Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,665 --> 00:01:07,301
Let me remind us that
we are not primarily
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,102
in business to make money.
3
00:01:09,203 --> 00:01:12,472
Is Twitter a good
financial investment? No.
4
00:01:12,573 --> 00:01:15,575
But is it good for
our bottom line? Yes.
5
00:01:15,676 --> 00:01:17,444
And is Musk good
for our bottom line...?
6
00:01:23,117 --> 00:01:24,951
Do you need a
minute there, Daddy?
7
00:01:29,021 --> 00:01:30,290
What do you want?
8
00:01:30,390 --> 00:01:31,825
I need help!
9
00:01:33,860 --> 00:01:35,295
Well, we'll have to talk about
10
00:01:35,396 --> 00:01:37,331
a quid pro quo,
won't we, Leland?
11
00:01:41,935 --> 00:01:43,704
The clergy believes
the sisterhood
12
00:01:43,804 --> 00:01:46,674
could help even more
with cooking and cleaning
13
00:01:46,774 --> 00:01:48,841
in order to free
up the priesthood
14
00:01:48,942 --> 00:01:50,610
to pray and serve the laity.
15
00:01:50,710 --> 00:01:53,581
So, I want to talk this morning
16
00:01:53,680 --> 00:01:57,317
about what our Lord means...
17
00:01:57,418 --> 00:01:58,985
by "service."
18
00:02:40,493 --> 00:02:42,663
Yes, Sister?
19
00:02:44,465 --> 00:02:46,667
She scares me.
20
00:02:49,302 --> 00:02:51,003
Oh, David, um...
21
00:02:51,103 --> 00:02:54,375
I'm gonna need you to meet on
another assessment tomorrow.
22
00:02:54,474 --> 00:02:57,176
Okay. Regarding?
23
00:02:59,079 --> 00:03:01,981
Words.
24
00:03:03,917 --> 00:03:06,653
Well, it's the 65th annual
Starlight Music Awards tonight
25
00:03:06,753 --> 00:03:08,955
at Madison Square Garden,
26
00:03:09,056 --> 00:03:10,957
and our very own Stuart Lawry
27
00:03:11,057 --> 00:03:14,228
is there to bring us
all the exciting details.
28
00:03:14,328 --> 00:03:16,896
Stuart, have you
seen Little Nas X yet?
29
00:03:16,997 --> 00:03:18,532
Yes, Joust. Uh, it's...
30
00:03:18,632 --> 00:03:20,834
you, music.
31
00:03:20,933 --> 00:03:24,237
Um, but legit big, uh, big fun.
32
00:03:24,337 --> 00:03:27,540
As tonight... one, uh...
33
00:03:27,640 --> 00:03:29,842
Before it-it, excuses.
34
00:03:29,943 --> 00:03:31,579
One, uh, time, this...
35
00:03:31,679 --> 00:03:32,679
Report, uh...
36
00:03:32,712 --> 00:03:34,682
It looks like a mini stroke.
37
00:03:34,781 --> 00:03:36,884
Some kind of aphasia.
38
00:03:36,984 --> 00:03:39,986
I know, but I took him to the
emergency room afterwards.
39
00:03:40,086 --> 00:03:43,856
Um, "No worrisome
neurological activity.
40
00:03:43,956 --> 00:03:45,325
CAT scan revealed no stroke."
41
00:03:45,425 --> 00:03:47,594
What about a TIA, a
transient ischemic attack?
42
00:03:47,694 --> 00:03:49,096
It's a disturbance...
43
00:03:49,195 --> 00:03:50,906
"disturbance of blood
to parts of the brain."
44
00:03:50,930 --> 00:03:53,933
I-I know, I-I had three
doctors explain it to me.
45
00:03:54,033 --> 00:03:55,312
Has he had a recent head injury?
46
00:03:55,336 --> 00:03:56,812
- No.
- Even bumping your head against
47
00:03:56,836 --> 00:03:58,204
a medicine cabinet can do it.
48
00:03:58,305 --> 00:03:59,171
It's Kristen, right?
49
00:03:59,272 --> 00:04:02,209
My husband and
I, we're very close.
50
00:04:02,310 --> 00:04:06,847
I-I know everything he does,
he knows everything I do.
51
00:04:06,947 --> 00:04:09,582
Something's changed in him.
52
00:04:09,682 --> 00:04:11,818
In the last month, it's...
53
00:04:11,919 --> 00:04:13,287
it's strange.
54
00:04:13,387 --> 00:04:14,854
It doesn't mean it's possession.
55
00:04:14,955 --> 00:04:16,754
- No, I don't think so either.
- Okay, well...
56
00:04:16,790 --> 00:04:19,293
I read an article
about your work,
57
00:04:19,393 --> 00:04:22,262
and how sometimes
even the act of exorcism
58
00:04:22,362 --> 00:04:24,632
can have a therapeutic
effect on believers.
59
00:04:24,731 --> 00:04:26,567
That article misstated our work.
60
00:04:26,667 --> 00:04:29,336
I-I asked Jennifer to come
in and talk with you three
61
00:04:29,437 --> 00:04:31,838
because she has
nowhere else to turn.
62
00:04:31,939 --> 00:04:33,507
Can we see your husband?
63
00:04:33,606 --> 00:04:35,576
This another test?
64
00:04:35,675 --> 00:04:39,012
Yes. Have you been
taking a lot of tests?
65
00:04:39,112 --> 00:04:40,314
Oh, yeah.
66
00:04:40,413 --> 00:04:44,250
Well, these questions
may seem a little silly,
67
00:04:44,351 --> 00:04:47,286
but they help us
understand your condition.
68
00:04:47,387 --> 00:04:48,922
- Ready?
- Ask away.
69
00:04:49,021 --> 00:04:52,725
One thing I've found is it
doesn't matter if I'm ready.
70
00:04:52,826 --> 00:04:54,595
Can you tell me what
comes after Monday?
71
00:04:54,694 --> 00:04:56,764
Tuesday.
72
00:04:56,863 --> 00:04:58,999
Does spring come after summer?
73
00:04:59,098 --> 00:05:01,401
No, summer comes after spring.
74
00:05:01,502 --> 00:05:03,269
Unless this is a trick question
75
00:05:03,370 --> 00:05:07,007
and we're talking about the
summer from the year before.
76
00:05:07,107 --> 00:05:08,175
Good.
77
00:05:08,274 --> 00:05:10,343
Now I'm going to
show you a photo.
78
00:05:12,112 --> 00:05:15,048
Could you describe what you see?
79
00:05:20,487 --> 00:05:22,822
Uh...
80
00:05:24,591 --> 00:05:27,326
Um...
81
00:05:30,930 --> 00:05:34,100
How you doing, Father?
82
00:05:34,201 --> 00:05:35,836
Good. You?
83
00:05:35,935 --> 00:05:38,471
I miss Matt.
84
00:05:38,572 --> 00:05:39,673
Father Korecki.
85
00:05:39,773 --> 00:05:41,307
You must, too.
86
00:05:41,408 --> 00:05:45,946
I think the best thing to
do is just... focus on work.
87
00:05:46,045 --> 00:05:48,781
It's the same thing
when my father died.
88
00:05:48,882 --> 00:05:52,586
I found it so hard to
get back to writing.
89
00:05:52,685 --> 00:05:54,221
You wonder why
God let it happen.
90
00:05:54,321 --> 00:05:56,255
Yeah.
91
00:05:56,355 --> 00:05:57,725
The worst time
for me is 5:00 a.m.
92
00:05:57,824 --> 00:05:59,259
I wake up early.
93
00:05:59,358 --> 00:06:04,130
And I find myself falling
asleep, during the day.
94
00:06:04,230 --> 00:06:07,668
The body needs to recuperate.
95
00:06:07,767 --> 00:06:10,971
May I help you, Sister?
96
00:06:11,071 --> 00:06:14,942
Yes, could you raise your arm?
97
00:06:15,875 --> 00:06:16,944
Excuse me?
98
00:06:18,045 --> 00:06:19,245
No, no!
99
00:06:19,346 --> 00:06:20,514
No! Stop!
100
00:06:20,613 --> 00:06:22,516
How dare you?
101
00:06:37,665 --> 00:06:39,331
So what are we thinking?
102
00:06:39,432 --> 00:06:42,536
I think it's neurological.
Possibly a neurostorm.
103
00:06:42,636 --> 00:06:44,170
What-what is that?
104
00:06:44,271 --> 00:06:46,338
It's when the brain can't
cope with its inability
105
00:06:46,439 --> 00:06:47,707
to perform a simple task.
106
00:06:47,807 --> 00:06:49,127
Um, the sympathetic
nervous system
107
00:06:49,209 --> 00:06:51,011
triggers a fight
or flight response,
108
00:06:51,110 --> 00:06:54,014
and the body goes into a
state of heightened attention.
109
00:06:54,113 --> 00:06:55,816
Um, and finally, he had trouble
110
00:06:55,915 --> 00:06:58,060
putting sentences together.
It was like his brain was...
111
00:06:58,084 --> 00:07:00,252
Sex.
112
00:07:09,862 --> 00:07:12,733
Come on, you know
you've thought about it.
113
00:07:12,833 --> 00:07:14,968
I know you have.
114
00:07:15,067 --> 00:07:17,771
Look at her.
115
00:07:28,481 --> 00:07:29,617
Are you okay, Ben?
116
00:07:29,716 --> 00:07:33,821
Uh, yeah, yeah. Yeah. Good.
117
00:07:33,920 --> 00:07:36,557
Just standing here.
118
00:07:37,557 --> 00:07:40,793
So, have you ever
had experience with, uh,
119
00:07:40,894 --> 00:07:43,129
a possessed person
losing language?
120
00:07:43,230 --> 00:07:45,098
Look, uh, we usually
end up saying,
121
00:07:45,197 --> 00:07:46,466
"Let's give him an exorcism,"
122
00:07:46,567 --> 00:07:49,136
so let's just give him
an exorcism, okay?
123
00:07:49,235 --> 00:07:50,514
We don't usually end
up giving exorcisms...
124
00:07:50,538 --> 00:07:52,973
Yeah, we do. Kristen
usually ends up thinking
125
00:07:53,072 --> 00:07:54,507
it will work as
a placebo effect,
126
00:07:54,608 --> 00:07:55,942
and I just...
127
00:07:56,043 --> 00:07:58,745
Well, we just punt on whatever
128
00:07:58,846 --> 00:08:00,312
scientific explanation I have.
129
00:08:00,413 --> 00:08:01,682
No, we don't.
130
00:08:01,781 --> 00:08:03,315
Yes, they do. All
the fucking time.
131
00:08:03,415 --> 00:08:06,853
Well, we're not punting
on anything here.
132
00:08:06,954 --> 00:08:11,290
So, uh, what can you
look into scientifically?
133
00:08:11,391 --> 00:08:13,894
Well, the usual. You
know, environmental...
134
00:08:15,896 --> 00:08:16,797
stuff.
135
00:08:16,896 --> 00:08:18,598
T-Toxicity.
136
00:08:20,733 --> 00:08:22,536
Could it be a tick?
137
00:08:22,636 --> 00:08:23,836
- Oh.
- Yes.
138
00:08:23,937 --> 00:08:25,504
What about Lyme disease?
139
00:08:25,605 --> 00:08:26,906
Very possible. Or Ana...
140
00:08:27,007 --> 00:08:30,377
Um, sorry, what's the word?
141
00:08:33,846 --> 00:08:37,116
Anaplasmosis. You know? Or...
142
00:08:39,919 --> 00:08:41,221
Other tick-borne diseases.
143
00:08:41,321 --> 00:08:44,323
Okay. Then let's do our work.
144
00:08:44,423 --> 00:08:47,226
Come in tomorrow with your...
145
00:08:48,662 --> 00:08:52,231
What you... want.
146
00:08:52,331 --> 00:08:54,668
What you think, wh...
147
00:08:54,768 --> 00:08:57,437
that you would recommend.
148
00:08:57,537 --> 00:08:58,572
Yep. Great.
149
00:08:58,672 --> 00:09:00,373
- Okay.
- All right.
150
00:09:00,472 --> 00:09:02,241
Thank you.
151
00:09:03,943 --> 00:09:07,014
What's wrong with
your side, Father?
152
00:09:07,980 --> 00:09:09,548
Nothing's wrong with my side.
153
00:09:09,649 --> 00:09:11,118
W-What do you need?
154
00:09:11,217 --> 00:09:13,519
Your clerical collarino.
155
00:09:13,620 --> 00:09:14,687
For the last two weeks,
156
00:09:14,788 --> 00:09:15,932
there has been a
bite out of your side.
157
00:09:15,956 --> 00:09:17,791
No, there hasn't.
158
00:09:17,890 --> 00:09:20,259
Well, let me see, then.
159
00:09:21,128 --> 00:09:24,597
Monsignor Korecki
warned me about you.
160
00:09:24,697 --> 00:09:29,669
You're reverent, but also
occasionally unbalanced.
161
00:09:29,769 --> 00:09:31,104
Then humor me.
162
00:09:31,203 --> 00:09:34,040
I wash and darn
all your clothes,
163
00:09:34,140 --> 00:09:37,009
your sheets, I
sweep all your floors.
164
00:09:37,110 --> 00:09:39,111
I know all your secrets.
165
00:09:39,211 --> 00:09:41,447
Sister, I don't
have any secrets.
166
00:09:41,548 --> 00:09:42,548
Let me see, then.
167
00:09:42,649 --> 00:09:44,817
I can sew up
whatever tear there is.
168
00:09:48,254 --> 00:09:50,057
Do you mind?
169
00:09:50,157 --> 00:09:52,158
Not at all.
170
00:09:55,595 --> 00:10:00,133
Father Ignatius. Yes,
well, everyone has, uh...
171
00:10:00,232 --> 00:10:02,970
yeah, been quite
enthusiastic about the food
172
00:10:03,070 --> 00:10:05,138
in the rectory recently,
173
00:10:05,238 --> 00:10:08,875
and, uh, I think,
uh... that he's doing
174
00:10:08,975 --> 00:10:10,442
a fantastic job.
175
00:10:10,543 --> 00:10:13,046
Um...
176
00:10:18,918 --> 00:10:20,519
โช England swings
like a pendulum do โช
177
00:10:20,620 --> 00:10:21,855
Leland?
178
00:10:21,955 --> 00:10:23,756
โช Bobbies on
bicycles two by two โช
179
00:10:23,856 --> 00:10:25,325
Leland, I'm here.
180
00:10:25,424 --> 00:10:27,259
โช Westminster Abbey,
the Tower, and Big Ben โช
181
00:10:27,360 --> 00:10:28,861
Turn down that music.
182
00:10:28,961 --> 00:10:30,764
โช The rosy red cheeks
of the little children โช
183
00:10:30,864 --> 00:10:34,868
โช England swings
like a pendulum do โช
184
00:10:34,967 --> 00:10:38,205
โช Bobbies on
bicycles two by two โช
185
00:10:38,304 --> 00:10:39,915
โช Westminster Abbey,
the Tower, and Big Ben โช
186
00:10:39,940 --> 00:10:41,441
Leland!
187
00:10:41,540 --> 00:10:43,943
โช The rosy red cheeks
of the little children โช
188
00:10:48,480 --> 00:10:49,480
Leland?
189
00:10:57,256 --> 00:11:00,793
Leland, what the
hell? You can't do this.
190
00:11:00,894 --> 00:11:04,130
Oh, I know.
191
00:11:04,230 --> 00:11:05,765
Oh, it's okay.
192
00:11:05,865 --> 00:11:07,333
I've got you.
193
00:11:07,433 --> 00:11:10,102
I know. That's a good boy.
194
00:11:10,202 --> 00:11:12,239
It's okay.
195
00:11:12,339 --> 00:11:13,774
It's okay. It's okay.
196
00:11:13,874 --> 00:11:15,942
Leland?
197
00:11:16,043 --> 00:11:17,610
Where are you?
198
00:11:17,711 --> 00:11:20,447
Goddamn it. Leland.
199
00:11:26,019 --> 00:11:27,754
Oh, my God.
200
00:11:27,855 --> 00:11:29,722
- No!
- Leland!
201
00:11:29,822 --> 00:11:30,857
What the hell?
202
00:11:30,957 --> 00:11:32,225
Make it stop, make it shut up.
203
00:11:32,325 --> 00:11:34,161
You can't just stuff
a baby in a closet.
204
00:11:34,260 --> 00:11:35,763
I can't do this anymore.
205
00:11:35,863 --> 00:11:37,029
It won't eat, it won't drink,
206
00:11:37,129 --> 00:11:38,865
all it does is shit and vomit.
207
00:11:38,966 --> 00:11:41,802
How can it shit so much
and not eat anything?
208
00:11:41,902 --> 00:11:43,169
Okay, get a grip.
209
00:11:43,269 --> 00:11:45,138
My God, how did men
ever convince women
210
00:11:45,238 --> 00:11:47,774
that we're the emotional ones?
211
00:11:47,875 --> 00:11:49,743
I've tried everything!
212
00:11:49,842 --> 00:11:52,044
I tried driving around.
213
00:11:52,144 --> 00:11:53,480
Last night, on the floor,
214
00:11:53,580 --> 00:11:55,682
I made snow angels in its shit
215
00:11:55,783 --> 00:11:58,951
so that it would shut
up for 20 seconds.
216
00:11:59,052 --> 00:12:00,788
First, stop whining.
217
00:12:00,888 --> 00:12:02,254
Okay?
218
00:12:02,355 --> 00:12:06,225
Good. Second, we start
in on the diapers, okay?
219
00:12:06,326 --> 00:12:09,129
Now, where's your
changing table?
220
00:12:10,197 --> 00:12:12,432
My what?
221
00:12:12,532 --> 00:12:13,966
Okay, okay, wait, wait, wait.
222
00:12:14,067 --> 00:12:17,136
I... First, I want an
agreement on the quid pro quo.
223
00:12:17,236 --> 00:12:19,505
- What?
- Our quid pro quo.
224
00:12:19,605 --> 00:12:21,774
I want transfusion
bottles, I want six of them.
225
00:12:21,875 --> 00:12:23,554
I don't want to be
beholden to you anymore.
226
00:12:23,643 --> 00:12:25,611
No, that needs to
be administered here.
227
00:12:25,711 --> 00:12:28,148
Oh, bullshit, this
isn't a hospital.
228
00:12:28,248 --> 00:12:30,317
You want my help?
I want six bottles.
229
00:12:30,417 --> 00:12:32,885
- Three.
- Four.
230
00:12:32,985 --> 00:12:35,121
Okay.
231
00:12:35,221 --> 00:12:37,224
Okay.
232
00:12:37,323 --> 00:12:40,326
Oh, what a stingy old man.
233
00:12:41,193 --> 00:12:42,796
Oh!
234
00:12:42,895 --> 00:12:44,030
Oh, my God.
235
00:12:44,130 --> 00:12:46,765
- Oh...
- See? See?!
236
00:12:46,866 --> 00:12:50,503
So, I've taken a look
at Mr. Lawry's records.
237
00:12:50,602 --> 00:12:52,404
Of the recent
tick-borne diseases,
238
00:12:52,504 --> 00:12:54,673
we have seen a recent
rise in babesiosis,
239
00:12:54,774 --> 00:12:57,509
but I've done a study of
Stuart's red blood cells.
240
00:12:57,610 --> 00:12:58,979
There's no alteration.
241
00:12:59,078 --> 00:13:00,755
Hmm. And would that
affect his language anyway?
242
00:13:00,779 --> 00:13:02,014
It might.
243
00:13:02,115 --> 00:13:07,187
Right, and what about
the disease from the, um...?
244
00:13:07,287 --> 00:13:08,855
The one from the black tick.
245
00:13:08,956 --> 00:13:10,057
Hmm. The mountain wood?
246
00:13:10,157 --> 00:13:12,158
No. The, um, what's the word?
247
00:13:12,259 --> 00:13:16,196
The, uh... thingy.
248
00:13:16,296 --> 00:13:17,965
- Thingy?
- Sorry.
249
00:13:18,065 --> 00:13:20,299
The tick with the black legs.
250
00:13:21,467 --> 00:13:23,403
Oh, the black-legged tick.
251
00:13:23,503 --> 00:13:26,105
Oh, yes, Borrelia mayonii.
252
00:13:26,206 --> 00:13:27,374
Possibly.
253
00:13:27,474 --> 00:13:28,975
Doctor, could I call you back?
254
00:13:29,076 --> 00:13:31,010
Certainly.
255
00:14:00,240 --> 00:14:02,174
Forgive me, Father,
for I have sinned.
256
00:14:02,274 --> 00:14:04,811
It's been two weeks
since my last confession.
257
00:14:04,912 --> 00:14:06,947
I cheated on my wife.
258
00:14:08,048 --> 00:14:09,716
It was somebody at work,
259
00:14:09,816 --> 00:14:11,850
and we swore we'd
never do it again,
260
00:14:11,951 --> 00:14:14,821
but I'm worried the
temptation is too great, Father.
261
00:14:16,322 --> 00:14:18,225
What do I do?
262
00:14:23,230 --> 00:14:27,433
It's important to
avoid any, um...
263
00:14:29,036 --> 00:14:33,340
Avoid any circumstances
that lead you to...
264
00:14:37,009 --> 00:14:38,211
Sin?
265
00:14:38,311 --> 00:14:40,447
Yes.
266
00:14:41,581 --> 00:14:45,018
It's helpful to
remember the words of...
267
00:16:31,591 --> 00:16:33,460
Ugh!
268
00:16:33,559 --> 00:16:36,828
Who are you? The
Demon of Bad Breath?
269
00:16:38,030 --> 00:16:39,231
Why are you even...
270
00:16:39,331 --> 00:16:41,500
Oh...
271
00:16:58,150 --> 00:17:00,486
Sister Andrea?
272
00:17:02,589 --> 00:17:03,956
Sister?
273
00:17:05,424 --> 00:17:07,794
He... Wh...
274
00:17:10,196 --> 00:17:11,798
Sister?
275
00:19:07,579 --> 00:19:09,816
Kristen wants you, Ben.
276
00:19:12,318 --> 00:19:15,321
She does.
277
00:19:15,422 --> 00:19:18,325
You know it.
278
00:19:18,424 --> 00:19:21,294
The way she looks at you.
279
00:19:21,394 --> 00:19:24,130
Go to her.
280
00:19:24,230 --> 00:19:27,900
โช I said get down with it โช
281
00:19:29,435 --> 00:19:30,769
โช Do the jazz... โช
282
00:19:30,869 --> 00:19:33,573
You can't drown me out, Ben.
283
00:19:33,673 --> 00:19:35,708
I'm in your head.
284
00:19:35,807 --> 00:19:37,943
โช Gonna watch everybody wag โช
285
00:19:39,077 --> 00:19:41,614
โช I said come on, baby... โช
286
00:19:43,148 --> 00:19:45,084
Go ahead, I can't answer it.
287
00:19:45,183 --> 00:19:48,988
โช Yeah, yeah, yeah, yeah โช
288
00:19:49,087 --> 00:19:50,257
Tada.
289
00:19:50,356 --> 00:19:51,958
Renee.
290
00:19:52,057 --> 00:19:53,969
So I asked the liquor store
what was the best tequila
291
00:19:53,992 --> 00:19:56,695
for apologizing that you
left someone in a field
292
00:19:56,796 --> 00:19:58,265
covered in goat's blood.
293
00:19:58,365 --> 00:20:01,567
And this is the one.
294
00:20:01,667 --> 00:20:02,769
Can I come in?
295
00:20:02,868 --> 00:20:05,238
Uh, sure, yeah.
296
00:20:05,337 --> 00:20:08,540
Uh, I'm just... surprised.
297
00:20:08,641 --> 00:20:10,209
Why?
298
00:20:10,309 --> 00:20:13,579
I said I'd be here
in 20 minutes.
299
00:20:13,680 --> 00:20:15,181
You what?
300
00:20:15,281 --> 00:20:16,615
I said 20 minutes.
301
00:20:16,715 --> 00:20:18,884
Shall we do some shots?
302
00:20:20,553 --> 00:20:23,623
Uh, Renee, you're
gonna have to...
303
00:20:23,722 --> 00:20:26,625
go a little bit slow with
me here because I...
304
00:20:26,726 --> 00:20:29,095
I think I'm losing my words.
305
00:20:29,194 --> 00:20:31,063
Yeah, you said
that on the phone.
306
00:20:31,163 --> 00:20:34,433
"I-I think I'm losing
my words, so...
307
00:20:34,534 --> 00:20:36,234
let's fuck."
308
00:20:38,438 --> 00:20:39,538
I what?
309
00:20:39,638 --> 00:20:43,041
Ben, don't play dumb with me.
310
00:20:43,142 --> 00:20:47,380
I could've hung up on
you, but... here I am.
311
00:20:52,652 --> 00:20:54,185
Renee, I think I'm
losing my mind.
312
00:20:55,688 --> 00:20:59,659
I know. Isn't it great?
313
00:21:06,499 --> 00:21:08,468
How's your mind?
314
00:21:08,567 --> 00:21:10,169
Hmm...
315
00:21:11,269 --> 00:21:13,239
Better.
316
00:21:14,906 --> 00:21:19,144
I didn't call you. By the way.
317
00:21:19,244 --> 00:21:24,250
Then someone is out
there imitating your voice.
318
00:21:32,090 --> 00:21:35,094
I'm seeing something.
319
00:21:35,193 --> 00:21:37,463
What?
320
00:21:37,564 --> 00:21:40,366
Uh... It's a Qareen.
321
00:21:40,467 --> 00:21:42,402
Uh, it's a type of Jinn.
322
00:21:42,501 --> 00:21:46,338
In Islam, it's like an id.
323
00:21:46,439 --> 00:21:48,307
That's cool.
324
00:21:49,875 --> 00:21:51,242
No, I don't mean
psychologically.
325
00:21:51,344 --> 00:21:54,980
I mean, like I'm-I'm...
I'm really seeing it.
326
00:21:55,080 --> 00:21:58,617
I know. Cool. I channel Jesus.
327
00:21:58,718 --> 00:22:02,388
Oh, my God.
328
00:22:02,489 --> 00:22:03,722
Oh...
329
00:22:03,823 --> 00:22:07,058
If I can go an hour
without thinking of that.
330
00:22:07,159 --> 00:22:09,028
You called out my
name during sex.
331
00:22:09,127 --> 00:22:12,064
Really? Renee or Jesus?
332
00:22:12,163 --> 00:22:13,532
Both.
333
00:22:13,633 --> 00:22:15,134
Mm.
334
00:22:21,374 --> 00:22:24,210
You know, this Jinn, I...
335
00:22:25,644 --> 00:22:29,015
I thought it was...
336
00:22:29,115 --> 00:22:33,385
like an internal monologue,
or something, like a...
337
00:22:33,486 --> 00:22:36,455
like a
stream-of-consciousness thing.
338
00:22:36,556 --> 00:22:38,857
But then...
339
00:22:42,729 --> 00:22:45,432
I didn't call your number.
340
00:22:46,833 --> 00:22:49,335
So you think this id called me?
341
00:22:52,572 --> 00:22:54,740
I-I don't know.
342
00:22:56,808 --> 00:23:00,846
But something is
happening, and...
343
00:23:02,882 --> 00:23:07,453
I... don't have the words.
344
00:23:08,253 --> 00:23:09,788
What're you looking for?
345
00:23:09,888 --> 00:23:12,324
Um, my last score
on an ACIA test.
346
00:23:12,424 --> 00:23:14,393
I self-administered
one last night,
347
00:23:14,493 --> 00:23:15,795
and I'd like to compare.
348
00:23:15,894 --> 00:23:17,255
You want to see
if you got smarter?
349
00:23:17,328 --> 00:23:20,666
No. I was struggling
with some, um, phrases.
350
00:23:20,767 --> 00:23:22,000
I just kept blanking on them.
351
00:23:22,101 --> 00:23:24,069
It's probably
nothing but I'm just...
352
00:23:24,170 --> 00:23:28,007
I'm feeling a bit, um...
353
00:23:28,106 --> 00:23:31,478
you know, uh... See?
The word just left me.
354
00:23:31,577 --> 00:23:34,012
Kristen, listen...
355
00:23:34,113 --> 00:23:35,413
Ever since the pandemic,
356
00:23:35,515 --> 00:23:36,991
all my patients' ACIA
scores have dropped.
357
00:23:37,016 --> 00:23:38,317
Really? Why?
358
00:23:38,416 --> 00:23:40,987
Increased screen time,
decreased book time,
359
00:23:41,086 --> 00:23:43,855
lack of in-person
conversation, social media.
360
00:23:43,955 --> 00:23:45,892
Wow, so we're
all just gonna get...
361
00:23:45,991 --> 00:23:50,630
dumber and dumber
until we're, uh...
362
00:23:50,730 --> 00:23:53,398
completely...
363
00:23:53,500 --> 00:23:57,236
No, no, our brains
are hardwired to reset
364
00:23:57,336 --> 00:23:58,805
back to a pre-Internet state.
365
00:23:58,904 --> 00:24:00,248
You just need to
reduce your screen time
366
00:24:00,271 --> 00:24:02,842
for two weeks, you'll
be back to your baseline.
367
00:24:02,942 --> 00:24:05,545
Hmm. And what about
kids growing up in this age?
368
00:24:05,644 --> 00:24:07,046
Oh, they're screwed.
369
00:24:07,145 --> 00:24:09,781
Can I just see my file please?
370
00:24:09,882 --> 00:24:11,851
Sure.
371
00:24:17,189 --> 00:24:18,790
- Yeah?
- It's Robin.
372
00:24:18,891 --> 00:24:19,902
- Oh, okay.
- You asked me to call
373
00:24:19,925 --> 00:24:21,192
when Kristen visited.
374
00:24:21,292 --> 00:24:22,595
Robin, I can't hear you,
375
00:24:22,694 --> 00:24:24,063
hold on, hold on.
376
00:24:24,163 --> 00:24:26,532
Could you shut up?!
377
00:24:31,804 --> 00:24:33,705
Um, it's-it's been a long week.
378
00:24:33,806 --> 00:24:35,141
A long-ass week.
379
00:24:35,240 --> 00:24:36,875
We're working
overtime on this case,
380
00:24:36,976 --> 00:24:39,878
so I was wondering if you
wouldn't mind fixing them...
381
00:24:39,979 --> 00:24:42,448
Kristen's voice. It calms him.
382
00:24:42,548 --> 00:24:44,616
Makes sense.
383
00:24:44,717 --> 00:24:46,719
It's his biological mother.
384
00:24:46,818 --> 00:24:51,758
Um, well, let me know if
that sounds all right with you.
385
00:24:51,857 --> 00:24:54,560
Okay? Thank you. Love you.
386
00:24:54,661 --> 00:24:56,739
I can't keep playing this
over and over again, though.
387
00:24:56,762 --> 00:24:59,464
I saw that you called,
I'm just trying to...
388
00:25:01,634 --> 00:25:03,001
I need something from you.
389
00:25:03,102 --> 00:25:04,836
You said Boggs kept his tapes
390
00:25:04,936 --> 00:25:08,374
of the early sessions
with Kristen?
391
00:25:08,473 --> 00:25:10,241
I need copies.
392
00:25:11,309 --> 00:25:13,112
I know birthdays
shouldn't be a big deal
393
00:25:13,211 --> 00:25:15,213
at this age, but the thing is...
394
00:25:15,314 --> 00:25:16,949
they just really are.
395
00:25:17,048 --> 00:25:18,684
My thoughts are getting worse,
396
00:25:18,785 --> 00:25:20,219
I'm thinking darker things.
397
00:25:20,318 --> 00:25:23,021
I'm having trouble
communicating with Andy.
398
00:25:29,095 --> 00:25:30,563
I'll take two bottles now
399
00:25:30,663 --> 00:25:31,998
and two tomorrow.
400
00:25:32,097 --> 00:25:34,767
That should be enough
for three months.
401
00:25:34,866 --> 00:25:36,903
Fine.
402
00:25:37,002 --> 00:25:39,438
Every time you need me,
that's two more bottles.
403
00:25:39,538 --> 00:25:40,740
- I won't need you.
- You will.
404
00:25:40,839 --> 00:25:42,273
This won't last forever.
405
00:25:42,374 --> 00:25:44,693
I hope you're not thinking
you'll get free of me, dear one.
406
00:25:44,743 --> 00:25:47,445
You stop IV-ing and
you'll look like a prune.
407
00:25:49,315 --> 00:25:51,983
I'll be back for the
other two bottles.
408
00:25:55,320 --> 00:25:57,656
That brings up your...
409
00:25:57,757 --> 00:26:01,627
So, the language centers,
Broca's and, um, Wernicke's,
410
00:26:01,728 --> 00:26:05,564
and the angular gyrus are
located throughout the...
411
00:26:06,965 --> 00:26:09,101
- Um...
- Throughout the...?
412
00:26:09,201 --> 00:26:13,839
Well, different
parts of the, uh...
413
00:26:13,940 --> 00:26:15,273
Brain.
414
00:26:15,374 --> 00:26:17,009
- Yes.
- Yeah.
415
00:26:17,108 --> 00:26:18,388
So you think this
is explainable.
416
00:26:19,111 --> 00:26:20,145
I do.
417
00:26:20,246 --> 00:26:21,012
That he doesn't
need an exorcism?
418
00:26:21,113 --> 00:26:23,315
Yeah.
419
00:26:24,549 --> 00:26:26,685
Ben?
420
00:26:26,786 --> 00:26:28,688
Oh, I-I went to his place.
421
00:26:28,788 --> 00:26:31,089
Whose?
422
00:26:32,858 --> 00:26:34,526
The guy.
423
00:26:34,626 --> 00:26:38,664
Uh, and I can't find
any signs of, um...
424
00:26:40,799 --> 00:26:41,933
bad stuff.
425
00:26:42,034 --> 00:26:43,869
Can I stop us here for a second?
426
00:26:43,970 --> 00:26:48,106
Uh, are you guys having
trouble completing thoughts?
427
00:26:48,207 --> 00:26:49,540
- Yes.
- Mm-hmm.
428
00:26:49,642 --> 00:26:51,242
You too?
429
00:26:51,343 --> 00:26:53,255
The other day I struggled
with my homily. First time.
430
00:26:53,278 --> 00:26:55,682
My ACIA score went way down.
431
00:26:59,085 --> 00:27:03,722
Uh, I actually didn't need
many words last night, so...
432
00:27:04,723 --> 00:27:07,292
Are we concerned that the
same thing is happening to...
433
00:27:07,393 --> 00:27:11,396
us that is happening to the...
434
00:27:11,497 --> 00:27:12,964
our guy?
435
00:27:13,065 --> 00:27:16,167
The... assessment?
436
00:27:16,268 --> 00:27:19,070
You think it's catching?
This loss of words, like a cold?
437
00:27:19,171 --> 00:27:20,638
Or like a yawn.
438
00:27:20,740 --> 00:27:23,241
Like, like social mirroring.
The brain sees a device,
439
00:27:23,342 --> 00:27:25,010
I mean, an action,
440
00:27:25,111 --> 00:27:27,278
in someone else,
441
00:27:27,378 --> 00:27:30,415
and, like a rat, it imitates it.
442
00:27:30,516 --> 00:27:31,884
Like a rat?
443
00:27:31,983 --> 00:27:33,618
What do you mean?
444
00:27:33,720 --> 00:27:35,721
You said "like a rat."
445
00:27:38,289 --> 00:27:39,625
I don't know what that meant.
446
00:27:39,726 --> 00:27:41,227
There's another possibility.
447
00:27:41,326 --> 00:27:44,230
Uh, contagious
demonic possession.
448
00:27:44,329 --> 00:27:46,732
I'm not sure I...
449
00:27:53,638 --> 00:27:56,174
One second.
450
00:27:58,009 --> 00:28:00,846
Sister?
451
00:28:00,946 --> 00:28:03,082
Sister, what's... What's up?
452
00:28:03,182 --> 00:28:05,116
There's a demon loose in here.
453
00:28:05,217 --> 00:28:07,528
Yeah, Father Ignatius mentioned
that you were in his office,
454
00:28:07,553 --> 00:28:08,887
- examining his side.
- No.
455
00:28:08,988 --> 00:28:11,623
Not that one.
456
00:28:11,723 --> 00:28:13,358
Not... that one?
457
00:28:13,459 --> 00:28:15,426
There are two of them.
458
00:28:18,196 --> 00:28:21,299
It's best to handle
them one at a time
459
00:28:21,400 --> 00:28:22,934
or they gang up on you.
460
00:29:36,474 --> 00:29:38,710
- Sister?
- Father, don't move.
461
00:29:38,810 --> 00:29:39,945
What?
462
00:29:40,046 --> 00:29:41,346
You have something in your side.
463
00:29:41,447 --> 00:29:44,083
I have nothing in my side.
464
00:29:44,182 --> 00:29:45,262
What are you talking about?
465
00:29:45,317 --> 00:29:46,986
You don't see it, Father.
466
00:29:47,086 --> 00:29:48,887
Something is weighing you down.
467
00:29:48,988 --> 00:29:51,623
Sister...
468
00:29:51,722 --> 00:29:55,227
I need you to knock
when you come in here.
469
00:29:55,326 --> 00:29:57,796
Now please go.
470
00:30:01,933 --> 00:30:03,769
The world just scares me.
471
00:30:03,869 --> 00:30:06,571
More and more. Everything
seems threatening.
472
00:30:06,672 --> 00:30:09,307
Mm-hmm. And Laura's
health, how is she?
473
00:30:09,407 --> 00:30:12,478
Her heart, I mean, it's...
474
00:30:12,577 --> 00:30:15,346
The doctor gives us another
six months, if we don't operate.
475
00:30:15,446 --> 00:30:17,115
But there's only
five percent chance
476
00:30:17,215 --> 00:30:18,284
that she'll live until 18.
477
00:30:19,919 --> 00:30:21,921
I just don't know what
I'm gonna do, I just...
478
00:30:22,020 --> 00:30:25,257
Laura is so young
and so defenseless...
479
00:30:25,356 --> 00:30:27,625
I know it's not rational,
but I just keep thinking
480
00:30:27,726 --> 00:30:29,361
that if I lose her, I would need
481
00:30:29,461 --> 00:30:30,863
to have another
baby immediately.
482
00:30:30,962 --> 00:30:33,632
It's the only way I
could handle the void.
483
00:30:33,731 --> 00:30:36,301
The only way...
484
00:30:36,402 --> 00:30:38,369
Oh, my God.
485
00:30:38,470 --> 00:30:41,140
Oh, my God.
486
00:30:41,240 --> 00:30:42,641
You know...
487
00:30:42,740 --> 00:30:46,011
Andy always wanted a boy.
488
00:30:46,112 --> 00:30:48,413
It makes me think...
489
00:30:48,513 --> 00:30:50,682
of what a son would be like.
490
00:30:50,781 --> 00:30:54,086
Maybe he keeps
leaving me because
491
00:30:54,185 --> 00:30:55,520
I don't know...
492
00:30:55,621 --> 00:30:57,923
God, am I even making sense?
493
00:30:58,023 --> 00:30:59,258
I'm sorry.
494
00:31:11,670 --> 00:31:13,505
- Yeah?
- Ah-ha-ha-ha!
495
00:31:13,605 --> 00:31:19,577
โช Feliz Navidad, Feliz Navidad โช
496
00:31:20,445 --> 00:31:21,846
โช Feliz Navidad โช
497
00:31:21,948 --> 00:31:25,416
โช Prospero Ano y Felicidad โช
498
00:31:26,652 --> 00:31:28,220
โช Feliz Navidad โช
499
00:31:29,721 --> 00:31:33,491
โช Feliz Navidad, Feliz... โช
500
00:31:36,795 --> 00:31:38,197
Wait. W-W-W-Wait. What the hell
501
00:31:38,297 --> 00:31:40,699
were you doing in a
particle accelerator anyway?
502
00:31:40,798 --> 00:31:41,968
Well...
503
00:31:42,067 --> 00:31:45,037
it's a long story, and I
don't have the words.
504
00:31:45,136 --> 00:31:46,805
Well, you only need one word.
505
00:31:46,904 --> 00:31:47,605
Stupid.
506
00:31:47,705 --> 00:31:49,840
Okay, Mom.
507
00:31:49,942 --> 00:31:51,876
Can we agree to
that and move on?
508
00:31:51,978 --> 00:31:53,845
The question is,
509
00:31:53,945 --> 00:31:57,449
could an ion beam cause
a problem in my brain
510
00:31:57,548 --> 00:31:59,817
that is currently undiagnosable?
511
00:31:59,917 --> 00:32:02,087
You're saying it was a
test beam, no radiation?
512
00:32:02,188 --> 00:32:03,990
- Right.
- And how many megahertz?
513
00:32:04,089 --> 00:32:05,523
74.
514
00:32:05,624 --> 00:32:08,794
Well, look, your worry is
not quantum black holes.
515
00:32:08,894 --> 00:32:11,329
It's that quarks would
reassemble themselves
516
00:32:11,430 --> 00:32:12,730
into compressed strangelets.
517
00:32:12,830 --> 00:32:14,799
- Which are theoretical.
- Yeah.
518
00:32:14,900 --> 00:32:17,469
But I wouldn't them
messing around in my head.
519
00:32:17,568 --> 00:32:20,239
Strangelets are a new
form of compressed matter.
520
00:32:20,338 --> 00:32:22,173
They could do anything.
521
00:32:22,273 --> 00:32:26,112
You are on the outer
reaches of known physics here.
522
00:32:26,211 --> 00:32:27,445
In my head.
523
00:32:27,546 --> 00:32:30,749
Quantum mechanics
and the human brain.
524
00:32:30,848 --> 00:32:35,320
Mm. It's like putting a
mystery in a mystery.
525
00:32:35,421 --> 00:32:36,421
Great.
526
00:32:36,488 --> 00:32:38,523
Hey, did you ever think
527
00:32:38,624 --> 00:32:40,459
that maybe you're experiencing
528
00:32:40,558 --> 00:32:43,862
the many worlds
interpretation firsthand?
529
00:32:43,961 --> 00:32:45,998
What do you mean?
530
00:32:46,097 --> 00:32:48,400
Well, when the
beam hit your head,
531
00:32:48,500 --> 00:32:50,635
your world split
into two possibilities:
532
00:32:50,736 --> 00:32:52,770
one with just you,
and the other one
533
00:32:52,871 --> 00:32:55,173
was where your id is real.
534
00:32:55,273 --> 00:32:56,607
Multiverse theory?
535
00:32:56,708 --> 00:33:00,311
Yes. So in this
universe, I'm with you.
536
00:33:00,412 --> 00:33:03,582
And in the other
one, you're alone.
537
00:33:05,384 --> 00:33:07,153
Oh, you're blowing my mind.
538
00:33:07,252 --> 00:33:08,686
Good.
539
00:33:08,787 --> 00:33:11,190
Now let me tell you about Jesus.
540
00:33:11,289 --> 00:33:13,991
Oh, no, please, come on.
541
00:33:14,093 --> 00:33:15,361
- Oh.
- Mm.
542
00:34:25,630 --> 00:34:27,398
Ah, uh, Jennifer, Stuart Lawry,
543
00:34:27,498 --> 00:34:29,067
this is Sister Andrea.
544
00:34:29,168 --> 00:34:31,302
Oh, yes, I sometimes
see you at morning mass.
545
00:34:31,402 --> 00:34:33,003
Oh, of course, of
course. How are you?
546
00:34:33,105 --> 00:34:34,639
I think we're about to find out.
547
00:34:34,739 --> 00:34:36,007
Are you all right, Sister?
548
00:34:36,108 --> 00:34:39,878
I'm fine. I'm fine.
Thank you for a...
549
00:34:39,978 --> 00:34:41,847
a... a...
550
00:34:41,947 --> 00:34:43,625
We're considering the
possibility of an exorcism
551
00:34:43,648 --> 00:34:44,782
or spiritual counseling.
552
00:34:44,882 --> 00:34:46,485
Maybe you could join us.
553
00:34:46,585 --> 00:34:49,887
I-I will. I...
554
00:34:55,092 --> 00:34:56,728
Ah.
555
00:35:09,608 --> 00:35:10,976
Go help your friends.
556
00:35:11,076 --> 00:35:13,411
That-that other demon
is more dangerous.
557
00:35:13,512 --> 00:35:15,581
I'm just a little pet. Meow.
558
00:35:15,681 --> 00:35:18,250
- Shut up.
- You're hurting me.
559
00:35:18,349 --> 00:35:19,751
You're hurting my tail.
560
00:35:19,851 --> 00:35:22,420
Look at me. I'm not your enemy.
561
00:35:22,521 --> 00:35:24,121
Ow!
562
00:35:24,922 --> 00:35:26,925
Is this where you live?
563
00:35:27,025 --> 00:35:28,594
It's so sad.
564
00:35:28,693 --> 00:35:30,728
Get some flowers or something.
565
00:35:30,829 --> 00:35:32,831
Ow! Jesus. Oh, hey!
566
00:35:32,931 --> 00:35:36,534
It's dark in here.
I'm scared. Hey!
567
00:35:36,635 --> 00:35:39,438
What are you doing
to Father Ignatius?
568
00:35:39,538 --> 00:35:41,407
That old priest?
569
00:35:41,507 --> 00:35:42,541
I was helping him.
570
00:35:42,641 --> 00:35:43,875
With rocks?
571
00:35:43,974 --> 00:35:45,510
Those were magic rocks.
572
00:35:45,610 --> 00:35:47,846
Helping him to sleep.
573
00:35:47,945 --> 00:35:49,447
He hasn't been sleeping well.
574
00:35:49,547 --> 00:35:52,951
Let me out and I promise
to grant you three wishes.
575
00:35:55,221 --> 00:35:56,855
Hey, ah! Hey!
576
00:35:56,954 --> 00:36:00,259
What are you? What
kind of demon are you?
577
00:36:00,358 --> 00:36:02,393
I'm just a nothing.
578
00:36:02,494 --> 00:36:04,195
A small pet. Wait, wait.
579
00:36:04,295 --> 00:36:05,731
Hey! Hey, stop it!
580
00:36:05,831 --> 00:36:07,233
What are you about?
581
00:36:07,333 --> 00:36:09,601
I'm about you.
582
00:36:09,701 --> 00:36:11,369
I'm telling the truth.
583
00:36:11,469 --> 00:36:12,804
I'm about futility.
584
00:36:12,903 --> 00:36:15,507
I'm about your life
being meaningless.
585
00:36:15,606 --> 00:36:19,344
I'm about the fact that every
last kid you taught in school
586
00:36:19,445 --> 00:36:21,813
is no longer Catholic.
587
00:36:21,913 --> 00:36:24,282
They all left the Church.
588
00:36:24,382 --> 00:36:26,050
Every single one.
589
00:36:26,150 --> 00:36:29,621
They looked at your
life and were disgusted.
590
00:36:29,721 --> 00:36:32,123
No, what are you doing, Sister?
591
00:36:32,224 --> 00:36:33,625
I'm about Paul.
592
00:36:35,025 --> 00:36:36,862
You know what he's doing now?
593
00:36:36,961 --> 00:36:39,764
He's dead. He's buried.
594
00:36:39,864 --> 00:36:43,235
The only thing left of
him is his broken heart.
595
00:36:43,335 --> 00:36:46,838
He only had six
months of happiness,
596
00:36:46,938 --> 00:36:48,706
that summer with you.
597
00:36:51,041 --> 00:36:53,612
You're the Demon of Grief.
598
00:36:53,711 --> 00:36:56,213
I prefer to be called Tommy.
599
00:36:56,315 --> 00:36:57,416
But sure.
600
00:36:57,516 --> 00:36:59,550
Let me go.
601
00:36:59,650 --> 00:37:01,586
Father Ignatius needs me.
602
00:37:01,686 --> 00:37:03,454
He has no other comforts.
603
00:37:03,554 --> 00:37:05,623
His grief is his comfort.
604
00:37:05,724 --> 00:37:07,358
I don't believe you.
605
00:37:07,858 --> 00:37:10,829
Sometimes pain
is what sustains us.
606
00:37:10,929 --> 00:37:15,400
Think of Paul, what you gave up.
607
00:37:15,501 --> 00:37:17,335
You loved him.
608
00:37:17,436 --> 00:37:19,737
He would've given
up everything for you.
609
00:37:19,838 --> 00:37:24,074
But you wouldn't give up God.
610
00:37:24,175 --> 00:37:28,679
Tell me... was it worth it?
611
00:37:28,780 --> 00:37:32,250
Does God hold you
the way Paul did?
612
00:37:32,351 --> 00:37:33,818
Huh, Sister?
613
00:37:33,918 --> 00:37:39,358
I-I-I wrote down some
notes from our last, um...
614
00:37:39,458 --> 00:37:41,992
visit to the doctor.
615
00:37:42,092 --> 00:37:46,030
Jennifer, are
you finding that...
616
00:37:46,130 --> 00:37:49,099
Stuart's frustration with
words is spreading to you?
617
00:37:49,199 --> 00:37:50,068
Yes.
618
00:37:50,168 --> 00:37:51,168
Yeah, we are, too.
619
00:37:51,202 --> 00:37:52,838
Something is going on here.
620
00:37:52,938 --> 00:37:54,239
You need an exorcism.
621
00:37:54,340 --> 00:37:57,842
Yeah, baby. Give
me all your words.
622
00:37:57,943 --> 00:38:01,146
There's a demon who
got hold of your husband.
623
00:38:01,246 --> 00:38:04,483
A parasite who
lives on his words.
624
00:38:04,583 --> 00:38:07,985
And now it's grabbed onto
you, David, and also to you two.
625
00:38:08,085 --> 00:38:10,255
The sooner the
exorcism, the better.
626
00:38:10,356 --> 00:38:13,391
He becomes stronger
with each word.
627
00:38:22,568 --> 00:38:25,302
It's our last meeting, Andy.
628
00:38:26,438 --> 00:38:29,474
You've been so patient.
629
00:38:31,610 --> 00:38:34,244
Tomorrow...
630
00:38:36,481 --> 00:38:38,916
you are a man.
631
00:38:40,818 --> 00:38:42,119
Remember those first few months
632
00:38:42,219 --> 00:38:44,322
after each of the
girls was born?
633
00:38:45,155 --> 00:38:49,394
How every breath
seemed like a miracle?
634
00:38:49,494 --> 00:38:51,195
How worried you were?
635
00:38:51,295 --> 00:38:56,134
I want you to have
those feelings again.
636
00:38:57,902 --> 00:39:00,204
I want you to be
closer together.
637
00:39:01,407 --> 00:39:04,108
Children bring life.
638
00:39:05,043 --> 00:39:07,813
And you always wanted a boy.
639
00:39:08,914 --> 00:39:11,181
You wanted a boy
to play catch with.
640
00:39:11,282 --> 00:39:13,751
To introduce to Pink Floyd.
641
00:39:13,851 --> 00:39:16,987
To explain why the Mets matter.
642
00:39:18,188 --> 00:39:19,757
But...
643
00:39:20,791 --> 00:39:23,027
always there were girls.
644
00:39:23,128 --> 00:39:27,197
Always there were girls.
645
00:39:27,297 --> 00:39:29,735
Tonight you'll put Laura
to bed at 9:00 p.m.,
646
00:39:29,835 --> 00:39:32,438
like every other night.
647
00:39:33,605 --> 00:39:36,807
This is her beddy-bye pouch.
648
00:39:36,907 --> 00:39:40,612
You'll put the pouch
next to her pillow,
649
00:39:40,711 --> 00:39:44,048
kiss her on the forehead and go.
650
00:39:44,148 --> 00:39:47,351
At 3:00 a.m., you'll wake...
651
00:39:47,452 --> 00:39:50,121
and reenter her room.
652
00:39:50,221 --> 00:39:54,059
She'll be sleeping soundly
from the herbs in the pouch.
653
00:39:55,693 --> 00:39:57,596
You have to be very quiet.
654
00:39:57,695 --> 00:40:00,532
You'll go to her feet,
655
00:40:00,632 --> 00:40:03,934
remove her right sock,
656
00:40:04,034 --> 00:40:07,038
take the needle,
657
00:40:07,137 --> 00:40:10,175
and inject her between the toes.
658
00:40:15,614 --> 00:40:19,050
This is for her benefit.
659
00:40:19,150 --> 00:40:21,552
The drugs will bring
on the cardiac arrest
660
00:40:21,652 --> 00:40:25,222
that she was supposed
to have two years ago.
661
00:40:26,891 --> 00:40:30,996
God never wanted
her to live this long.
662
00:40:34,833 --> 00:40:37,603
Afterwards...
663
00:40:37,702 --> 00:40:40,905
you'll go outside...
664
00:40:41,005 --> 00:40:44,576
put the needle in the trash can.
665
00:40:44,675 --> 00:40:47,579
And go back to sleep.
666
00:40:51,516 --> 00:40:54,585
When you wake up,
everything will be taken care of.
667
00:41:01,992 --> 00:41:04,262
Say okay.
668
00:41:08,432 --> 00:41:10,501
Okay.
669
00:41:32,958 --> 00:41:34,925
Yep, I let him out.
670
00:41:35,025 --> 00:41:36,393
We demons help each other.
671
00:41:36,494 --> 00:41:39,030
Come on, talk.
672
00:41:39,130 --> 00:41:42,132
Tell me how scared you are.
673
00:41:43,233 --> 00:41:46,905
Let's hear it. Go
ahead and speak.
674
00:41:47,706 --> 00:41:49,007
Yeah, that's right.
675
00:41:49,106 --> 00:41:51,909
Every time someone
explains themselves,
676
00:41:52,010 --> 00:41:53,579
it fills me up.
677
00:42:24,809 --> 00:42:26,777
- Mom, Mom...
- Tell us a story.
678
00:42:26,878 --> 00:42:28,847
- Mom!
- Okay,
679
00:42:28,947 --> 00:42:30,148
no story tonight.
680
00:42:33,150 --> 00:42:34,585
Do the spider family!
681
00:42:34,686 --> 00:42:35,996
- Yes, the spider one.
- Yeah! Do it, do it, do it.
682
00:42:36,021 --> 00:42:37,021
What do you think?
683
00:42:38,956 --> 00:42:41,860
Oh, my gosh, all right.
684
00:42:41,960 --> 00:42:43,094
- Okay, okay.
- Yay!
685
00:42:43,193 --> 00:42:44,228
All right, all right.
686
00:42:44,329 --> 00:42:45,963
All right, all right, all right.
687
00:42:46,063 --> 00:42:47,164
Okay, snuggle close.
688
00:42:47,264 --> 00:42:49,333
Once upon a time,
689
00:42:49,434 --> 00:42:51,202
there was a spider family,
690
00:42:51,302 --> 00:42:53,237
with four spider daughters
691
00:42:53,338 --> 00:42:54,940
who couldn't get to sleep
692
00:42:55,039 --> 00:42:57,375
because every
night they heard...
693
00:42:57,474 --> 00:42:59,677
Boom.
694
00:42:59,777 --> 00:43:01,980
Boom. Boom.
695
00:43:02,079 --> 00:43:03,748
Monster's getting closer.
696
00:43:03,849 --> 00:43:05,951
So the spider
girls started to cry.
697
00:43:06,050 --> 00:43:07,251
"Tell us a story, Mom."
698
00:43:07,351 --> 00:43:09,119
"Make the monster go away."
699
00:43:09,219 --> 00:43:10,688
But every time, they heard...
700
00:43:10,789 --> 00:43:12,456
Boom.
701
00:43:12,556 --> 00:43:14,925
Boom. Boom.
702
00:43:15,025 --> 00:43:16,994
Monster getting closer.
703
00:43:17,094 --> 00:43:19,172
So the mom started to tell a
story about a monster family,
704
00:43:19,197 --> 00:43:21,231
with four monster daughters
705
00:43:21,331 --> 00:43:22,532
who couldn't get to sleep
706
00:43:22,634 --> 00:43:24,769
because all the
while they heard...
707
00:43:24,869 --> 00:43:28,405
Boom. Boom. Boom.
708
00:43:28,505 --> 00:43:30,141
Until the daughters
started to cry,
709
00:43:30,240 --> 00:43:31,742
"Tell us a story, Mom."
710
00:43:31,842 --> 00:43:33,010
"Tell us a story."
711
00:43:33,110 --> 00:43:35,445
So the mom
started to tell a story.
712
00:43:35,545 --> 00:43:39,150
Once upon a time,
there was a human mom
713
00:43:39,250 --> 00:43:41,686
who saw a spider family,
714
00:43:41,786 --> 00:43:44,054
so she got out of bed...
715
00:43:44,155 --> 00:43:48,025
she grabbed a shoe, and...
716
00:43:48,126 --> 00:43:49,626
Splat!
717
00:43:49,728 --> 00:43:51,496
All right, that's it.
718
00:43:51,596 --> 00:43:52,864
Go to bed.
719
00:43:52,963 --> 00:43:55,132
In your bunks, in your
bunks, ready, set, let's go.
720
00:43:55,233 --> 00:43:56,501
Sleep tight.
721
00:43:56,601 --> 00:43:58,179
- Thanks for that.
- Good night, love you.
722
00:43:58,202 --> 00:44:00,271
You'll probably have
nightmares. Okay. Good nighty.
723
00:44:00,371 --> 00:44:02,490
- Good nighty. Mwah-mwah-mwah.
- Good night, love you.
724
00:44:02,539 --> 00:44:04,251
- Don't let the bedbugs bite.
- I love you all. Good night.
725
00:44:04,275 --> 00:44:05,585
- Good night, Dad.
- Good night. Love you.
726
00:44:05,610 --> 00:44:08,179
- I love you.
- Good night. Love you.
727
00:44:12,050 --> 00:44:15,686
It's pretty, Dad. What is it?
728
00:44:15,786 --> 00:44:17,322
That's a gift
729
00:44:17,422 --> 00:44:21,126
for the best daughter that
anybody could ever imagine.
730
00:44:21,226 --> 00:44:23,260
You're the best daddy.
731
00:44:23,360 --> 00:44:25,163
I'm so glad you're home.
732
00:47:22,039 --> 00:47:23,807
Hmm?
733
00:48:23,833 --> 00:48:24,735
Sister.
734
00:48:24,835 --> 00:48:26,637
Father.
735
00:48:28,873 --> 00:48:30,340
How are you?
736
00:48:30,440 --> 00:48:32,409
Fine.
737
00:48:33,577 --> 00:48:35,346
Did you want to...
738
00:48:35,445 --> 00:48:37,014
look at my side?
739
00:48:37,114 --> 00:48:39,384
No.
740
00:48:40,351 --> 00:48:42,652
I want to talk to you.
741
00:48:43,920 --> 00:48:45,389
About what?
742
00:48:45,489 --> 00:48:47,324
About Monsignor Korecki.
743
00:48:47,425 --> 00:48:49,594
Matt.
744
00:48:51,496 --> 00:48:53,130
I-I don't...
745
00:48:53,231 --> 00:48:54,465
What do you mean?
746
00:48:55,333 --> 00:48:56,467
I miss him.
747
00:48:56,567 --> 00:48:59,336
I miss him, too, but...
748
00:48:59,436 --> 00:49:00,972
I don't want to talk about it.
749
00:49:01,072 --> 00:49:02,539
Then let me.
750
00:49:02,639 --> 00:49:04,342
Sister, no, please.
751
00:49:04,442 --> 00:49:07,177
I was thinking...
752
00:49:07,277 --> 00:49:09,914
how funny His Holiness was.
753
00:49:10,014 --> 00:49:11,581
Oh, I agree.
754
00:49:11,681 --> 00:49:15,952
I just remembered that
he used to take socks
755
00:49:16,054 --> 00:49:19,657
and make puppets
out of them, remember?
756
00:49:20,791 --> 00:49:26,297
Yes. Oh, he... he was
insufferable that way.
757
00:49:26,396 --> 00:49:28,666
He would have
religious arguments
758
00:49:28,766 --> 00:49:31,068
between two sock puppets.
759
00:49:32,170 --> 00:49:33,670
The last conclave,
760
00:49:33,771 --> 00:49:35,873
when he did Cardinal
Dolan's voice, remember?
761
00:49:35,972 --> 00:49:39,844
"I just published a biography.
762
00:49:39,943 --> 00:49:42,313
I hope you'll
take a look at it."
763
00:49:42,413 --> 00:49:45,282
That's good. That's very good.
764
00:49:47,784 --> 00:49:50,121
Do you know what
his favorite song was?
765
00:49:50,221 --> 00:49:51,956
No, what?
766
00:49:52,056 --> 00:49:53,557
"I Will Survive."
767
00:50:03,501 --> 00:50:07,003
Does it hurt, talking about him?
768
00:50:07,105 --> 00:50:09,173
- Definitely.
- Mm.
769
00:50:09,273 --> 00:50:12,842
Yeah, very few people...
770
00:50:12,943 --> 00:50:16,847
want to talk about
people that died.
771
00:50:16,947 --> 00:50:19,184
Why is that?
772
00:50:19,284 --> 00:50:22,387
I don't know. Emotion?
773
00:50:22,487 --> 00:50:25,755
We're afraid of hurting.
774
00:50:25,856 --> 00:50:28,092
But you know what's
funny? I'm hurting,
775
00:50:28,193 --> 00:50:29,527
but it makes me smile.
776
00:50:30,960 --> 00:50:33,563
Matt made me smile. And, um...
777
00:50:33,664 --> 00:50:38,536
I haven't smiled
like this since, uh...
778
00:50:38,635 --> 00:50:40,505
a long time.
779
00:50:53,451 --> 00:50:55,452
Thank you, Sister.
780
00:50:57,355 --> 00:51:00,023
I've been so quiet about him,
781
00:51:00,125 --> 00:51:04,329
uh, so hesitant
to talk about Matt
782
00:51:04,429 --> 00:51:06,563
because...
783
00:51:06,664 --> 00:51:08,599
I know.
784
00:51:10,367 --> 00:51:12,336
Love makes us do that.
785
00:51:12,436 --> 00:51:16,072
Yes. Love.
786
00:51:17,641 --> 00:51:19,777
Why are we so alone?
787
00:51:24,181 --> 00:51:25,682
Will you be there
tonight, Father?
788
00:51:25,782 --> 00:51:28,253
No, Father Dement will.
789
00:51:31,556 --> 00:51:32,956
Thank you, Sister.
790
00:51:36,760 --> 00:51:38,528
I'm sorry I judged you.
791
00:51:39,829 --> 00:51:42,266
We judged each other.
792
00:51:42,367 --> 00:51:44,534
Maybe I should
go to the exorcism.
793
00:51:44,635 --> 00:51:47,472
Yes. Yes. Please.
794
00:52:04,621 --> 00:52:05,856
I'm sorry, what?
795
00:52:05,956 --> 00:52:09,193
Kris... Kristen, it's
hard to hear you.
796
00:52:10,561 --> 00:52:13,463
Andy had a coronary issue.
797
00:52:13,563 --> 00:52:15,800
I've been at the
hospital all day.
798
00:52:15,900 --> 00:52:17,835
Oh, my God, uh, how is he?
799
00:52:17,934 --> 00:52:22,373
The doctors think
he'll survive, but, um...
800
00:52:22,472 --> 00:52:24,474
yeah, tell David to pray?
801
00:52:24,574 --> 00:52:27,677
Definitely, yeah. Uh, keep
us posted on his condition.
802
00:52:27,777 --> 00:52:28,945
Okay. I will.
803
00:52:29,045 --> 00:52:31,548
I'll talk to you soon. Bye.
804
00:52:35,018 --> 00:52:37,255
All holy martyrs,
805
00:52:37,355 --> 00:52:38,722
intercede for us.
806
00:52:38,822 --> 00:52:41,291
St. Sylvester, St. Gregory,
807
00:52:41,391 --> 00:52:43,693
St. Ambrose, St. Augustine,
808
00:52:43,793 --> 00:52:46,963
St. Jerome, St.
Martin, all holy doctors.
809
00:52:47,063 --> 00:52:52,369
St. Anthony, St. Benedict,
all holy virgins and widows,
810
00:52:52,469 --> 00:52:54,038
make intercession for us!
811
00:52:54,137 --> 00:52:55,773
Be merciful.
812
00:52:55,873 --> 00:52:57,474
Spare us, O Lord.
813
00:52:57,574 --> 00:53:00,077
Graciously hear us, O Lord.
814
00:53:00,177 --> 00:53:02,137
- From all evil deliver us.
- What are you seeing?
815
00:53:02,213 --> 00:53:04,014
A demon.
816
00:53:04,114 --> 00:53:07,485
From all sin, from your wrath...
817
00:53:07,585 --> 00:53:08,985
What does it look like?
818
00:53:09,085 --> 00:53:11,054
From anger, hatred...
819
00:53:11,155 --> 00:53:13,224
Large.
820
00:53:14,358 --> 00:53:16,092
I'll be right back.
821
00:53:22,932 --> 00:53:25,001
Something's wrong
with Kristen's husband.
822
00:53:25,101 --> 00:53:27,036
She wanted you to pray for him.
823
00:53:27,137 --> 00:53:29,606
- What's wrong?
- His heart stopped.
824
00:53:29,706 --> 00:53:32,108
- Oh, my God.
- Yeah, and...
825
00:53:34,278 --> 00:53:36,414
- No!
- Be merciful.
826
00:53:36,514 --> 00:53:37,681
Graciously hear us, O Lord.
827
00:53:37,782 --> 00:53:43,152
We sinners, we
beg you to hear us!
828
00:53:43,253 --> 00:53:44,621
Sister?
829
00:53:59,836 --> 00:54:00,838
S-Sister, are you okay?
830
00:54:06,976 --> 00:54:09,646
We beg you, hear us!
831
00:54:13,483 --> 00:54:16,286
Suck up more words. Why not?
832
00:54:33,438 --> 00:54:34,704
What's going on?
833
00:54:34,804 --> 00:54:36,172
What's...?
834
00:54:37,574 --> 00:54:40,677
- What's going...?
- Stuart? Stuart, are you okay?
835
00:54:40,777 --> 00:54:42,713
I think... I think so.
836
00:54:42,813 --> 00:54:44,981
What happened?
837
00:54:47,818 --> 00:54:48,853
So, how did it happen?
838
00:54:48,952 --> 00:54:51,456
I mean, my words are all back.
839
00:54:51,556 --> 00:54:52,556
Ours, too.
840
00:54:52,590 --> 00:54:55,092
The exorcism seemed to work.
841
00:54:56,126 --> 00:54:58,262
How's everything over there?
842
00:54:58,362 --> 00:55:01,898
Um, yeah, it's, uh...
843
00:55:01,998 --> 00:55:04,802
It's hard to tell, I...
844
00:55:06,235 --> 00:55:09,306
I found a hypodermic
needle on Andy.
845
00:55:10,306 --> 00:55:11,742
Wow.
846
00:55:12,543 --> 00:55:14,579
Yeah. I know.
847
00:55:14,679 --> 00:55:16,447
You need anything?
848
00:55:16,547 --> 00:55:19,115
No, thank you, I'll, um...
849
00:55:21,518 --> 00:55:23,954
I'll just stay in touch.
850
00:55:24,054 --> 00:55:25,289
All right. Bye.
851
00:55:25,389 --> 00:55:27,023
Okey dokey. Bye-bye.
852
00:55:34,030 --> 00:55:36,300
- Hey, baby.
- Hey.
853
00:55:36,400 --> 00:55:37,467
Hey.
854
00:55:37,568 --> 00:55:38,668
How you feeling?
855
00:55:38,768 --> 00:55:40,371
Good, good.
856
00:55:40,471 --> 00:55:41,838
Think I'm waking up.
857
00:55:49,012 --> 00:55:51,449
What happened?
858
00:55:51,548 --> 00:55:53,717
I don't know.
859
00:55:53,818 --> 00:55:57,722
Last night, I... I don't know.
860
00:55:57,822 --> 00:55:59,489
I found you on the...
861
00:55:59,590 --> 00:56:03,427
on the floor of the girls' room.
862
00:56:03,527 --> 00:56:06,030
And you had a
needle in your hand.
863
00:56:11,235 --> 00:56:13,269
Oh, God.
864
00:56:16,206 --> 00:56:17,407
I think we need to look into
865
00:56:17,507 --> 00:56:19,309
an addiction treatment
program, Andy.
866
00:56:19,409 --> 00:56:20,445
No.
867
00:56:20,545 --> 00:56:22,045
Baby...
868
00:56:25,550 --> 00:56:27,751
Baby...
869
00:56:27,851 --> 00:56:29,385
I think you're in denial.
870
00:56:29,487 --> 00:56:31,722
It's something else.
871
00:56:31,822 --> 00:56:34,123
It's something worse.
872
00:56:35,992 --> 00:56:37,393
Wh-What do you mean?
873
00:56:37,494 --> 00:56:40,797
I don't know, but I
need to stay away...
874
00:56:40,898 --> 00:56:43,467
from you and the girls.
875
00:56:43,568 --> 00:56:48,204
Baby, you can get
into a 12-step program.
876
00:56:48,304 --> 00:56:50,139
And we'll get you
sessions with Dr. Boggs...
877
00:56:50,239 --> 00:56:52,342
Oh, no, we're
beyond that, Kristen.
878
00:56:54,311 --> 00:56:56,847
I'm scared that
I'm gonna hurt you.
879
00:56:57,847 --> 00:56:59,349
I have to go.
880
00:56:59,449 --> 00:57:01,085
But...
881
00:57:03,353 --> 00:57:04,688
Where?
882
00:57:04,789 --> 00:57:06,289
There's a psychiatric hospital
883
00:57:06,389 --> 00:57:08,030
in upstate New York
I've been researching,
884
00:57:08,125 --> 00:57:09,358
the Lexer-Miller Institute.
885
00:57:09,460 --> 00:57:11,762
No, no, no. Baby,
you don't need that.
886
00:57:11,862 --> 00:57:13,097
That's for psychotics.
887
00:57:13,197 --> 00:57:15,632
Kristen, I need to recover.
888
00:57:15,733 --> 00:57:18,702
I don't know what it is...
889
00:57:18,802 --> 00:57:20,838
but I need separation from you.
890
00:57:20,938 --> 00:57:22,438
All of you.
891
00:57:24,440 --> 00:57:27,411
Oh, my God.
892
00:57:30,581 --> 00:57:33,182
What are we gonna do?
893
00:57:33,282 --> 00:57:36,353
I don't know, I just need time.
894
00:57:41,025 --> 00:57:43,460
- I just want our old life back.
- I know.
895
00:57:43,561 --> 00:57:44,929
We'll get it back.
896
00:57:45,028 --> 00:57:47,130
- Okay.
- Okay.
897
00:57:48,297 --> 00:57:50,300
- I love you.
- I love you.
898
00:57:56,005 --> 00:57:57,166
We just have to keep talking.
899
00:57:57,240 --> 00:57:58,442
- Yeah, yeah.
- Yeah.
900
00:57:58,543 --> 00:58:00,023
- So we'll talk.
- We'll talk. Uh-huh.
60932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.