27:44,672 --> 01:27:47,751
It was like heaven on earth, man.
1450
01:27:48,343 --> 01:27:51,878
And this Svengali bitch
took me for everything.
1451
01:27:51,879 --> 01:27:55,283
Sorry to hear that, uh, Rajib.
1452
01:27:55,284 --> 01:27:57,986
"Run"!
1453
01:27:57,987 --> 01:28:01,723
Run like Seabiscuit, okay?
1454
01:28:01,724 --> 01:28:06,008
And don't look back.
Never look back.
1455
01:28:07,861 --> 01:28:10,229
Here we are, tiger.
1456
01:28:10,230 --> 01:28:13,567
That will be... nine-seventy-five.
1457
01:28:13,568 --> 01:28:16,403
- Thanks for the advice.
- Anytime.
1458
01:28:16,404 --> 01:28:20,917
Nine-seventy-five... 10 bucks.
25 cent tip. Now I can retire.
1459
01:28:22,277 --> 01:28:24,457
Cheap bastard.
1460
01:28:26,713 --> 01:28:29,514
- May I help you, sir?
- Yeah, I'm here to see Scarlett Dowling.
1461
01:28:29,515 --> 01:28:32,385
- I think she's here already.
- Sir, if you're meeting the Dowling�s,
1462
01:28:32,386 --> 01:28:36,221
you cannot come into the club
without the correct attire... coat and tie,
1463
01:28:36,222 --> 01:28:39,632
no jeans, no sneakers.
1464
01:28:40,226 --> 01:28:42,560
Look, I don't suppose you'd
just let me run up there...
1465
01:28:42,561 --> 01:28:45,744
- and give her a message quickly?
- I'm afraid not.
1466
01:28:48,569 --> 01:28:51,270
How about this?
I'll let you hold my ID.
1467
01:28:51,271 --> 01:28:53,985
Sir, this isn't a night club.
1468
01:28:54,807 --> 01:28:57,022
No, right.
1469
01:28:58,412 --> 01:29:01,560
I like your work.
1470
01:29:39,951 --> 01:29:42,270
Hey, boys.
1471
01:29:45,191 --> 01:29:47,459
Just another night on the job...
1472
01:29:47,460 --> 01:29:50,868
waitin', getting' food...
1473
01:29:56,134 --> 01:29:58,645
Takin' my break, guys.
1474
01:30:01,307 --> 01:30:04,248
I cannot believe he ordered...
1475
01:30:09,882 --> 01:30:12,461
You know, you're incorrigible.
1476
01:30:21,127 --> 01:30:24,195
- Henry?
- I need to talk to you.
1477
01:30:24,196 --> 01:30:25,663
Couldn't you have just called?
1478
01:30:25,664 --> 01:30:27,764
I'm sorry to barge in on you
like this, Mrs. Dowling,
1479
01:30:27,766 --> 01:30:30,533
but I really need to talk to Scarlett.
Can I borrow her for a second?
1480
01:30:30,534 --> 01:30:32,969
Did you get dressed as a chef
just to get in here?
1481
01:30:32,970 --> 01:30:35,104
Yes, sir, I did.
1482
01:30:35,105 --> 01:30:37,940
I like it.
1483
01:30:37,941 --> 01:30:40,678
You're the chap who
saved Buck, aren't you?
1484
01:30:40,679 --> 01:30:42,713
The doorman, Phillip.
1485
01:30:42,714 --> 01:30:45,416
Is there a problem, Mrs. Dowling?
1486
01:30:45,418 --> 01:30:47,684
Mother, don't.
1487
01:30:47,685 --> 01:30:51,256
I don't believe this man
belongs in the club.
1488
01:30:51,257 --> 01:30:54,057
I'm so sorry, Mrs. Dowling.
1489
01:30:54,058 --> 01:30:55,559
Sir, you need to leave.
1490
01:30:55,560 --> 01:30:59,128
Wait a second.
Scarlett, hear me out.
1491
01:30:59,129 --> 01:31:02,266
And if you don't ever want to
talk to me again, that's fine,
1492
01:31:02,267 --> 01:31:04,767
but what I said before
was bullshit.
1493
01:31:04,768 --> 01:31:08,371
I don't care that you're Fifth Avenue
and I'm Flatbush. It doesn't matter.
1494
01:31:08,372 --> 01:31:10,541
I haven't stopped
thinking about you...
1495
01:31:10,542 --> 01:31:13,812
since that first time I saw you
getting out of the elevator.
1496
01:31:13,813 --> 01:31:16,280
And you know what?
I don't care who knows it,
1497
01:31:16,281 --> 01:31:18,281
or what anybody else thinks.
1498
01:31:18,282 --> 01:31:20,750
And maybe I'll never be rich,
1499
01:31:20,751 --> 01:31:24,419
and maybe I'll never be a member
of a fancy club,
1500
01:31:24,420 --> 01:31:26,737
but none of that matters to me.
1501
01:31:28,358 --> 01:31:29,925
That's very touching.
1502
01:31:29,926 --> 01:31:32,093
Mmm. Come on, let's go.
1503
01:31:32,094 --> 01:31:34,262
Let go of him.
1504
01:31:34,263 --> 01:31:37,866
Mother, I'm leaving
with Henry.
1505
01:31:37,867 --> 01:31:41,136
Scarlett, you will do nothing of the sort.
Come back here and sit down.
1506
01:31:41,137 --> 01:31:45,821
Why, Mother? Because you're afraid
I'm going to embarrass you?
1507
01:31:47,477 --> 01:31:50,212
Look, everyone.
1508
01:31:50,214 --> 01:31:54,328
Meredith Dowling's daughter
is leaving with the doorman.
1509
01:31:55,385 --> 01:31:58,386
Don't worry. He's not
a doorman anymore.
1510
01:31:58,387 --> 01:32:01,089
Mother had him fired.
1511
01:32:01,090 --> 01:32:04,025
- Scarlett, come back here.
- Meredith...
1512
01:32:04,026 --> 01:32:08,231
be quiet.
Let them be.
1513
01:32:08,232 --> 01:32:10,999
Scarlett.
1514
01:32:11,000 --> 01:32:13,636
Henry.
How are you?
1515
01:32:13,637 --> 01:32:16,172
Not too bad.
How are you doing, Buck?
1516
01:32:16,173 --> 01:32:19,841
Just trying to stay sober.
Every day's a struggle.
1517
01:32:19,842 --> 01:32:23,310
Nice to see you, Buck.
We were just leaving.
1518
01:32:23,311 --> 01:32:24,752
Okay.
1519
01:32:25,615 --> 01:32:28,581
Gretchen?
1520
01:32:28,582 --> 01:32:30,991
You're a hooker.
1521
01:32:32,420 --> 01:32:35,622
Hey, you're not a hooker.
Come on.
1522
01:32:35,624 --> 01:32:37,770
- Promise?
- Yeah.
1523
01:32:50,171 --> 01:32:53,023
Well, that went well.
1524
01:32:54,410 --> 01:32:58,446
Gotta gift, hesitate...
1525
01:32:58,447 --> 01:33:02,183
Never make
the same mistakes...
1526
01:33:02,184 --> 01:33:05,953
If he could only see
the person...
1527
01:33:05,954 --> 01:33:10,724
If he could only stay
the same...
1528
01:33:10,725 --> 01:33:14,661
Sweetheart...
1529
01:33:14,663 --> 01:33:18,665
Sweetheart...
1530
01:33:18,667 --> 01:33:21,469
Sweetheart...
1531
01:33:21,470 --> 01:33:23,302
I could help you...
1532
01:33:23,303 --> 01:33:27,555
Open and unfurl.
1533
01:33:32,245 --> 01:33:34,214
She sure is beautiful.
1534
01:33:34,215 --> 01:33:35,748
Oh, thanks, baby.
1535
01:33:35,749 --> 01:33:37,817
No, I was talking about
Lady Liberty.
1536
01:33:37,818 --> 01:33:40,521
Not that you're not
beautiful and all.
1537
01:33:40,522 --> 01:33:42,822
It's just, you know,
being up under her torch,
1538
01:33:42,823 --> 01:33:45,859
she sort of makes us
all feel equal.
1539
01:33:45,860 --> 01:33:48,261
Black or white,
rich or poor,
1540
01:33:48,262 --> 01:33:51,097
- Mets or Yankees.
- Jets or Giants.
1541
01:33:51,098 --> 01:33:53,899
- Nicks or Nets.
- Rangers or Islanders.
1542
01:33:53,900 --> 01:33:57,135
- Nice.
- Broadway or peep shows.
1543
01:33:57,136 --> 01:33:59,872
Broadway or peep shows?
1544
01:33:59,873 --> 01:34:01,573
Lower East
or Crown Heights.
1545
01:34:01,574 --> 01:34:03,275
- That's better.
- That's my baby.
1546
01:34:03,276 --> 01:34:05,545
- Queen of the Concrete...
- Cab or subway.
1547
01:34:05,546 --> 01:34:07,915
With heels on your small feet...
1548
01:34:07,916 --> 01:34:10,616
Your head at an angle...
1549
01:34:10,617 --> 01:34:13,554
Like you know
something... thing...
1550
01:34:13,555 --> 01:34:15,954
Like you know something...
1551
01:34:15,955 --> 01:34:18,590
And the car
takes a right turn...
1552
01:34:18,591 --> 01:34:20,958
It rolls to a slow burn...
1553
01:34:20,959 --> 01:34:23,762
And you start shaking...
1554
01:34:23,763 --> 01:34:27,032
Because it's just what
you do do...
1555
01:34:27,033 --> 01:34:29,468
It's just what you do...
1556
01:34:29,469 --> 01:34:31,470
Little hula girl...
1557
01:34:31,471 --> 01:34:34,473
Absorbing the world...
1558
01:34:34,474 --> 01:34:36,741
And you can swing
your round hips...
1559
01:34:36,742 --> 01:34:39,579
Make the grass skirt swirl...
1560
01:34:39,580 --> 01:34:42,013
Oh, little hula girl...
1561
01:34:42,014 --> 01:34:44,983
You're not a plastic pearl...
1562
01:34:44,984 --> 01:34:47,586
And it'll all spin around you...
1563
01:34:47,587 --> 01:34:50,055
On a tilted world...
1564
01:34:50,056 --> 01:34:53,391
Oh, you never even make
a sound sound...
1565
01:34:53,392 --> 01:34:55,794
You never make a sound...
1566
01:34:55,795 --> 01:34:58,729
Does it ever get you
down down?
1567
01:34:58,730 --> 01:35:01,672
Does it ever get you down?
1568
01:35:04,338 --> 01:35:08,486
You know it
when you wake up...
1569
01:35:10,109 --> 01:35:14,412
Put on your shirt
and go out...
1570
01:35:14,413 --> 01:35:16,615
You should know the way
by heart...
1571
01:35:16,616 --> 01:35:21,935
Now we hardly even know it
when it's gone...
1572
01:35:27,458 --> 01:35:32,830
The days, the nights,
truck in...
1573
01:35:32,831 --> 01:35:37,301
You hardly even guard
yourself to breathe...
1574
01:35:37,302 --> 01:35:40,237
He calls you in the morning...
1575
01:35:40,238 --> 01:35:45,558
And you would never
change it for the world...
1576
01:35:46,411 --> 01:35:51,648
Hard days keep moving in...
1577
01:35:51,649 --> 01:35:54,184
I'm a teenager...
1578
01:35:54,186 --> 01:35:57,731
I am anxious
in repose...
1579
01:36:44,300 --> 01:36:48,313
If somebody were gonna
lay down...
1580
01:36:50,140 --> 01:36:54,377
You wouldn't even try,
now would you?
1581
01:36:54,378 --> 01:36:57,580
We used to be
the fighters here...
1582
01:36:57,581 --> 01:37:01,991
We didn't want it anymore...
1583
01:37:07,525 --> 01:37:10,967
Since that
we're giving up now...
1584
01:37:13,129 --> 01:37:17,432
Didn't even try to support it...
1585
01:37:17,433 --> 01:37:20,534
No one ever reaches there...
1586
01:37:20,535 --> 01:37:25,973
No one ever reaches there
at all...
1587
01:37:25,974 --> 01:37:31,747
Hard days keep coming...
1588
01:37:31,748 --> 01:37:34,615
I'm tense...
1589
01:37:34,616 --> 01:37:37,387
I'm anxious in repose...
1590
01:37:37,388 --> 01:37:42,400
I changed,
I came home.
115112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.