All language subtitles for Falling.Up.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,870 --> 00:00:22,173 Everywhere I see your faces... 2 00:00:22,174 --> 00:00:25,777 Everywhere you sing your smile and... 3 00:00:25,778 --> 00:00:29,146 Every time you're not around... 4 00:00:29,147 --> 00:00:34,230 It doesn't matter, 'Cause you're everywhere to me... 5 00:00:41,026 --> 00:00:45,061 Everyone you've ever known... 6 00:00:45,063 --> 00:00:46,864 Counts on you... 7 00:00:46,865 --> 00:00:48,965 Waits for you... 8 00:00:48,966 --> 00:00:50,768 To come through... 9 00:00:50,769 --> 00:00:52,101 Don't you know... 10 00:00:52,102 --> 00:00:55,249 That you're gonna break through? 11 00:01:01,645 --> 00:01:05,415 And everywhere you came and left... 12 00:01:05,416 --> 00:01:09,786 You came in the name of love and... 13 00:01:09,787 --> 00:01:14,525 Left a wake of happiness and tenderness... 14 00:01:14,526 --> 00:01:19,328 And sweet conflict... 15 00:01:19,329 --> 00:01:23,944 Sweet conflict... 16 00:01:25,302 --> 00:01:28,971 You hang around... 17 00:01:28,972 --> 00:01:32,508 You come on down... 18 00:01:32,509 --> 00:01:34,478 You come on down... 19 00:01:34,479 --> 00:01:36,846 And it's on... 20 00:01:36,847 --> 00:01:41,750 And on and on and on... 21 00:01:41,751 --> 00:01:45,660 It's on... 22 00:01:46,322 --> 00:01:50,335 It goes on... 23 00:01:51,260 --> 00:01:53,562 You're everywhere... 24 00:01:53,563 --> 00:01:57,399 Everywhere everywhere... 25 00:01:57,400 --> 00:01:59,734 To me... 26 00:01:59,735 --> 00:02:03,138 Everywhere everywhere... 27 00:02:03,140 --> 00:02:05,040 Everywhere... 28 00:02:05,041 --> 00:02:07,510 To me... 29 00:02:07,511 --> 00:02:09,588 Calling... 30 00:02:11,214 --> 00:02:13,114 Calling... 31 00:02:13,115 --> 00:02:15,518 I'm calling your number... 32 00:02:15,519 --> 00:02:16,918 Calling... 33 00:02:16,919 --> 00:02:18,786 I'm calling your number... 34 00:02:18,787 --> 00:02:20,555 Calling... 35 00:02:20,556 --> 00:02:22,523 I'm calling your number... 36 00:02:22,525 --> 00:02:26,327 Calling your number... 37 00:02:26,328 --> 00:02:29,999 I'm calling your number... 38 00:02:30,000 --> 00:02:31,567 Calling... 39 00:02:31,568 --> 00:02:34,680 You're everywhere... 40 00:02:37,874 --> 00:02:43,245 You're everywhere to me... 41 00:02:43,246 --> 00:02:45,152 Everywhere to me... 42 00:02:45,914 --> 00:02:48,582 Oops, sorry, Shaquan. 43 00:02:48,583 --> 00:02:50,183 Again you go down. 44 00:02:50,184 --> 00:02:53,154 Very easy for me. That's very unfortunate. 45 00:02:53,155 --> 00:02:55,822 Now got get me some Yoo-hoos and some blunt wraps... 46 00:02:55,823 --> 00:02:57,524 in honor of my victories. 47 00:02:57,525 --> 00:02:59,571 I got next. 48 00:03:00,428 --> 00:03:04,431 Nah, I don't play no charity games. 49 00:03:04,432 --> 00:03:08,035 What, are you afraid of the Irish hand? 50 00:03:08,036 --> 00:03:10,204 Look, dawg, 51 00:03:10,206 --> 00:03:14,107 I don't play no octagons, all right? There's no Geritols on the court. 52 00:03:14,108 --> 00:03:17,757 50 bucks says I'll kick your ass, salsa boy. 53 00:03:19,013 --> 00:03:21,296 Let's go, fat man. 54 00:03:24,217 --> 00:03:26,661 I'll even give you first serve. 55 00:03:30,359 --> 00:03:32,726 Here comes the lightning. Are you ready, boy? 56 00:03:32,727 --> 00:03:34,662 Listen, you fat bitch, 57 00:03:34,663 --> 00:03:36,230 don't call me boy. 58 00:03:36,232 --> 00:03:38,398 It's very embarrassing. 59 00:03:38,399 --> 00:03:40,501 You smell like moth balls. 60 00:03:40,502 --> 00:03:42,410 - Serve it up. - Bring it. 61 00:03:50,277 --> 00:03:52,183 Serve it. 62 00:04:01,289 --> 00:04:03,022 Come on, serve it. 63 00:04:03,023 --> 00:04:04,890 That's what I'm doing. You all right, pops? 64 00:04:04,891 --> 00:04:08,561 Enough to kick your ass, Julio. 65 00:04:08,562 --> 00:04:11,798 Paco. My name is Paco. 66 00:04:11,799 --> 00:04:13,547 Whatever. 67 00:04:23,810 --> 00:04:26,823 You all right, pops? 68 00:04:27,848 --> 00:04:30,483 Want to take it easy for a second? 69 00:04:30,484 --> 00:04:32,698 Serve 'em up. 70 00:04:41,761 --> 00:04:44,228 Pops, you all right? 71 00:04:44,229 --> 00:04:46,137 Yeah. 72 00:04:47,767 --> 00:04:49,900 Hey, come on, come on, pops. 73 00:04:49,901 --> 00:04:52,650 Cut it out. Get up. 74 00:04:54,105 --> 00:04:56,048 Hey, pops? 75 00:04:57,343 --> 00:04:59,786 Yo, call 911. 76 00:05:00,479 --> 00:05:03,058 Somebody call the 911. 77 00:05:25,405 --> 00:05:27,606 He loved the game. 78 00:05:27,607 --> 00:05:30,475 I'm sure he's happy he died on the court. 79 00:05:30,476 --> 00:05:33,979 He never should have been playing in this heat. 80 00:05:33,980 --> 00:05:38,697 63 and 220 pounds... he shouldn't have been playing at all. 81 00:05:42,988 --> 00:05:45,222 All right, quiet. 82 00:05:45,223 --> 00:05:47,869 Come on, quiet. 83 00:05:51,062 --> 00:05:53,096 All right, shut it! 84 00:05:53,097 --> 00:05:56,177 Well, you'd better get out there before your uncle breaks something. 85 00:05:57,302 --> 00:05:59,838 I'm gonna say something about my brother. 86 00:05:59,839 --> 00:06:02,539 John always talked about having a wake like this, you know, 87 00:06:02,540 --> 00:06:06,343 where family and friends came and got stinking drunk... 88 00:06:06,344 --> 00:06:09,580 and told stupid stories about him. 89 00:06:09,581 --> 00:06:12,048 I already talked to a lot of you, 90 00:06:12,049 --> 00:06:16,086 so the stupid part's all taken care of, I guess. 91 00:06:16,087 --> 00:06:19,940 But I loved my brother. 92 00:06:21,792 --> 00:06:25,577 He- he was a lot of things to a lot of people. 93 00:06:27,499 --> 00:06:29,567 He was a husband... 94 00:06:29,568 --> 00:06:32,035 to his beautiful Gracie. 95 00:06:32,036 --> 00:06:34,805 He was a father... 96 00:06:34,806 --> 00:06:36,840 to Henry and Cate. 97 00:06:36,841 --> 00:06:39,274 He was a boss in his own business. 98 00:06:39,275 --> 00:06:42,844 He's probably raising a pint right now... 99 00:06:42,845 --> 00:06:45,080 and challenging the Lord Christ himself... 100 00:06:45,081 --> 00:06:47,116 in that big handball court in the sky. 101 00:06:47,117 --> 00:06:49,985 Here here. Yeah. 102 00:06:49,986 --> 00:06:52,020 To John. 103 00:06:52,021 --> 00:06:55,498 To John. 104 00:07:01,297 --> 00:07:04,432 Is there someplace you and Henry and I can talk? 105 00:07:04,433 --> 00:07:06,149 Oh, sure. 106 00:07:07,137 --> 00:07:09,545 Hey. 107 00:07:17,079 --> 00:07:19,982 Jesus, Colin. Doesn't anybody knock? 108 00:07:19,983 --> 00:07:21,925 Sorry, Sheila. 109 00:07:30,994 --> 00:07:33,228 Why are we in my room? 110 00:07:33,229 --> 00:07:35,664 It's not important where we are, Hank, 111 00:07:35,665 --> 00:07:37,732 only that we're here together, 112 00:07:37,733 --> 00:07:40,835 which leads me to why we're here together. 113 00:07:40,836 --> 00:07:42,504 You're the head of this household now. 114 00:07:42,505 --> 00:07:44,872 You are, Hank, 115 00:07:44,873 --> 00:07:46,774 not me. 116 00:07:46,775 --> 00:07:49,377 I can't be, because... 117 00:07:49,378 --> 00:07:51,990 I'm the head of another household... 118 00:07:53,215 --> 00:07:55,516 my household. 119 00:07:55,517 --> 00:07:58,086 I'm Charlie Doyle, Henry. 120 00:07:58,087 --> 00:08:00,221 This is Charlie Doyle, Henry. 121 00:08:00,222 --> 00:08:02,991 I'm sorry we had to meet under these circumstances. 122 00:08:02,992 --> 00:08:05,793 I am your father's attorney. 123 00:08:05,794 --> 00:08:07,661 There are some important decisions... 124 00:08:07,662 --> 00:08:11,106 Mr. Doyle has some important things he needs to talk to you about. 125 00:08:12,567 --> 00:08:14,602 There's no easy way to put this, Henry, 126 00:08:14,604 --> 00:08:16,670 so I'm just going to be blunt. 127 00:08:16,671 --> 00:08:18,405 The family's broke. 128 00:08:18,406 --> 00:08:20,708 In fact, it's worse than that. 129 00:08:20,709 --> 00:08:22,811 There are substantial debts. 130 00:08:22,812 --> 00:08:27,248 Yeah, well, I figured my dad wasn't too good with money, 131 00:08:27,249 --> 00:08:29,517 but he did have a life insurance policy, right? 132 00:08:29,518 --> 00:08:32,587 Your father's life insurance company expressly warned him... 133 00:08:32,588 --> 00:08:34,988 about participating in certain activities... 134 00:08:34,990 --> 00:08:36,923 such as handball, 135 00:08:36,924 --> 00:08:40,060 which they considered a health risk. 136 00:08:40,061 --> 00:08:42,595 He wasn't covered. 137 00:08:42,596 --> 00:08:44,630 So there's no insurance money? 138 00:08:44,631 --> 00:08:46,766 I'm afraid not. 139 00:08:46,767 --> 00:08:47,934 Sorry. 140 00:08:47,935 --> 00:08:50,570 What about the business? 141 00:08:50,571 --> 00:08:54,048 Your father was the business. There are no assets there. 142 00:08:55,844 --> 00:08:57,845 Are you going to work? 143 00:08:57,846 --> 00:09:00,012 I switched shifts so I could be at the funeral. 144 00:09:06,153 --> 00:09:07,887 Look, 145 00:09:07,888 --> 00:09:11,469 at least the old man went down swinging. 146 00:09:12,493 --> 00:09:14,894 That's great, Uncle Colin. 147 00:09:14,895 --> 00:09:17,337 I'm real proud. 148 00:09:36,449 --> 00:09:38,316 Uh, Dean Swift. 149 00:09:38,317 --> 00:09:40,753 Oh, hello, Henry. 150 00:09:40,754 --> 00:09:43,022 I'm sorry to hear about your father. 151 00:09:43,023 --> 00:09:44,455 Thank you. 152 00:09:44,456 --> 00:09:46,023 You know what? I can come back. 153 00:09:46,024 --> 00:09:49,296 Actually, I could use your help. Come come. 154 00:09:49,297 --> 00:09:52,498 I just have to fix this one model for Miss Abel's class. 155 00:09:52,499 --> 00:09:55,433 Can you hold the vagina in place here... 156 00:09:55,435 --> 00:09:58,438 Sure. I can do that. 157 00:09:58,439 --> 00:10:01,674 ...while I put the bladder in? 158 00:10:01,675 --> 00:10:02,942 There you go. 159 00:10:02,943 --> 00:10:05,077 Sorry to see you leave, Henry. 160 00:10:05,079 --> 00:10:07,346 Your scores were beginning to improve. 161 00:10:07,347 --> 00:10:09,147 Well, it should just be temporary. 162 00:10:09,148 --> 00:10:11,183 Can you pass me the rectum? 163 00:10:11,184 --> 00:10:14,194 The rectum. 164 00:10:16,621 --> 00:10:18,324 Thank you. 165 00:10:18,325 --> 00:10:20,961 Henry, this is an ovary. 166 00:10:20,962 --> 00:10:23,796 You should be able to recognize a rectum by now. 167 00:10:23,797 --> 00:10:25,530 You're better than that. 168 00:10:25,531 --> 00:10:28,246 You're right. 169 00:10:30,771 --> 00:10:32,236 Is this it? 170 00:10:32,237 --> 00:10:34,738 Mm-hmm, yes. That's a rectum. 171 00:10:34,739 --> 00:10:38,374 I want to complete my coursework as soon as possible. 172 00:10:38,375 --> 00:10:40,510 I just really need to make some money right now. 173 00:10:40,511 --> 00:10:42,279 I understand, Henry. 174 00:10:42,280 --> 00:10:44,715 You have two years to make up the remaining classes. 175 00:10:44,716 --> 00:10:46,951 I hope to do it as soon as I can. 176 00:10:46,952 --> 00:10:50,964 Do you see the testicular self-examination model? 177 00:10:55,961 --> 00:10:58,539 Oh. 178 00:11:02,368 --> 00:11:04,735 You take care of yourself, Henry. 179 00:11:04,736 --> 00:11:07,246 - Thank you. - We'll all be pulling for you. 180 00:11:56,186 --> 00:11:57,420 I can help you? 181 00:11:57,421 --> 00:11:58,788 I'm here to see George. 182 00:11:58,789 --> 00:12:01,004 Okay. 183 00:12:06,664 --> 00:12:08,130 The name? 184 00:12:08,131 --> 00:12:11,434 Uh, George... 185 00:12:11,435 --> 00:12:12,901 George... 186 00:12:12,902 --> 00:12:15,205 No, buddy, not his name. 187 00:12:15,206 --> 00:12:17,507 I know his name. He's writing my paycheck. 188 00:12:17,508 --> 00:12:18,841 Your name. 189 00:12:18,842 --> 00:12:20,510 Sorry. Henry O'Shea. 190 00:12:20,511 --> 00:12:24,180 Mr. George, there's a Henry O'Shea in the lobby. 191 00:12:24,181 --> 00:12:25,882 I'll be right there. 192 00:12:25,883 --> 00:12:27,350 Okay. 193 00:12:27,351 --> 00:12:29,051 He's coming. 194 00:12:29,052 --> 00:12:31,231 Great. 195 00:12:33,355 --> 00:12:35,570 You like working here? 196 00:12:51,174 --> 00:12:53,343 O'Shea? 197 00:12:53,344 --> 00:12:54,744 Yeah. 198 00:12:54,745 --> 00:12:56,644 Yeah, hi. What? 199 00:12:56,645 --> 00:12:58,679 - What? - What are you looking at? 200 00:12:58,680 --> 00:13:00,498 Nothing. 201 00:13:01,584 --> 00:13:05,886 - I'm Henry. - Yeah, George. 202 00:13:05,887 --> 00:13:08,637 Come on, we'll take this down to my office. 203 00:13:09,791 --> 00:13:13,495 The first thing you need to know is you never go through that front door. 204 00:13:13,496 --> 00:13:16,031 The only time you're in the front is when you're in uniform. 205 00:13:16,032 --> 00:13:18,700 - You got it? - Got it. 206 00:13:18,701 --> 00:13:20,734 Got it? 207 00:13:20,736 --> 00:13:24,607 Look, kid, your Uncle Colin and I... we go way back. 208 00:13:24,608 --> 00:13:27,074 I'm doing him a solid giving you a job. 209 00:13:27,075 --> 00:13:28,642 Okay, thank you, sir. 210 00:13:28,643 --> 00:13:31,611 No no no, you save the "sir" crap for the tenants, all right? 211 00:13:31,612 --> 00:13:34,115 Me- my name's George. That's what you call me. 212 00:13:34,116 --> 00:13:36,149 I know I look like a fighter, 213 00:13:36,150 --> 00:13:38,452 but I'm a real pussycat. Ask anybody. 214 00:13:38,453 --> 00:13:41,488 Go ahead, sit down. 215 00:13:41,489 --> 00:13:43,557 Yeah, just put that on the floor. 216 00:13:43,558 --> 00:13:48,530 So what makes you think you're doorman material? 217 00:13:48,531 --> 00:13:50,498 Uh... 218 00:13:50,499 --> 00:13:52,800 You Uncle Colin said that you wanted to be a nurse... 219 00:13:52,801 --> 00:13:56,904 - but you couldn't hack it, right? - No, not exactly. 220 00:13:56,905 --> 00:13:59,273 Look, I don't give a horse's tit about your past. 221 00:13:59,274 --> 00:14:02,208 Billy Donovan was a fruit. He worked here for 15 years. 222 00:14:02,209 --> 00:14:03,910 You know, your past is your past. 223 00:14:03,911 --> 00:14:05,712 Your Uncle Colin says you're a good kid, 224 00:14:05,713 --> 00:14:07,815 so you're a good kid until you prove otherwise. 225 00:14:07,816 --> 00:14:09,682 Okay, good, but... 226 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 Save it for the shrink. 227 00:14:11,686 --> 00:14:13,288 Let's go over the rules. 228 00:14:13,289 --> 00:14:17,725 The most important rule, the golden rule is... 229 00:14:17,726 --> 00:14:20,495 you want to guess? 230 00:14:20,496 --> 00:14:22,863 Uh... 231 00:14:22,864 --> 00:14:25,064 treat other people like you want to be treated? 232 00:14:25,065 --> 00:14:26,231 Wrong. Dead wrong. 233 00:14:26,232 --> 00:14:28,267 The most important rule is... 234 00:14:28,268 --> 00:14:31,003 you never ever let somebody in the building... 235 00:14:31,004 --> 00:14:33,540 - they're not supposed to be in. - Okay. Of course. 236 00:14:33,541 --> 00:14:36,141 Don't say, "of course". If it was of course, you'd get it right, right? 237 00:14:36,142 --> 00:14:39,444 Everybody- they think being a doorman is easy. 238 00:14:39,445 --> 00:14:42,248 It's not so easy. The devil�s in the details, kid. 239 00:14:42,249 --> 00:14:44,751 You know, you gotta learn how to put out packages, 240 00:14:44,752 --> 00:14:47,787 learn people's names, you know? 241 00:14:47,788 --> 00:14:50,356 And what's the most important thing? 242 00:14:50,357 --> 00:14:54,027 Don't let other people in that aren't supposed to get in. 243 00:14:54,028 --> 00:14:55,328 Yeah, good. Don't forget that. 244 00:14:55,329 --> 00:14:57,930 No eating or sleeping in the lobby. 245 00:14:57,931 --> 00:15:00,065 Don't fraternize with the residents. 246 00:15:00,066 --> 00:15:01,968 They got better things to do than talk to you. 247 00:15:01,969 --> 00:15:04,337 You keep it short, businesslike. You want to write this down? 248 00:15:04,338 --> 00:15:06,638 No, I'll remember. 249 00:15:06,639 --> 00:15:08,307 Well, if you don't, you're out. 250 00:15:08,308 --> 00:15:11,244 All right, tomorrow, 10:30 PM. 251 00:15:11,245 --> 00:15:13,180 You'll talk to Raul. He'll show you around. 252 00:15:13,181 --> 00:15:15,949 And don't pick up any of his bad habits. 253 00:15:15,950 --> 00:15:17,516 - All right. - Let's go. 254 00:15:25,157 --> 00:15:27,192 with me about every detail. 255 00:15:27,193 --> 00:15:28,726 I'm not arguing. 256 00:15:28,727 --> 00:15:31,897 Scarlett, I don't understand why you're being so ungrateful about this. 257 00:15:31,898 --> 00:15:35,299 Because it's just not that big a deal. It's a birthday party. 258 00:15:35,300 --> 00:15:37,001 It's your birthday. 259 00:15:37,002 --> 00:15:38,869 And it was a big for me when I had you. 260 00:15:38,870 --> 00:15:41,807 You were large and painful. And since I happen to be financing... 261 00:15:41,808 --> 00:15:43,708 this particular birthday party, 262 00:15:43,709 --> 00:15:45,310 it's my simple wish... 263 00:15:45,311 --> 00:15:47,679 that no hobos be allowed. 264 00:15:47,680 --> 00:15:51,149 White shirts, two, a little starch. 265 00:15:51,150 --> 00:15:54,018 Afternoon, Mrs. Dowling, Scarlett. 266 00:15:54,019 --> 00:15:57,521 This is Hank. Hank's the new doorman. 267 00:15:57,522 --> 00:15:58,823 Hi, I'm Henry. 268 00:15:58,824 --> 00:16:01,392 Welcome to the building, Hank. 269 00:16:01,393 --> 00:16:03,361 George, you did get my message about the caterer? 270 00:16:03,362 --> 00:16:06,430 Yes, ma'am, sure did. All taken care of, Mrs. D. 271 00:16:06,431 --> 00:16:07,598 - Thank you. - Thank you. 272 00:16:07,599 --> 00:16:09,334 Can I get those? 273 00:16:09,335 --> 00:16:11,743 No, I'm okay. Thank you. 274 00:16:12,872 --> 00:16:14,539 Go ahead. 275 00:16:14,541 --> 00:16:16,908 There are plenty of people on the list... 276 00:16:16,910 --> 00:16:18,944 - Okay, floor, please? - Penthouse. 277 00:16:18,945 --> 00:16:21,762 All right, we'll discuss it later. 278 00:16:45,169 --> 00:16:46,437 Hello. 279 00:16:46,438 --> 00:16:48,617 Honey, it's Gretchen. 280 00:16:51,676 --> 00:16:53,676 Should I just leave these here? 281 00:16:53,678 --> 00:16:57,547 Take them all to Scarlett's room- down the hall, the last door at the end. 282 00:16:57,548 --> 00:16:59,728 And this is for you, Harry. 283 00:17:01,052 --> 00:17:02,959 Thank you. 284 00:17:44,395 --> 00:17:46,796 See anything you like? 285 00:17:46,797 --> 00:17:48,664 Oh, hey. 286 00:17:48,665 --> 00:17:50,799 Your mom told me to put your bags in here. 287 00:17:50,800 --> 00:17:52,701 And snoop through my stuff? 288 00:17:52,702 --> 00:17:56,038 No no, I wasn't snooping. 289 00:17:56,039 --> 00:17:59,755 No? 'Cause it looked a little like snooping. 290 00:18:00,777 --> 00:18:04,493 I should probably go. 291 00:18:05,349 --> 00:18:08,050 Nice to meet you. 292 00:18:08,051 --> 00:18:10,119 "Classy ladies... 293 00:18:10,120 --> 00:18:13,055 make 5000 dollars a week without leaving your house. 294 00:18:13,056 --> 00:18:15,323 No experience necessary". 295 00:18:15,324 --> 00:18:17,092 I don't think you want that one. 296 00:18:17,093 --> 00:18:18,459 Why not? 297 00:18:18,460 --> 00:18:20,639 'Cause they're looking for hookers. 298 00:18:21,463 --> 00:18:23,496 Oh. 299 00:18:23,498 --> 00:18:26,367 Are you sure? Because it sounds pretty good. 300 00:18:26,368 --> 00:18:27,934 Yeah, I'm sure. 301 00:18:27,935 --> 00:18:31,506 Look, maybe I could get you a shift walking dogs, 302 00:18:31,507 --> 00:18:34,109 but it's not exactly a walk in the park. 303 00:18:34,110 --> 00:18:35,510 Isn't it? 304 00:18:35,511 --> 00:18:37,912 The fact that you think that makes me know that you are not ready. 305 00:18:37,913 --> 00:18:39,848 "Cashier... good starting pay. 306 00:18:39,849 --> 00:18:42,117 No experience necessary". How hard could that be? 307 00:18:42,118 --> 00:18:44,718 Yeah, you know what? Call them. 308 00:18:44,719 --> 00:18:46,287 And don't let them jerk you around. 309 00:18:46,288 --> 00:18:50,368 You've got to be ready to play hardball, eh? 310 00:18:53,295 --> 00:18:55,863 You got a real knack making oriental food. 311 00:18:55,864 --> 00:18:57,099 Ha ha ha. 312 00:18:57,100 --> 00:19:00,433 Wow, I'm gonna have a job. 313 00:19:00,434 --> 00:19:03,069 I haven't had one in 20 years. 314 00:19:03,070 --> 00:19:05,940 They're gonna love you, Ma. It's gonna be great. 315 00:19:05,941 --> 00:19:08,442 Just don't tell your brother. I don't want to argue with him. 316 00:19:08,443 --> 00:19:11,046 I won't say anything. 317 00:19:11,047 --> 00:19:13,047 Won't say anything about what? 318 00:19:13,048 --> 00:19:14,315 What? Hey, how's school? 319 00:19:14,316 --> 00:19:16,927 Great. Won't say anything about what? 320 00:19:18,186 --> 00:19:20,954 - I'm getting a job. - She's getting a job. 321 00:19:20,955 --> 00:19:23,455 No, you're not. 322 00:19:23,456 --> 00:19:24,924 You listen to me. 323 00:19:24,925 --> 00:19:27,160 I'm your mother. 324 00:19:27,161 --> 00:19:29,496 And you can't tell me what I can't do. 325 00:19:29,497 --> 00:19:32,232 I'm not gonna just roll over and give up my house... 326 00:19:32,233 --> 00:19:34,602 that I lived in for 15 years. 327 00:19:34,603 --> 00:19:36,603 We need money and I'm getting a job. 328 00:19:36,604 --> 00:19:39,807 No one's giving up the house, Ma. 329 00:19:39,808 --> 00:19:42,208 I left today 330 00:19:42,210 --> 00:19:44,243 and Uncle Colin got me a job as a doorman. 331 00:19:44,244 --> 00:19:47,547 So you don't have to go to work. 332 00:19:47,548 --> 00:19:51,457 You quit to take care of me? 333 00:19:52,686 --> 00:19:55,622 I took a leave of absence. 334 00:19:55,623 --> 00:19:59,959 You precious angel. 335 00:19:59,960 --> 00:20:02,029 You're gonna be a doorman? 336 00:20:02,030 --> 00:20:03,797 What the hell is wrong with being a doorman? 337 00:20:03,798 --> 00:20:06,775 You're gonna be able to tell me pretty soon. 338 00:20:16,775 --> 00:20:19,661 Have a nice evening, Miss Janet, okay? 339 00:20:20,548 --> 00:20:24,126 Hey, you, come here. 340 00:20:25,618 --> 00:20:27,653 You must be the new kid. 341 00:20:27,654 --> 00:20:29,252 Yeah, Henry O'Shea. 342 00:20:29,253 --> 00:20:31,758 Raul. You're on with me tonight. 343 00:20:31,759 --> 00:20:33,458 Go get changed. 344 00:20:33,459 --> 00:20:36,329 The locker room's on B1... down the stairs, make a right. 345 00:20:36,330 --> 00:20:38,738 Hurry up. 346 00:21:05,491 --> 00:21:07,059 What the hell are you doing? 347 00:21:07,060 --> 00:21:08,494 I'm Henry. I'm the new doorman. 348 00:21:08,495 --> 00:21:10,063 - What's going on? - I was sleeping. 349 00:21:10,064 --> 00:21:11,496 This guy was touching me. 350 00:21:11,497 --> 00:21:13,831 - Touching you? - No, I wasn't touching him. 351 00:21:13,832 --> 00:21:15,533 Was he touching you? 352 00:21:15,534 --> 00:21:17,567 Okay, yes, I was touching him, 353 00:21:17,568 --> 00:21:19,468 but I thought something was wrong with his breathing. 354 00:21:19,469 --> 00:21:21,339 I was listening to his chest. I was on my way to get my uniform. 355 00:21:21,340 --> 00:21:23,540 What's wrong with my chest? 356 00:21:23,541 --> 00:21:25,008 Francisco, settle down, okay? 357 00:21:25,009 --> 00:21:26,576 Look, buddy, I'm not gay. 358 00:21:26,577 --> 00:21:28,912 Oh, who said anything about being gay? 359 00:21:28,913 --> 00:21:31,749 He said I was touching him. I'm studying to be a nurse. 360 00:21:31,750 --> 00:21:34,185 And you're not gay? 361 00:21:34,186 --> 00:21:36,319 Look, Dr. Kildare, you're not working here. 362 00:21:36,320 --> 00:21:38,356 You're not on call, okay? 363 00:21:38,357 --> 00:21:40,858 If anything is wrong with him, you let him die. 364 00:21:40,859 --> 00:21:43,861 Now get a uniform, get dressed, 365 00:21:43,862 --> 00:21:45,296 and no touching. 366 00:21:45,297 --> 00:21:47,330 Don't touch anybody that works here. 367 00:21:47,331 --> 00:21:49,900 Don't touch anybody who lives here. You got it? 368 00:21:49,901 --> 00:21:51,736 Right. 369 00:21:51,737 --> 00:21:53,769 What's wrong with me? 370 00:21:53,770 --> 00:21:57,007 You've got obstructed breathing. 371 00:21:57,008 --> 00:22:00,918 What's destructive breathing? 372 00:22:02,213 --> 00:22:03,858 Forget it. 373 00:22:05,684 --> 00:22:08,227 Do we really have to wear the hat? 374 00:22:21,164 --> 00:22:22,932 Nice fit. 375 00:22:22,933 --> 00:22:24,133 Thanks. 376 00:22:24,134 --> 00:22:25,468 It's hot, right? 377 00:22:25,469 --> 00:22:26,735 Yeah. 378 00:22:26,736 --> 00:22:28,471 That's 'cause it's made of wool... 379 00:22:28,472 --> 00:22:31,274 one uniform for summer, winter, spring and fall. 380 00:22:31,275 --> 00:22:33,476 You ain't gonna find no air conditioning nowhere... 381 00:22:33,477 --> 00:22:35,711 that's gonna stop you from sweating your nuts off. 382 00:22:35,712 --> 00:22:37,880 Terrific. 383 00:22:37,881 --> 00:22:39,616 You see Francisco downstairs? 384 00:22:39,617 --> 00:22:42,852 Oh, yeah. We had a nice conversation. 385 00:22:42,853 --> 00:22:44,119 Yeah? 386 00:22:44,121 --> 00:22:46,121 That's weird. 387 00:22:46,123 --> 00:22:48,257 He's usually asleep. 388 00:22:48,258 --> 00:22:50,292 Why didn't you eat early when you had time? 389 00:22:50,293 --> 00:22:52,728 Look, I couldn't because I was waiting for you. 390 00:22:52,729 --> 00:22:55,530 - Oh, waiting for me. - Did you pack the Blackberry charger? 391 00:22:55,531 --> 00:22:58,267 Yes, I packed the Blackberry charger. How many times are you gonna ask me? 392 00:22:58,268 --> 00:23:00,470 As many times as it takes to know you did it, Debbie. 393 00:23:00,471 --> 00:23:02,472 Don't Debbie me. 394 00:23:02,473 --> 00:23:04,073 Good evening, Mr. and Mrs. Silverman. 395 00:23:04,074 --> 00:23:05,774 Hey, Bobby. This is our new doorman Henry. 396 00:23:05,775 --> 00:23:07,276 Hello, Henry. 397 00:23:07,277 --> 00:23:09,678 - Pleased to meet you, Henry. - Nice to meet you too, sir. 398 00:23:09,679 --> 00:23:11,779 Here, take Hercules. 399 00:23:11,780 --> 00:23:16,316 I need to take my Klonopin before we leave for this nightmare... 400 00:23:16,317 --> 00:23:19,363 I mean, our romantic anniversary getaway. 401 00:23:25,194 --> 00:23:27,196 The car's ready, Mr. Silverman. 402 00:23:27,197 --> 00:23:28,963 Thank you, Raul. 403 00:23:28,964 --> 00:23:30,833 We'll be back on Sunday. 404 00:23:30,834 --> 00:23:33,434 If you can't get us on the cell, you know you can always email. 405 00:23:33,435 --> 00:23:36,704 Your father doesn't even have a bowel movement without his Blackberry. 406 00:23:36,705 --> 00:23:38,606 No parties, Bobby. 407 00:23:38,607 --> 00:23:40,409 I'm not gonna have any parties. 408 00:23:40,410 --> 00:23:42,310 You listen to your father. 409 00:23:42,311 --> 00:23:44,978 I love you, sweetie. 410 00:23:44,979 --> 00:23:46,849 Me too, Mom. 411 00:23:52,521 --> 00:23:54,822 Keep an eye on him, okay, Henry? 412 00:23:54,823 --> 00:23:57,573 I will, sir. Thank you very much. 413 00:24:19,047 --> 00:24:23,250 You hungry, man? I'm starving. Let's get something to eat. 414 00:24:23,251 --> 00:24:25,752 I thought we weren't supposed to eat up here. 415 00:24:25,753 --> 00:24:29,038 We ain't supposed to be seen eating. That don't mean we gotta starve. 416 00:24:30,757 --> 00:24:33,760 - Yeah, Mo's. - Yeah, what's happening? 417 00:24:33,761 --> 00:24:36,430 Let me get- hold on one second. What you want on it? 418 00:24:36,431 --> 00:24:39,733 It's my first night. I'm all right. 419 00:24:39,734 --> 00:24:41,201 Sausage, pepperoni... what? 420 00:24:41,202 --> 00:24:43,803 Sure. 421 00:24:43,804 --> 00:24:47,574 Let me get a large half-pepperoni half-sausage. 422 00:24:47,575 --> 00:24:49,743 1500 Fifth Avenue. 423 00:24:49,744 --> 00:24:52,012 - Raul? - Yeah, what's up? It's Raul. 424 00:24:52,013 --> 00:24:54,282 I'm just chilling. You know what's happening. 425 00:24:54,283 --> 00:24:58,192 - Be about 20 or 30 minutes. - Mm-hmm, okay, thanks. For sure. 426 00:24:59,987 --> 00:25:02,429 30 minutes or less. 427 00:25:05,493 --> 00:25:07,226 Nurses' School, huh? 428 00:25:07,227 --> 00:25:09,228 I guess that's cool. 429 00:25:09,229 --> 00:25:11,130 You don't want to be no doctor? 430 00:25:11,131 --> 00:25:13,233 You know how much it costs to go to med school? 431 00:25:13,234 --> 00:25:16,334 - No. - More than I got. Crazy money. 432 00:25:16,335 --> 00:25:19,813 And I didn't have the scores for a scholarship. 433 00:25:24,277 --> 00:25:26,480 I'm gonna take off, buddy. 434 00:25:26,481 --> 00:25:28,582 What do you mean, take off? 435 00:25:28,583 --> 00:25:31,851 You don't need me here, man. You got this job down pat. 436 00:25:31,852 --> 00:25:34,487 Somebody comes- open the door, let them in. 437 00:25:34,488 --> 00:25:37,890 I mean, the night shift is dead. It's easy. 438 00:25:37,891 --> 00:25:39,725 It's easier than being a nurse, right? 439 00:25:39,726 --> 00:25:41,126 What if George comes? 440 00:25:41,127 --> 00:25:42,595 George is asleep. 441 00:25:42,596 --> 00:25:46,531 And if he do come, just cover for me. Tell him I went to get some coffee. 442 00:25:46,532 --> 00:25:49,783 Good looking, my brother. 443 00:26:26,006 --> 00:26:27,305 Hey. 444 00:26:27,306 --> 00:26:30,240 He's kind of cute. 445 00:26:30,241 --> 00:26:32,684 A doorman. 446 00:26:57,269 --> 00:26:59,304 - What's up? - Hi, can I help you, ladies? 447 00:26:59,305 --> 00:27:03,808 Yeah, we're here to see Roberto, 8B. We're his cousins. 448 00:27:03,809 --> 00:27:05,908 Uh, okay. 449 00:27:05,909 --> 00:27:08,760 Hang on one second. 450 00:27:09,479 --> 00:27:11,214 You said 8... 451 00:27:11,215 --> 00:27:13,250 Yeah. 452 00:27:13,251 --> 00:27:15,794 There. 453 00:27:18,622 --> 00:27:21,338 One second. 454 00:27:26,397 --> 00:27:28,898 - Bobby? - Buenas noches. 455 00:27:28,899 --> 00:27:30,266 Bobby, is that you? 456 00:27:30,267 --> 00:27:33,903 Bobby is not here. Yo estoy Roberto. 457 00:27:33,904 --> 00:27:37,574 Okay, Roberto, your cousins are here to see you. 458 00:27:37,575 --> 00:27:40,076 I'm sorry, what did you say your names were? 459 00:27:40,077 --> 00:27:43,180 Mercedes and Portia. 460 00:27:43,181 --> 00:27:45,514 Mercedes and Portia. 461 00:27:45,516 --> 00:27:48,552 Ah, yes, cousin Mercedes. 462 00:27:48,553 --> 00:27:50,995 Send them up, por favor. 463 00:27:52,256 --> 00:27:53,891 You said you were his cousins? 464 00:27:53,892 --> 00:27:55,926 Yeah, distant cousins, 465 00:27:55,927 --> 00:27:58,834 removed a couple times. 466 00:28:00,331 --> 00:28:03,767 Are you gonna let us go up or what, baby? 467 00:28:03,768 --> 00:28:07,017 Okay, go see your cousin. 468 00:28:16,879 --> 00:28:19,322 I'm gonna regret that. 469 00:28:41,537 --> 00:28:43,438 Sorry, didn't see you there. 470 00:28:43,439 --> 00:28:45,757 Don't apologize. Help me. 471 00:28:57,820 --> 00:28:59,587 - Thanks. - Sure. 472 00:28:59,589 --> 00:29:01,624 - Henry, right? - Yeah. 473 00:29:01,625 --> 00:29:03,657 Scarlett, stop flirting with the doorman... 474 00:29:03,658 --> 00:29:05,693 and take Buck. 475 00:29:05,694 --> 00:29:06,928 I want to go home. 476 00:29:06,929 --> 00:29:09,328 Did somebody have a little too much to drink? 477 00:29:09,329 --> 00:29:11,364 Fuck you. 478 00:29:11,365 --> 00:29:14,275 I had exactly the right amount. 479 00:29:20,476 --> 00:29:23,110 Wow, he can puke and be an asshole all at the same time. 480 00:29:23,111 --> 00:29:25,145 I think I'm gonna be sick. 481 00:29:25,146 --> 00:29:29,184 No, sweetie, I'm sure you won't embarrass yourself. 482 00:29:29,185 --> 00:29:32,763 Thanks, Gretch. I'll take it from here. 483 00:29:36,191 --> 00:29:40,194 - Isn't he precious? - Yeah. 484 00:29:40,195 --> 00:29:42,361 I'm gonna go. 485 00:29:42,363 --> 00:29:43,731 Call you tomorrow. 486 00:29:43,732 --> 00:29:45,532 Later, hot stuff. 487 00:29:45,533 --> 00:29:47,736 Eat me. 488 00:29:47,737 --> 00:29:50,104 Don't worry, I'll clean that up. 489 00:29:50,105 --> 00:29:54,409 I'm gonna let you clean up my boyfriend's puke. 490 00:29:54,410 --> 00:29:56,643 He can clean up. He's a doorman. 491 00:29:56,644 --> 00:30:00,394 Buck, stop being such a jerk. 492 00:30:02,516 --> 00:30:05,618 Listen, don't worry about it. I clean up puke all the time... 493 00:30:05,619 --> 00:30:07,652 at school. 494 00:30:07,653 --> 00:30:09,689 I was studying to be a n... 495 00:30:09,690 --> 00:30:12,225 don't worry about it. I'll take care of it. 496 00:30:12,226 --> 00:30:14,292 You're really sweet. 497 00:30:14,293 --> 00:30:16,330 Thank you. 498 00:30:16,331 --> 00:30:17,598 I owe you one. 499 00:30:17,599 --> 00:30:21,199 Oh, fruit juice. Give him some fruit juice and some aspirin. 500 00:30:21,200 --> 00:30:23,169 It'll help his hangover. 501 00:30:23,170 --> 00:30:25,004 Okay. 502 00:30:25,005 --> 00:30:27,448 Great, thanks. 503 00:30:59,405 --> 00:31:02,607 The night shift is dead, my ass. 504 00:31:12,018 --> 00:31:14,886 Have you seen a couple of hos come in here five seconds ago? 505 00:31:14,887 --> 00:31:16,988 Sir, if I could please ask you to wait outside... 506 00:31:16,989 --> 00:31:20,292 Man, ring up the apartment and tell them I'm here right this second, 507 00:31:20,293 --> 00:31:22,394 or you'll need a tourniquet where your dick used to be... 508 00:31:22,395 --> 00:31:25,398 and a feeding tube where your mouth used to be. Feel me? 509 00:31:25,399 --> 00:31:28,900 Okay. Okay. 510 00:31:28,901 --> 00:31:31,786 Just give me one second. 511 00:31:34,207 --> 00:31:36,073 - Bobby. - Buenas noches. 512 00:31:36,074 --> 00:31:39,310 Bobby, you send those girls back down here immediately. 513 00:31:39,311 --> 00:31:42,147 Do it now or I will tell your father everything. 514 00:31:42,148 --> 00:31:45,717 Fine, I'm coming. 515 00:31:45,718 --> 00:31:48,119 He's coming. If I could just have you wait outside... 516 00:31:48,121 --> 00:31:50,522 No no, if they ain't down here soon, 517 00:31:50,523 --> 00:31:52,557 I'm going up. 518 00:31:52,558 --> 00:31:55,307 Okay, you can just stay there. 519 00:32:07,906 --> 00:32:09,938 You Roberto? Who got my money? 520 00:32:09,939 --> 00:32:14,345 I don't have it. I thought I could use a credit card. 521 00:32:14,346 --> 00:32:16,848 Could I borrow a few bucks? 522 00:32:16,849 --> 00:32:18,816 How much? 523 00:32:18,817 --> 00:32:21,085 - 200 dollars. - 200 dollars for...? 524 00:32:21,086 --> 00:32:23,027 I'll totally pay you back. 525 00:32:26,892 --> 00:32:30,676 200 dollars. Here. 526 00:32:32,364 --> 00:32:35,331 Still short, man. I want my money. 527 00:32:35,332 --> 00:32:39,082 Look, there's 196 there. Are you gonna hurt this kid over four bucks? 528 00:32:41,005 --> 00:32:44,187 It's your lucky day, Roberto. 529 00:32:52,851 --> 00:32:54,518 Are you nuts? 530 00:32:54,519 --> 00:32:57,986 I'm sorry. I'll pay you back with interest. Just don't tell my folks. 531 00:32:57,987 --> 00:33:01,057 Don't tell... you... go to bed. 532 00:33:01,058 --> 00:33:02,624 You're gonna tell, aren't you? 533 00:33:02,625 --> 00:33:04,794 No, I'm gonna finish mopping up this puke... 534 00:33:04,795 --> 00:33:07,262 and you're gonna pay me back tomorrow, okay? 535 00:33:07,263 --> 00:33:10,265 I don't live on Fifth Avenue. 200 dollars is a lot of money to me. 536 00:33:10,266 --> 00:33:13,260 Thank you, thank you, thank you. I owe you one. 537 00:33:13,261 --> 00:33:14,871 You owe me 2 hundred and one. 538 00:33:14,872 --> 00:33:17,780 Go to bed before I change my mind. 539 00:33:39,128 --> 00:33:43,534 Hey, George. I was just adjusting my back. 540 00:33:43,535 --> 00:33:45,468 Balls. You were sleeping. 541 00:33:45,469 --> 00:33:48,171 - All right, I'm sorry. - Kid, you can't sleep in the lobby. 542 00:33:48,172 --> 00:33:50,740 You gotta get used to the night shift. 543 00:33:50,741 --> 00:33:52,642 Don't let it happen again. 544 00:33:52,643 --> 00:33:54,492 All right. 545 00:33:56,080 --> 00:33:57,878 Where is Raul? 546 00:33:57,879 --> 00:34:00,382 He's here. 547 00:34:00,383 --> 00:34:01,615 Where? 548 00:34:01,616 --> 00:34:02,883 He was here. 549 00:34:02,884 --> 00:34:04,150 Where? 550 00:34:04,151 --> 00:34:06,153 Hey, I was just out getting coffee. You want one? 551 00:34:06,154 --> 00:34:08,766 No. 552 00:34:11,294 --> 00:34:14,428 - This one's on me. - Thanks. How did you-? 553 00:34:14,429 --> 00:34:16,498 Look, man, I've been working here for eight years. 554 00:34:16,499 --> 00:34:17,999 I pick up on habits. 555 00:34:18,001 --> 00:34:21,285 That man right there... George... he's a creature of habit. 556 00:34:23,606 --> 00:34:25,539 Ugh, what is that? 557 00:34:25,540 --> 00:34:26,907 Aged coffee. 558 00:34:26,908 --> 00:34:30,590 I keep it hid outside behind the bushes. 559 00:34:31,179 --> 00:34:34,682 Hey, partner. Right on time, baby. 560 00:34:34,683 --> 00:34:37,295 Yo, what's up? 561 00:35:44,485 --> 00:35:47,288 Stella. 562 00:35:47,289 --> 00:35:49,123 What? 563 00:35:49,124 --> 00:35:51,758 Stella, shut up. 564 00:35:51,759 --> 00:35:55,227 Don't look at me like that. I know damn well you started it. 565 00:35:55,228 --> 00:35:58,230 Here. 566 00:35:58,231 --> 00:36:00,171 Get over yourself. 567 00:36:03,436 --> 00:36:05,205 What's with the dogs, Cate? 568 00:36:05,206 --> 00:36:08,741 They're normally really well-behaved, but Stella can be a little bitch. 569 00:36:08,742 --> 00:36:10,909 - No, I mean, why are they here? - Oh, that? 570 00:36:10,910 --> 00:36:13,979 I'm making some extra cash doing overnight boarding. 571 00:36:13,980 --> 00:36:16,248 So we're running a kennel now? 572 00:36:16,249 --> 00:36:19,134 Mom is fine with it as long as they keep quiet. 573 00:36:19,752 --> 00:36:21,487 They're not quiet. 574 00:36:21,489 --> 00:36:23,822 By dog standards, they are church mice. 575 00:36:23,823 --> 00:36:26,674 Forget it. You don't know anything about dogs. 576 00:36:27,261 --> 00:36:29,542 Okay, where's Ma? 577 00:36:30,463 --> 00:36:33,279 I think she got a job. 578 00:36:35,336 --> 00:36:37,243 Great. 579 00:36:40,341 --> 00:36:43,123 So sensitive, that one. 580 00:36:59,024 --> 00:37:00,691 Welcome back. 581 00:37:00,692 --> 00:37:01,892 Thanks. 582 00:37:01,893 --> 00:37:04,610 You have here a letter or something. 583 00:37:05,632 --> 00:37:09,075 One night, and he has a secret admirer. 584 00:37:12,871 --> 00:37:14,438 That's it for me. 585 00:37:14,439 --> 00:37:16,875 I have sucked enough ass for one day. 586 00:37:16,876 --> 00:37:18,909 Have a good night, Henry. 587 00:37:18,911 --> 00:37:20,852 All right, you too. 588 00:37:35,060 --> 00:37:37,795 ...jealous of the fact that I can sing better than you. 589 00:37:37,796 --> 00:37:40,131 I can sing better than you and that's why you don't like it. 590 00:37:40,132 --> 00:37:42,500 Okay, let me tell you something... 591 00:37:42,501 --> 00:37:46,003 it's "heartache tonight," not "party tonight". 592 00:37:46,004 --> 00:37:47,371 It's not a happy song, Ray. 593 00:37:47,372 --> 00:37:49,572 Why can't you just admit when you don't know something... 594 00:37:49,573 --> 00:37:51,373 except talking out of your hoop. Why? 595 00:37:51,374 --> 00:37:53,209 Ring! Hello, clue phone. It's for you. 596 00:37:53,210 --> 00:37:55,245 It's The Eagles calling to say you're an idiot. 597 00:37:55,246 --> 00:37:58,214 Oh, like The Eagles would call you, Mr. Wrapped-Up-Like-A-Douche. 598 00:37:58,215 --> 00:38:00,582 Oh, please, everyone thinks it's "douche" at nine years old. 599 00:38:00,583 --> 00:38:02,818 I think you're a douche. Can you help us? 600 00:38:02,819 --> 00:38:05,021 - Do you know that song...? - Let it go, Ray. 601 00:38:05,022 --> 00:38:08,224 I'll buy you the CD for Rosh Hashanah. 602 00:38:08,225 --> 00:38:11,027 Oh, no. Your dog. 603 00:38:11,028 --> 00:38:12,763 - No, it's The Eagles. - No no no, your dog... 604 00:38:12,764 --> 00:38:15,098 is going up in the elevator with the leash. 605 00:38:15,099 --> 00:38:18,246 - Oh my God, Cassius. - Oh my God. 606 00:38:20,670 --> 00:38:22,204 Oh my God. 607 00:38:22,205 --> 00:38:24,206 Cassius. 608 00:38:24,207 --> 00:38:27,141 He's not making noise. 609 00:38:27,142 --> 00:38:30,447 Cassius, everything's gonna be fine. Breathe. 610 00:38:30,448 --> 00:38:33,451 This is all your fault. If you weren't so in love with Glenn Frey... 611 00:38:33,452 --> 00:38:35,185 Oh, shut up. Shut up. 612 00:38:35,186 --> 00:38:37,288 I'm sure he'll be fine. 613 00:38:42,793 --> 00:38:43,960 Oh my God. 614 00:38:43,961 --> 00:38:48,229 He's dead. Oh my God, he's dead. 615 00:38:48,230 --> 00:38:50,064 You killed him. 616 00:38:50,065 --> 00:38:53,234 - What is he doing? - I think he's reviving him. 617 00:38:53,235 --> 00:38:55,403 Hang in there, Cassius. Hang in, baby. 618 00:38:55,404 --> 00:38:57,538 Hang in. Don't go in the light. 619 00:38:57,539 --> 00:39:00,041 Don't go in the light. 620 00:39:00,042 --> 00:39:03,380 What's he...? What's he? 621 00:39:03,381 --> 00:39:06,015 He's CPRing him. Are you blind? 622 00:39:06,017 --> 00:39:08,924 Oh, Cassius. 623 00:39:13,622 --> 00:39:17,025 - Oh, Cassius. - Oh, look at that. 624 00:39:17,026 --> 00:39:19,794 Cassius, baby boy. 625 00:39:19,795 --> 00:39:21,597 Baby boy. 626 00:39:21,598 --> 00:39:23,665 Oh, my little angel. 627 00:39:23,666 --> 00:39:25,333 You scared me. 628 00:39:25,334 --> 00:39:27,034 Hey. Hi. 629 00:39:27,035 --> 00:39:28,569 I am so sorry. 630 00:39:28,570 --> 00:39:30,038 No, I'm sorry. 631 00:39:30,039 --> 00:39:31,408 No, I'm sorry. 632 00:39:31,409 --> 00:39:33,509 And you, mister... 633 00:39:33,510 --> 00:39:35,276 who's amazing? You are. 634 00:39:35,277 --> 00:39:38,280 Thank you so much. I don't know how we can ever repay you. 635 00:39:38,281 --> 00:39:40,316 Don't worry. I'm just doing my job, sort of. 636 00:39:40,317 --> 00:39:42,551 - Come here. - You don't need to... 637 00:39:42,552 --> 00:39:44,652 Thank you so much. 638 00:39:44,653 --> 00:39:46,688 On the mouth? 639 00:39:46,689 --> 00:39:48,588 You just grossed him out. 640 00:39:48,589 --> 00:39:51,303 - I was thanking him. - Pick up that leash. 641 00:39:52,795 --> 00:39:54,427 Hi, Scarlett. 642 00:39:54,428 --> 00:39:57,899 Wow, I've never seen anyone do that before. 643 00:39:57,900 --> 00:40:00,435 Yeah, that was my first time with a dog. 644 00:40:00,437 --> 00:40:02,303 That didn't sound right. 645 00:40:02,304 --> 00:40:05,189 No, it didn't. 646 00:40:10,411 --> 00:40:11,612 What was that? 647 00:40:11,613 --> 00:40:13,223 What? 648 00:40:14,750 --> 00:40:17,417 What did I tell you about getting too personal with the residents? 649 00:40:17,418 --> 00:40:20,655 It wasn't a resident, sir. It was a dog. And he was gonna die. 650 00:40:20,656 --> 00:40:22,989 Not the dog, wise guy. Miss Dowling. 651 00:40:22,990 --> 00:40:25,341 Oh. 652 00:40:26,394 --> 00:40:28,836 You don't listen too good, do you? 653 00:40:31,367 --> 00:40:34,267 What are you standing for? Get to your station. 654 00:40:41,909 --> 00:40:44,344 I didn't know you could do that to a dog. 655 00:40:44,345 --> 00:40:47,253 Yeah, right, 'cause you're always... 656 00:40:51,017 --> 00:40:53,919 Yeah, like I was saying, you know, I've been trying to do my thing. 657 00:40:53,920 --> 00:40:57,189 - Flowers for Scarlett Dowling. 658 00:40:57,190 --> 00:40:58,724 I'll take those up. 659 00:40:58,725 --> 00:41:02,112 Sorry, tenant's not home. I'll sign for them. 660 00:41:16,308 --> 00:41:18,717 Someone get that. 661 00:41:19,312 --> 00:41:22,220 [Mrs. Could you get that? 662 00:41:23,917 --> 00:41:27,600 Nothing would give me more pleasure. 663 00:41:34,495 --> 00:41:37,897 Oh, hello. Thank you so much. 664 00:41:37,899 --> 00:41:39,198 Who is it, dear? 665 00:41:39,199 --> 00:41:41,499 Flowers, darling. 666 00:41:41,500 --> 00:41:43,969 Don't forget the tip. 667 00:41:43,970 --> 00:41:46,004 Could you...? 668 00:41:46,005 --> 00:41:48,515 Getting him a tip. 669 00:41:55,079 --> 00:41:57,415 Those for me? 670 00:41:57,416 --> 00:41:58,851 Yeah, I think so. 671 00:41:58,852 --> 00:42:01,498 Right this way, please. 672 00:42:03,323 --> 00:42:05,390 I think they're from your friend Buck. 673 00:42:05,391 --> 00:42:06,825 Yeah, I figured. 674 00:42:06,826 --> 00:42:09,227 All done and dusted. 675 00:42:09,228 --> 00:42:11,943 You can just move some of that crap away. 676 00:42:17,336 --> 00:42:20,881 Your room is great. 677 00:42:22,373 --> 00:42:24,841 Isn't it? 678 00:42:24,842 --> 00:42:26,677 I wish it didn't make me so sick. 679 00:42:26,679 --> 00:42:28,614 Why? What's wrong with it? 680 00:42:28,615 --> 00:42:31,999 I didn't decorate it. 681 00:42:32,918 --> 00:42:36,055 Mother. 682 00:42:36,056 --> 00:42:39,390 You have a little orange something on your nose. 683 00:42:39,391 --> 00:42:40,858 Orange stuff? 684 00:42:40,859 --> 00:42:43,627 Yeah, it's like powder or something. 685 00:42:43,628 --> 00:42:44,828 There you go. 686 00:42:44,829 --> 00:42:47,097 Thanks. 687 00:42:47,098 --> 00:42:49,499 Okay. 688 00:42:49,500 --> 00:42:51,601 Henry. 689 00:42:51,602 --> 00:42:53,537 Yeah? 690 00:42:53,538 --> 00:42:55,707 How did you know how to save that dog last night? 691 00:42:55,708 --> 00:42:58,141 What, are you like a vet or something? 692 00:42:58,142 --> 00:43:00,178 Oh, no, I was never in the military. 693 00:43:02,414 --> 00:43:04,848 I'm a nurse. I'm almost a nurse. 694 00:43:04,849 --> 00:43:08,386 So you're almost a nurse-slash-doorman? 695 00:43:08,387 --> 00:43:10,954 Yeah. Well, I'm still in school. 696 00:43:10,955 --> 00:43:13,956 - Oh. - I had to take some time off... 697 00:43:13,957 --> 00:43:16,426 to help... we... my... 698 00:43:16,427 --> 00:43:19,564 Hey, there you are. 699 00:43:19,565 --> 00:43:22,132 Buck, don't you have a phone? 700 00:43:22,133 --> 00:43:23,965 Nice flowers, man. 701 00:43:23,966 --> 00:43:25,875 Yeah. I'm glad you approve. 702 00:43:30,308 --> 00:43:33,111 What? Don't tell me you're mad about last night. 703 00:43:33,112 --> 00:43:36,046 I think those cocktail olives were bad, 704 00:43:36,047 --> 00:43:38,081 'cause I didn't have that much to drink. 705 00:43:38,082 --> 00:43:40,649 They're lucky I don't sue. Listen, I'm gonna make a drink, 706 00:43:40,650 --> 00:43:42,984 and you change, put something nice on... 707 00:43:42,985 --> 00:43:45,620 - and we'll go. - Okay, you go do that. 708 00:43:45,621 --> 00:43:47,300 Bye. 709 00:43:56,700 --> 00:44:00,002 Hey, Grace, looking good. 710 00:44:00,003 --> 00:44:04,775 I got your green tea chai latte. 711 00:44:04,776 --> 00:44:07,643 I took the liberty of putting in... 712 00:44:07,644 --> 00:44:08,944 a phytonutrient tablet. 713 00:44:08,945 --> 00:44:11,212 It's got some powerful antioxidants... 714 00:44:11,213 --> 00:44:13,114 to give you a boost. 715 00:44:13,115 --> 00:44:15,383 Well, that's very sweet. Thank you, Laszlo. 716 00:44:15,384 --> 00:44:17,736 Are you happy? 717 00:44:18,921 --> 00:44:21,557 Very happy. This chair is really comfortable. 718 00:44:21,558 --> 00:44:23,993 It's one of our best sellers, comes with a how-to video 719 00:44:23,994 --> 00:44:26,529 that's amazing. 720 00:44:26,530 --> 00:44:29,764 Well, I'm glad that you're happy. 721 00:44:29,765 --> 00:44:32,935 'Cause if you're happy, the workplace is happy, 722 00:44:32,936 --> 00:44:35,136 the customers are happy, and then I'm happy. 723 00:44:35,137 --> 00:44:39,574 I'm a people person. At least I try very hard to be. 724 00:44:39,575 --> 00:44:41,809 Well, I love people. 725 00:44:41,810 --> 00:44:43,844 And I really like working here already. 726 00:44:43,845 --> 00:44:45,013 - Yeah? - Yeah. 727 00:44:45,014 --> 00:44:47,047 Well, jeez, I love to hear that. 728 00:44:47,048 --> 00:44:49,883 And you're doing a great job. 729 00:44:49,884 --> 00:44:51,051 Keep it up. 730 00:44:51,052 --> 00:44:52,253 Okay, you too. 731 00:44:52,254 --> 00:44:54,290 I do. 732 00:44:54,291 --> 00:44:57,225 All right. 733 00:44:57,226 --> 00:45:01,238 Thank you for my, uh, phyto... 734 00:45:24,185 --> 00:45:27,589 The last time we were in Japan was in '95 and I... 735 00:45:27,590 --> 00:45:30,592 No no, that was Hong Kong. We were in Japan in '98. 736 00:45:30,593 --> 00:45:32,060 Absolutely. 737 00:45:32,061 --> 00:45:35,173 - We were in Hong Kong? - Yes. 738 00:45:46,506 --> 00:45:49,810 We were invited to see a Japanese production of "Cats," 739 00:45:49,811 --> 00:45:53,789 which, let me tell you, was better than the original. 740 00:45:56,483 --> 00:45:59,368 Can we go in, please? 741 00:46:02,257 --> 00:46:04,924 - Dude, you killed it. - Did I? Sorry, buddy. 742 00:46:04,925 --> 00:46:07,960 Hey, thanks for doing your job. I appreciate it. 743 00:46:07,961 --> 00:46:10,596 - Sorry about that, guys. - Whatever. 744 00:46:10,597 --> 00:46:13,266 We went swimming in a lake and I don't know if you know... 745 00:46:13,268 --> 00:46:15,502 that these little fish... I forgot the name of them, 746 00:46:15,503 --> 00:46:17,203 but when you urinate in water... 747 00:46:17,204 --> 00:46:19,305 they fly up the stream the other way. 748 00:46:19,306 --> 00:46:21,741 - Hello, Mrs. Dowling. - Hi, Buck. 749 00:46:21,742 --> 00:46:24,078 - How are you? - Thank you for coming. 750 00:46:24,079 --> 00:46:25,779 I wouldn't miss it for the world. 751 00:46:25,780 --> 00:46:27,513 - Hey, you look great. - Oh, thank you. 752 00:46:27,514 --> 00:46:29,729 - I mean that. - Thank you. 753 00:46:31,287 --> 00:46:32,618 Oh boy, oh boy, oh boy. 754 00:46:32,619 --> 00:46:35,333 - "You look great, I mean that"? - I did mean that. 755 00:46:37,290 --> 00:46:40,158 Your boyfriend's already completely loaded. 756 00:46:40,159 --> 00:46:42,161 Welcome to my life. 757 00:46:42,162 --> 00:46:44,030 I don't know why I put up with it. 758 00:46:44,031 --> 00:46:48,134 Because good-looking and rich is rare commodity. 759 00:46:48,135 --> 00:46:50,903 God, I'm not that shallow, am I? 760 00:46:50,904 --> 00:46:53,004 No, of course not. 761 00:46:53,005 --> 00:46:55,440 A helicopter to the Hamptons every weekend... 762 00:46:55,441 --> 00:46:57,843 doesn't necessarily mean you're shallow. 763 00:46:57,844 --> 00:47:00,145 - No. - I mean, who wants to do that drive, 764 00:47:00,146 --> 00:47:02,428 especially in the summer? 765 00:47:04,917 --> 00:47:07,119 Are you okay? 766 00:47:09,355 --> 00:47:12,424 Everybody, everybody, can I have your attention? Thank you. 767 00:47:12,425 --> 00:47:15,527 Now if the birthday girl could join me? 768 00:47:15,528 --> 00:47:18,531 You know, I can hardly believe... 769 00:47:18,532 --> 00:47:21,933 that this whose diaper I changed, 770 00:47:21,934 --> 00:47:24,102 whom I taught to ride a bike... 771 00:47:24,103 --> 00:47:26,138 and whom I can still hear... 772 00:47:26,139 --> 00:47:28,406 reciting the lines of Puck... 773 00:47:28,407 --> 00:47:31,242 from the immortal Bard in fourth grade, 774 00:47:31,243 --> 00:47:33,310 has transformed into... 775 00:47:33,311 --> 00:47:36,180 this beautiful, graceful... 776 00:47:36,181 --> 00:47:40,617 and sophisticated young woman. 777 00:47:40,618 --> 00:47:42,853 Scarlett, I know that I speak... 778 00:47:42,854 --> 00:47:45,255 on behalf of your mother and myself... 779 00:47:45,256 --> 00:47:47,892 when I say that we genuinely could not have asked... 780 00:47:47,893 --> 00:47:50,127 for a better child. 781 00:47:50,128 --> 00:47:51,328 Thanks, Dad. 782 00:47:51,329 --> 00:47:53,164 Happy birthday, sweetheart. 783 00:47:53,165 --> 00:47:55,573 Happy 21st, Scarlett. 784 00:47:58,603 --> 00:48:01,318 Oh, I nearly forgot. 785 00:48:02,507 --> 00:48:06,510 A small token of our affection, 786 00:48:06,511 --> 00:48:08,954 very small. 787 00:48:10,148 --> 00:48:12,383 No. 788 00:48:12,384 --> 00:48:14,318 Oh my God. 789 00:48:14,319 --> 00:48:17,254 Thank you, thank you, thank you, thank you. 790 00:48:17,255 --> 00:48:19,624 - Hi. - This is my buddy. 791 00:48:19,625 --> 00:48:21,826 I need another drink... 792 00:48:21,827 --> 00:48:24,461 a whisky and coke. Could you get that for me, please? 793 00:48:24,462 --> 00:48:27,931 - Happy birthday, baby. - Give me that. 794 00:48:27,932 --> 00:48:30,435 - Anyway, so... - Hey hey hey. 795 00:48:30,436 --> 00:48:31,977 We need to talk. 796 00:48:39,443 --> 00:48:42,726 Jake, here. 797 00:48:43,914 --> 00:48:45,748 This party sucks. 798 00:48:45,749 --> 00:48:47,516 Do the right thing. 799 00:48:47,518 --> 00:48:49,920 Gracias, amigo. 800 00:48:49,921 --> 00:48:52,089 Dude, that's her baby picture. 801 00:48:52,090 --> 00:48:53,356 Whatever. 802 00:48:53,357 --> 00:48:55,391 Right. 803 00:48:55,392 --> 00:48:56,859 Holy shit. 804 00:48:56,860 --> 00:48:58,494 What? 805 00:48:58,495 --> 00:49:00,263 That's a lot of witch, bro. 806 00:49:00,264 --> 00:49:02,698 Would you stop being such a pussy, Jake? 807 00:49:02,699 --> 00:49:05,107 We'll split it. 808 00:49:09,240 --> 00:49:11,740 - Oh! - Yeah. 809 00:49:11,741 --> 00:49:13,943 - You gonna do all mine too? 810 00:49:13,944 --> 00:49:15,345 - Come on, man. - Ahhh! 811 00:49:15,346 --> 00:49:16,980 Hey! 812 00:49:16,981 --> 00:49:19,249 Yeah yeah yeah yeah. Thanks. 813 00:49:25,222 --> 00:49:27,629 So good. 814 00:49:28,925 --> 00:49:30,893 Mmm. 815 00:49:30,894 --> 00:49:33,494 I want a white one, Mr. Dowling. 816 00:49:33,495 --> 00:49:36,031 - A ribbon? - A car, silly. 817 00:49:36,032 --> 00:49:39,333 Oh oh oh, no problem. When do you need it by? 818 00:49:39,334 --> 00:49:43,313 It's Buck. He's passed out on the floor in the bathroom. 819 00:49:50,414 --> 00:49:52,314 - Oh my God. - Oh my God. 820 00:49:52,315 --> 00:49:54,115 - What happened? - I don't know. 821 00:49:54,116 --> 00:49:56,017 He just... he fell and then... 822 00:49:56,018 --> 00:49:57,786 Jake, tell me what happened! 823 00:49:57,787 --> 00:50:00,922 We were doing some blow, all right, Scarlett? He did too much. 824 00:50:00,923 --> 00:50:03,691 Call 911. Somebody call 911. 825 00:50:03,692 --> 00:50:06,461 - What's going on? - Isn't there a doctor here? 826 00:50:06,462 --> 00:50:09,364 Dr. Rosenthal and his wife RSVP'd but they never showed up. 827 00:50:09,365 --> 00:50:11,732 Mother, call Henry downstairs. He's a nurse. 828 00:50:11,733 --> 00:50:14,619 - Henry the doorman? - Yes, just do it! 829 00:50:19,007 --> 00:50:21,109 Front desk. Raul. 830 00:50:21,110 --> 00:50:24,547 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 831 00:50:24,548 --> 00:50:27,228 Okay, I'll send him up right now. 832 00:50:27,917 --> 00:50:31,097 Henry, 911 to the Dowling�s' apartment. Somebody's hurt. 833 00:50:32,688 --> 00:50:34,587 - What's going on? - I don't know. 834 00:50:34,588 --> 00:50:36,495 Come on! 835 00:50:37,726 --> 00:50:39,492 - Get in there. - Excuse me. 836 00:50:39,493 --> 00:50:41,360 Excuse me. 837 00:50:41,362 --> 00:50:43,664 - What happened? - He was doing coke. 838 00:50:43,665 --> 00:50:46,367 - I don't think he's breathing. - Jesus. He must've done a lot. 839 00:50:46,368 --> 00:50:48,912 - He did a ton. - Okay. 840 00:50:52,708 --> 00:50:55,508 Come on, you stupid prick. Breathe. Breathe. 841 00:50:55,509 --> 00:50:58,579 Is that CPR? 842 00:51:02,783 --> 00:51:05,518 - Come on, man. He's turning blue. - Okay, this isn't working. 843 00:51:05,519 --> 00:51:07,187 - Oh my God. - Okay. 844 00:51:07,188 --> 00:51:09,923 I'm gonna have to ask everybody to back up. Could I have you guys back up? 845 00:51:09,924 --> 00:51:12,333 I'm gonna try something. 846 00:51:19,267 --> 00:51:22,151 - Are you okay? - Oh. 847 00:51:25,974 --> 00:51:27,639 - Cocaine OD? - Yeah. 848 00:51:27,640 --> 00:51:29,808 I tried to give him CPR but it didn't work. 849 00:51:29,809 --> 00:51:31,611 So you hit him with the pericardial thump? 850 00:51:31,612 --> 00:51:33,411 - Uh-huh. - Nice work. 851 00:51:33,413 --> 00:51:35,547 - Thanks. - We'll take it from here. 852 00:51:35,548 --> 00:51:37,617 You're lucky you're not dead, kid. 853 00:51:37,618 --> 00:51:40,969 Not too many people know how to do a thump. 854 00:51:54,734 --> 00:51:57,403 - You okay? - Yeah. 855 00:51:57,404 --> 00:51:59,437 Are you sure, man? 'Cause you don't look okay. 856 00:51:59,439 --> 00:52:02,909 I was so freaked out. I just saved a guy's life. 857 00:52:02,910 --> 00:52:05,710 - No shit? Who? - Yeah, Scarlett's boyfriend. 858 00:52:05,711 --> 00:52:07,646 Wow. 859 00:52:16,424 --> 00:52:19,792 You saved my friend's life, man. I wanna thank you. 860 00:52:19,793 --> 00:52:23,429 I got 200 bucks on me. I wish I had more, but... 861 00:52:23,430 --> 00:52:25,531 200 dollars? That's cool, baby. 862 00:52:25,532 --> 00:52:27,833 No, I'll get... I have a check. 863 00:52:27,834 --> 00:52:29,668 Make it out to Henry O'Shea. 864 00:52:29,669 --> 00:52:31,536 You do know how to spell O'Shea, don't you? 865 00:52:31,537 --> 00:52:32,737 - O'Shea? - Yeah. 866 00:52:32,738 --> 00:52:34,672 All right. 867 00:52:34,673 --> 00:52:38,041 No no no. No no. I'm not taking a tip for saving a guy's life. 868 00:52:38,042 --> 00:52:41,246 If you'd like, you can make it out to Raul. 869 00:52:41,247 --> 00:52:42,647 - Raul? - Yeah. 870 00:52:42,648 --> 00:52:44,216 R~A~U... 871 00:52:44,217 --> 00:52:47,694 Look, you already thanked me. That's fine. 872 00:52:49,155 --> 00:52:52,095 Are you... you serious? 873 00:52:54,193 --> 00:52:56,236 Thank you. 874 00:52:57,897 --> 00:53:00,332 Kid, let me explain something to you... 875 00:53:00,333 --> 00:53:03,201 you cannot turn down a 200 dollar tip, man. 876 00:53:03,202 --> 00:53:06,737 I'm not taking a tip for saving a guy's life. It's not right. 877 00:53:06,738 --> 00:53:10,125 Well, give it to your crew. We didn't save nobody's life. 878 00:53:17,984 --> 00:53:19,951 - Hi. - Hey. 879 00:53:19,952 --> 00:53:23,888 You were amazing. I don't know how to thank you. 880 00:53:23,889 --> 00:53:26,523 - You don't have to, really. - You saved his life. 881 00:53:26,525 --> 00:53:28,891 I mean, the paramedic said so. 882 00:53:28,893 --> 00:53:30,793 I've never done that before. 883 00:53:30,794 --> 00:53:33,396 I mean, we practiced in school, but... 884 00:53:33,397 --> 00:53:36,565 never on someone who was about to die. 885 00:53:36,566 --> 00:53:37,834 It's kinda scary. 886 00:53:37,835 --> 00:53:39,836 You didn't look scared. 887 00:53:39,837 --> 00:53:41,872 - No? - No. 888 00:53:41,873 --> 00:53:45,476 You looked like you were totally in control of the situation, 889 00:53:45,477 --> 00:53:48,945 kinda like when you had that dog's head in your mouth. 890 00:53:48,946 --> 00:53:51,227 It was kinda hot. 891 00:53:52,383 --> 00:53:54,717 Very funny. 892 00:53:54,718 --> 00:53:56,967 You're a sweet guy, Henry. 893 00:54:03,193 --> 00:54:06,274 - I gotta go. - 'Night, Miss Dowling. 894 00:54:10,268 --> 00:54:13,003 You got a real problem with keeping your hands to yourself. 895 00:54:13,004 --> 00:54:16,407 Come on, George. She was upset. I was comforting her. 896 00:54:16,408 --> 00:54:18,275 This is your last warning. 897 00:54:18,276 --> 00:54:23,278 Next time if I hear or see you touching anybody in this building, 898 00:54:23,279 --> 00:54:26,291 you hit the bricks. 899 00:54:26,917 --> 00:54:29,734 And that goes for dogs too. 900 00:54:32,822 --> 00:54:35,357 "You're a sweet guy, Henry". 901 00:54:35,358 --> 00:54:38,768 What am I doing, man? 902 00:54:42,097 --> 00:54:44,968 Do you have girl trouble often? 903 00:54:44,969 --> 00:54:47,369 Raul is a love doctor. 904 00:54:47,370 --> 00:54:51,382 Tchh! Then fix me, Doctor. Fix me. 905 00:54:52,742 --> 00:54:55,127 Let her go, papito. 906 00:55:04,688 --> 00:55:06,455 So how's the doorman business? 907 00:55:06,456 --> 00:55:08,491 It's definitely been a lesson in humility. 908 00:55:08,492 --> 00:55:10,125 Any good stories yet? 909 00:55:10,126 --> 00:55:12,260 None that don't make me seem ridiculous. 910 00:55:12,261 --> 00:55:14,669 What kind of stories do you think I like? 911 00:55:16,132 --> 00:55:18,334 - Can I ask you a question? - Yeah, shoot. 912 00:55:18,335 --> 00:55:19,702 Get. 913 00:55:19,703 --> 00:55:22,951 - Would you... - Hey. Hey. 914 00:55:24,607 --> 00:55:27,675 - Would you date a guy who was dirt poor? - No. 915 00:55:27,676 --> 00:55:28,909 Okay. 916 00:55:28,910 --> 00:55:31,645 I'm just pulling your leash. Of course. 917 00:55:31,646 --> 00:55:34,464 Hey, get over yourself. 918 00:55:35,317 --> 00:55:37,518 Girls don't care about money... not the good ones, anyway. 919 00:55:37,519 --> 00:55:41,155 Girls just want you to be the alpha, you know? 920 00:55:41,156 --> 00:55:44,158 You be strong and assertive, you'll have to beat 'em off with a stick. 921 00:55:44,159 --> 00:55:46,361 You want a guy to be the alpha? 922 00:55:46,362 --> 00:55:48,463 Me? Hell no. 923 00:55:48,464 --> 00:55:51,232 Wait a second. Why are we talking about this? 924 00:55:51,233 --> 00:55:53,201 Who's the girl? 925 00:55:53,202 --> 00:55:55,336 No, I mean, there's no girl. 926 00:55:55,337 --> 00:55:57,170 Hank, you're Lying to me. 927 00:55:57,171 --> 00:55:59,539 You're a terrible liar. What's her name? 928 00:55:59,540 --> 00:56:01,675 When would I have had time to meet a girl? 929 00:56:01,676 --> 00:56:04,479 I don't know, may- she lives in the building. 930 00:56:04,480 --> 00:56:06,114 - She lives in the building. 931 00:56:06,115 --> 00:56:07,815 - What's her name? - You're good. 932 00:56:07,816 --> 00:56:11,919 - What's her name? - Uh, Scarlett- Scarlett Dowling. 933 00:56:11,920 --> 00:56:13,954 - Scarlett Dowling? - Mmm. 934 00:56:13,955 --> 00:56:15,623 Oh, good luck. What is she, 935 00:56:15,624 --> 00:56:18,091 some kind of high-maintenance trust-fund kid or something? 936 00:56:18,092 --> 00:56:19,458 I don't know. Probably. 937 00:56:19,459 --> 00:56:21,793 - You asked her out yet? - No, of course not. 938 00:56:21,794 --> 00:56:22,862 Why not? 939 00:56:22,863 --> 00:56:26,132 Because rich girls from Fifth Avenue don't date their doormen. 940 00:56:26,133 --> 00:56:28,813 - Plus I would get fired. - Mmm. 941 00:56:30,137 --> 00:56:32,419 Yep, that would be bad. 942 00:56:42,283 --> 00:56:45,985 - Hello, Miss Dowling. - Henry, please don't call me that. 943 00:56:45,986 --> 00:56:48,922 - It's Scarlett. - Sorry, Scarlett. 944 00:56:48,923 --> 00:56:51,490 How's Buck doing? 945 00:56:51,491 --> 00:56:53,126 Rehab. 946 00:56:53,127 --> 00:56:55,728 Well, I guess that's a good thing. 947 00:56:55,729 --> 00:56:57,808 It is. 948 00:56:58,999 --> 00:57:01,032 Listen, Henry, 949 00:57:01,033 --> 00:57:03,904 I think I figured out how I want to thank you. 950 00:57:03,905 --> 00:57:06,406 - I want to take you somewhere. - Oh, yeah? 951 00:57:06,407 --> 00:57:09,141 Yeah, and it's a surprise. 952 00:57:09,142 --> 00:57:12,178 I'm gonna bring those up as soon as they arrive, Miss Dowling. 953 00:57:12,179 --> 00:57:14,715 - Hi, George. - Hello, Scarlett. 954 00:57:14,716 --> 00:57:17,649 George, did you know that Henry here... 955 00:57:17,650 --> 00:57:21,196 is the best doorman that we've ever had? 956 00:57:21,955 --> 00:57:24,523 Oh, yeah. Henry's, uh... 957 00:57:24,524 --> 00:57:27,191 he's got a real way with the residents. 958 00:57:27,192 --> 00:57:30,260 You keep it up, Henry. 959 00:57:30,261 --> 00:57:32,581 Keep it up. 960 00:57:34,434 --> 00:57:38,370 - Okay, so what is with the tape? - I don't know. 961 00:57:38,371 --> 00:57:40,874 Yeah, it's been one of the great mysteries of the building. 962 00:57:40,875 --> 00:57:43,208 I don't think anyone's been able to ask him. 963 00:57:43,209 --> 00:57:45,277 I'm not asking him. 964 00:57:45,278 --> 00:57:48,664 So you'll come? 965 00:57:50,015 --> 00:57:53,084 Yeah, I don't think that's such a good idea. 966 00:57:53,085 --> 00:57:56,588 Um, they don't like us getting too friendly with the residents... 967 00:57:56,589 --> 00:57:58,624 and I'm pretty sure George would fire me. 968 00:57:58,625 --> 00:58:01,093 Uh, I can't afford that right now. 969 00:58:01,094 --> 00:58:04,639 Okay, so we won't go out. 970 00:58:05,832 --> 00:58:07,400 We'll have a meeting. 971 00:58:07,401 --> 00:58:10,302 - A meeting? - Yes, a meeting. 972 00:58:10,303 --> 00:58:12,137 And it starts tomorrow at 7:00 PM, 973 00:58:12,138 --> 00:58:15,473 Pier 83 on the Westside Highway. 974 00:58:15,474 --> 00:58:18,008 - Mum's the word. 975 00:58:18,009 --> 00:58:19,810 - Scarlett, I can't. - Yes, you can. 976 00:58:19,811 --> 00:58:23,013 No, I can't. I really want to, but I can't. 977 00:58:23,014 --> 00:58:25,558 You... I'm... 978 00:58:27,985 --> 00:58:30,754 - You said Pier 83? - Mm-hmm. 979 00:58:30,755 --> 00:58:33,490 - At 7:00? - Yes. 980 00:58:33,491 --> 00:58:37,295 Okay. Sounds like a good place for a meeting. 981 00:58:37,296 --> 00:58:38,895 Meeting. 982 00:58:38,896 --> 00:58:41,305 It's just a meeting. 983 00:59:00,820 --> 00:59:02,619 Hi. 984 00:59:02,620 --> 00:59:05,055 I'm so sorry. You weren't waiting long, were you? 985 00:59:05,056 --> 00:59:07,391 - No no. - I couldn't find a cab... 986 00:59:07,392 --> 00:59:09,959 and I was just... I... 987 00:59:09,960 --> 00:59:12,296 - What? - No, nothing. 988 00:59:12,297 --> 00:59:14,631 - Uh... - Why are you looking at me like that? 989 00:59:14,632 --> 00:59:16,365 You just- you look great. 990 00:59:16,366 --> 00:59:19,168 Thank you. 991 00:59:19,169 --> 00:59:21,371 I look like a Mormon missionary. 992 00:59:21,372 --> 00:59:23,739 No, you look great. 993 00:59:23,740 --> 00:59:26,108 - Well, maybe we should... - Yeah. 994 00:59:26,109 --> 00:59:28,144 - go in. - I didn't know where we were going. 995 00:59:28,145 --> 00:59:30,046 - How about a hint? - A hint? 996 00:59:30,047 --> 00:59:33,850 Well, let's see... it's bigger than a breadbox... 997 00:59:33,851 --> 00:59:36,052 and it floats. 998 00:59:36,053 --> 00:59:37,887 Hi, two tickets, please. 999 00:59:37,888 --> 00:59:39,956 Oh no, I've got this. 1000 00:59:39,957 --> 00:59:41,591 No, don't be silly. I asked you here. 1001 00:59:41,592 --> 00:59:44,027 No, I insist. I wasn't raised like that. 1002 00:59:44,028 --> 00:59:45,660 - Two, please. - Thank you. 1003 00:59:45,661 --> 00:59:47,272 You're welcome. 1004 00:59:48,565 --> 00:59:52,000 - Your card's declined. 1005 00:59:52,001 --> 00:59:54,269 - What? - Got another one? 1006 00:59:54,270 --> 00:59:56,171 Uh, that can't be right. 1007 00:59:56,172 --> 00:59:58,006 You want me to try it again? 1008 00:59:58,007 --> 01:00:00,510 No, I have cash. 1009 01:00:00,511 --> 01:00:03,546 I was supposed to pay anyway. 1010 01:00:03,547 --> 01:00:05,448 Your machine must be broken. 1011 01:00:05,449 --> 01:00:08,251 Yeah, the machine's broken. 1012 01:00:10,254 --> 01:00:13,187 - Sorry about that. - Here you go. Have a good time. 1013 01:00:13,188 --> 01:00:16,200 - Thank you. - Yeah. 1014 01:00:17,994 --> 01:00:19,793 How can I help you? 1015 01:00:31,707 --> 01:00:37,545 You should've listened to what Mama said... 1016 01:00:37,546 --> 01:00:42,617 I walked away with someone else instead... 1017 01:00:42,618 --> 01:00:48,689 You should've listened to what Grandma said... 1018 01:00:48,690 --> 01:00:53,340 Married someone more like Fred... 1019 01:01:05,308 --> 01:01:11,245 You should've listened to your inner voice... 1020 01:01:11,246 --> 01:01:15,690 While you had time to sell it short... 1021 01:01:16,885 --> 01:01:18,686 May I ask you something? 1022 01:01:18,687 --> 01:01:19,953 Sure. 1023 01:01:19,954 --> 01:01:22,121 Why be a doorman? 1024 01:01:22,122 --> 01:01:25,125 I thought you were studying to be a nurse. 1025 01:01:25,126 --> 01:01:28,262 My uncle Colin, he's been a doorman forever. 1026 01:01:28,263 --> 01:01:30,697 He got me the job. 1027 01:01:30,698 --> 01:01:33,601 But why a doorman? 1028 01:01:33,602 --> 01:01:35,869 I mean, no offense. I just... 1029 01:01:35,870 --> 01:01:38,805 I thought you might do something in the medical field. 1030 01:01:38,806 --> 01:01:41,675 It just seems... 1031 01:01:41,676 --> 01:01:44,110 What? Beneath me? 1032 01:01:44,111 --> 01:01:47,046 No, not that. 1033 01:01:50,084 --> 01:01:52,485 I'm not really in nursing school. 1034 01:01:52,486 --> 01:01:55,771 I mean, I was, but... 1035 01:01:56,592 --> 01:01:58,926 my Dad died. 1036 01:01:58,927 --> 01:02:01,629 And his life insurance... 1037 01:02:01,630 --> 01:02:03,530 well, whatever. It's complicated. 1038 01:02:03,531 --> 01:02:06,366 But my mom was left with a lot of debt, 1039 01:02:06,367 --> 01:02:10,603 so I just had to get a job fast. 1040 01:02:10,604 --> 01:02:13,205 I'm really sorry. 1041 01:02:13,206 --> 01:02:15,708 I didn't know that. 1042 01:02:15,709 --> 01:02:17,889 It's all right. 1043 01:02:23,850 --> 01:02:25,825 Wow. 1044 01:02:26,420 --> 01:02:28,721 She's amazing. 1045 01:02:28,722 --> 01:02:31,699 Are you trying to make me jealous? 1046 01:02:32,592 --> 01:02:35,995 You two are so different. You really shouldn't compare yourself. 1047 01:02:35,996 --> 01:02:38,429 I mean, she's so much bigger... 1048 01:02:38,430 --> 01:02:40,907 and greener. 1049 01:02:42,269 --> 01:02:44,711 Maybe you're right. 1050 01:02:45,604 --> 01:02:48,439 "Give me your tired, 1051 01:02:48,440 --> 01:02:51,243 your poor"... 1052 01:02:51,244 --> 01:02:53,185 What is it? 1053 01:02:55,283 --> 01:02:58,385 "Give me your tired, your poor, 1054 01:02:58,386 --> 01:03:01,793 your huddled masses yearning to breathe free. 1055 01:03:03,456 --> 01:03:07,192 Send these... 1056 01:03:07,193 --> 01:03:11,629 homeless, tempest-tossed to me. 1057 01:03:11,630 --> 01:03:15,332 I lift my lamp beside the golden door". 1058 01:03:15,333 --> 01:03:17,634 Now you're just showing off. 1059 01:03:17,635 --> 01:03:20,337 Not really. It's one of the only poems I remember. 1060 01:03:20,338 --> 01:03:24,954 Emma Lazarus. I had to memorize it in, like, seventh grade. 1061 01:03:31,216 --> 01:03:33,984 Who sew the lions... 1062 01:03:33,985 --> 01:03:38,090 Hungry in the cage... 1063 01:03:38,091 --> 01:03:41,408 With the confidence of a clown? 1064 01:03:43,795 --> 01:03:45,763 The little man... 1065 01:03:45,764 --> 01:03:50,667 Who rises on the stage... 1066 01:03:50,668 --> 01:03:54,940 As he falls without a safety net... 1067 01:03:54,941 --> 01:03:58,042 We have this story... 1068 01:03:58,043 --> 01:04:01,113 Of the impossible... 1069 01:04:01,114 --> 01:04:03,815 A tale... 1070 01:04:03,816 --> 01:04:06,584 - What? - This is where I get off. 1071 01:04:06,585 --> 01:04:09,185 Oh, right. 1072 01:04:09,186 --> 01:04:10,954 I'll watch you go in from here. 1073 01:04:10,955 --> 01:04:14,157 - You don't have to. - No, I want to. 1074 01:04:14,158 --> 01:04:17,976 Thanks for a great, uh, meeting. 1075 01:04:19,096 --> 01:04:21,208 Thank you. 1076 01:04:27,506 --> 01:04:31,174 Whatever happened to 1077 01:04:31,175 --> 01:04:34,221 - The great escape... - Good evening, Miss Dowling. 1078 01:04:34,811 --> 01:04:37,720 And all the plans we made? 1079 01:04:40,051 --> 01:04:46,667 Crafted with pride by monsters on the train... 1080 01:04:47,023 --> 01:04:50,360 The world is great to suckers... 1081 01:04:50,361 --> 01:04:53,930 We have this story... 1082 01:04:53,931 --> 01:04:56,065 Of the impossible... 1083 01:04:56,066 --> 01:04:59,577 A tale... 1084 01:05:03,941 --> 01:05:05,841 No, that's just it. 1085 01:05:05,842 --> 01:05:09,378 She wasn't wearing anything under the dress. 1086 01:05:09,379 --> 01:05:12,629 Well, of course she's too old. 1087 01:05:14,851 --> 01:05:17,133 Mm-hmm. 1088 01:05:17,786 --> 01:05:20,256 Well, just because she left him, 1089 01:05:20,257 --> 01:05:23,259 I don't see why she has to completely lose control. 1090 01:05:28,031 --> 01:05:31,246 Ellen? Ellen, I have to call you back. 1091 01:05:45,849 --> 01:05:50,133 Yes, this is Mrs. Dowling. I need to speak with George. 1092 01:05:51,622 --> 01:05:53,122 Hey, George. 1093 01:05:53,123 --> 01:05:55,598 You wanted to see me? 1094 01:05:57,893 --> 01:06:00,162 I'm gonna get right to the point. 1095 01:06:00,163 --> 01:06:03,563 Did you or did you not... 1096 01:06:03,565 --> 01:06:07,100 go on a date with Scarlett Dowling? 1097 01:06:07,101 --> 01:06:11,872 I... I... no. I didn't go on a date. 1098 01:06:11,873 --> 01:06:14,775 Don't lie to me, kid. The mother is fit to be tied. 1099 01:06:14,776 --> 01:06:16,743 George, it wasn't a date. All right? It was a meeting. 1100 01:06:16,744 --> 01:06:19,147 Don't sass me. I hate to be sassed. 1101 01:06:19,148 --> 01:06:21,515 Okay, just listen to me for a sec. I can totally explain. 1102 01:06:21,516 --> 01:06:23,585 Her boyfriend, or her ex-boyfriend or whatever... 1103 01:06:23,586 --> 01:06:25,852 Buck OD'd in the apartment, right? 1104 01:06:25,853 --> 01:06:28,189 And they asked me up... 1105 01:06:28,190 --> 01:06:30,892 and I went up there and I saved the kid... I saved him in the apartment. 1106 01:06:30,893 --> 01:06:33,676 And she asked me out to thank me. 1107 01:06:38,166 --> 01:06:39,633 What? 1108 01:06:39,634 --> 01:06:42,680 You've got a tattoo on your face. 1109 01:06:43,605 --> 01:06:46,006 - A face tattoo. - All right, that's it, you're fired. 1110 01:06:46,007 --> 01:06:48,342 - Get out. - Look, George, listen to me, please. 1111 01:06:48,343 --> 01:06:50,111 I really need this job. 1112 01:06:50,112 --> 01:06:53,814 Yeah, well, you should've thought about that when you dated her, Romeo. 1113 01:06:53,815 --> 01:06:58,362 You knew the rules. You broke the rules. You're out. 1114 01:07:04,958 --> 01:07:08,902 And don't use the front. Use the service elevator. 1115 01:07:20,840 --> 01:07:23,644 Hi. Hi, is Scarlett there? 1116 01:07:23,645 --> 01:07:25,979 Um, it's the front desk calling. 1117 01:07:25,980 --> 01:07:28,815 Oh, what the hell are you doing? 1118 01:07:28,816 --> 01:07:30,916 Get outta here! 1119 01:07:30,917 --> 01:07:33,485 I'm calling your uncle! 1120 01:08:00,746 --> 01:08:02,715 Hi, Raul. 1121 01:08:02,716 --> 01:08:07,126 Could I leave this with you? It's for Henry. 1122 01:08:09,621 --> 01:08:12,589 - It's just a letter. - Maybe I should call George. 1123 01:08:12,590 --> 01:08:14,958 No no, it's for Henry. 1124 01:08:14,959 --> 01:08:17,973 I think you should call George. 1125 01:08:21,501 --> 01:08:23,635 Okay. 1126 01:08:23,636 --> 01:08:26,850 I'll give it to him myself. 1127 01:08:34,446 --> 01:08:36,246 You got fired. 1128 01:08:36,247 --> 01:08:38,850 Yeah, I did. Thanks for being discreet. 1129 01:08:38,851 --> 01:08:40,717 Sorry. 1130 01:08:40,718 --> 01:08:43,195 Why'd they can you? 1131 01:08:43,788 --> 01:08:46,759 Super found out that I went on a date with Scarlett. 1132 01:08:46,760 --> 01:08:48,928 You got fired over a girl. 1133 01:08:48,929 --> 01:08:52,331 Do you have any idea how cool that is? I wish somebody would get fired for me. 1134 01:08:52,332 --> 01:08:55,466 Yeah, well, it's not gonna be so cool when we lose the house. 1135 01:08:55,467 --> 01:08:58,736 Dad's gone. No one's going to take care of this for us. 1136 01:08:58,738 --> 01:08:59,804 Just... 1137 01:08:59,805 --> 01:09:03,140 What am I supposed to do if I can't find another job? 1138 01:09:03,141 --> 01:09:06,509 Look, you're smart, okay? You got all your teeth. 1139 01:09:10,148 --> 01:09:12,226 Sorry. 1140 01:09:12,984 --> 01:09:15,952 Anyway, look, forget about the job, all right? 1141 01:09:15,953 --> 01:09:19,956 Jobs grow on trees. What are you gonna do about the girl? 1142 01:09:19,957 --> 01:09:22,292 I'm not gonna do anything about the girl. 1143 01:09:22,293 --> 01:09:25,896 - It was her family that got me fired. - Mmm. 1144 01:09:27,733 --> 01:09:29,765 Whatever. 1145 01:09:29,766 --> 01:09:33,002 I'm always gonna be a doorman to those people. 1146 01:09:33,003 --> 01:09:36,138 Well, looks like you don't have to worry about being the doorman anymore, 1147 01:09:36,139 --> 01:09:39,575 so that's solved. 1148 01:09:39,576 --> 01:09:42,179 And besides, we're not gonna lose the house. 1149 01:09:42,180 --> 01:09:43,847 Mom got a great job. 1150 01:09:43,848 --> 01:09:46,666 - She did? - Mm-hmm. 1151 01:10:18,049 --> 01:10:20,331 Oh my... 1152 01:10:23,085 --> 01:10:25,688 Is there something you want to tell me? 1153 01:10:25,689 --> 01:10:28,724 Well, um... 1154 01:10:28,725 --> 01:10:31,159 apparently purple is the color this season. 1155 01:10:31,160 --> 01:10:32,862 Damn it, Mother, I am serious. 1156 01:10:32,863 --> 01:10:36,365 So am I. Look at these pictures. I look awful in purple. 1157 01:10:36,366 --> 01:10:40,035 - What did you do to Henry? - I had him fired. 1158 01:10:40,036 --> 01:10:42,172 Why would you do that? 1159 01:10:42,173 --> 01:10:46,008 You can't date the help, Scarlett. It doesn't look good. 1160 01:10:46,009 --> 01:10:48,678 Henry is not the help, Mother. 1161 01:10:48,679 --> 01:10:50,279 He's a human being. 1162 01:10:50,280 --> 01:10:52,448 All right, fine. He's a human being. 1163 01:10:52,449 --> 01:10:55,685 But sweetheart, a doorman? Why on earth would you date a doorman? 1164 01:10:55,686 --> 01:10:57,585 How do you think that makes me feel? 1165 01:10:57,587 --> 01:10:59,921 Meredith Dowling's daughter is going out with their doorman. 1166 01:10:59,922 --> 01:11:02,257 I just hope no one saw you together. 1167 01:11:02,258 --> 01:11:04,958 I had no idea what an elitist snob you are. 1168 01:11:04,960 --> 01:11:07,294 Don't talk to me that way. 1169 01:11:07,295 --> 01:11:10,397 And don't be so dramatic. I just want what's best for you. 1170 01:11:10,398 --> 01:11:13,435 No, you just want what's best for you. 1171 01:11:13,436 --> 01:11:15,704 I'm gonna date whoever I want. 1172 01:11:15,705 --> 01:11:20,341 Okay? Whether it's the doorman, the trash man or the mayor. 1173 01:11:20,342 --> 01:11:23,378 And it's gonna have nothing to do with their station in life, 1174 01:11:23,379 --> 01:11:26,491 but everything to do with who they are. 1175 01:11:48,537 --> 01:11:50,547 George? 1176 01:11:53,042 --> 01:11:55,310 Oh, Miss Dowling. 1177 01:11:55,311 --> 01:11:58,778 - What a pleasant surprise. - Yeah, can it, George. 1178 01:11:58,779 --> 01:12:00,514 Hire him back. 1179 01:12:00,515 --> 01:12:05,051 Oh, no no no, I'm sorry. There are strict rules about fraternization. 1180 01:12:05,052 --> 01:12:07,120 Okay, well, give me his number. 1181 01:12:07,121 --> 01:12:09,590 I'm sorry. I can't do that either. 1182 01:12:09,591 --> 01:12:12,359 I really am sorry. 1183 01:12:12,360 --> 01:12:15,027 Fine. Fine, be a jerk. 1184 01:12:15,029 --> 01:12:18,733 I mean, I can get his number. You don't think I can get his number? 1185 01:12:18,734 --> 01:12:21,134 I can get it. 1186 01:12:21,135 --> 01:12:23,937 76 Henry O'Sheas? 1187 01:12:23,938 --> 01:12:27,449 - You're kidding, right? - No, ma'am. I don't kid. 1188 01:12:28,040 --> 01:12:30,444 No, I guess you don't. 1189 01:12:30,445 --> 01:12:33,312 Okay. Okay, give 'em to me. 1190 01:12:33,313 --> 01:12:36,249 I can only give you two numbers at a time. 1191 01:12:36,250 --> 01:12:39,763 If you want more, you'll have to call back. 1192 01:12:40,922 --> 01:12:43,932 Forget it. That's fine, forget it. 1193 01:12:49,631 --> 01:12:51,798 - Okay. - Whoa whoa whoa whoa. 1194 01:12:51,799 --> 01:12:52,864 Can I help you? 1195 01:12:52,865 --> 01:12:56,568 - Yeah, I want to talk to Scarlett Dowling. - You're gonna have to wait outside. 1196 01:12:56,569 --> 01:12:58,770 We cannot have all these animals in our lobby. 1197 01:12:58,771 --> 01:13:00,539 Would you just get her down here? 1198 01:13:00,540 --> 01:13:03,983 These dogs crap on command and they eat uncooperative doormen. 1199 01:13:06,379 --> 01:13:08,914 Just get her down here. 1200 01:13:08,915 --> 01:13:11,517 - Are you a friend? - What's your name? 1201 01:13:11,518 --> 01:13:12,717 Raul. 1202 01:13:12,718 --> 01:13:15,855 Raul, I'm Cate. I'm Henry's sister. 1203 01:13:15,856 --> 01:13:20,300 So would you just be a sport and call up for me? 1204 01:13:23,963 --> 01:13:26,678 Sit. I mean it. 1205 01:13:30,970 --> 01:13:33,405 Yeah, it's Raul from downstairs. 1206 01:13:33,406 --> 01:13:35,674 - There's some lady down here saying... - Not today. Not today. 1207 01:13:35,675 --> 01:13:37,510 Henry's sister. 1208 01:13:37,511 --> 01:13:40,514 Okay. 1209 01:13:40,515 --> 01:13:42,481 She'll be right down. 1210 01:13:42,482 --> 01:13:44,250 So you're Hank's sister? 1211 01:13:44,251 --> 01:13:45,885 Yeah. 1212 01:13:45,886 --> 01:13:47,620 He didn't tell me he had a sister. 1213 01:13:47,621 --> 01:13:49,754 Hmm. 1214 01:13:49,755 --> 01:13:53,692 Listen, I think that's bullshit what happened to Hank. 1215 01:13:53,693 --> 01:13:55,427 We kinda miss him. 1216 01:13:55,428 --> 01:13:57,529 That's cute. 1217 01:13:57,530 --> 01:14:00,764 But Hank needs to go back to school. Maybe this will make that happen. 1218 01:14:00,765 --> 01:14:03,434 Why'd he leave anyway? 1219 01:14:03,435 --> 01:14:05,436 Our dad died. 1220 01:14:05,437 --> 01:14:07,706 Wow. Sorry to hear that. 1221 01:14:07,707 --> 01:14:10,819 I lost one of my dads too. 1222 01:14:12,043 --> 01:14:15,012 I'm sorry. 1223 01:14:15,013 --> 01:14:17,715 So yeah, that's why Hank dropped out. 1224 01:14:17,716 --> 01:14:20,316 That's f- that's messed up. 1225 01:14:23,655 --> 01:14:27,258 - Hi, you're Henry's sister? - Yeah, Cate. 1226 01:14:27,259 --> 01:14:28,992 - Scarlett. - You want to take a walk? 1227 01:14:28,993 --> 01:14:31,729 - I would love to. - Excellent. 1228 01:14:31,730 --> 01:14:35,066 - Nice to meet you. - Do you need a hand? 1229 01:14:35,067 --> 01:14:36,951 I got it. 1230 01:14:40,772 --> 01:14:43,375 I feel really bad about what happened to Henry. 1231 01:14:43,376 --> 01:14:45,409 I mean, he told me he was going to get fired, 1232 01:14:45,410 --> 01:14:48,746 and I insisted. It's- it's my fault. 1233 01:14:48,747 --> 01:14:50,947 Pardon me for saying, but that is bullshit. 1234 01:14:50,948 --> 01:14:53,884 Hank got fired because of Hank, not because of you, 1235 01:14:53,885 --> 01:14:56,386 not because of your mother, although she sounds colorful. 1236 01:14:56,387 --> 01:14:57,854 I heard about that. 1237 01:14:57,855 --> 01:15:01,356 He got fired because of him, whatever he did. 1238 01:15:01,357 --> 01:15:03,291 I still feel awful. 1239 01:15:03,293 --> 01:15:05,529 Hank will get another job. 1240 01:15:05,530 --> 01:15:09,031 I'm just happy to hear that you feel awful. 1241 01:15:09,032 --> 01:15:11,100 You know, I think I can help him get his job back. 1242 01:15:11,101 --> 01:15:12,903 Maybe you shouldn't. 1243 01:15:12,904 --> 01:15:14,570 You don't think he wants my help? 1244 01:15:14,572 --> 01:15:17,307 No, it isn't that. Ooh, easy. 1245 01:15:17,308 --> 01:15:20,276 Easy easy. Okay okay. 1246 01:15:20,277 --> 01:15:24,254 It isn't that. It's just, you know, Hank needs to be back in school. 1247 01:15:26,850 --> 01:15:29,185 You're right. 1248 01:15:29,186 --> 01:15:32,255 He's too smart to be a doorman. 1249 01:15:32,256 --> 01:15:36,726 No, he's not. It's just that he wants to be a nurse. 1250 01:15:36,727 --> 01:15:39,563 What's wrong with being a doorman? 1251 01:15:39,564 --> 01:15:42,665 No- nothing. Nothing's wrong with being a doorman. 1252 01:15:42,666 --> 01:15:45,636 I just think it's a misuse of Henry's talents. 1253 01:15:45,637 --> 01:15:48,213 We agree about that. 1254 01:15:49,806 --> 01:15:51,314 Come on. 1255 01:16:11,761 --> 01:16:13,941 No. 1256 01:16:14,765 --> 01:16:17,114 No way. 1257 01:16:18,166 --> 01:16:20,901 This can't be it. 1258 01:16:20,902 --> 01:16:23,872 She told me that I was going on a trip, 1259 01:16:23,873 --> 01:16:25,474 and that I was going to meet... 1260 01:16:25,475 --> 01:16:28,977 some tall dark stranger. 1261 01:16:34,685 --> 01:16:37,399 What you lookin' at? 1262 01:16:41,557 --> 01:16:44,961 You need help finding something? 1263 01:16:44,962 --> 01:16:47,596 "Grand Theft Anal"? 1264 01:16:47,597 --> 01:16:50,598 Section 4, Male Erotic. 1265 01:16:50,599 --> 01:16:53,601 - Mom. - Henry. 1266 01:16:53,602 --> 01:16:55,836 What a nice surprise. 1267 01:16:55,837 --> 01:16:58,171 - What are you doing here? - I'm working. 1268 01:16:58,172 --> 01:17:01,675 No, you don't work here. This is a sick sick place for sick perverted... 1269 01:17:01,676 --> 01:17:03,844 Shh! Hush. 1270 01:17:03,845 --> 01:17:07,047 It's a video store, honey, for- for adults. 1271 01:17:07,049 --> 01:17:08,817 - Yes, take me! - Okay. 1272 01:17:08,818 --> 01:17:10,851 We need to talk. Not here. Outside. 1273 01:17:10,852 --> 01:17:13,487 I'm working. Don't you need to get to work? 1274 01:17:13,488 --> 01:17:15,456 - Hey, Gracie. - Oh. 1275 01:17:15,457 --> 01:17:18,325 - Great job on the dildo display. - Thank you, Lazlo. 1276 01:17:18,326 --> 01:17:21,394 - I would like you to meet my son Henry. - Hey! 1277 01:17:21,395 --> 01:17:24,964 - It's a great pleasure. - Yeah, it's- sure. Great. 1278 01:17:24,965 --> 01:17:28,368 Look, I'm sorry to tell you that my mother needs to resign... 1279 01:17:28,369 --> 01:17:30,303 - from your store. - Really? 1280 01:17:30,304 --> 01:17:33,555 But she's employee of the week. 1281 01:17:34,242 --> 01:17:36,243 Hey, Henry, what do you do? 1282 01:17:36,244 --> 01:17:38,444 Uh, I'm a nurse. 1283 01:17:38,446 --> 01:17:40,313 Ooh. Well, to each his own. 1284 01:17:40,314 --> 01:17:43,918 You know, when the customers come in here and they figure out that... 1285 01:17:43,919 --> 01:17:45,984 Gracie is working here, 1286 01:17:45,985 --> 01:17:48,021 well, it makes them more relaxed. 1287 01:17:48,022 --> 01:17:50,255 They feel like they're at home, 'cause maybe their mothers... 1288 01:17:50,256 --> 01:17:52,791 didn't appreciate these kinds of things. 1289 01:17:52,792 --> 01:17:54,961 So she's great for business. 1290 01:17:54,962 --> 01:17:57,296 - Isn't he sweet? - Yes! Yes! 1291 01:17:57,297 --> 01:17:59,933 - Yes! Ahh! - I only wish that my mother... 1292 01:17:59,934 --> 01:18:01,734 were more like her... 1293 01:18:01,735 --> 01:18:04,604 hot and totally non-judgmental. 1294 01:18:04,605 --> 01:18:07,440 Okay. That's great. Thank you. 1295 01:18:07,441 --> 01:18:09,475 - We need to go. - Henry, no. 1296 01:18:09,477 --> 01:18:13,346 I'm not quittin'. I'm treated with respect here and I like it. 1297 01:18:13,347 --> 01:18:16,615 All right. How would you like to be assistant manager? 1298 01:18:16,616 --> 01:18:19,518 Would you like that? Two bucks more an hour? 1299 01:18:19,519 --> 01:18:21,720 - Yes. - All right, you're assistant manager. 1300 01:18:21,721 --> 01:18:24,089 - Nice meeting you. - Ahh ahh ahh! 1301 01:18:24,090 --> 01:18:27,559 - Ahh! Oooh! - Aw. 1302 01:18:27,560 --> 01:18:30,898 You cannot work here anymore. You need to go and tell him that you quit. 1303 01:18:30,899 --> 01:18:33,066 You are really bothering me. I'm working. 1304 01:18:33,067 --> 01:18:35,133 I'm serious. You'll find another job. You can't... 1305 01:18:35,134 --> 01:18:37,102 - Henry? - Oh, no. 1306 01:18:37,103 --> 01:18:39,838 No no no no. Scarlett. Uh... 1307 01:18:39,839 --> 01:18:42,275 - you can't be here. Not here. - Oh, yeah, baby! 1308 01:18:42,276 --> 01:18:44,742 - Right there. - Don't look at that. 1309 01:18:44,743 --> 01:18:46,110 Yeah, baby, look at it. 1310 01:18:46,111 --> 01:18:49,014 Mmm, yeah. Now spit on it. 1311 01:18:49,015 --> 01:18:51,215 Need help finding something, sweetie? 1312 01:18:51,216 --> 01:18:55,518 Uh, Scarlett, this is my mother, Grace. 1313 01:18:55,519 --> 01:18:58,323 - Hi, it's nice to meet you. - Very nice to meet you too. 1314 01:18:58,324 --> 01:18:59,458 Do it like that for Daddy. 1315 01:18:59,459 --> 01:19:01,360 Are you looking for an adult film? 1316 01:19:01,361 --> 01:19:04,061 No, I was looking for Henry. 1317 01:19:04,062 --> 01:19:06,497 Damn, it's hot in here. 1318 01:19:06,498 --> 01:19:09,433 Yeah yeah yeah! 1319 01:19:09,434 --> 01:19:12,770 Nooooo! 1320 01:19:12,771 --> 01:19:16,522 What the hell are you doing? 1321 01:19:17,342 --> 01:19:20,845 I thought that... wh... Forget it. 1322 01:19:20,846 --> 01:19:23,247 I'm not supposed to wear this uniform in here. 1323 01:19:23,248 --> 01:19:25,149 I won't tell if you don't. 1324 01:19:25,150 --> 01:19:28,366 Yeah, oh! 1325 01:19:29,054 --> 01:19:30,554 What are you doing here? 1326 01:19:30,555 --> 01:19:34,059 - Cate said you might be here. - You talked to Cate? 1327 01:19:34,060 --> 01:19:36,662 Yeah, she came by the building, which I'm glad she did... 1328 01:19:36,663 --> 01:19:39,064 because I was having a hell of a time finding your number. 1329 01:19:39,065 --> 01:19:40,531 Were you? 1330 01:19:40,532 --> 01:19:42,465 I wanted to say I was really sorry. 1331 01:19:42,466 --> 01:19:44,768 It's my fault that you got fired and I really want to fix it. 1332 01:19:44,769 --> 01:19:46,102 You got fired? 1333 01:19:46,103 --> 01:19:49,271 Yeah. I'm sorry, Ma. I was gonna tell you. 1334 01:19:49,272 --> 01:19:53,476 Sorry about what? Everybody gets fired... 1335 01:19:53,477 --> 01:19:56,246 except here... 1336 01:19:56,247 --> 01:19:58,517 with Lazlo. 1337 01:19:58,518 --> 01:20:02,528 - Let's talk outside. - Okay. 1338 01:20:04,588 --> 01:20:06,791 I can help you find another job. 1339 01:20:06,792 --> 01:20:09,459 My father knows a lot of people. 1340 01:20:09,460 --> 01:20:12,630 Look, I'll find something, okay? It's really not your problem. 1341 01:20:12,631 --> 01:20:15,899 But I want to help. I mean, it's the least I can do. 1342 01:20:15,900 --> 01:20:17,734 - My dad has this friend... - Just stop, all right? 1343 01:20:17,735 --> 01:20:20,203 I don't need your help and I don't need your dad's help. 1344 01:20:20,204 --> 01:20:22,671 I can take care of myself and my family. 1345 01:20:22,672 --> 01:20:26,042 Fine. You don't have to be such a jerk about it. 1346 01:20:26,043 --> 01:20:29,793 - I'm not being a jerk about it. - Yeah, you kind of are. 1347 01:20:30,648 --> 01:20:32,782 Okay, what are we doing here? 1348 01:20:32,783 --> 01:20:36,686 - Fighting about you being a jerk. - Seriously. 1349 01:20:36,687 --> 01:20:39,255 Henry, I like you. 1350 01:20:39,256 --> 01:20:42,300 You know, I really want to see you again. 1351 01:20:45,396 --> 01:20:48,678 I'm sure your mom would love that. 1352 01:20:49,331 --> 01:20:52,900 Look, I don't know what a guy like me 1353 01:20:52,901 --> 01:20:56,406 can possibly hope to offer someone like you. 1354 01:20:56,407 --> 01:20:58,774 I mean, I can't put 100 bucks on a credit card, 1355 01:20:58,775 --> 01:21:02,560 much less take you out to dinner anywhere but a hot-dog stand. 1356 01:21:04,547 --> 01:21:07,330 I like hot dogs. 1357 01:21:07,984 --> 01:21:11,787 - I don't really care about that stuff. - Yeah, well, I do. 1358 01:21:11,788 --> 01:21:16,539 And you can't possibly know what that feels like. 1359 01:21:17,227 --> 01:21:21,329 I mean, you're Fifth Avenue and I'm always gonna be Flatbush. 1360 01:21:21,330 --> 01:21:24,615 All right? I couldn't keep up. 1361 01:21:26,636 --> 01:21:28,851 Okay. 1362 01:21:29,939 --> 01:21:33,519 You know, there's a reason that people don't date their doormen. 1363 01:21:35,945 --> 01:21:38,180 Maybe you're right. 1364 01:21:38,181 --> 01:21:41,226 Have a nice life, Henry O'Shea. 1365 01:22:04,741 --> 01:22:06,989 Shit. 1366 01:22:08,977 --> 01:22:12,013 All right, little guys, 1367 01:22:12,014 --> 01:22:14,549 it's a field trip. 1368 01:22:14,550 --> 01:22:16,083 Come on. 1369 01:22:16,084 --> 01:22:19,128 All right. Come on. 1370 01:22:20,054 --> 01:22:23,559 Hey eh eh! She find you? 1371 01:22:23,560 --> 01:22:25,967 Hey. 1372 01:22:26,995 --> 01:22:29,297 Coma guy, Scarlett find you? 1373 01:22:29,298 --> 01:22:31,706 Yeah, she just left. 1374 01:22:32,302 --> 01:22:34,235 - Hi, honey. - Oh hey, Ma. 1375 01:22:34,236 --> 01:22:36,604 Hi. Hey, did your friend leave? 1376 01:22:36,605 --> 01:22:39,507 - Yeah, how'd it go? - She's got beautiful bone structure. 1377 01:22:39,508 --> 01:22:41,208 Okay, I don't wanna talk about it. 1378 01:22:41,209 --> 01:22:43,156 Okay, you know what? I didn't spend 14 dollars for a cab... 1379 01:22:43,157 --> 01:22:45,190 for "I don't wanna talk about it". So start talking. 1380 01:22:45,191 --> 01:22:47,314 Why? What happened? 1381 01:22:47,315 --> 01:22:49,114 I don't wanna talk about it. 1382 01:22:49,115 --> 01:22:50,683 Okay. 1383 01:22:50,684 --> 01:22:52,854 So Henry's really into this rich girl at his building, right? 1384 01:22:52,855 --> 01:22:55,021 So finally she asks him out... whatever... 1385 01:22:55,022 --> 01:22:56,691 and then he gets fired. 1386 01:22:56,692 --> 01:22:58,892 For dipping your penis in the company ink. 1387 01:22:58,893 --> 01:23:00,961 Ma, don't talk about my penis. 1388 01:23:00,962 --> 01:23:03,396 I just learned that expression. I like it. 1389 01:23:03,397 --> 01:23:05,931 I don't think that that's the exact saying. 1390 01:23:05,932 --> 01:23:08,101 So that was her in the store? 1391 01:23:08,102 --> 01:23:12,072 - Where'd she go? - I don't know. 1392 01:23:12,073 --> 01:23:14,549 She's just gone. 1393 01:23:15,343 --> 01:23:18,078 It was never gonna work out. 1394 01:23:18,079 --> 01:23:20,213 They're millionaires. 1395 01:23:20,214 --> 01:23:23,917 I mean, they've got a car and a driver and a house in the Hamptons. 1396 01:23:23,918 --> 01:23:27,519 They got a Jamaican lady who lives in their apartment and cooks for them. 1397 01:23:27,520 --> 01:23:31,558 I thought she was the maid too, but it turns out they got another lady for that. 1398 01:23:31,559 --> 01:23:33,627 I mean, I was in their living room the other night... 1399 01:23:33,628 --> 01:23:36,762 and above their fireplace they have a C�zanne... 1400 01:23:36,763 --> 01:23:40,064 not like a poster, like a real C�zanne. 1401 01:23:40,065 --> 01:23:42,201 I mean, these people live on a different planet. 1402 01:23:42,202 --> 01:23:44,669 They don't want me dating their daughter. 1403 01:23:44,670 --> 01:23:47,437 You know? I mean, what? At best, I'm gonna be a nurse? 1404 01:23:47,438 --> 01:23:49,706 My dad wasn't the master of the universe, he was a plumber. 1405 01:23:49,707 --> 01:23:53,426 My mom works in a porn shop, my sister's a dog walker. 1406 01:23:54,014 --> 01:23:57,365 These two worlds don't mix. 1407 01:23:59,084 --> 01:24:00,885 Are you done? 1408 01:24:00,886 --> 01:24:03,055 Yeah, I guess. 1409 01:24:03,056 --> 01:24:06,557 You're done insulting yourself and your family? 1410 01:24:06,558 --> 01:24:09,274 You're done labeling the entire world? 1411 01:24:10,030 --> 01:24:12,397 I don't care if you date this girl or not, 1412 01:24:12,398 --> 01:24:15,668 but you don't define your father as a plumber, 1413 01:24:15,669 --> 01:24:19,437 or your sister as a dog walker or yourself as a nurse. 1414 01:24:19,438 --> 01:24:23,451 Your father... 1415 01:24:25,679 --> 01:24:30,396 loved people. He loved his family. 1416 01:24:31,750 --> 01:24:35,053 Yeah, he loved handball a little too much, 1417 01:24:35,054 --> 01:24:38,989 but he was a kind, compassionate man... 1418 01:24:38,990 --> 01:24:42,605 who would have given the shirt off this back to anybody. 1419 01:24:43,961 --> 01:24:48,131 There's no girl that's too good for my Henry. 1420 01:24:48,132 --> 01:24:53,146 I don't care how rich or pretty she is, she'd be lucky to be loved by you. 1421 01:24:57,609 --> 01:25:00,425 I'm gonna go. 1422 01:25:02,613 --> 01:25:06,249 Yeah, I'm gonna go sell some lubricants. 1423 01:25:06,250 --> 01:25:08,692 I'll see you later. 1424 01:25:09,954 --> 01:25:12,362 Hank! 1425 01:26:26,931 --> 01:26:29,498 Yo, Henry. 1426 01:26:29,499 --> 01:26:32,268 Yo, I don't want to sound like a dick, 1427 01:26:32,269 --> 01:26:34,702 but George says you're not allowed in this building no more. 1428 01:26:34,703 --> 01:26:36,604 Raul, I just need you to call Scarlett. 1429 01:26:36,605 --> 01:26:39,074 - She's not here. - Come on, Raul. 1430 01:26:39,075 --> 01:26:42,042 - Can't you just call her for me, please? - I'm telling you, man, 1431 01:26:42,043 --> 01:26:44,846 she's not here, for real. They just left, the whole family. 1432 01:26:44,847 --> 01:26:47,248 Do you know where they were going? 1433 01:26:47,249 --> 01:26:49,118 I think they went to the Gotham Club. 1434 01:26:49,119 --> 01:26:51,086 The Gotham Club? 1435 01:26:51,087 --> 01:26:55,257 Your sister was here too. She told me about your dad. 1436 01:26:55,258 --> 01:26:56,858 Sorry, buddy. 1437 01:26:56,859 --> 01:26:58,660 If there's anything that we can, you know... 1438 01:26:58,661 --> 01:27:01,197 Just, where is it? The Gotham place? Do you know where it is? 1439 01:27:01,198 --> 01:27:04,032 It's on Park and 55th. 1440 01:27:04,033 --> 01:27:05,967 Park and 55th. Thanks, man. 1441 01:27:05,968 --> 01:27:10,150 Hold on, man. You can't get in wearing that bullshit. 1442 01:27:18,782 --> 01:27:21,983 So what's your rush? 1443 01:27:21,984 --> 01:27:26,322 Uh, I think I really like this girl and I might have blown it. 1444 01:27:26,323 --> 01:27:29,258 Not so fast, hot shot. 1445 01:27:29,259 --> 01:27:32,558 Let me tell you something about women... 1446 01:27:32,559 --> 01:27:36,243 never to be trusted for a second. 1447 01:27:37,564 --> 01:27:40,366 I once had a huge property... 1448 01:27:40,367 --> 01:27:43,844 swimming pool, tennis court, waterfall. 1449 01:27:44,672 --> 01:27:47,751 It was like heaven on earth, man. 1450 01:27:48,343 --> 01:27:51,878 And this Svengali bitch took me for everything. 1451 01:27:51,879 --> 01:27:55,283 Sorry to hear that, uh, Rajib. 1452 01:27:55,284 --> 01:27:57,986 "Run"! 1453 01:27:57,987 --> 01:28:01,723 Run like Seabiscuit, okay? 1454 01:28:01,724 --> 01:28:06,008 And don't look back. Never look back. 1455 01:28:07,861 --> 01:28:10,229 Here we are, tiger. 1456 01:28:10,230 --> 01:28:13,567 That will be... nine-seventy-five. 1457 01:28:13,568 --> 01:28:16,403 - Thanks for the advice. - Anytime. 1458 01:28:16,404 --> 01:28:20,917 Nine-seventy-five... 10 bucks. 25 cent tip. Now I can retire. 1459 01:28:22,277 --> 01:28:24,457 Cheap bastard. 1460 01:28:26,713 --> 01:28:29,514 - May I help you, sir? - Yeah, I'm here to see Scarlett Dowling. 1461 01:28:29,515 --> 01:28:32,385 - I think she's here already. - Sir, if you're meeting the Dowling�s, 1462 01:28:32,386 --> 01:28:36,221 you cannot come into the club without the correct attire... coat and tie, 1463 01:28:36,222 --> 01:28:39,632 no jeans, no sneakers. 1464 01:28:40,226 --> 01:28:42,560 Look, I don't suppose you'd just let me run up there... 1465 01:28:42,561 --> 01:28:45,744 - and give her a message quickly? - I'm afraid not. 1466 01:28:48,569 --> 01:28:51,270 How about this? I'll let you hold my ID. 1467 01:28:51,271 --> 01:28:53,985 Sir, this isn't a night club. 1468 01:28:54,807 --> 01:28:57,022 No, right. 1469 01:28:58,412 --> 01:29:01,560 I like your work. 1470 01:29:39,951 --> 01:29:42,270 Hey, boys. 1471 01:29:45,191 --> 01:29:47,459 Just another night on the job... 1472 01:29:47,460 --> 01:29:50,868 waitin', getting' food... 1473 01:29:56,134 --> 01:29:58,645 Takin' my break, guys. 1474 01:30:01,307 --> 01:30:04,248 I cannot believe he ordered... 1475 01:30:09,882 --> 01:30:12,461 You know, you're incorrigible. 1476 01:30:21,127 --> 01:30:24,195 - Henry? - I need to talk to you. 1477 01:30:24,196 --> 01:30:25,663 Couldn't you have just called? 1478 01:30:25,664 --> 01:30:27,764 I'm sorry to barge in on you like this, Mrs. Dowling, 1479 01:30:27,766 --> 01:30:30,533 but I really need to talk to Scarlett. Can I borrow her for a second? 1480 01:30:30,534 --> 01:30:32,969 Did you get dressed as a chef just to get in here? 1481 01:30:32,970 --> 01:30:35,104 Yes, sir, I did. 1482 01:30:35,105 --> 01:30:37,940 I like it. 1483 01:30:37,941 --> 01:30:40,678 You're the chap who saved Buck, aren't you? 1484 01:30:40,679 --> 01:30:42,713 The doorman, Phillip. 1485 01:30:42,714 --> 01:30:45,416 Is there a problem, Mrs. Dowling? 1486 01:30:45,418 --> 01:30:47,684 Mother, don't. 1487 01:30:47,685 --> 01:30:51,256 I don't believe this man belongs in the club. 1488 01:30:51,257 --> 01:30:54,057 I'm so sorry, Mrs. Dowling. 1489 01:30:54,058 --> 01:30:55,559 Sir, you need to leave. 1490 01:30:55,560 --> 01:30:59,128 Wait a second. Scarlett, hear me out. 1491 01:30:59,129 --> 01:31:02,266 And if you don't ever want to talk to me again, that's fine, 1492 01:31:02,267 --> 01:31:04,767 but what I said before was bullshit. 1493 01:31:04,768 --> 01:31:08,371 I don't care that you're Fifth Avenue and I'm Flatbush. It doesn't matter. 1494 01:31:08,372 --> 01:31:10,541 I haven't stopped thinking about you... 1495 01:31:10,542 --> 01:31:13,812 since that first time I saw you getting out of the elevator. 1496 01:31:13,813 --> 01:31:16,280 And you know what? I don't care who knows it, 1497 01:31:16,281 --> 01:31:18,281 or what anybody else thinks. 1498 01:31:18,282 --> 01:31:20,750 And maybe I'll never be rich, 1499 01:31:20,751 --> 01:31:24,419 and maybe I'll never be a member of a fancy club, 1500 01:31:24,420 --> 01:31:26,737 but none of that matters to me. 1501 01:31:28,358 --> 01:31:29,925 That's very touching. 1502 01:31:29,926 --> 01:31:32,093 Mmm. Come on, let's go. 1503 01:31:32,094 --> 01:31:34,262 Let go of him. 1504 01:31:34,263 --> 01:31:37,866 Mother, I'm leaving with Henry. 1505 01:31:37,867 --> 01:31:41,136 Scarlett, you will do nothing of the sort. Come back here and sit down. 1506 01:31:41,137 --> 01:31:45,821 Why, Mother? Because you're afraid I'm going to embarrass you? 1507 01:31:47,477 --> 01:31:50,212 Look, everyone. 1508 01:31:50,214 --> 01:31:54,328 Meredith Dowling's daughter is leaving with the doorman. 1509 01:31:55,385 --> 01:31:58,386 Don't worry. He's not a doorman anymore. 1510 01:31:58,387 --> 01:32:01,089 Mother had him fired. 1511 01:32:01,090 --> 01:32:04,025 - Scarlett, come back here. - Meredith... 1512 01:32:04,026 --> 01:32:08,231 be quiet. Let them be. 1513 01:32:08,232 --> 01:32:10,999 Scarlett. 1514 01:32:11,000 --> 01:32:13,636 Henry. How are you? 1515 01:32:13,637 --> 01:32:16,172 Not too bad. How are you doing, Buck? 1516 01:32:16,173 --> 01:32:19,841 Just trying to stay sober. Every day's a struggle. 1517 01:32:19,842 --> 01:32:23,310 Nice to see you, Buck. We were just leaving. 1518 01:32:23,311 --> 01:32:24,752 Okay. 1519 01:32:25,615 --> 01:32:28,581 Gretchen? 1520 01:32:28,582 --> 01:32:30,991 You're a hooker. 1521 01:32:32,420 --> 01:32:35,622 Hey, you're not a hooker. Come on. 1522 01:32:35,624 --> 01:32:37,770 - Promise? - Yeah. 1523 01:32:50,171 --> 01:32:53,023 Well, that went well. 1524 01:32:54,410 --> 01:32:58,446 Gotta gift, hesitate... 1525 01:32:58,447 --> 01:33:02,183 Never make the same mistakes... 1526 01:33:02,184 --> 01:33:05,953 If he could only see the person... 1527 01:33:05,954 --> 01:33:10,724 If he could only stay the same... 1528 01:33:10,725 --> 01:33:14,661 Sweetheart... 1529 01:33:14,663 --> 01:33:18,665 Sweetheart... 1530 01:33:18,667 --> 01:33:21,469 Sweetheart... 1531 01:33:21,470 --> 01:33:23,302 I could help you... 1532 01:33:23,303 --> 01:33:27,555 Open and unfurl. 1533 01:33:32,245 --> 01:33:34,214 She sure is beautiful. 1534 01:33:34,215 --> 01:33:35,748 Oh, thanks, baby. 1535 01:33:35,749 --> 01:33:37,817 No, I was talking about Lady Liberty. 1536 01:33:37,818 --> 01:33:40,521 Not that you're not beautiful and all. 1537 01:33:40,522 --> 01:33:42,822 It's just, you know, being up under her torch, 1538 01:33:42,823 --> 01:33:45,859 she sort of makes us all feel equal. 1539 01:33:45,860 --> 01:33:48,261 Black or white, rich or poor, 1540 01:33:48,262 --> 01:33:51,097 - Mets or Yankees. - Jets or Giants. 1541 01:33:51,098 --> 01:33:53,899 - Nicks or Nets. - Rangers or Islanders. 1542 01:33:53,900 --> 01:33:57,135 - Nice. - Broadway or peep shows. 1543 01:33:57,136 --> 01:33:59,872 Broadway or peep shows? 1544 01:33:59,873 --> 01:34:01,573 Lower East or Crown Heights. 1545 01:34:01,574 --> 01:34:03,275 - That's better. - That's my baby. 1546 01:34:03,276 --> 01:34:05,545 - Queen of the Concrete... - Cab or subway. 1547 01:34:05,546 --> 01:34:07,915 With heels on your small feet... 1548 01:34:07,916 --> 01:34:10,616 Your head at an angle... 1549 01:34:10,617 --> 01:34:13,554 Like you know something... thing... 1550 01:34:13,555 --> 01:34:15,954 Like you know something... 1551 01:34:15,955 --> 01:34:18,590 And the car takes a right turn... 1552 01:34:18,591 --> 01:34:20,958 It rolls to a slow burn... 1553 01:34:20,959 --> 01:34:23,762 And you start shaking... 1554 01:34:23,763 --> 01:34:27,032 Because it's just what you do do... 1555 01:34:27,033 --> 01:34:29,468 It's just what you do... 1556 01:34:29,469 --> 01:34:31,470 Little hula girl... 1557 01:34:31,471 --> 01:34:34,473 Absorbing the world... 1558 01:34:34,474 --> 01:34:36,741 And you can swing your round hips... 1559 01:34:36,742 --> 01:34:39,579 Make the grass skirt swirl... 1560 01:34:39,580 --> 01:34:42,013 Oh, little hula girl... 1561 01:34:42,014 --> 01:34:44,983 You're not a plastic pearl... 1562 01:34:44,984 --> 01:34:47,586 And it'll all spin around you... 1563 01:34:47,587 --> 01:34:50,055 On a tilted world... 1564 01:34:50,056 --> 01:34:53,391 Oh, you never even make a sound sound... 1565 01:34:53,392 --> 01:34:55,794 You never make a sound... 1566 01:34:55,795 --> 01:34:58,729 Does it ever get you down down? 1567 01:34:58,730 --> 01:35:01,672 Does it ever get you down? 1568 01:35:04,338 --> 01:35:08,486 You know it when you wake up... 1569 01:35:10,109 --> 01:35:14,412 Put on your shirt and go out... 1570 01:35:14,413 --> 01:35:16,615 You should know the way by heart... 1571 01:35:16,616 --> 01:35:21,935 Now we hardly even know it when it's gone... 1572 01:35:27,458 --> 01:35:32,830 The days, the nights, truck in... 1573 01:35:32,831 --> 01:35:37,301 You hardly even guard yourself to breathe... 1574 01:35:37,302 --> 01:35:40,237 He calls you in the morning... 1575 01:35:40,238 --> 01:35:45,558 And you would never change it for the world... 1576 01:35:46,411 --> 01:35:51,648 Hard days keep moving in... 1577 01:35:51,649 --> 01:35:54,184 I'm a teenager... 1578 01:35:54,186 --> 01:35:57,731 I am anxious in repose... 1579 01:36:44,300 --> 01:36:48,313 If somebody were gonna lay down... 1580 01:36:50,140 --> 01:36:54,377 You wouldn't even try, now would you? 1581 01:36:54,378 --> 01:36:57,580 We used to be the fighters here... 1582 01:36:57,581 --> 01:37:01,991 We didn't want it anymore... 1583 01:37:07,525 --> 01:37:10,967 Since that we're giving up now... 1584 01:37:13,129 --> 01:37:17,432 Didn't even try to support it... 1585 01:37:17,433 --> 01:37:20,534 No one ever reaches there... 1586 01:37:20,535 --> 01:37:25,973 No one ever reaches there at all... 1587 01:37:25,974 --> 01:37:31,747 Hard days keep coming... 1588 01:37:31,748 --> 01:37:34,615 I'm tense... 1589 01:37:34,616 --> 01:37:37,387 I'm anxious in repose... 1590 01:37:37,388 --> 01:37:42,400 I changed, I came home. 115112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.