All language subtitles for Ehky ya Scheherazade 2009 (Nasrallah Yousry) DVDRip H264 AAC- GreatMagician.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,469 --> 00:00:23,675 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:32,951 --> 00:00:35,193 Kamel Abou Ali presents 3 00:00:36,705 --> 00:00:40,324 a film written by Wahid Hamed directed by Yousry Nasrallah 4 00:00:47,509 --> 00:00:51,721 Scheherazade, Tell Me a Story 5 00:00:52,932 --> 00:00:55,719 Mona Zakki (Hebba) 6 00:00:58,730 --> 00:01:01,767 Mahmoud Hemeida (Adham) 7 00:01:02,568 --> 00:01:04,726 Sawsan Badr (Amany) 8 00:01:06,989 --> 00:01:09,741 Hassan El Raddad (Karim) 9 00:01:10,785 --> 00:01:14,451 Hussein El Imam (Ahmad Fadlallah) 10 00:01:15,248 --> 00:01:18,250 Rihab Al-Gamal (Safaa) 11 00:01:19,044 --> 00:01:21,168 Nesrine Amine (Wafaa) 12 00:01:21,964 --> 00:01:24,206 Nahed El-Sebai (Hanaa) 13 00:01:25,051 --> 00:01:26,380 Sanaa Akroud (Nahed) 14 00:01:26,553 --> 00:01:28,510 Mohamed Ramadane (Said Lightfoot) 15 00:01:28,680 --> 00:01:30,969 Fatma (Salma) 16 00:02:12,396 --> 00:02:15,101 Costume Designer Dina Nadeem 17 00:02:19,737 --> 00:02:22,904 Art Director Mohamed Atteya 18 00:02:42,471 --> 00:02:45,258 Music Tamer Karawan 19 00:02:46,726 --> 00:02:49,680 Editor Mona Rabi 20 00:03:00,408 --> 00:03:04,073 Cinematographer Samir Bahsan 21 00:03:05,747 --> 00:03:09,366 Producer Kamel Abou Ali 22 00:03:16,134 --> 00:03:19,883 Written by Wahid Hamed 23 00:03:26,687 --> 00:03:31,065 Directed by Yousry Nasrallah 24 00:05:59,316 --> 00:06:00,775 There are no doors! 25 00:06:07,951 --> 00:06:11,700 Why blame the government for every disaster? 26 00:06:12,414 --> 00:06:14,206 My dear Hebba. Just tell me one thing... 27 00:06:15,543 --> 00:06:18,116 Is it the government that asks people to use wrecked ships 28 00:06:18,296 --> 00:06:21,213 and drown while trying to flee the country? 29 00:06:22,008 --> 00:06:24,048 These people left the country 30 00:06:24,261 --> 00:06:25,636 illegally 31 00:06:26,096 --> 00:06:28,053 and secretly... 32 00:06:28,307 --> 00:06:30,216 - This by itself is a crime. - Please, Sir... 33 00:06:31,352 --> 00:06:34,852 What drives people to misfortune, if not an even greater misfortune? 34 00:06:35,190 --> 00:06:37,313 Unemployment, poverty and corruption. 35 00:06:37,484 --> 00:06:39,975 The same reasons behind extremism and terrorism. 36 00:06:40,153 --> 00:06:41,731 No, no... 37 00:06:42,114 --> 00:06:44,949 People have drowned, haven't they? 38 00:06:45,159 --> 00:06:46,488 Yes they have. 39 00:06:46,744 --> 00:06:49,033 The question is: Why? 40 00:06:49,372 --> 00:06:50,570 It's obvious. 41 00:06:50,749 --> 00:06:51,828 Hey there! 42 00:06:52,000 --> 00:06:53,115 Karim! 43 00:06:53,293 --> 00:06:55,452 - Admiring your beauty on TV? - Sorry, I woke you up. 44 00:06:57,214 --> 00:06:59,670 I can't sleep when you're not next to me... 45 00:07:01,177 --> 00:07:02,552 What woke you up? 46 00:07:02,720 --> 00:07:04,001 A bad dream. 47 00:07:04,973 --> 00:07:06,301 Oh, God! 48 00:07:07,059 --> 00:07:08,257 It must be stress. 49 00:07:10,062 --> 00:07:11,307 Right. 50 00:07:14,400 --> 00:07:15,598 I know how to make you unwind... 51 00:07:25,246 --> 00:07:28,163 We just have enough time to answer some calls... 52 00:07:29,667 --> 00:07:32,538 Here is a call from Upper-Egypt. 53 00:07:32,712 --> 00:07:36,497 Mrs Hebba. I am just asking your guest for some understanding. 54 00:07:36,675 --> 00:07:38,584 He must be aware that we are facing big problems. 55 00:07:38,761 --> 00:07:40,635 No one's ambition is to be CEO... 56 00:07:40,805 --> 00:07:45,099 All we need are jobs that allow us to live a decent life. 57 00:07:46,811 --> 00:07:49,599 I still think that 58 00:07:50,399 --> 00:07:51,774 laziness, 59 00:07:52,443 --> 00:07:54,186 greed 60 00:07:55,947 --> 00:07:57,275 and lack of gratitude 61 00:07:57,573 --> 00:08:00,693 are the real motives behind illegal immigration. 62 00:08:01,036 --> 00:08:05,200 We have a proverb that says: "A cat never runs from a feast." 63 00:08:06,041 --> 00:08:07,583 Hebba... 64 00:08:08,210 --> 00:08:11,461 I thought we were talking about people, not about cats. 65 00:08:12,590 --> 00:08:14,250 And about hyenas... 66 00:08:36,408 --> 00:08:37,819 The President regularly reads your editorials. 67 00:08:38,411 --> 00:08:40,736 He appreciates your objectivity. 68 00:08:40,913 --> 00:08:42,289 I am greatly honored. 69 00:08:48,922 --> 00:08:51,081 My writings reflect my true beliefs. 70 00:08:51,258 --> 00:08:55,257 You've heard that we intend to appoint new editors-in-chief. 71 00:08:55,430 --> 00:08:58,846 We keep hearing rumors, but... 72 00:08:59,518 --> 00:09:04,014 Listen. Timing is very important... 73 00:09:05,274 --> 00:09:07,944 And assigning a new editor-in-chief 74 00:09:08,111 --> 00:09:09,356 is a very delicate matter. 75 00:09:09,529 --> 00:09:11,023 Of course, Hilal Bey. 76 00:09:13,450 --> 00:09:15,075 Many factors have to be considered. 77 00:09:17,162 --> 00:09:18,277 How are you? 78 00:09:18,998 --> 00:09:20,409 Very well, thank you. 79 00:09:20,750 --> 00:09:22,873 - And how is your charming wife? - She's fine. 80 00:09:23,169 --> 00:09:26,254 What do you think about her talk-show on...? 81 00:09:26,590 --> 00:09:28,879 Al Chams (Sun TV). Frankly, it's not a great show. 82 00:09:29,051 --> 00:09:30,878 - So you watch the show? - Not regularly. 83 00:09:31,053 --> 00:09:32,962 And what do you tell your wife? 84 00:09:33,139 --> 00:09:34,337 I sometimes compliment her... 85 00:09:34,515 --> 00:09:35,630 You do? 86 00:09:35,808 --> 00:09:39,641 But generally, I criticise the negative aspects of her show... 87 00:09:39,854 --> 00:09:43,555 The whole show is negative. All of it. 88 00:09:44,318 --> 00:09:47,236 Is she really not aware of who is behind that network? 89 00:09:48,489 --> 00:09:51,111 It seems I'll have to divorce her. Although I love her. 90 00:09:51,367 --> 00:09:54,203 No... We wouldn't want you to do that. 91 00:09:54,371 --> 00:09:56,328 Just get her to calm down a bit... 92 00:09:57,457 --> 00:09:59,497 If you know what I mean... 93 00:10:19,857 --> 00:10:21,981 Daily Newspaper "Our Country" 94 00:10:47,347 --> 00:10:49,256 I bring you good tidings... 95 00:10:49,432 --> 00:10:50,214 Tell us all about it. 96 00:10:50,433 --> 00:10:52,722 I had a vision... 97 00:10:52,894 --> 00:10:57,272 I went to the mosque at dawn. Then went back to sleep at home. 98 00:10:57,441 --> 00:11:01,107 And the vision is that you are to become editor-in-chief. 99 00:11:01,279 --> 00:11:02,773 May God make it true. 100 00:11:02,947 --> 00:11:05,439 My dear friend... I have an important call to make. 101 00:11:05,659 --> 00:11:08,115 Please sit down, Mr Mustafa. 102 00:11:09,163 --> 00:11:10,158 Great tidings... 103 00:11:10,539 --> 00:11:12,615 Was it just editor-in-chief 104 00:11:12,792 --> 00:11:15,164 or did you see him become 105 00:11:15,336 --> 00:11:17,210 general manager too? 106 00:11:17,380 --> 00:11:20,417 Please, these are just dreams... 107 00:11:20,634 --> 00:11:21,713 Aren't they, Mr Fahim? 108 00:11:24,930 --> 00:11:26,970 - Hi, Inji. - He's expecting you. 109 00:11:29,894 --> 00:11:31,472 Good morning, Ahmad Bey. 110 00:11:32,480 --> 00:11:34,023 Good morning, Karim. 111 00:11:34,524 --> 00:11:38,143 Karim, please open the shades to let in some of God's light? 112 00:11:58,760 --> 00:12:00,587 By the way... Congratulations. 113 00:12:01,137 --> 00:12:02,596 What's the occasion, Ahmad Bey? 114 00:12:04,975 --> 00:12:07,762 I heard that you've become editor-in-chief... 115 00:12:08,687 --> 00:12:09,719 in a dream. 116 00:12:10,523 --> 00:12:14,141 A colleague had a dream... Dreams, Ahmad Bey. 117 00:12:15,612 --> 00:12:18,697 But you liked that dream. Didn't you? 118 00:12:19,074 --> 00:12:20,901 Superstitions. You believe in that? 119 00:12:39,096 --> 00:12:40,924 Nowadays, do dreams come true? 120 00:12:41,891 --> 00:12:44,762 May God grant your colleague even sweeter dreams. 121 00:12:46,188 --> 00:12:50,649 Son, you should know that I nominate my successor. 122 00:12:52,737 --> 00:12:53,816 Are you waiting for something? 123 00:12:58,076 --> 00:12:58,906 See you later, sir. 124 00:12:59,244 --> 00:13:00,407 Darling. 125 00:13:00,621 --> 00:13:02,245 Of course, I care about your career. 126 00:13:02,414 --> 00:13:05,914 I'd make you chief-of-state, not just editor-in-chief. 127 00:13:06,085 --> 00:13:09,751 No. Anything, but chief of state... 128 00:13:09,923 --> 00:13:12,794 Great. Anything... but far away from me. 129 00:13:13,510 --> 00:13:14,708 What do you mean? 130 00:13:20,726 --> 00:13:23,597 Do you allow anyone to tell you what and what not to write? 131 00:13:23,771 --> 00:13:26,773 Constantly. It's very normal. 132 00:13:26,942 --> 00:13:27,891 To make concessions? 133 00:13:28,235 --> 00:13:29,978 To be careful... 134 00:13:34,867 --> 00:13:40,206 The deal was not to interfere with each other's work. Wasn't it? 135 00:13:42,793 --> 00:13:45,118 Just a few easy shows. Fun... 136 00:13:46,630 --> 00:13:47,959 Light... 137 00:13:49,175 --> 00:13:50,420 Sweet... 138 00:13:51,135 --> 00:13:53,259 He practically told me this morning. 139 00:13:54,931 --> 00:13:57,719 - Who is "he"? - The "Puppetmaster": Hilal Bey. 140 00:14:05,944 --> 00:14:07,224 Just for a few weeks. 141 00:14:09,865 --> 00:14:12,782 Stop talking about those who drowned, those who burned... 142 00:14:12,951 --> 00:14:14,410 who were buried alive... 143 00:14:14,578 --> 00:14:17,533 and all those poor people who have nothing to eat... 144 00:14:18,124 --> 00:14:21,125 What's more. People are fed up with those stories. 145 00:14:21,294 --> 00:14:22,325 Right. 146 00:14:22,545 --> 00:14:23,874 Your right. 147 00:14:24,047 --> 00:14:25,874 People are fed up with the press... 148 00:14:26,049 --> 00:14:30,000 TV, smoked salmon, caviar and all that crappy luxury... 149 00:14:30,513 --> 00:14:32,755 You're absolutely right. honey. 150 00:14:34,017 --> 00:14:36,093 I'm only asking you to calm down 151 00:14:36,436 --> 00:14:37,847 for a few weeks. 152 00:14:38,021 --> 00:14:39,516 What's at stake is your future... 153 00:14:41,358 --> 00:14:42,556 and mine. 154 00:14:47,657 --> 00:14:48,985 My future? 155 00:14:52,371 --> 00:14:53,865 Let's talk about yours. 156 00:14:54,289 --> 00:14:57,409 The future of a great journalist. 157 00:14:57,626 --> 00:15:00,581 With real readers, many readers, 158 00:15:00,755 --> 00:15:01,918 who respect your opinion 159 00:15:04,175 --> 00:15:05,456 and love you. 160 00:15:07,012 --> 00:15:08,257 Better... 161 00:15:08,722 --> 00:15:09,837 than... 162 00:15:10,057 --> 00:15:13,509 a hundred editors-in-chief... 163 00:15:14,228 --> 00:15:16,138 who write garbage... 164 00:15:25,491 --> 00:15:26,866 You've got it all wrong. 165 00:15:28,244 --> 00:15:29,952 This country works differently... 166 00:15:31,581 --> 00:15:34,251 The future here, is for those who hold a government position... 167 00:15:34,793 --> 00:15:37,284 Big. Small. It doesn't make a difference. 168 00:15:37,755 --> 00:15:39,297 Just look around you... 169 00:15:39,757 --> 00:15:42,592 Business-men run after a position 170 00:15:42,760 --> 00:15:44,171 for protection. 171 00:15:44,512 --> 00:15:45,923 As for success... 172 00:15:46,681 --> 00:15:48,804 which is your domain... 173 00:15:49,434 --> 00:15:50,810 it is something different... 174 00:15:51,895 --> 00:15:54,054 Success is like this lamp... 175 00:15:54,732 --> 00:15:56,808 A single click on a button, and... 176 00:16:08,164 --> 00:16:09,788 Please... help me. 177 00:16:20,928 --> 00:16:24,214 Hebba. You and your husband aren't two jockeys in a horse race. 178 00:16:24,390 --> 00:16:28,009 Frankly. Your marriage is more important than your career. 179 00:16:28,186 --> 00:16:30,677 Why can't they be equally important? 180 00:16:30,856 --> 00:16:34,059 Stop talking like a woman who's never worked her life. 181 00:16:34,693 --> 00:16:37,730 I love him. But he's choking me. 182 00:16:38,155 --> 00:16:42,320 He hasn't asked you to help him rob a bank, has he? 183 00:16:42,494 --> 00:16:44,819 Just a few light, fun shows... 184 00:16:44,996 --> 00:16:47,570 Better than to have your entire show banned, isn't it? 185 00:16:47,833 --> 00:16:51,831 Try to be less aggressive, until the editors-in-chief are nominated. 186 00:16:54,257 --> 00:16:57,958 You've been married seven months. And its your second marriage. 187 00:16:58,136 --> 00:17:01,470 A separation between you and Karim, will be bad for your reputation. 188 00:17:29,797 --> 00:17:31,505 That's Hebba Younes? 189 00:17:36,512 --> 00:17:39,182 Madame, your show is the talk of the town. 190 00:17:39,349 --> 00:17:42,267 - Alex! How are you? - In heaven when I see you, Madame. 191 00:17:42,436 --> 00:17:44,263 I'm sure she's had... 192 00:17:45,314 --> 00:17:48,897 at least five face-jobs. 193 00:17:49,235 --> 00:17:51,560 I can't see why people like her? 194 00:17:51,738 --> 00:17:53,316 Maybe her brains? 195 00:17:55,450 --> 00:17:56,613 Salma! 196 00:17:58,537 --> 00:17:59,996 Yes, Monsieur Alex. 197 00:18:00,664 --> 00:18:01,827 Take care of Madame Hebba. 198 00:18:01,999 --> 00:18:04,917 - Salma? Like Hayek? - Prettier. If you ask me. 199 00:18:05,753 --> 00:18:07,414 Tell it to a film-producer. Alex... 200 00:18:07,631 --> 00:18:09,670 It's a great honor to serve you, Madame... 201 00:18:10,050 --> 00:18:12,921 - You got the new Chanel products? - We've had them since last week. 202 00:18:13,095 --> 00:18:16,013 Great. I need a facial-wash and a toner, 203 00:18:16,182 --> 00:18:18,222 and all the new lipstick colors. 204 00:18:20,061 --> 00:18:21,853 I really admire your work. 205 00:18:22,314 --> 00:18:25,849 Yesterday's show was amazing. Keep up the good work. 206 00:18:26,026 --> 00:18:28,019 Thank you. 207 00:18:36,955 --> 00:18:39,577 I watched your show, yesterday. 208 00:18:39,750 --> 00:18:41,161 You liked it? 209 00:18:41,877 --> 00:18:42,659 Well... 210 00:18:43,838 --> 00:18:44,703 Well, what? 211 00:18:44,964 --> 00:18:47,171 I fell asleep watching it. 212 00:18:47,342 --> 00:18:48,587 Really? 213 00:18:52,222 --> 00:18:53,633 It's just.. 214 00:18:54,308 --> 00:18:56,348 Nobody seems to see us. 215 00:18:56,519 --> 00:19:01,514 You hear about people, but you never bother to really see them. 216 00:19:02,066 --> 00:19:05,270 - What do you want me to see? - I am sorry... 217 00:19:05,570 --> 00:19:06,946 I am way out of my league... 218 00:19:07,447 --> 00:19:11,944 I asked you a serious question. So, I deserve a serious answer... 219 00:19:12,328 --> 00:19:13,822 I am split in two. 220 00:19:14,956 --> 00:19:16,664 What do you mean? 221 00:20:32,626 --> 00:20:34,676 Someone could have kidnapped you... 222 00:20:35,384 --> 00:20:37,106 robbed you... 223 00:20:39,337 --> 00:20:40,730 beaten you up... 224 00:20:41,766 --> 00:20:43,615 You mussed me. 225 00:20:44,853 --> 00:20:46,457 Or raped you! 226 00:20:46,830 --> 00:20:48,468 That's not funny... 227 00:20:49,053 --> 00:20:51,640 You know what? Some very sweet people live there... 228 00:20:51,811 --> 00:20:54,398 - No kidding... 229 00:20:56,381 --> 00:20:58,512 I have an idea for a great show. 230 00:20:58,686 --> 00:21:01,649 Salma Hayek... The Egyptian. 231 00:21:02,433 --> 00:21:06,085 Half her life surrounded by Guerlain, YSL and Dior... 232 00:21:06,262 --> 00:21:07,901 And the other half... 233 00:21:08,073 --> 00:21:10,532 by garbage, 234 00:21:10,709 --> 00:21:11,890 vermin 235 00:21:12,067 --> 00:21:14,702 and awful things... 236 00:21:15,895 --> 00:21:18,026 You're really keen on provoking a socialist movement? 237 00:21:19,971 --> 00:21:23,015 Promoting class-struggle. 238 00:21:27,258 --> 00:21:29,225 You want us to get into trouble... 239 00:21:30,716 --> 00:21:33,011 You said, stay away from politics... 240 00:21:33,392 --> 00:21:35,523 This is pure politics. 241 00:21:36,727 --> 00:21:40,264 Just stick to things the government can't be blamed for. 242 00:21:45,249 --> 00:21:46,852 Chic gossip... 243 00:21:48,419 --> 00:21:50,269 Small talk... 244 00:21:55,707 --> 00:21:57,345 SUN TV 245 00:22:00,194 --> 00:22:02,781 You owe the success of this show to the politics you want to change. 246 00:22:02,953 --> 00:22:04,427 We'll get less ads... 247 00:22:06,452 --> 00:22:09,741 We'll get more ads, if we bring new ideas. 248 00:22:09,951 --> 00:22:11,836 You're 100% right. 249 00:22:12,051 --> 00:22:13,819 You don't understand a thing. 250 00:22:14,027 --> 00:22:18,219 Listen up. Women, marriage and celibacy are very political... 251 00:22:18,432 --> 00:22:19,661 Discussed zillions of times... 252 00:22:19,873 --> 00:22:21,677 We'll pretend that we're unaware of the politics involved. 253 00:22:22,056 --> 00:22:24,267 Oppressed women? Sounds good. 254 00:22:24,484 --> 00:22:25,877 I told you. 255 00:22:26,090 --> 00:22:28,021 And we'll be free to treat it as we choose? 256 00:22:28,683 --> 00:22:33,286 OK, Tamer. When someone twists your arm. 257 00:22:33,500 --> 00:22:35,630 Don't let him break it. And give me that. 258 00:22:44,450 --> 00:22:45,387 Hebba... 259 00:22:46,221 --> 00:22:48,808 There's a specialy nasty article on you in your husband's paper. 260 00:22:48,980 --> 00:22:50,912 "What Is Hebba Younes' Game?" 261 00:22:51,203 --> 00:22:54,692 Isn't that what objectivity is about? 262 00:22:54,909 --> 00:22:56,220 It's not really serious... 263 00:22:57,214 --> 00:22:59,063 Just be a good sport... 264 00:22:59,848 --> 00:23:02,272 Hebba. I'm starving. 265 00:23:36,737 --> 00:23:37,965 Is having babies part of our plans? 266 00:23:39,577 --> 00:23:42,703 I'm all for it. You seem to be the one hesitating. 267 00:23:43,118 --> 00:23:46,735 A pregnant TV presenter? You really want to drop your career? 268 00:23:47,111 --> 00:23:49,078 Career and TV? 269 00:23:49,252 --> 00:23:51,839 All this seems less important than raising a family. 270 00:23:52,505 --> 00:23:54,108 How do you feel about it? Really. 271 00:24:03,950 --> 00:24:05,050 What's the rush. 272 00:24:13,459 --> 00:24:16,000 A baby is a lot of effort. 273 00:24:16,383 --> 00:24:18,152 For the two of us. 274 00:24:18,400 --> 00:24:20,824 I don't think it's a good idea. 275 00:24:24,082 --> 00:24:27,207 Sometimes I wonder why we're even married... 276 00:24:28,487 --> 00:24:32,597 We live in that crazy apartment. It's like a suite in a hotel. 277 00:24:32,768 --> 00:24:34,818 You don't like the apartment? 278 00:24:36,227 --> 00:24:38,814 I do... Very much. 279 00:24:42,031 --> 00:24:44,128 You work all day long. 280 00:24:44,667 --> 00:24:46,223 And so do I... 281 00:24:47,548 --> 00:24:50,183 We rarely have our meals together... 282 00:24:51,212 --> 00:24:53,308 The only thing that gets us together is our bed... 283 00:24:56,317 --> 00:24:58,577 What's this crap, Hebba? 284 00:24:59,035 --> 00:25:01,494 You really think this is crap? 285 00:25:03,810 --> 00:25:04,713 What's the matter? 286 00:25:11,015 --> 00:25:12,838 It's Hamdy Mansour... You don't know him? 287 00:25:13,054 --> 00:25:14,711 Who cares? 288 00:25:14,885 --> 00:25:16,837 I have to say hello. 289 00:25:17,424 --> 00:25:18,536 But he totally ignored you. 290 00:25:18,714 --> 00:25:21,827 He hasn't seen me. You know how influential that man is? 291 00:25:22,001 --> 00:25:23,741 I'll be back in a few minutes. 292 00:25:25,371 --> 00:25:26,649 Hello, Mr Mansour. 293 00:25:26,829 --> 00:25:28,863 How's our great writer? Were you hiding? 294 00:25:29,034 --> 00:25:31,152 I hope I'm not intruding... 295 00:25:31,531 --> 00:25:33,649 Karim, this is Ambassador Ahmad Mourad... 296 00:25:38,771 --> 00:25:41,552 Can you tell me why you're so biased against Said Mabrouk?? 297 00:25:41,726 --> 00:25:44,390 A question of credibility, sir... 298 00:25:44,806 --> 00:25:46,426 Really, credibility... 299 00:25:48,884 --> 00:25:50,127 Bon appetit. 300 00:25:54,793 --> 00:25:58,533 Hamdy Pacha. There's some talk about... 301 00:25:58,747 --> 00:26:01,860 my nomination as editor-in-chief. 302 00:26:02,076 --> 00:26:05,567 Will you support my nomination? I'd really appreciate it... 303 00:26:05,737 --> 00:26:09,146 Don't worry. I'll talk to the President... 304 00:26:28,168 --> 00:26:30,369 Hebba... Try to show some understanding. 305 00:26:30,540 --> 00:26:33,700 The man is influential. He's close to the President and the Party head. 306 00:26:33,869 --> 00:26:35,241 Sure. And he has wings... 307 00:26:35,450 --> 00:26:38,279 A great excuse to dump me like a toy. 308 00:26:38,447 --> 00:26:39,902 For everyone to watch... 309 00:26:40,070 --> 00:26:41,809 I am not a toy... 310 00:26:50,432 --> 00:26:53,591 Every time you see me being courteous to someone influential, 311 00:26:53,760 --> 00:26:56,246 you make me feel as though I were a cockroach... 312 00:27:57,306 --> 00:27:58,465 Roshdy. 313 00:27:59,096 --> 00:28:00,799 Listen! 314 00:28:00,968 --> 00:28:05,287 I will not allow the program to lose any of its success. 315 00:28:06,960 --> 00:28:09,789 And what's more. I don't want researchers to do the work... 316 00:28:09,957 --> 00:28:12,110 I'll do the research myself. 317 00:28:12,453 --> 00:28:14,193 Sure. I miss journalism. 318 00:28:18,446 --> 00:28:20,066 So what? 319 00:28:20,236 --> 00:28:22,023 I just want to meet real people again. 320 00:28:23,440 --> 00:28:25,676 No, Roshdy. 321 00:28:25,853 --> 00:28:26,966 I have a good story. 322 00:28:27,143 --> 00:28:31,546 A psychiatrist friend of mine has a patient, perfect for the show. 323 00:28:32,928 --> 00:28:34,797 A manic-depressive. 324 00:28:35,258 --> 00:28:37,246 He thinks it'll be good for her. 325 00:28:38,296 --> 00:28:40,248 No... I'll go alone. 326 00:28:40,419 --> 00:28:41,874 Psychiatric Clinic 327 00:28:46,494 --> 00:28:48,032 Cairo University... 328 00:28:50,988 --> 00:28:54,563 University was beautiful, then... 329 00:28:55,940 --> 00:28:58,852 How did you guess which photo I was looking at? 330 00:29:01,600 --> 00:29:04,510 We'd been to the Pyramids. The man riding in front of me... 331 00:29:05,720 --> 00:29:07,790 It's Mahmoud Saad... the TV presenter. 332 00:29:07,967 --> 00:29:10,001 But he's two, no... 333 00:29:10,713 --> 00:29:12,169 ten years older than me. 334 00:29:17,330 --> 00:29:18,951 This is when I started working in the hotel. 335 00:29:20,659 --> 00:29:22,777 Age spares nobody. 336 00:29:22,989 --> 00:29:26,433 But you're still gorgeous, Amany. 337 00:29:35,474 --> 00:29:38,551 All these pictures, and not a single one with a boyfriend? 338 00:29:38,886 --> 00:29:41,004 A lover? Why? 339 00:29:44,504 --> 00:29:47,167 If I had a lover, you'd have seen hundreds of pictures with him... 340 00:29:47,333 --> 00:29:51,109 I have pictures with friends... But with a lover? None. 341 00:29:51,287 --> 00:29:52,742 Not even in my dreams. 342 00:29:52,910 --> 00:29:56,946 But you have known so many men. Yet never once fallen in love? 343 00:29:57,113 --> 00:29:58,568 Don't you find that strange? 344 00:30:01,441 --> 00:30:04,057 I've known love... I've known hate... 345 00:30:05,561 --> 00:30:06,637 Great. 346 00:30:07,558 --> 00:30:09,547 Would you like to talk about it? 347 00:30:11,886 --> 00:30:14,502 Go make us some coffee, instead of sitting around doing nothing. 348 00:30:14,716 --> 00:30:15,828 Sure, Amany. 349 00:30:16,006 --> 00:30:18,078 Where are you going? It's there. 350 00:30:23,080 --> 00:30:24,358 Amany. 351 00:30:25,619 --> 00:30:27,986 Let's talk about your love-life. 352 00:30:29,530 --> 00:30:31,649 I mean sexual desire. 353 00:30:32,485 --> 00:30:33,893 It's normal, isn't it? 354 00:30:35,773 --> 00:30:36,802 Look. 355 00:30:37,313 --> 00:30:40,840 I'll wear this on your show. 356 00:30:42,431 --> 00:30:44,300 Where did you get it from? 357 00:30:44,471 --> 00:30:45,747 I bought it. 358 00:30:47,716 --> 00:30:48,911 A salt and pepper wig? 359 00:30:49,090 --> 00:30:52,367 You'd rather a pistachio wig? It's classy! 360 00:30:52,544 --> 00:30:54,661 True. it's classy! 361 00:30:57,787 --> 00:31:00,070 So... Are we going to talk about desire? 362 00:31:00,659 --> 00:31:02,279 We'll talk... 363 00:31:11,103 --> 00:31:13,553 Working in a hotel, wasn't it like being on display? 364 00:31:13,725 --> 00:31:16,424 You must've had hundreds of suitors. 365 00:31:18,552 --> 00:31:20,256 Let's get one thing straight. 366 00:31:20,425 --> 00:31:21,419 Sure. 367 00:31:23,005 --> 00:31:27,325 There is a difference between love and lust for a woman. 368 00:31:28,041 --> 00:31:31,816 Many men wanted me. But was there one who loved me? 369 00:31:35,822 --> 00:31:38,603 It's not easy to find yourself in the arms of a man. 370 00:31:46,975 --> 00:31:49,377 And, by the way, I've never been on display. 371 00:31:49,846 --> 00:31:52,048 Because I've never been for sale. 372 00:31:53,300 --> 00:31:55,253 So you dropped love altogether. 373 00:31:55,422 --> 00:31:59,033 On the contrary. I wanted love. But I still haven't found it. 374 00:32:00,000 --> 00:32:01,621 What about virginity? 375 00:32:02,289 --> 00:32:03,365 What about it? 376 00:32:05,036 --> 00:32:05,982 I am a virgin. 377 00:32:06,159 --> 00:32:08,112 - Yes. But why? - That's a silly question. 378 00:32:08,406 --> 00:32:11,649 You consider virginity to be the honor of a woman? 379 00:32:11,819 --> 00:32:13,854 A must to find a husband? 380 00:32:14,648 --> 00:32:16,435 No. I have entirely different reasons. 381 00:32:16,605 --> 00:32:19,598 I had no sexual life. So I remained a virgin. 382 00:32:19,767 --> 00:32:24,418 To cease being a virgin, a woman has to have a man in her life. 383 00:32:27,424 --> 00:32:28,453 I see. 384 00:32:30,836 --> 00:32:32,493 A prince charming... 385 00:32:33,582 --> 00:32:35,239 the perfect man... 386 00:32:35,788 --> 00:32:39,232 I don't like your tone. Yes. A prince charming. The perfect man. 387 00:32:39,700 --> 00:32:42,316 A man who loves me and whom I love. 388 00:32:42,488 --> 00:32:43,352 Why not? 389 00:32:43,737 --> 00:32:47,145 We all need warmth. It's human. 390 00:32:47,440 --> 00:32:50,104 Someone to hold us. Who fills our hearts... 391 00:32:50,271 --> 00:32:52,672 Sure. Warmth is great 392 00:32:52,850 --> 00:32:55,301 when it doesn't burn you. 393 00:32:59,717 --> 00:33:01,208 Are you OK, Aunt Soraya? 394 00:33:01,964 --> 00:33:03,124 Come. 395 00:33:06,250 --> 00:33:08,736 - You're not feeling well? - I have a backache... 396 00:33:09,122 --> 00:33:13,156 Between the age of 17 and 27, you can't imagine... 397 00:33:13,325 --> 00:33:16,686 Men were flocking around me. Just to have a look at me. 398 00:33:16,862 --> 00:33:20,554 And the ones I liked. Well, they were scared of me... 399 00:33:20,731 --> 00:33:24,140 One wanted to quit his job and spend his time watching over me. 400 00:33:24,310 --> 00:33:26,713 One wanted a one-night-stand. 401 00:33:26,891 --> 00:33:29,257 And the offers I got from wealthy Arabs... 402 00:33:29,429 --> 00:33:34,330 Can you believe it? A guy meets you then asks you to marry him? 403 00:33:34,506 --> 00:33:38,081 Between 27 and 37... 404 00:33:39,000 --> 00:33:41,228 - Are you OK, Miss Amany? - Yes, doctor. 405 00:33:42,275 --> 00:33:44,089 ...they all agreed on one point. 406 00:33:44,264 --> 00:33:47,988 Why doesn't she get married? 407 00:33:48,160 --> 00:33:49,561 She must have a "defect". 408 00:33:51,020 --> 00:33:55,074 What about your sexual life? For all these years? 409 00:33:56,780 --> 00:33:58,182 It was in my dreams... 410 00:33:59,100 --> 00:34:00,750 And sometimes, I touch myself. 411 00:34:03,287 --> 00:34:05,727 Shame on you. At your age. 412 00:34:10,001 --> 00:34:13,017 And between 37 and 47? 413 00:34:13,192 --> 00:34:15,420 Both the world and I have changed. 414 00:34:15,596 --> 00:34:17,623 I was considered a spinster and treated as one... 415 00:34:17,792 --> 00:34:21,021 The quality of suitors changed accordingly... 416 00:34:21,191 --> 00:34:24,043 And what if a man asked you to marry him now? 417 00:34:24,257 --> 00:34:27,522 Too late. What would be the use of marriage now? 418 00:34:27,697 --> 00:34:28,888 Sex? 419 00:34:30,019 --> 00:34:32,163 Marrying a younger man would be too humiliating. 420 00:34:32,339 --> 00:34:34,484 I'd make use of his body, in exchange of my money. 421 00:34:34,660 --> 00:34:36,109 He'd probably find me unbearable. 422 00:34:36,276 --> 00:34:39,753 And he'd find a younger woman... with my money. 423 00:34:40,006 --> 00:34:43,153 He doesn't have to be younger. A decent man. 424 00:34:43,695 --> 00:34:46,216 My age or older... 425 00:34:47,177 --> 00:34:49,910 We'd sit together on the sofa and watch TV... 426 00:34:50,160 --> 00:34:51,728 Any plans for your future? 427 00:34:52,066 --> 00:34:54,211 I'll stay here. In the clinic. 428 00:34:54,429 --> 00:34:57,282 I get on with all the patients. 429 00:34:57,828 --> 00:34:59,642 Each one sings his own tune... 430 00:34:59,817 --> 00:35:02,374 and nevertheless, there's no disharmony. 431 00:35:29,242 --> 00:35:31,435 End of the Night... Beginning of the Day 432 00:35:31,978 --> 00:35:33,297 Good evening. 433 00:35:36,619 --> 00:35:41,087 Welcome again to "End of the Night... Beginning of the Day" 434 00:35:41,385 --> 00:35:45,522 Tonight, we've decided to stay away from everyday worries... 435 00:35:45,695 --> 00:35:48,171 Swim away from the political sea, 436 00:35:48,348 --> 00:35:51,530 so full of vicious sharks. 437 00:35:51,829 --> 00:35:55,389 We'd like to talk pleasant things... 438 00:35:55,559 --> 00:35:57,999 about feelings. 439 00:35:58,295 --> 00:35:59,319 About women. 440 00:35:59,579 --> 00:36:01,359 Womanhood and beauty... 441 00:36:01,527 --> 00:36:03,259 Warmth and love... 442 00:36:03,433 --> 00:36:06,251 About bread, about honey... 443 00:36:06,417 --> 00:36:08,526 Mothers and daughters... 444 00:36:08,780 --> 00:36:11,337 Wives and lovers... 445 00:36:11,763 --> 00:36:13,214 And about men... 446 00:36:13,712 --> 00:36:17,354 You'll think, I am biased towards women... 447 00:36:17,525 --> 00:36:19,634 Right you are. I am. 448 00:36:20,881 --> 00:36:23,734 I'd like to welcome my guest, praise her courage... 449 00:36:24,238 --> 00:36:28,423 She has vowed to give herself only to the man she loved... 450 00:36:28,590 --> 00:36:29,863 Courage? 451 00:36:30,040 --> 00:36:32,268 What is this crazy woman saying? 452 00:36:33,729 --> 00:36:36,912 Her quest for the perfect man, 453 00:36:37,377 --> 00:36:39,650 has led her to become a patient 454 00:36:40,236 --> 00:36:42,051 in a psychiatric clinic. 455 00:36:43,593 --> 00:36:46,610 I welcome this remarkable woman... 456 00:36:49,229 --> 00:36:51,586 It's just like a prick of a needle... 457 00:36:51,758 --> 00:36:53,985 I hate needles. And I forgot my medication... 458 00:37:05,848 --> 00:37:09,738 Sorry to disturb you, Hilal Bey. I just wanted to make sure 459 00:37:10,117 --> 00:37:12,062 that you're watching the show. 460 00:37:13,018 --> 00:37:15,045 It's all about love and lovers. 461 00:37:15,215 --> 00:37:18,232 No politics, corruption or all that. 462 00:37:18,737 --> 00:37:21,213 God bless you, Hilal Bey. 463 00:37:21,556 --> 00:37:23,205 Miss Amany, let's get straight to the point. 464 00:37:23,462 --> 00:37:25,773 How does love lead a woman 465 00:37:25,991 --> 00:37:27,523 to a psychiatric clinic? 466 00:37:29,513 --> 00:37:31,329 It's not just love. 467 00:37:31,710 --> 00:37:34,856 Everything in this country leads you straight to the madhouse. 468 00:37:35,315 --> 00:37:36,506 Damn you, bitch! 469 00:37:36,766 --> 00:37:39,454 Please. Let's not talk about "everything"... 470 00:37:39,625 --> 00:37:43,020 Let's stick to love. OK? What's your problem with love? 471 00:37:43,811 --> 00:37:46,545 I've been targeted since I was 15... 472 00:37:46,712 --> 00:37:48,280 I love the expression. 473 00:37:48,536 --> 00:37:51,518 But I never allowed myself to be a target... 474 00:37:52,225 --> 00:37:55,490 Let's talk about your family and your upbringing... 475 00:37:56,411 --> 00:38:00,006 I come from an average Egyptian family. Quite well off. 476 00:38:00,182 --> 00:38:03,247 I studied English Literature, and speak Italian and French... 477 00:38:03,538 --> 00:38:04,399 You work. 478 00:38:06,854 --> 00:38:07,715 No. 479 00:38:08,719 --> 00:38:09,956 Not anymore. 480 00:38:10,958 --> 00:38:12,359 Not since the clinic. 481 00:38:12,615 --> 00:38:16,458 I saw you there. You don't stop working and caring for everyone. 482 00:38:17,091 --> 00:38:21,641 Before graduating, I worked as a receptionist in a 5-star hotel. 483 00:38:21,815 --> 00:38:25,210 Then I became public relations manager at the same hotel. 484 00:38:25,380 --> 00:38:27,737 Your charm, your elegance, education 485 00:38:27,908 --> 00:38:31,420 make you someone very special. 486 00:38:36,404 --> 00:38:38,384 When I was young, Egypt was still not veiled... 487 00:38:38,849 --> 00:38:39,626 What do you mean, Amany? 488 00:38:39,886 --> 00:38:43,940 I don't mean the veil you put on women's hair. I mean veiled minds. 489 00:38:44,652 --> 00:38:46,596 You think Egypt is veiled? 490 00:38:47,180 --> 00:38:50,409 With a thousand veils. Each veil of a different colour. 491 00:38:50,578 --> 00:38:53,477 The veil you put on your head is made of cloth... 492 00:38:53,645 --> 00:38:55,589 The one that veils your mind is cast in iron. 493 00:38:55,759 --> 00:38:57,208 The middle ages 494 00:38:57,375 --> 00:39:00,640 used chastity belts... 495 00:39:00,814 --> 00:39:05,199 - Amany, you're digressing... - And this belt is coming back... 496 00:39:05,374 --> 00:39:08,768 In the Middle Ages, they were used on... 497 00:39:09,145 --> 00:39:10,630 Roshdy... Don't cut... 498 00:39:10,927 --> 00:39:13,944 Hebba. Think of the vice-squad... 499 00:39:14,491 --> 00:39:15,763 Amany. 500 00:39:16,025 --> 00:39:18,087 That's not possible... 501 00:39:21,537 --> 00:39:26,004 You can't say this on the air... 502 00:39:26,593 --> 00:39:29,528 We'll be back in a few minutes. 503 00:39:29,991 --> 00:39:33,174 - Shut your mike. - I don't know how to. 504 00:39:33,763 --> 00:39:37,817 Didn't you tell me that you voluntarily put on a chastity-belt? 505 00:39:37,990 --> 00:39:40,808 No. I was really chaste. Big difference. 506 00:39:45,575 --> 00:39:49,759 You told us about your suitors: the pot-bellied, the widower 507 00:39:49,926 --> 00:39:51,541 and the miser... 508 00:39:51,708 --> 00:39:55,102 I turned them down. It drove my mother nuts... 509 00:39:55,273 --> 00:39:57,712 I'd quarrel with her, then we'd make-up... etc. 510 00:39:57,884 --> 00:39:59,993 Until that fateful day... 511 00:40:00,162 --> 00:40:02,768 It was my day off, and Mother insisted I take her to the club. 512 00:40:02,939 --> 00:40:05,757 I hate the club. But something was on her mind. 513 00:40:05,924 --> 00:40:08,693 Something I couldn't guess. 514 00:40:08,866 --> 00:40:12,968 - You couldn't guess? Come on, Amany. - Anyway. I accepted. 515 00:40:21,630 --> 00:40:25,768 Let's change places. I want to get some tan. 516 00:40:26,314 --> 00:40:27,174 OK. 517 00:40:36,633 --> 00:40:39,286 You'll keep reading all the time? 518 00:40:40,322 --> 00:40:41,429 What do you suggest I do? 519 00:40:41,731 --> 00:40:44,501 Go for a walk. 520 00:40:44,840 --> 00:40:47,986 And get me some magazines. 521 00:40:49,108 --> 00:40:50,216 OK. 522 00:41:08,049 --> 00:41:09,073 Please. 523 00:41:10,038 --> 00:41:12,230 After you, Madam. 524 00:41:13,021 --> 00:41:15,957 Thanks a lot. A second helping 525 00:41:16,129 --> 00:41:17,155 It's exquisite. 526 00:41:20,150 --> 00:41:23,580 I insist you help yourself to more. 527 00:41:23,755 --> 00:41:25,983 I am trying to lose some weight. 528 00:41:45,762 --> 00:41:47,083 I recognised him. 529 00:41:49,078 --> 00:41:50,480 That strange man from the club. 530 00:41:51,606 --> 00:41:53,256 Ahmad Bey Fadlallah. 531 00:41:53,720 --> 00:41:55,699 Ahmad Fadlallah Darwish... 532 00:41:56,455 --> 00:41:59,520 I can still remember his name. 533 00:41:59,688 --> 00:42:00,465 Ahmad! 534 00:42:00,641 --> 00:42:02,290 We'll be back after the commercials. 535 00:42:04,123 --> 00:42:06,597 Wake up! 536 00:42:09,055 --> 00:42:14,147 That crazy woman you almost married mentioned you on TV. 537 00:42:14,359 --> 00:42:16,633 He was a manager in a ministry. A ministry that is of no use. 538 00:42:16,804 --> 00:42:19,869 - We're on the air Amany. No politics... - OK. 539 00:42:20,120 --> 00:42:21,900 Your coat... 540 00:42:24,264 --> 00:42:25,961 Sanaa, did she mention my name? 541 00:42:26,130 --> 00:42:28,734 Name, surname and middle-name: 542 00:42:28,905 --> 00:42:30,721 Ahmad Fadlallah Darwish. 543 00:42:31,932 --> 00:42:36,399 To avoid my mother's pushiness, I accepted and went out with him. 544 00:42:36,656 --> 00:42:40,251 This is libel. I'll send her to hell. 545 00:42:40,427 --> 00:42:43,362 She's already in an asylum. 546 00:42:43,743 --> 00:42:45,109 I mean the presenter, darling... 547 00:42:45,401 --> 00:42:47,546 - We agreed to go out. - Great. Tell me all. 548 00:42:47,721 --> 00:42:50,162 - He took me out for dinner. - That's romantic. 549 00:42:50,332 --> 00:42:53,398 - But the dinner never came. - Health authorities shut it down? 550 00:42:53,565 --> 00:42:55,546 It was over before we finished our fruit juice. 551 00:42:55,845 --> 00:42:57,329 Welcome, Sir. 552 00:43:05,501 --> 00:43:07,151 We haven't ordered this. 553 00:43:07,325 --> 00:43:09,552 It's courtesy of the manager. 554 00:43:10,184 --> 00:43:12,412 You come here often? 555 00:43:12,588 --> 00:43:14,898 The Minister always invites his guests here. 556 00:43:15,075 --> 00:43:19,000 The least bill we pay is about 10 to 15 thousand pounds. 557 00:43:19,799 --> 00:43:22,240 So they're not likely to charge us for this dinner. 558 00:43:22,451 --> 00:43:24,974 Impossible. That is not at all my style. 559 00:43:29,041 --> 00:43:32,306 They have wonderful Australian steak here. 560 00:43:32,482 --> 00:43:36,784 The Australians massage their cattle and make them listen to music. 561 00:43:38,864 --> 00:43:41,881 We'll each order what we like. 562 00:43:43,630 --> 00:43:45,940 Shouldn't we order the same things? 563 00:43:46,116 --> 00:43:51,162 When we get married, we won't eat separately. 564 00:43:51,835 --> 00:43:55,725 Home has its rules, and dining out has other rules. 565 00:43:55,897 --> 00:43:59,657 I like white meats. I'll order fish. 566 00:44:04,435 --> 00:44:07,499 I'll have my usual steak. 567 00:44:07,668 --> 00:44:10,402 And for the lady, the best and most expensive fish. 568 00:44:10,568 --> 00:44:12,054 At your service. 569 00:44:12,517 --> 00:44:16,158 We're not in a hurry. We have a lot to talk about. 570 00:44:16,330 --> 00:44:17,862 That will be all? 571 00:44:18,485 --> 00:44:19,639 Madam 572 00:44:24,535 --> 00:44:26,809 Shall I start? Or would you rather start? 573 00:44:28,306 --> 00:44:31,701 You or me... it doesn't matter. 574 00:44:36,347 --> 00:44:37,502 I'll start, then. 575 00:44:37,921 --> 00:44:40,857 I am a frank, straightforward man. 576 00:44:41,030 --> 00:44:44,012 Straight like a railroad and honest. 577 00:44:44,636 --> 00:44:45,872 And I intend to stay that way. 578 00:44:46,459 --> 00:44:47,448 Thank God. 579 00:44:47,661 --> 00:44:50,726 When you were mentioned to me as a possible wife, I made inquiries. 580 00:44:51,308 --> 00:44:54,985 I discovered you were my twin-soul. That's why I like you. 581 00:45:03,327 --> 00:45:04,647 Do you... 582 00:45:07,182 --> 00:45:09,574 Do you like me? 583 00:45:10,331 --> 00:45:12,441 Of course. Otherwise, I wouldn't have accepted your invitation. 584 00:45:12,818 --> 00:45:15,882 I was sure. Your shy eyes have betrayed you! 585 00:45:26,204 --> 00:45:31,049 You and I, we were made to get along fine. 586 00:45:31,717 --> 00:45:35,688 I am a man who likes things to be crystal-clear. 587 00:45:35,944 --> 00:45:39,292 Great. We're here to make things crystal-clear. 588 00:45:39,549 --> 00:45:41,117 I like to be frank and honest. 589 00:45:41,290 --> 00:45:42,315 So do I. 590 00:45:42,823 --> 00:45:45,970 To begin with, I'd like you to put on a veil. 591 00:45:48,750 --> 00:45:50,234 You don't say anything? 592 00:45:51,278 --> 00:45:54,507 I'd rather hear all you have to say. 593 00:45:54,760 --> 00:45:57,906 We'll discuss later. 594 00:45:58,779 --> 00:46:02,587 I own an apartment. 160 metres. 595 00:46:02,840 --> 00:46:05,575 Fully paid. Fully. 596 00:46:06,612 --> 00:46:09,677 You'll pay for the furniture. Fully. 597 00:46:10,011 --> 00:46:12,663 Fully. How is that? 598 00:46:13,119 --> 00:46:14,521 Listen, darling. 599 00:46:14,818 --> 00:46:16,551 Allow me to call you "darling". 600 00:46:16,725 --> 00:46:19,624 The rule is sharing everything. 601 00:46:19,957 --> 00:46:22,691 Traditionally, an apartment is to be furnished according 602 00:46:22,858 --> 00:46:25,463 to the lady's taste and fully paid by her. 603 00:46:26,422 --> 00:46:27,613 Very well. 604 00:46:31,230 --> 00:46:36,323 I have allowed myself to write down the rules of our partnership. 605 00:46:36,494 --> 00:46:38,639 May I read them out to you? 606 00:46:40,224 --> 00:46:43,453 Administration of our household is your absolute right. 607 00:46:43,622 --> 00:46:46,687 But I decide on the policy to be followed. 608 00:46:47,807 --> 00:46:49,210 I'm not sure I understand. 609 00:46:50,792 --> 00:46:54,810 I have to be informed of everything. 610 00:46:54,978 --> 00:46:58,490 Even if you're buying a pound of potatoes. 611 00:47:00,199 --> 00:47:01,520 You mean. I'll do the cooking? 612 00:47:01,816 --> 00:47:03,925 I hate servants. 613 00:47:04,095 --> 00:47:06,570 And I'd like my wife to do the cooking. Yes. 614 00:47:06,955 --> 00:47:09,608 And who will do the cleaning? 615 00:47:09,773 --> 00:47:10,964 You and I. 616 00:47:11,389 --> 00:47:12,875 You do the sweeping, I do the dusting. 617 00:47:13,047 --> 00:47:15,735 You do the laundry, I do the ironing. And so forth... 618 00:47:15,949 --> 00:47:17,433 Please proceed. 619 00:47:17,606 --> 00:47:19,056 What did you say, darling? 620 00:47:19,471 --> 00:47:22,700 A legal term to invite you to continue. 621 00:47:22,994 --> 00:47:27,378 Concerning our salaries. We'll have a joint account. 622 00:47:27,594 --> 00:47:29,574 I decide the way we spend the money. 623 00:47:29,874 --> 00:47:33,434 What about my personal expenses? Fuel and hair-dresser... 624 00:47:33,810 --> 00:47:37,205 What hair-dresser? You'll be wearing the veil. 625 00:47:37,375 --> 00:47:38,824 As for the fuel, the matter is settled. 626 00:47:39,198 --> 00:47:41,968 Settled? How? 627 00:47:42,431 --> 00:47:45,496 We live together. 628 00:47:45,664 --> 00:47:49,553 You'll sell your car, and I'll sell mine... 629 00:47:49,726 --> 00:47:52,413 I'll drive you to work and pick you up on my way home. 630 00:47:52,585 --> 00:47:54,365 Suppose... Why suppose the obvious? 631 00:47:54,533 --> 00:47:58,917 Suppose you travel with your Minister... What do I do? 632 00:47:59,092 --> 00:48:03,560 No problem. You ask one of your girl-friends to give you a lift... 633 00:48:03,733 --> 00:48:08,660 and if worse comes to worse, you take a taxi. 634 00:48:09,079 --> 00:48:12,427 I'll take a taxi. OK. Why don't I drive the car? 635 00:48:12,644 --> 00:48:14,541 Driving can be very hazardous to women. 636 00:48:14,716 --> 00:48:16,532 Any other rules? 637 00:48:16,788 --> 00:48:21,633 Just a humanitarian issue. 638 00:48:21,803 --> 00:48:23,535 - Go ahead. - My mother is alive. 639 00:48:23,709 --> 00:48:26,020 - May God grant her health. - She's 72. 640 00:48:26,196 --> 00:48:29,673 - She'll be staying with us. - From time to time. 641 00:48:29,844 --> 00:48:30,999 She's welcome any time. 642 00:48:31,169 --> 00:48:34,599 I really made the right choice. You're so kind. 643 00:48:35,065 --> 00:48:38,295 Mr Ahmad. We said we'll have a discussion. 644 00:48:39,043 --> 00:48:43,345 Sure. But I feel optimistic. Go ahead. 645 00:48:57,736 --> 00:48:59,350 Can I have a light? 646 00:49:05,776 --> 00:49:08,251 Darling. You smoke? 647 00:49:09,588 --> 00:49:11,285 I'll stop once we agree on everything. 648 00:49:15,142 --> 00:49:16,432 Mr Ahmad... 649 00:49:16,612 --> 00:49:20,889 You want me to wear the veil, to furnish the apartment... 650 00:49:21,610 --> 00:49:26,221 to cook, clean, give you my salary... 651 00:49:26,400 --> 00:49:30,090 accept you handling the finances, sell my car and serve your mother. 652 00:49:30,264 --> 00:49:31,302 I accept. 653 00:49:31,482 --> 00:49:35,257 But I have one question. If I like your answer, I'll really accept. 654 00:49:35,472 --> 00:49:36,559 Go ahead, darling. 655 00:49:36,943 --> 00:49:42,056 All these terms are for me. What are you offering me? 656 00:49:42,487 --> 00:49:43,574 A ring and a dowry, of course. 657 00:49:43,957 --> 00:49:47,015 I mean in life. In the couple we'll be forming. 658 00:49:48,620 --> 00:49:49,623 I'll be your husband. 659 00:49:49,880 --> 00:49:51,051 What does that mean? 660 00:49:51,728 --> 00:49:53,616 It means: I'll be your husband. 661 00:49:54,501 --> 00:49:57,857 What does that mean? What does being my husband mean? 662 00:49:58,659 --> 00:50:00,833 Let's discuss this calmly, darling. 663 00:50:01,137 --> 00:50:04,864 Simple question, simple answer. We'll get it over and done with. 664 00:50:05,044 --> 00:50:06,883 What does being my husband mean? 665 00:50:07,186 --> 00:50:08,990 It means being your husband. 666 00:50:09,791 --> 00:50:12,848 You mean you'll sleep with me? You'll fuck me? 667 00:50:13,025 --> 00:50:15,534 You're a moron. I swear, you're a moron. 668 00:50:15,713 --> 00:50:18,305 You want to veil me, take my money, 669 00:50:18,485 --> 00:50:21,376 force your mother's conditions and yours on me... 670 00:50:21,552 --> 00:50:25,709 If marriage means sleeping with a man, it's not you I would choose, 671 00:50:25,878 --> 00:50:27,383 you idiot! 672 00:50:29,869 --> 00:50:33,393 I've never seen anything like this. She's crazy! 673 00:50:33,565 --> 00:50:39,228 That's why she's a spinster. You're crazy. Crazy! 674 00:50:42,092 --> 00:50:44,780 Amany. Why did you want to talk on this show? 675 00:50:52,761 --> 00:50:55,186 You really want to go back to the clinic? 676 00:51:28,255 --> 00:51:29,676 Karim! What's the matter? 677 00:51:29,852 --> 00:51:32,443 Your show was great. 678 00:51:32,624 --> 00:51:33,962 Really? You liked it? 679 00:51:34,136 --> 00:51:38,294 Hilal Bey called. He's very happy. He's sure Mrs Mubarak will be also. 680 00:51:38,463 --> 00:51:40,805 Really Hebba. It's wonderful. 681 00:51:51,064 --> 00:51:52,820 You seem upset. 682 00:51:53,626 --> 00:51:57,318 Do I? I am perfectly fine. 683 00:51:59,296 --> 00:52:03,156 Where are my slippers? I've been looking for them for an hour. 684 00:52:06,564 --> 00:52:08,822 And I was thinking of celebrating your success. 685 00:52:09,000 --> 00:52:13,527 - By having sex? - I like to offer the best I have. 686 00:52:17,520 --> 00:52:19,140 What have you been drinking? 687 00:52:21,510 --> 00:52:23,661 You're missing a great opportunity. 688 00:52:42,790 --> 00:52:44,940 - What tells you that the kiosk-lady will know the address? 689 00:52:45,118 --> 00:52:48,971 At school they said kiosks are the best source of information. 690 00:52:49,149 --> 00:52:51,809 The teacher never mentioned anything about kiosks... 691 00:52:51,976 --> 00:52:53,086 Hello madam. 692 00:52:53,804 --> 00:52:56,581 - We're looking for Hajja Ayat. - The prison-guard? 693 00:53:00,329 --> 00:53:01,653 May God give her health. 694 00:53:01,825 --> 00:53:03,727 - Mossaad! - Yes? 695 00:53:03,903 --> 00:53:06,729 Show them the way to Hajja Ayat's. 696 00:53:10,304 --> 00:53:11,250 Thanks. 697 00:53:32,374 --> 00:53:34,075 Welcome. 698 00:53:34,451 --> 00:53:35,727 We're sorry to disturb you, Hajja. 699 00:53:35,947 --> 00:53:37,485 Hajja is not feeling well. 700 00:53:38,026 --> 00:53:41,761 She's resting on the balcony. 701 00:53:42,057 --> 00:53:43,594 You're Mrs Safaa? 702 00:53:43,762 --> 00:53:44,754 Yes. 703 00:53:44,925 --> 00:53:46,792 Actually, it's you we've come to see. 704 00:53:47,710 --> 00:53:48,737 Who are you? 705 00:53:48,915 --> 00:53:53,229 We work for TV. "End of the Night, Beginning of the Day" 706 00:53:58,018 --> 00:53:59,636 And what's TV got to do with me? 707 00:54:02,048 --> 00:54:04,613 We would like to share your story with our audience. 708 00:54:05,125 --> 00:54:06,200 My story? 709 00:54:06,704 --> 00:54:10,191 That's none of anyone's business. What about my story? 710 00:54:10,362 --> 00:54:14,179 Safaa! Why are you shouting? 711 00:54:15,556 --> 00:54:17,625 It's nothing, dearest. 712 00:54:18,424 --> 00:54:19,961 Just visitors. 713 00:54:20,668 --> 00:54:22,489 Quite rude visitors. 714 00:54:30,187 --> 00:54:31,510 You're a unique case. 715 00:54:31,683 --> 00:54:35,996 An ex-convict who has chosen to live with her prison-guard. 716 00:54:36,878 --> 00:54:37,823 No. 717 00:54:40,909 --> 00:54:45,023 That's not the story you want. You want the one before. 718 00:54:47,310 --> 00:54:48,846 The one that got me in jail. 719 00:54:49,096 --> 00:54:52,619 We could talk about both. 720 00:54:53,295 --> 00:54:54,038 For how much? 721 00:54:54,375 --> 00:54:55,652 As much as you ask for. 722 00:54:58,864 --> 00:55:01,228 - I'm not interested in money. - What can we do for you? 723 00:55:01,524 --> 00:55:02,978 I'll tell you. 724 00:55:03,353 --> 00:55:05,303 Maybe you should talk to your boss. 725 00:55:05,472 --> 00:55:09,291 The decision is too big for you. 726 00:55:09,504 --> 00:55:12,530 May God grant you health, Hajja. I have good news. 727 00:55:12,995 --> 00:55:15,903 "End of the Night, Beginning of the Day" will pay for your 728 00:55:16,071 --> 00:55:18,813 treatment in the best hospitals. 729 00:55:20,684 --> 00:55:23,592 The head of the network has given his approval. 730 00:55:24,092 --> 00:55:26,161 God bless them, my child. 731 00:55:37,351 --> 00:55:38,378 Good. 732 00:55:39,054 --> 00:55:43,830 Let's start with you living with Hajja Ayat, your former prison-guard. 733 00:55:44,250 --> 00:55:46,200 We both needed one another... 734 00:55:46,369 --> 00:55:51,512 She's a sick woman who needs someone to look after her. 735 00:55:52,146 --> 00:55:55,551 And, after my release, I had nowhere to go. 736 00:55:55,971 --> 00:55:58,747 I had to find a home. 737 00:55:59,877 --> 00:56:01,579 I had no family. 738 00:56:01,748 --> 00:56:04,111 All were either scattered all over the world, or dead. 739 00:56:04,449 --> 00:56:08,268 How did you become friends? 740 00:56:08,439 --> 00:56:10,756 All the inmates loved her... 741 00:56:11,348 --> 00:56:13,499 She was already sick, then. 742 00:56:13,675 --> 00:56:16,950 After her retirement, she would still visit us. 743 00:56:17,125 --> 00:56:18,697 That made me very happy. 744 00:56:18,871 --> 00:56:20,241 Nobody else came to see me. 745 00:56:20,574 --> 00:56:22,726 How long did you stay in jail? 746 00:56:22,903 --> 00:56:24,273 15 years. 747 00:56:24,565 --> 00:56:25,723 What was your crime? 748 00:56:28,306 --> 00:56:29,500 Murder. 749 00:56:31,672 --> 00:56:33,326 That is strange, Safaa. 750 00:56:34,166 --> 00:56:37,191 You seem so gentle. 751 00:56:37,698 --> 00:56:40,359 It's hard to imagine you killing. 752 00:56:41,980 --> 00:56:43,681 It just happens. 753 00:56:44,224 --> 00:56:46,374 May God never let it happen to you. 754 00:56:46,717 --> 00:56:48,207 Like a spark 755 00:56:48,380 --> 00:56:51,737 that can burn a whole world and destroy a family. 756 00:56:52,203 --> 00:56:55,974 Are you ready to talk about this, or...? 757 00:56:56,900 --> 00:56:58,094 Or what? 758 00:56:59,518 --> 00:57:03,089 Didn't the whole press talk about it then? 759 00:57:03,384 --> 00:57:07,865 A dead goat doesn't feel any pain when it is skinned. 760 00:57:09,660 --> 00:57:11,610 We're humble people... 761 00:57:11,779 --> 00:57:13,434 And humble people... 762 00:57:14,024 --> 00:57:15,561 are close to each other. 763 00:57:15,811 --> 00:57:17,181 Stick to one another. 764 00:57:19,343 --> 00:57:20,798 And choke one another to death. 765 00:57:21,754 --> 00:57:23,208 Our lives changed... 766 00:57:23,417 --> 00:57:25,035 when our father died. 767 00:57:25,619 --> 00:57:27,405 He used to take care of everything. 768 00:57:27,864 --> 00:57:30,144 Our mother was dead long before. 769 00:57:34,140 --> 00:57:35,925 Closed. Due to owner's death. 770 00:57:40,831 --> 00:57:42,072 I am the eldest. 771 00:57:42,992 --> 00:57:44,398 Then there is Wafaa. 772 00:57:45,029 --> 00:57:46,814 And the youngest is Hanaa. 773 00:57:50,349 --> 00:57:55,078 We were teachers at a technical school. Our salary was peanuts. 774 00:57:55,918 --> 00:57:58,033 Dad had raised a young apprentice... 775 00:57:59,618 --> 00:58:01,154 Said "Lightfoot". 776 00:58:02,360 --> 00:58:04,263 He looked lost that day. 777 00:58:04,895 --> 00:58:08,961 Wondering what fate awaited him. 778 00:58:16,200 --> 00:58:17,110 Speak, my nieces? 779 00:58:19,567 --> 00:58:20,891 Look, Uncle. 780 00:58:21,063 --> 00:58:23,923 The Sharia says that you inherit part of Father's fortune. 781 00:58:24,222 --> 00:58:27,166 All he owned was that store, and the merchandise in it. 782 00:58:27,339 --> 00:58:29,703 What do you intend to do with the store? 783 00:58:29,957 --> 00:58:31,577 Father's store must remain open. 784 00:58:31,745 --> 00:58:34,440 Yes, Uncle. With his name on it. 785 00:58:34,737 --> 00:58:36,769 Sure. But who is going to run it? 786 00:58:36,940 --> 00:58:39,884 Who will do the buying and selling? 787 00:58:40,764 --> 00:58:44,167 You tell us first what you intend to do with your part. 788 00:58:44,962 --> 00:58:47,787 We'll sort out things accordingly. 789 00:58:57,514 --> 00:59:02,040 I could never break-up your legacy. 790 00:59:02,209 --> 00:59:04,326 I give you everything. 791 00:59:17,005 --> 00:59:19,488 If you're serious about it. It should be put on paper. 792 00:59:19,915 --> 00:59:21,239 That's rude, Wafaa. 793 00:59:21,661 --> 00:59:23,114 He offered, didn't he? 794 00:59:24,072 --> 00:59:26,636 That's OK, child. I'll put it on paper. 795 00:59:26,814 --> 00:59:29,887 And before our meeting ends, I'll sign it. 796 00:59:30,056 --> 00:59:32,669 You're orphans. It would be shameful to leave you in need. 797 00:59:32,841 --> 00:59:36,528 That is very noble. God will reward you, Uncle. 798 00:59:36,707 --> 00:59:39,070 You're the only one we can turn to. 799 00:59:43,481 --> 00:59:45,100 Let's talk about the store. 800 00:59:45,434 --> 00:59:49,880 We took an unpaid leave, and intend to supervise the shop. 801 00:59:50,297 --> 00:59:52,531 What do you know about locks 802 00:59:52,708 --> 00:59:55,816 iron and paint? 803 00:59:56,032 --> 00:59:58,018 Father spoke about his work, 804 00:59:58,194 --> 01:00:01,846 and Said Lightfoot grew up in the shop and knows all about it. 805 01:00:02,100 --> 01:00:04,500 We'll supervise him, until we find something better. 806 01:00:04,844 --> 01:00:08,247 If he knows the business, 807 01:00:08,418 --> 01:00:10,487 I could do the supervision. 808 01:00:13,904 --> 01:00:15,855 Get me a pen and paper to sign. 809 01:00:53,052 --> 01:00:54,163 Said. 810 01:00:54,673 --> 01:00:57,829 Welcome, Mistress Safaa. Come in. 811 01:00:57,998 --> 01:00:59,819 You come out. 812 01:01:03,776 --> 01:01:05,596 - Yes, Mistress - I'm no "Mistress" 813 01:01:05,937 --> 01:01:07,887 I'm "Miss Safaa". 814 01:01:08,597 --> 01:01:11,126 From now on, it's "Miss Safaa". 815 01:01:11,465 --> 01:01:13,001 Understand? 816 01:01:13,168 --> 01:01:14,788 Yes, Miss Safaa. 817 01:01:17,034 --> 01:01:19,232 When did Father die? 818 01:01:21,398 --> 01:01:22,474 About three months ago. 819 01:01:22,770 --> 01:01:27,663 Yes. Three months. And we haven't seen a penny from the store. 820 01:01:30,084 --> 01:01:31,738 Are you stealing from us? 821 01:01:34,698 --> 01:01:36,483 God forgive you, Miss. 822 01:01:38,189 --> 01:01:40,552 I'd never steal from Haj Salem's daughters. 823 01:01:43,758 --> 01:01:47,197 I'd rather put my hands in acid, before touching a penny of yours. 824 01:01:48,704 --> 01:01:49,863 So where's the money? 825 01:01:52,361 --> 01:01:55,388 You should address your question to someone else. 826 01:01:56,227 --> 01:01:58,377 To your venerable uncle. 827 01:01:58,554 --> 01:02:01,250 He's playing cards right there. 828 01:02:01,547 --> 01:02:03,994 He can't possibly be spending all that money in the cafe. 829 01:02:06,700 --> 01:02:11,263 Tea, coffee and card-games can't possibly swallow all our income. 830 01:02:13,891 --> 01:02:15,380 Said! Speak-out! 831 01:02:16,301 --> 01:02:17,838 Is there anything else? 832 01:02:19,501 --> 01:02:23,107 God bless you, my nieces. The food is delicious. 833 01:02:23,284 --> 01:02:25,186 You're great cooks... 834 01:02:25,361 --> 01:02:26,934 Thank you, Uncle. 835 01:02:27,108 --> 01:02:28,218 By the way, 836 01:02:28,770 --> 01:02:29,964 Yes? 837 01:02:30,141 --> 01:02:33,215 The store generates no income? 838 01:02:33,633 --> 01:02:35,618 You know. This is all we have. 839 01:02:35,919 --> 01:02:38,235 Just a few more tough days. 840 01:02:38,412 --> 01:02:40,067 It's been more than 3 months, Uncle. 841 01:02:40,615 --> 01:02:44,137 The market's a bit slow these days. 842 01:02:44,314 --> 01:02:49,208 How would you know? You're always playing cards with your friends. 843 01:02:49,592 --> 01:02:52,204 What are you saying, you idiot? 844 01:02:52,377 --> 01:02:53,453 No shouting, please. 845 01:02:53,666 --> 01:02:55,119 She is right. 846 01:02:55,287 --> 01:02:56,397 I'm here to do the accounts? 847 01:02:58,154 --> 01:03:00,980 It's OK to sit in the cafe. 848 01:03:01,188 --> 01:03:05,834 Imported cigarettes are no problem. It would still leave us something. 849 01:03:06,010 --> 01:03:08,539 But opium is very expensive. 850 01:03:08,711 --> 01:03:10,945 It'll eat up income and capital. 851 01:03:11,578 --> 01:03:15,893 With three bitches like you, no wonder my brother died young... 852 01:03:16,067 --> 01:03:17,473 Go to hell! 853 01:03:21,512 --> 01:03:23,332 The store-keys, Uncle. 854 01:03:24,754 --> 01:03:27,615 The keys? Here you are. 855 01:03:28,370 --> 01:03:29,480 Let me through. 856 01:03:30,946 --> 01:03:32,519 I'll show you. 857 01:03:37,181 --> 01:03:39,877 - What are we going to do, now? - Said. 858 01:03:40,215 --> 01:03:44,529 He's proven to be efficient and loyal. We'll try him under our supervision. 859 01:04:19,533 --> 01:04:21,518 Welcome back, Said. 860 01:04:21,694 --> 01:04:22,686 Thanks. 861 01:04:26,598 --> 01:04:27,874 Can I help? 862 01:04:28,053 --> 01:04:30,535 In 5 minutes, everything will be put in order. 863 01:04:31,586 --> 01:04:33,950 But if you want the merchandise in the cellar, you'll have to help me. 864 01:04:34,121 --> 01:04:37,028 No. Leave the cellar for later. 865 01:04:37,196 --> 01:04:40,767 You can do that tonight. When you have time. 866 01:04:41,353 --> 01:04:42,428 Now, go. 867 01:04:46,340 --> 01:04:50,276 - Is everything paid for? - Part of it is paid for. 868 01:04:50,788 --> 01:04:53,316 Did you sign any cheques or IOUs? 869 01:04:54,195 --> 01:04:56,512 Your father had a good reputation. So everything's fine. 870 01:05:00,139 --> 01:05:02,798 Said Lightfoot, turns out to have weight. 871 01:05:03,255 --> 01:05:06,861 Business is flourishing, and he's proven to be loyal. 872 01:05:07,038 --> 01:05:08,988 You'd think he's your brother's son. 873 01:05:10,239 --> 01:05:11,692 He's the son of a dog. 874 01:05:13,106 --> 01:05:15,470 And my brother begot three vipers. 875 01:05:24,245 --> 01:05:25,651 Safaa! 876 01:05:26,780 --> 01:05:28,056 You little shit! 877 01:05:28,234 --> 01:05:29,559 Yes, Uncle. 878 01:05:31,934 --> 01:05:33,470 I want my part of the shop. 879 01:05:33,638 --> 01:05:35,836 Haven't we settled that long ago? 880 01:05:39,124 --> 01:05:42,445 Or is the lack of opium making you delirious? 881 01:05:42,616 --> 01:05:45,357 What are you saying, you whore? 882 01:05:46,190 --> 01:05:48,718 Calm down. She's your niece! 883 01:05:48,891 --> 01:05:52,130 You dare touch me, garbage-slave? 884 01:05:52,632 --> 01:05:56,320 I beg you to calm down, out of respect for your brother's memory. 885 01:06:00,445 --> 01:06:02,266 All your debts are paid. 886 01:06:02,441 --> 01:06:07,132 Here's your share: 1960 Pounds. 887 01:06:07,303 --> 01:06:10,743 What about your pay, Said? You haven't mentioned your salary. 888 01:06:10,919 --> 01:06:13,579 Of course. You have to get paid. 889 01:06:14,077 --> 01:06:18,392 What for? I've been living on your generosity since I was 8 years old. 890 01:06:18,691 --> 01:06:19,553 No! 891 01:06:19,813 --> 01:06:22,094 Things have changed now. 892 01:06:22,266 --> 01:06:24,712 To each his share. 893 01:06:27,169 --> 01:06:31,319 Either you get a fixed salary, or you take a percentage. 894 01:06:32,406 --> 01:06:33,682 You decide. 895 01:06:33,944 --> 01:06:38,555 It doesn't matter. I agree with whatever you decide. 896 01:06:43,670 --> 01:06:46,199 I have some work to do at the store. Have a nice evening. 897 01:06:46,371 --> 01:06:48,606 - See you later. - Good evening. 898 01:06:49,364 --> 01:06:51,433 We'll inform you, once we've reached a decision. 899 01:06:51,608 --> 01:06:52,766 Good night. 900 01:06:59,671 --> 01:07:02,863 - Hello, my friend. - Welcome, Moallem Assran. 901 01:07:03,038 --> 01:07:04,988 Waiter! Get something for Moallem Assran! 902 01:07:05,157 --> 01:07:06,149 I'll take care of that. 903 01:07:06,653 --> 01:07:07,682 Dokdok! 904 01:07:12,929 --> 01:07:14,336 Welcome, Chief! 905 01:07:14,717 --> 01:07:16,868 Black coffee for Haj Fathy. 906 01:07:17,335 --> 01:07:18,529 For me, a narguileh. 907 01:07:18,706 --> 01:07:20,693 Now go! 908 01:07:22,032 --> 01:07:23,934 I have a little something for you. 909 01:07:30,469 --> 01:07:31,627 Because I want you to concentrate... 910 01:07:33,128 --> 01:07:34,748 and have a clear head. 911 01:07:35,165 --> 01:07:36,784 I'm overwhelmed, Chief. 912 01:07:36,952 --> 01:07:41,019 I'll get straight to the point. I want to marry one of your nieces. 913 01:07:41,192 --> 01:07:43,390 - Which one? - Whoever accepts. 914 01:07:53,869 --> 01:07:56,480 - You pig! - Get out of here! 915 01:08:06,170 --> 01:08:08,948 These stinking bitches dare to humiliate me? 916 01:08:09,121 --> 01:08:10,232 I'm so sorry, Chief! 917 01:08:10,410 --> 01:08:14,724 Wait here! 918 01:08:14,899 --> 01:08:17,297 What do you think we are? 919 01:08:17,475 --> 01:08:19,757 You dare throw us to a drug dealer? 920 01:08:19,969 --> 01:08:23,291 If you ever set foot in this place again, I'll call the police. 921 01:08:28,448 --> 01:08:29,771 We needed a man with us... 922 01:08:30,152 --> 01:08:32,516 The three of us we each dreamt of a man in whose shadow we'll live... 923 01:08:32,688 --> 01:08:34,720 Sorry? But why did you need a man? 924 01:08:35,181 --> 01:08:39,378 To protect us, and to help us. We each dreamt of... 925 01:08:39,795 --> 01:08:41,035 I'll interrupt you... 926 01:08:41,374 --> 01:08:44,482 A man is not just there to protect and help... 927 01:08:45,405 --> 01:08:48,727 Sure! Is there one woman who would disagree with you? Turn down love? 928 01:08:48,896 --> 01:08:53,046 We dreamt of a husband. 929 01:08:53,676 --> 01:08:55,543 We were even ready to accept the best of the bad. 930 01:08:56,502 --> 01:08:59,280 But why did nobody come knocking? 931 01:08:59,910 --> 01:09:01,482 Is it because we are plain? 932 01:09:02,861 --> 01:09:06,017 Uglier girls have found husbands. 933 01:09:06,186 --> 01:09:09,508 Maybe it's because our uncle is a drug-addict. 934 01:09:10,259 --> 01:09:15,318 Or was it because of that measly store, divided between us sisters? 935 01:09:15,787 --> 01:09:19,901 I don't know. We comforted ourselves, saying it's our fate. 936 01:09:26,385 --> 01:09:29,494 Hanaa, Wafaa and I, felt like we were buried alive. 937 01:09:30,666 --> 01:09:32,817 We never went out, never saw anyone. 938 01:09:33,118 --> 01:09:36,192 So, we decided to spend a day in Alexandria. 939 01:09:36,360 --> 01:09:38,098 Said came with us. 940 01:09:38,272 --> 01:09:41,381 He was just like us: Buried alive. 941 01:09:41,638 --> 01:09:44,298 We invited him. He protected us. 942 01:10:27,897 --> 01:10:31,963 I want to share something with you, but I'm afraid you'll go nuts. 943 01:10:32,137 --> 01:10:36,664 Go ahead. Talk. Nuts are nice. 944 01:10:40,989 --> 01:10:42,561 We are three lonesome women. 945 01:10:42,734 --> 01:10:45,430 An easy prey for any wolf. 946 01:10:46,434 --> 01:10:48,135 We have to get married. 947 01:10:53,000 --> 01:10:54,078 Sorry. 948 01:10:56,539 --> 01:10:57,533 Wake-up, Safaa. 949 01:10:57,955 --> 01:11:01,115 We'll run around the streets, looking for husbands? 950 01:11:02,326 --> 01:11:04,610 When suitors came to propose, father managed to scare them off. 951 01:11:04,865 --> 01:11:07,315 And now? Do you see anyone eligible? 952 01:11:25,804 --> 01:11:27,509 What do you think of Said? 953 01:11:27,803 --> 01:11:29,425 He's just a servant! 954 01:11:29,593 --> 01:11:33,878 He was... Now he runs everything... 955 01:11:34,338 --> 01:11:36,706 And he's the man who protects us. 956 01:11:37,419 --> 01:11:39,289 Right or wrong, Wafaa? 957 01:11:45,912 --> 01:11:49,902 He's in deep shit, if he insinuated anything of the sort. 958 01:11:58,900 --> 01:12:01,730 His manners are perfect, and he knows his place. 959 01:12:03,063 --> 01:12:05,430 We are the ones who need him. 960 01:12:07,101 --> 01:12:09,338 Besides, we've known him forever. 961 01:12:10,640 --> 01:12:13,836 And nowadays, there are no masters and servants anymore. 962 01:12:14,012 --> 01:12:19,044 If he marries one of us, he'll be supporting us all. 963 01:12:20,047 --> 01:12:23,208 As a member of our family, he'll act in our best interest. 964 01:12:23,836 --> 01:12:26,784 Sweetie, you go ahead. Marry him. 965 01:12:26,959 --> 01:12:29,160 It's not we who will choose. 966 01:12:29,331 --> 01:12:30,195 It's him. 967 01:12:30,580 --> 01:12:33,824 So we stand in line and ask him to choose one of us? 968 01:12:33,994 --> 01:12:37,191 No. But if you agree. 969 01:12:37,449 --> 01:12:41,605 We'll just treat him as an equal. 970 01:12:44,526 --> 01:12:45,769 Listen. 971 01:12:45,941 --> 01:12:48,308 As of today, he won't see me again. 972 01:12:59,054 --> 01:13:00,795 Nobody's forcing you. 973 01:13:00,970 --> 01:13:04,545 Just wait for the star of your dreams, 974 01:13:04,717 --> 01:13:05,994 to marry you. 975 01:13:09,545 --> 01:13:12,410 He'll get married, sooner or later. 976 01:13:12,792 --> 01:13:14,532 We'll know, then, 977 01:13:14,707 --> 01:13:18,614 if he'll stay loyal or if our money will go to his wife. 978 01:13:55,920 --> 01:13:57,329 That's very surprising. 979 01:13:57,502 --> 01:14:00,119 Sorry. We neglected you. 980 01:14:00,291 --> 01:14:03,950 You always had your meals with us... at home. 981 01:14:04,122 --> 01:14:05,826 When Dad was still alive. 982 01:14:05,995 --> 01:14:07,272 Now... 983 01:14:08,409 --> 01:14:10,481 it would be inappropriate... 984 01:14:15,278 --> 01:14:17,350 And this is to redeem the past? 985 01:14:17,526 --> 01:14:21,350 Said. I have something to tell you. 986 01:14:21,523 --> 01:14:25,560 We have held a meeting... a summit... 987 01:14:26,185 --> 01:14:29,678 And we took a decision... concerning you... 988 01:14:35,843 --> 01:14:37,500 From now on, you're one of us... 989 01:14:55,243 --> 01:14:57,113 What do you do on your day off? 990 01:14:57,782 --> 01:14:59,652 Cafe in the morning, movies in the evening. 991 01:14:59,822 --> 01:15:00,899 Do the opposite. 992 01:15:02,029 --> 01:15:03,057 How? 993 01:15:03,527 --> 01:15:06,606 Cafe in the evening, movies in the morning. 994 01:15:12,769 --> 01:15:13,965 And... 995 01:15:14,767 --> 01:15:16,388 take me to the cinema with you. 996 01:15:19,055 --> 01:15:20,546 Under one condition... 997 01:15:27,589 --> 01:15:29,791 Your sisters have to approve. 998 01:15:34,166 --> 01:15:36,285 - Who did the cooking, today? - I did. 999 01:15:39,744 --> 01:15:43,153 Bless your hands. And who cooked yesterday? 1000 01:15:43,325 --> 01:15:45,609 - Hanaa. - It was bland. 1001 01:15:45,781 --> 01:15:48,065 She follows TV recipes. 1002 01:15:50,527 --> 01:15:52,315 Safaa talked to you? 1003 01:15:52,483 --> 01:15:54,767 What about? You know Safaa. 1004 01:15:56,313 --> 01:15:58,716 "Safaa"? No Miss? 1005 01:16:04,555 --> 01:16:06,260 I mean Miss Safaa. 1006 01:16:06,429 --> 01:16:10,170 She's only interested in business. 1007 01:16:11,258 --> 01:16:12,879 How much we owe, how much we made... 1008 01:16:13,215 --> 01:16:15,582 You're no longer our employee... 1009 01:16:17,169 --> 01:16:18,542 What do you mean? 1010 01:16:20,250 --> 01:16:23,079 You're our partner. We own three shares, 1011 01:16:23,248 --> 01:16:26,113 and you'll own one. 1012 01:16:26,452 --> 01:16:27,695 All alike. 1013 01:16:29,700 --> 01:16:31,072 Thanks. 1014 01:16:31,240 --> 01:16:34,188 But, legally, men have a right to twice as much as a women. 1015 01:16:34,404 --> 01:16:36,890 Now you show your true face. 1016 01:16:37,068 --> 01:16:40,513 Who are you to have twice as much? This is how you show gratitude? 1017 01:16:40,689 --> 01:16:43,639 Miss Wafaa. I was joking. I swear. 1018 01:16:43,812 --> 01:16:45,600 I am sorry... 1019 01:16:46,019 --> 01:16:47,972 I want neither a quarter nor a third... 1020 01:16:50,639 --> 01:16:52,712 I'm content to be amongst you... 1021 01:17:03,337 --> 01:17:06,994 If you want two parts... it's feasible. 1022 01:17:07,999 --> 01:17:09,241 What? 1023 01:17:09,414 --> 01:17:11,238 You will if you use your brains. 1024 01:17:11,413 --> 01:17:12,952 I'm not very good at that. 1025 01:17:13,910 --> 01:17:17,569 If you wish, you could add one of our parts to yours... 1026 01:17:19,571 --> 01:17:23,893 And God knows, whose part it will be... 1027 01:17:27,356 --> 01:17:28,185 Understand? 1028 01:17:34,766 --> 01:17:38,887 But will you have me? Or is this another game you're playing? 1029 01:17:40,386 --> 01:17:42,126 Damn your parents, if you have any! 1030 01:17:42,302 --> 01:17:46,955 I've had you for the last two years! The basement is our witness. 1031 01:17:47,422 --> 01:17:49,375 I couldn't reject you, could I? 1032 01:17:56,205 --> 01:17:58,952 You mean you didn't enjoy it? 1033 01:18:05,697 --> 01:18:08,728 I enjoyed making you happy. 1034 01:18:08,903 --> 01:18:11,768 Ungrateful bastard... 1035 01:18:11,941 --> 01:18:13,184 So pushy. 1036 01:18:14,023 --> 01:18:15,301 Chill out... 1037 01:18:29,926 --> 01:18:33,205 - I want a clear answer. - I'll give it to you in the basement. 1038 01:18:33,381 --> 01:18:37,241 It's not for you to decide. I say when and where we do it. 1039 01:18:40,000 --> 01:18:42,834 Said. Don't upset me. 1040 01:18:46,046 --> 01:18:47,872 What a mess! 1041 01:19:09,811 --> 01:19:11,221 The store is a total mess. 1042 01:19:11,395 --> 01:19:15,392 I want you to put some order here. This is awful. 1043 01:19:15,565 --> 01:19:17,853 I don't get a minute's rest. 1044 01:19:18,025 --> 01:19:21,938 I'll help you. And we'll put all that stuff in the basement. 1045 01:19:22,319 --> 01:19:23,694 Show me the basement. 1046 01:19:27,156 --> 01:19:28,863 It must be quite a mess, too. 1047 01:19:32,743 --> 01:19:33,857 Allow me. 1048 01:19:52,172 --> 01:19:56,464 Sometimes, when it's quieter, I take a nap here... 1049 01:19:57,050 --> 01:19:58,710 Isn't it too hot? 1050 01:19:58,885 --> 01:20:01,007 There's a fan. 1051 01:20:11,977 --> 01:20:14,930 We could tidy up the cellar on your day off. 1052 01:20:15,104 --> 01:20:18,602 Please. Miss. I need my day off. 1053 01:20:19,231 --> 01:20:22,730 I forgot. You're going to the movies. 1054 01:20:23,317 --> 01:20:25,108 God forgive you, Miss. She's just a child. 1055 01:20:25,277 --> 01:20:27,981 She can't go on her own. 1056 01:20:28,154 --> 01:20:30,193 And I did ask for your permission. 1057 01:20:30,656 --> 01:20:32,197 That's why I trust you. 1058 01:20:39,411 --> 01:20:40,573 You understand the game? 1059 01:20:46,749 --> 01:20:48,741 The one you marry will be queen, 1060 01:20:48,917 --> 01:20:52,499 since you control the store... 1061 01:21:07,304 --> 01:21:09,795 I'll tell you what I think, but promise to keep it a secret. 1062 01:21:10,306 --> 01:21:14,718 Said, I told you everything. You should trust my sincerity. 1063 01:21:15,018 --> 01:21:16,891 Safaa doesn't suit me. 1064 01:21:17,269 --> 01:21:20,637 She's older then me, and she's not pretty. 1065 01:21:21,272 --> 01:21:22,931 I've no wish to keep telling myself: 1066 01:21:23,899 --> 01:21:25,558 "Duty comes... 1067 01:21:26,692 --> 01:21:27,937 before beauty." 1068 01:21:28,110 --> 01:21:30,814 And Wafaa? What are her chances? 1069 01:21:32,696 --> 01:21:34,569 You know your sister. 1070 01:21:34,947 --> 01:21:38,814 Rough as sand-paper... 1071 01:21:40,159 --> 01:21:41,487 and hard... 1072 01:21:42,411 --> 01:21:44,450 One had better stay away from her. 1073 01:21:45,621 --> 01:21:47,696 You're my princess... 1074 01:22:15,307 --> 01:22:17,015 This is a special day. 1075 01:22:17,183 --> 01:22:20,219 What's between you and me, must remain secret. 1076 01:22:21,353 --> 01:22:23,760 We'll be late for the movies... 1077 01:22:24,438 --> 01:22:25,469 Let's go to the movies... 1078 01:23:30,648 --> 01:23:32,023 Hello, beauty. 1079 01:23:34,109 --> 01:23:37,062 You meant to leave the door open? 1080 01:23:37,236 --> 01:23:38,610 Oh, sorry. 1081 01:23:48,701 --> 01:23:52,116 We should store the thinner in the basement. 1082 01:23:59,125 --> 01:24:00,535 Let me carry this. 1083 01:24:04,045 --> 01:24:07,626 Are you out of your mind? First, I told myself it wasn't deliberate... 1084 01:24:07,797 --> 01:24:10,169 Then, in less than a minute you rub against me again? 1085 01:24:10,382 --> 01:24:13,880 Heaven forbid, Miss. Do I seem capable of doing this? 1086 01:24:17,679 --> 01:24:19,469 It's crowded here... 1087 01:24:20,014 --> 01:24:24,590 How dare you? What do you take me for? 1088 01:24:24,850 --> 01:24:27,518 Miss Safaa, calm down. You want the neighbours to hear? 1089 01:24:27,769 --> 01:24:31,136 I'll get you a chair... I'd rather work alone... 1090 01:24:34,773 --> 01:24:37,098 Why can't the two of us do the work? 1091 01:24:37,984 --> 01:24:39,525 If you just behave... 1092 01:24:52,076 --> 01:24:54,649 I could accept this... 1093 01:24:54,828 --> 01:24:56,619 under one condition: 1094 01:24:58,038 --> 01:24:58,987 Marriage. 1095 01:25:09,212 --> 01:25:10,540 Yes... 1096 01:25:11,005 --> 01:25:12,629 nothing but marriage. 1097 01:25:23,347 --> 01:25:25,718 I'm just a servant... And you... 1098 01:25:32,352 --> 01:25:34,759 A man is defined by three virtues: 1099 01:25:35,605 --> 01:25:36,932 Honor... 1100 01:25:37,606 --> 01:25:38,850 Honesty... 1101 01:25:40,149 --> 01:25:41,524 and Virility... 1102 01:25:42,984 --> 01:25:45,272 He, who possesses these virtues, 1103 01:25:46,320 --> 01:25:48,111 is the master of all men. 1104 01:26:01,580 --> 01:26:04,449 But won't your sisters be upset? 1105 01:26:04,623 --> 01:26:06,829 I'll tell them, it's none of their concern. 1106 01:26:07,000 --> 01:26:07,994 No! 1107 01:26:09,582 --> 01:26:13,620 Maybe we should wait. What would people say? 1108 01:26:19,659 --> 01:26:21,448 Aren't you worried, you might fall? 1109 01:26:21,616 --> 01:26:23,357 No I'm used to ladders. 1110 01:26:23,990 --> 01:26:26,856 If you accept my proposal, let's recite the Opening Surat. 1111 01:26:36,108 --> 01:26:37,269 OK. 1112 01:26:37,774 --> 01:26:41,137 But it'll remain a secret between you and me. 1113 01:26:41,563 --> 01:26:42,971 No one will know. 1114 01:26:43,478 --> 01:26:44,852 Not a word to your sisters. 1115 01:26:45,352 --> 01:26:46,974 Not a word. 1116 01:26:56,179 --> 01:26:58,050 I thee marry... 1117 01:26:59,261 --> 01:27:01,085 And I, you... 1118 01:27:56,394 --> 01:27:58,513 I understand how you feel. 1119 01:28:00,017 --> 01:28:03,594 And since, in the eyes of God, we are married, and I have your word. 1120 01:28:05,763 --> 01:28:07,800 I will give myself to you, Said. 1121 01:28:08,303 --> 01:28:10,340 You can do what you want... 1122 01:28:17,173 --> 01:28:19,495 I've never been touched before... 1123 01:28:42,450 --> 01:28:44,155 All three of you? You knew? 1124 01:28:45,073 --> 01:28:47,027 How could we? 1125 01:28:47,197 --> 01:28:49,519 Neither of us knew. 1126 01:28:49,696 --> 01:28:51,353 Each though she was the only one. 1127 01:28:51,528 --> 01:28:55,187 And you had no doubts? Felt nothing? 1128 01:28:57,316 --> 01:29:00,396 Ask her: None of you said she wanted him? 1129 01:29:00,564 --> 01:29:03,265 None of you said she wanted him? 1130 01:29:04,770 --> 01:29:06,925 I can speak for myself... 1131 01:29:07,394 --> 01:29:11,255 In the cellar we did crazy things... 1132 01:29:11,433 --> 01:29:13,173 But outside... 1133 01:29:13,681 --> 01:29:17,376 He was like a monkey with his tamer holding a stick... 1134 01:29:17,554 --> 01:29:20,752 Who held the stick? The monkey or the tamer? 1135 01:29:29,381 --> 01:29:31,038 I am sorry, Safaa... 1136 01:29:32,587 --> 01:29:34,991 How was the truth unveiled? 1137 01:29:48,203 --> 01:29:49,364 Safaa! 1138 01:29:59,946 --> 01:30:01,852 How are you, dearest of all dears? 1139 01:30:02,195 --> 01:30:05,640 What a lovely complexion! And such rosy cheeks! 1140 01:30:05,817 --> 01:30:07,226 I missed you, Hajja Alya. 1141 01:30:07,441 --> 01:30:10,722 I have good news for you. 1142 01:30:10,898 --> 01:30:12,094 Tell me, Hajja. 1143 01:30:12,605 --> 01:30:14,973 You know Raafat Abdel Hakim, the electrician's son. 1144 01:30:15,145 --> 01:30:19,137 He's a police officer. May God give him health. 1145 01:30:19,309 --> 01:30:22,638 Noble, honest and so helpful. 1146 01:30:22,807 --> 01:30:24,429 Yes. What about him? 1147 01:30:25,639 --> 01:30:26,882 Safaa! Where are you going? 1148 01:30:32,843 --> 01:30:36,538 He's interested in your sister. Wafaa? 1149 01:30:36,716 --> 01:30:37,793 Yes. 1150 01:30:40,755 --> 01:30:45,658 He must be blind, not to have noticed you. But God wished it so. 1151 01:30:46,002 --> 01:30:48,240 He's got a great career as a police-officer. 1152 01:30:48,709 --> 01:30:50,994 And he has the body of an athlete... 1153 01:30:55,496 --> 01:30:59,950 You know? He look like that actor your sister is crazy about. 1154 01:31:00,702 --> 01:31:02,110 Why not? 1155 01:31:02,367 --> 01:31:05,813 I just don't want him. It's simple. 1156 01:31:05,990 --> 01:31:07,731 Hanaa. You talk to her. 1157 01:31:07,906 --> 01:31:10,819 Good opportunities don't come that often... 1158 01:31:17,817 --> 01:31:20,350 - I think he's a great catch... - He's all yours. 1159 01:31:37,222 --> 01:31:38,678 Give us an explanation. 1160 01:31:40,345 --> 01:31:42,630 We are sisters, after all. 1161 01:31:42,927 --> 01:31:46,042 Talk. We might learn from you. 1162 01:31:46,508 --> 01:31:48,544 I'm engaged to be married. 1163 01:31:48,715 --> 01:31:51,083 No kidding! Secretly? 1164 01:31:51,255 --> 01:31:52,628 That's it. 1165 01:31:53,004 --> 01:31:57,991 And who, dearest, is your beloved Prince Charming? 1166 01:32:00,000 --> 01:32:02,320 Said. Said Lightfoot... 1167 01:32:02,872 --> 01:32:04,411 - He promised to marry you? - Yes. 1168 01:32:04,578 --> 01:32:08,023 - But Raafat is much better. - He's all yours. 1169 01:32:08,200 --> 01:32:09,856 - You trust Said? - Yes. 1170 01:32:10,031 --> 01:32:12,268 - Prove it. - What for? 1171 01:32:17,689 --> 01:32:21,134 Because he promised to marry me... 1172 01:32:24,099 --> 01:32:25,674 He promised me too. 1173 01:32:27,138 --> 01:32:30,665 He was fooling you. We've been together for years. 1174 01:32:30,842 --> 01:32:32,582 What do you mean "together"? 1175 01:32:32,757 --> 01:32:34,875 - Did you sleep with him? - Yes. 1176 01:32:36,086 --> 01:32:38,832 Sleep "sleep"? Or just kissing and petting? 1177 01:32:39,000 --> 01:32:40,272 Sleep sleep! 1178 01:32:49,688 --> 01:32:53,080 Why don't you call the police, you filthy whore. 1179 01:33:00,127 --> 01:33:03,142 Stop it. He's a bastard. 1180 01:33:03,316 --> 01:33:06,827 You too? You little slut! 1181 01:33:16,903 --> 01:33:18,635 Let me go! Stop! 1182 01:33:24,691 --> 01:33:25,881 Ouch! 1183 01:33:40,515 --> 01:33:42,247 Tomorrow, at dawn, you leave. 1184 01:33:43,291 --> 01:33:44,115 Where to? 1185 01:33:44,534 --> 01:33:47,220 It doesn't matter. As far as possible. 1186 01:34:29,645 --> 01:34:30,881 Yes, Said. 1187 01:34:31,840 --> 01:34:33,242 Sure, it's me. 1188 01:34:33,953 --> 01:34:35,143 Listen. 1189 01:34:35,983 --> 01:34:38,292 The girls have left for a few days. 1190 01:34:39,421 --> 01:34:41,612 And I want to have some fun. 1191 01:34:42,901 --> 01:34:44,963 Get us some beer. 1192 01:34:45,883 --> 01:34:48,110 So what? 1193 01:34:49,653 --> 01:34:51,185 I feel like drinking. 1194 01:34:53,381 --> 01:34:55,654 And something to eat. 1195 01:34:55,867 --> 01:34:58,600 It's not my fault. She's the one who told me. 1196 01:34:58,808 --> 01:35:01,742 Get drunk and come back to bed... 1197 01:35:10,655 --> 01:35:14,131 Tell his mama, it's not my fault... 1198 01:35:19,893 --> 01:35:21,083 Said! 1199 01:35:24,491 --> 01:35:25,433 Hurry-up! 1200 01:35:53,405 --> 01:35:56,469 Treason for treason... You started it... 1201 01:36:17,970 --> 01:36:20,243 We're no whores, you pimp! 1202 01:36:35,824 --> 01:36:40,042 Don't you dare die! Death is still to come! 1203 01:36:46,014 --> 01:36:47,546 Tell me, Said! 1204 01:36:48,169 --> 01:36:50,065 How is hell? 1205 01:36:50,985 --> 01:36:53,541 Drink-up your beer! 1206 01:37:16,710 --> 01:37:18,689 There's always a price to pay. 1207 01:37:18,864 --> 01:37:21,008 Someone has to pay. 1208 01:37:21,681 --> 01:37:24,744 I paid, because it had to be me. 1209 01:37:24,912 --> 01:37:26,938 But why? Why you? 1210 01:37:28,682 --> 01:37:29,671 Because I'm the eldest. 1211 01:37:33,197 --> 01:37:34,139 That's all? 1212 01:37:34,730 --> 01:37:36,297 What more do you want? 1213 01:37:37,174 --> 01:37:39,530 Just because you're the eldest? 1214 01:37:44,340 --> 01:37:47,603 Killing is awful. Couldn't the three of you 1215 01:37:47,778 --> 01:37:49,970 just leave the country? 1216 01:37:50,140 --> 01:37:53,203 What about treason? Shame? Pain? 1217 01:37:53,371 --> 01:37:54,690 Isn't that awful? 1218 01:37:54,862 --> 01:37:59,045 Three sisters who can't look each other in the eye? Isn't that awful? 1219 01:38:00,496 --> 01:38:01,862 Listen. Lady. 1220 01:38:02,028 --> 01:38:04,302 I spent 15 years in jail and I understood that 1221 01:38:04,473 --> 01:38:07,865 the day I killed Said. I also killed myself. 1222 01:38:08,035 --> 01:38:12,218 After 15 years, I discovered that I deserve to live. 1223 01:38:20,214 --> 01:38:22,405 You're very puzzling, Safaa. 1224 01:38:32,600 --> 01:38:34,213 Good evening, and welcome to your favorite show... 1225 01:38:34,381 --> 01:38:37,232 "Let's Trash Egypt's Reputation!" 1226 01:38:37,612 --> 01:38:39,013 Welcome back, Madam. 1227 01:38:47,223 --> 01:38:50,569 Your show was disgusting, vile and degenerate. 1228 01:38:56,295 --> 01:38:58,403 - Where are you going? - I'm fetching my bag. 1229 01:39:01,556 --> 01:39:03,699 - I'm talking to you. - Don't you dare touch me! 1230 01:39:04,414 --> 01:39:05,780 What? 1231 01:39:05,947 --> 01:39:09,045 Did we offend Auntie Egypt's modesty, by talking to a woman... 1232 01:39:09,219 --> 01:39:11,363 who sank low but managed to start-over again? 1233 01:39:11,539 --> 01:39:13,318 Who regained her humanity? 1234 01:39:13,486 --> 01:39:16,714 She settled her accounts, both with herself and with society. 1235 01:39:17,173 --> 01:39:18,739 Listen to me carefully, Karim. 1236 01:39:18,912 --> 01:39:22,930 Don't you ever dare speak to me like this again. 1237 01:39:24,753 --> 01:39:29,265 I tried to contact Hilal Bey, but he wouldn't answer. 1238 01:39:29,434 --> 01:39:30,966 Several times... 1239 01:39:32,790 --> 01:39:33,897 I need you, Hebba. 1240 01:39:34,157 --> 01:39:35,805 Stand by me, I beg you. 1241 01:39:36,601 --> 01:39:38,002 They'll crush me. 1242 01:39:38,920 --> 01:39:41,147 I'm doing my best, Karim. 1243 01:39:42,152 --> 01:39:44,707 The show was not about politics. 1244 01:39:45,673 --> 01:39:47,816 It was about crime and society. 1245 01:39:48,655 --> 01:39:51,800 But that's politics... Everything is politics. 1246 01:39:53,502 --> 01:39:57,967 This rotten society is the result of rotten politics... 1247 01:40:03,361 --> 01:40:06,919 I'm doing my best to please you and your friends... 1248 01:40:07,959 --> 01:40:09,985 But they're choking the two of us... 1249 01:40:12,599 --> 01:40:14,955 Can't you feel that? 1250 01:40:16,658 --> 01:40:19,921 Get up, Karim. Wait for me in our bed... 1251 01:40:20,096 --> 01:40:22,122 Roll us a nice joint, 1252 01:40:22,292 --> 01:40:24,943 and let's think of the babies we want to raise... 1253 01:40:25,979 --> 01:40:27,133 Go ahead. 1254 01:41:29,648 --> 01:41:32,039 I'd like to know that woman's story. 1255 01:41:32,217 --> 01:41:35,068 - That's politics, Hebba? - Everything is politics, Roshdy. 1256 01:41:44,147 --> 01:41:45,006 Good evening. 1257 01:41:45,472 --> 01:41:48,076 - Good evening. Sir. - I have an appointment. 1258 01:41:48,414 --> 01:41:49,779 Your name? 1259 01:41:50,070 --> 01:41:51,602 Adham El Gharabaoui. 1260 01:41:52,059 --> 01:41:53,708 You appear on TV? 1261 01:41:55,000 --> 01:41:56,078 Sometimes. 1262 01:41:56,458 --> 01:41:58,863 Please be seated. 1263 01:41:59,166 --> 01:42:00,279 Thanks. 1264 01:42:00,874 --> 01:42:02,283 What's your complaint? 1265 01:42:03,915 --> 01:42:06,663 My teeth are sensitive to cold. 1266 01:42:07,581 --> 01:42:10,412 - Anything else? - I'd like them whitened. 1267 01:42:11,038 --> 01:42:13,194 I'm sure I've seen you somewhere. 1268 01:42:15,579 --> 01:42:17,818 You're a TV presenter? 1269 01:42:17,995 --> 01:42:20,400 Not at all. 1270 01:42:20,911 --> 01:42:23,778 I'm often invited onto talk-shows. I'm an economic consultant. 1271 01:42:31,326 --> 01:42:34,109 A graduate of Michigan University? 1272 01:42:34,658 --> 01:42:37,324 And I run a consultancy firm and a branch in Dubai. 1273 01:42:40,407 --> 01:42:42,527 A VIP patient, then? 1274 01:42:43,490 --> 01:42:45,776 All your patients are VIPs. 1275 01:42:46,781 --> 01:42:49,269 Ambassador Assaad Saleh... 1276 01:42:49,447 --> 01:42:50,939 recommended you. 1277 01:42:55,404 --> 01:42:57,110 A small world. 1278 01:42:58,986 --> 01:43:00,562 Please open your mouth? 1279 01:43:15,066 --> 01:43:18,017 Whitening your teeth shouldn't be a problem. 1280 01:43:18,191 --> 01:43:21,721 But the molar that hurts needs filling. 1281 01:43:21,898 --> 01:43:23,723 This is done in sessions. 1282 01:43:24,606 --> 01:43:25,600 Under anesthesia. 1283 01:43:25,814 --> 01:43:27,721 No anesthesia today. 1284 01:43:27,897 --> 01:43:30,847 I'd look like an alcoholic on TV. 1285 01:43:32,396 --> 01:43:34,137 Shall we go for whitening? 1286 01:43:34,895 --> 01:43:35,676 Yes. 1287 01:43:36,103 --> 01:43:37,181 Open your mouth. 1288 01:43:52,308 --> 01:43:54,547 By the way. You have perfect teeth. 1289 01:43:54,724 --> 01:43:55,886 Why do you mention that? 1290 01:43:56,724 --> 01:43:59,129 You don't need any treatment. 1291 01:43:59,723 --> 01:44:03,005 Seeing a dentist isn't much fun... 1292 01:44:03,181 --> 01:44:05,136 even for those who have to. 1293 01:44:06,888 --> 01:44:08,546 So why did you come see me? 1294 01:44:09,388 --> 01:44:11,259 I wanted to meet you. 1295 01:44:12,429 --> 01:44:13,969 You see, I'm looking for a bride. 1296 01:44:14,887 --> 01:44:16,593 A woman from a good background, 1297 01:44:16,761 --> 01:44:19,961 rich and virtuous. 1298 01:44:20,719 --> 01:44:22,543 Someone recommended you. 1299 01:44:22,718 --> 01:44:24,045 That's all. 1300 01:44:25,135 --> 01:44:26,544 Who exactly? 1301 01:44:27,967 --> 01:44:29,211 I swore not to tell. 1302 01:44:29,425 --> 01:44:31,462 And I keep my promises. 1303 01:44:36,007 --> 01:44:37,548 So you came prospecting? 1304 01:44:38,257 --> 01:44:39,915 After all, I'm looking for the woman of my life. 1305 01:44:40,090 --> 01:44:41,168 Mohamad! 1306 01:44:42,464 --> 01:44:43,838 Come hold the reins! 1307 01:44:44,755 --> 01:44:48,002 And I'm very glad I found you. 1308 01:44:52,254 --> 01:44:54,244 I've been married before. 1309 01:44:55,170 --> 01:44:57,125 To an American. 1310 01:44:58,003 --> 01:44:59,625 A wonderful wife. 1311 01:45:00,169 --> 01:45:02,076 We loved each other. 1312 01:45:02,710 --> 01:45:04,084 An exceptional woman. 1313 01:45:05,001 --> 01:45:07,287 So, why did you leave her? 1314 01:45:08,250 --> 01:45:10,738 She couldn't adapt to life in Egypt. 1315 01:45:11,250 --> 01:45:13,039 In the beginning, she was happy. 1316 01:45:13,208 --> 01:45:17,153 Then things started falling apart. Sad. 1317 01:45:19,248 --> 01:45:20,326 Mohamad! 1318 01:45:20,623 --> 01:45:22,530 What exactly do you do? 1319 01:45:23,372 --> 01:45:25,446 Several things. 1320 01:45:26,122 --> 01:45:29,866 Member of the administrative board of a bank. 1321 01:45:30,037 --> 01:45:32,360 A consultant to several companies. 1322 01:45:32,579 --> 01:45:35,492 I am also a consultant to a Minister in the Economic Group... 1323 01:45:40,577 --> 01:45:42,117 Why are you laughing? 1324 01:45:44,493 --> 01:45:47,063 The Mercedes you're driving? Is it yours? 1325 01:45:47,492 --> 01:45:49,115 Of course. Why? 1326 01:45:52,241 --> 01:45:53,105 Nothing. 1327 01:45:54,157 --> 01:45:58,102 I feel you're making a tremendous effort to appear modest. 1328 01:46:00,281 --> 01:46:02,236 The horse-riding outfit? Is it yours? 1329 01:46:02,822 --> 01:46:04,859 You're a lousy rider! 1330 01:46:19,527 --> 01:46:23,105 So you really want to marry me. 1331 01:46:25,192 --> 01:46:26,270 Immediately. 1332 01:46:27,442 --> 01:46:29,064 Immediately? 1333 01:46:30,566 --> 01:46:34,013 Am I a tie you like and want to acquire right away? 1334 01:46:35,023 --> 01:46:36,930 I don't want you to slip out of my hands. 1335 01:46:38,148 --> 01:46:41,513 I come from a big family. Conservative... 1336 01:46:41,980 --> 01:46:42,845 Very. 1337 01:46:43,563 --> 01:46:46,430 Many of them hold important positions. 1338 01:46:46,813 --> 01:46:47,891 Very. 1339 01:46:48,396 --> 01:46:51,807 Judges, doctors, engineers, police-officers... 1340 01:46:53,061 --> 01:46:56,343 All these people had to be informed of my plans to marry. 1341 01:46:56,602 --> 01:46:58,723 They all approved. 1342 01:46:59,102 --> 01:47:01,803 There was one problem, though. The villa. 1343 01:47:03,559 --> 01:47:06,307 The villa was under construction. 1344 01:47:07,558 --> 01:47:11,137 It really existed. But still not finished. 1345 01:47:11,891 --> 01:47:15,800 At first, we thought of postponing everything, 1346 01:47:16,723 --> 01:47:20,135 until the villa was ready. 1347 01:47:21,014 --> 01:47:24,461 Living in a furnished flat, was out of the question. 1348 01:47:25,054 --> 01:47:26,879 As unacceptable as living with my mother in our family-villa. 1349 01:47:27,054 --> 01:47:29,091 Where did he live? 1350 01:47:29,262 --> 01:47:31,252 In the apartment he bought before his first marriage. 1351 01:47:31,428 --> 01:47:33,833 Couldn't you have lived there? 1352 01:47:35,594 --> 01:47:37,833 No. Psychologically, I couldn't. 1353 01:47:38,218 --> 01:47:40,339 And it was such a tiny apartment. 1354 01:47:40,510 --> 01:47:43,957 When you're married, you're supposed to rise socially... 1355 01:47:44,134 --> 01:47:45,840 not fall. 1356 01:47:46,508 --> 01:47:47,622 Right? 1357 01:47:49,216 --> 01:47:50,874 Doesn't every mother teach that to her daughters? 1358 01:47:51,507 --> 01:47:53,213 But you did get married. 1359 01:47:54,423 --> 01:47:58,167 We reached a compromise, to satisfy everyone: 1360 01:47:58,506 --> 01:48:00,661 Signing the marriage contract... 1361 01:48:00,838 --> 01:48:05,045 First of all, so as to not "slip out of his hands"; 1362 01:48:07,504 --> 01:48:09,624 and also to make my family accept my going out with him. 1363 01:48:13,377 --> 01:48:15,035 In the name of God, the Merciful. 1364 01:48:15,627 --> 01:48:17,498 I, undersigned, having consulted my Creator 1365 01:48:18,418 --> 01:48:20,787 And prayed and saluted our Prophet Mohamad. 1366 01:48:23,084 --> 01:48:25,074 Accept to marry your ward. 1367 01:48:26,208 --> 01:48:28,163 The virgin and adult 1368 01:48:29,291 --> 01:48:31,080 Miss Nahed Khairy Darwich, 1369 01:48:32,040 --> 01:48:34,196 according to God's Book and His Prophet's tradition 1370 01:48:35,581 --> 01:48:37,370 and declare owing her... 1371 01:48:38,122 --> 01:48:39,863 the sum of 2 million and one Egyptian Pounds, 1372 01:48:40,788 --> 01:48:43,490 one pound to be paid now, 1373 01:48:44,996 --> 01:48:47,069 and 2 million pounds to be paid later. 1374 01:48:47,245 --> 01:48:48,654 The persons present are witnesses. 1375 01:48:49,245 --> 01:48:50,323 Congratilations. 1376 01:48:57,576 --> 01:48:58,738 There was one condition... 1377 01:48:59,618 --> 01:49:03,029 There would be no sexual relation between us, 1378 01:49:03,200 --> 01:49:06,612 until we officially celebrate the breaking of the hymen (Dokhla). 1379 01:49:08,032 --> 01:49:09,359 This was my request. 1380 01:49:09,532 --> 01:49:12,198 Weren't you a bit tough on yourself? 1381 01:49:18,614 --> 01:49:20,936 In my family, 1382 01:49:21,113 --> 01:49:23,068 this is the way all girls have been brought up. 1383 01:49:23,238 --> 01:49:24,268 So... 1384 01:49:31,486 --> 01:49:35,609 Anyway... the contract was signed and we prepared for the Dokhla. 1385 01:49:36,526 --> 01:49:39,310 I was looking after the villa. 1386 01:49:40,192 --> 01:49:43,355 Choosing what we kept, deciding what to change. 1387 01:50:06,770 --> 01:50:07,765 This! 1388 01:50:10,561 --> 01:50:13,013 I was overjoyed. 1389 01:50:14,518 --> 01:50:19,009 God had presented me with the man of my dreams... 1390 01:50:22,475 --> 01:50:23,718 Then one evening... 1391 01:50:39,221 --> 01:50:42,882 Before dying, my mother lived in that building... 1392 01:50:43,679 --> 01:50:45,301 Mama's apartment... 1393 01:50:47,511 --> 01:50:51,374 I know that line. It's in every film and soap-opera. 1394 01:50:52,718 --> 01:50:55,385 Darling. What you're thinking of, won't happen. 1395 01:50:55,676 --> 01:50:59,041 Not in Mama's, nor in Papa's apartment. 1396 01:51:01,008 --> 01:51:04,953 After we celebrate the Dokhla, I'm ready to do it anywhere. 1397 01:51:05,132 --> 01:51:07,087 Even in this car. 1398 01:51:07,507 --> 01:51:08,916 In this car? 1399 01:51:15,255 --> 01:51:16,712 You're my wife. 1400 01:51:16,880 --> 01:51:18,621 This is an official marriage 1401 01:51:19,421 --> 01:51:22,418 not a friendly companionship. 1402 01:51:22,795 --> 01:51:25,118 In our home, and after celebrating the Dokhla. 1403 01:51:27,211 --> 01:51:29,000 Do you want me to be unfaithful? 1404 01:51:31,419 --> 01:51:32,745 I need this. 1405 01:51:33,876 --> 01:51:35,618 So do you. 1406 01:51:36,542 --> 01:51:38,579 It's our right. 1407 01:52:23,782 --> 01:52:25,986 I don't take the pill. 1408 01:52:30,031 --> 01:52:31,310 Don't worry. 1409 01:52:32,822 --> 01:52:34,398 I'll be careful. 1410 01:53:29,018 --> 01:53:30,345 So, it happened... 1411 01:53:31,601 --> 01:53:35,345 I can't pretend I didn't find it wonderful and... 1412 01:53:35,892 --> 01:53:37,089 beautiful. 1413 01:53:37,975 --> 01:53:42,015 I was scared. It's true. Yet happy. 1414 01:53:42,182 --> 01:53:43,296 But I told him: 1415 01:53:43,474 --> 01:53:45,381 This is the first and last time. 1416 01:53:47,056 --> 01:53:50,587 But when he'd say, the he misses Mama's apartment. 1417 01:53:51,180 --> 01:53:53,882 I'd jump with joy. 1418 01:53:54,763 --> 01:53:56,421 Until that awful day... 1419 01:53:57,096 --> 01:53:58,671 By the way, Adham... 1420 01:53:59,179 --> 01:54:01,501 We should celebrate the Dokhla as soon as possible. 1421 01:54:02,011 --> 01:54:05,044 I'm doing my best with the architect. 1422 01:54:11,384 --> 01:54:13,505 Forget the villa, darling! 1423 01:54:15,758 --> 01:54:17,914 I'm ready to live anywhere... 1424 01:54:18,841 --> 01:54:20,713 even if it's your... 1425 01:54:21,632 --> 01:54:23,421 Mama's apartment. 1426 01:54:41,211 --> 01:54:43,913 And what is the reason behind that radical decision? 1427 01:54:51,876 --> 01:54:53,416 The reason is... 1428 01:54:55,625 --> 01:54:57,781 I'm two months pregnant. 1429 01:54:58,583 --> 01:55:01,615 And soon everyone will see... 1430 01:55:02,873 --> 01:55:04,531 my tummy. 1431 01:55:15,246 --> 01:55:16,619 Tell me, Nahed. 1432 01:55:17,912 --> 01:55:19,867 How do I know that baby's mine? 1433 01:55:20,120 --> 01:55:21,198 Are you out of your mind? 1434 01:55:21,411 --> 01:55:22,987 I'm sterile. 1435 01:55:23,827 --> 01:55:24,988 I can't be the father of that child. 1436 01:55:38,741 --> 01:55:41,359 You could have stayed respectable. 1437 01:55:41,532 --> 01:55:45,856 instead of dragging us all in the mud. 1438 01:55:46,031 --> 01:55:47,855 You slut! 1439 01:55:48,030 --> 01:55:51,525 Mama! He's my husband. Everyone is a witness. 1440 01:55:51,696 --> 01:55:55,026 The worst is that he's sterile! 1441 01:55:56,070 --> 01:55:58,558 So whose child is it, Miss Virtue? 1442 01:55:58,736 --> 01:56:00,810 Mama! You know me! 1443 01:56:00,986 --> 01:56:04,102 - Either you're a liar, or he's a crook. - No! 1444 01:56:04,985 --> 01:56:06,643 I am no liar! 1445 01:56:06,818 --> 01:56:08,689 It's my first relation with anyone... 1446 01:56:08,859 --> 01:56:12,141 I didn't get pregnant through the Holy Ghost. 1447 01:56:16,358 --> 01:56:18,016 That makes him a criminal. 1448 01:56:18,524 --> 01:56:19,518 Call him... 1449 01:56:21,731 --> 01:56:23,556 and ask to divorce. 1450 01:56:24,772 --> 01:56:27,307 Then we'll see. 1451 01:56:55,891 --> 01:56:57,762 Your requests, Doctor Nahed. 1452 01:57:06,180 --> 01:57:08,633 A DNA test will prove that this is your baby. 1453 01:57:09,305 --> 01:57:11,971 You know that. 1454 01:57:12,679 --> 01:57:14,468 I want to keep the baby. 1455 01:57:14,637 --> 01:57:16,129 Ask his father. 1456 01:57:16,511 --> 01:57:17,340 You're the father. 1457 01:57:17,553 --> 01:57:22,126 Repeat this, I'll consider it an insult and you'll be punished. 1458 01:57:22,718 --> 01:57:23,666 Severely. 1459 01:57:44,964 --> 01:57:47,333 Alright. Divorce me! 1460 01:57:48,380 --> 01:57:49,576 And my dignity? 1461 01:57:50,379 --> 01:57:51,492 Your dignity? 1462 01:57:52,629 --> 01:57:54,169 What about your dignity? 1463 01:57:56,586 --> 01:58:00,330 How does a cuckold appear? 1464 01:58:03,793 --> 01:58:05,333 What is it that you want? 1465 01:58:10,000 --> 01:58:11,763 Three million pounds. 1466 01:58:14,146 --> 01:58:17,798 Blackmailing old maids? Is that what you really do? 1467 01:58:17,970 --> 01:58:22,069 Blaming my wife for adultery. Does that make me a blackmailer? 1468 01:58:22,519 --> 01:58:25,530 The 3 million pounds are the price of the offence, Doctor. 1469 01:58:28,960 --> 01:58:30,116 Doctor Adham! 1470 01:58:30,288 --> 01:58:33,906 My family is powerful enough to get you back to your senses. 1471 01:58:34,072 --> 01:58:36,236 OK, Mohamed. Go back to the car. 1472 01:58:37,172 --> 01:58:38,694 You're threatening me? 1473 01:58:39,144 --> 01:58:40,471 I'm warning you. 1474 01:58:47,960 --> 01:58:51,692 You wont get a penny. From me, nor from my family. 1475 01:58:53,676 --> 01:58:58,301 Your family will hide like rats when they find out about you. 1476 01:59:18,473 --> 01:59:21,564 My gynecologist... I'll call her Hanan. 1477 01:59:21,894 --> 01:59:24,424 She's my fried. 1478 01:59:25,034 --> 01:59:27,438 She immediately saw my despair. 1479 01:59:28,093 --> 01:59:29,823 A courageous and moral woman. 1480 02:00:20,705 --> 02:00:24,770 She questioned me after the operation. I told her everything. 1481 02:00:25,174 --> 02:00:27,544 I know Adham. And I know his wife. 1482 02:00:28,837 --> 02:00:31,447 - The American? - No. She's Egyptian. 1483 02:00:33,627 --> 02:00:35,390 She's my patient. I delivered her baby-girl. 1484 02:00:36,808 --> 02:00:40,666 I have her address. She can tell you all about Adham. 1485 02:00:42,403 --> 02:00:44,406 If she had mentioned this before the abortion, I would have... 1486 02:00:45,019 --> 02:00:47,068 What? Legally, he has to recognise the baby as his, 1487 02:00:47,233 --> 02:00:50,691 and if he has doubts it's for him to require a DNA test! 1488 02:01:00,839 --> 02:01:01,674 No. 1489 02:01:02,811 --> 02:01:04,654 I didn't want his child. 1490 02:01:06,072 --> 02:01:08,155 I didn't want anything to remind me of him. 1491 02:01:19,557 --> 02:01:21,159 Cut to Camera 4 1492 02:01:22,939 --> 02:01:26,476 Hebba! You're not being professional. 1493 02:01:32,760 --> 02:01:36,699 I started a divorce procedure. relinquishing all my rights: 1494 02:01:36,866 --> 02:01:41,172 This man turned to be a fortune hunter... 1495 02:01:41,657 --> 02:01:44,187 despite his social standing and his wealth. 1496 02:01:44,354 --> 02:01:46,599 His victims were spinsters, widows and divorcees... 1497 02:01:47,534 --> 02:01:51,678 His ex-wife was wonderful. 1498 02:01:51,841 --> 02:01:54,978 She testified in court. 1499 02:01:55,424 --> 02:01:57,953 And I got my divorce... 1500 02:01:58,121 --> 02:02:02,505 All this happens frequently... it's almost common. 1501 02:02:03,072 --> 02:02:04,755 Very common. But why were you arrested? 1502 02:02:19,295 --> 02:02:23,600 Here is the latest news on the change in the Ministries. 1503 02:02:23,763 --> 02:02:26,007 The President has announced the following appointments. 1504 02:02:26,178 --> 02:02:29,154 Hisham Fathy, Minister of Energy... 1505 02:02:52,062 --> 02:02:55,359 Dr Adham El Gharabaoui, Minister of Financial Development... 1506 02:02:55,523 --> 02:02:57,492 Who has been a financial advisor 1507 02:02:57,697 --> 02:02:59,379 in the United Arab Emirates 1508 02:02:59,549 --> 02:03:03,888 and has a doctorate from Michigan University. 1509 02:03:21,769 --> 02:03:24,345 What Are Your Criteria For Choosing Ministers? 1510 02:03:24,507 --> 02:03:25,509 Their Integrity Or...? 1511 02:03:33,000 --> 02:03:34,825 Lady, please! 1512 02:03:35,000 --> 02:03:37,405 If you have a problem... 1513 02:03:37,875 --> 02:03:41,405 Sir. I am perfectly aware of what I am doing. 1514 02:03:41,582 --> 02:03:42,825 I am just asking a question. 1515 02:03:42,999 --> 02:03:46,494 I am neither demonstrating, nor am I a terrorist... 1516 02:03:46,915 --> 02:03:48,870 I have ID, 1517 02:03:50,081 --> 02:03:51,657 and I'm just standing here 1518 02:03:51,831 --> 02:03:53,454 on the street. 1519 02:03:53,623 --> 02:03:56,987 I am not showing any signs of hostility, as you can see... 1520 02:03:57,163 --> 02:03:58,870 What's this, Haytham? 1521 02:03:59,246 --> 02:04:03,868 She wants nothing. She just wants to stand here. 1522 02:04:04,579 --> 02:04:07,150 You seem to be a decent person. 1523 02:04:07,329 --> 02:04:10,694 Just tell me what you want, before matters get out of hand. 1524 02:04:10,870 --> 02:04:13,074 I want someone to answer the question here. 1525 02:04:13,244 --> 02:04:13,944 OK, Haytham. 1526 02:04:14,120 --> 02:04:15,696 Answer her. 1527 02:04:15,869 --> 02:04:17,741 Right away, sir. 1528 02:04:39,199 --> 02:04:40,574 Good evening, sir. 1529 02:04:42,949 --> 02:04:45,946 No, Sir. I don't know the name of the Minister. 1530 02:04:50,656 --> 02:04:53,938 No. I haven't asked her, and she didn't mention his name. 1531 02:04:56,030 --> 02:04:57,108 Goodbye, Sir. 1532 02:04:57,363 --> 02:05:01,144 You should turn off your phone, Madam. They wont stop. 1533 02:05:02,196 --> 02:05:03,688 You're right. 1534 02:05:10,153 --> 02:05:11,231 Yes, Sir. 1535 02:05:12,195 --> 02:05:13,771 Right away, Sir. 1536 02:05:14,152 --> 02:05:16,392 They wont let go. It's from very high-up. 1537 02:05:34,733 --> 02:05:36,012 Yes, Sir. 1538 02:05:37,650 --> 02:05:40,980 I'm sure, the President wants to know the name of the Minister. 1539 02:05:42,940 --> 02:05:46,685 Yes. There is no such thing as the Ministry of Financial Development. 1540 02:05:47,024 --> 02:05:50,768 We changed the name of the Ministry as well as that of the Minister. 1541 02:05:51,523 --> 02:05:54,224 It was the guest's request. 1542 02:05:57,105 --> 02:05:59,807 You could contact her directly. 1543 02:06:00,604 --> 02:06:01,931 Good night, Sir. 1544 02:06:15,019 --> 02:06:16,181 Yes, Hanan. 1545 02:06:19,518 --> 02:06:20,680 Concerning me? 1546 02:06:24,143 --> 02:06:25,387 What? 1547 02:06:29,434 --> 02:06:31,223 But they promised him! 1548 02:06:37,016 --> 02:06:38,674 Who told you? 1549 02:06:48,598 --> 02:06:50,469 How can I tell him? 1550 02:07:23,635 --> 02:07:25,590 Why are you in a hurry? 1551 02:07:25,760 --> 02:07:28,461 The nominations for editor-in-chief seem to have gone to sleep. 1552 02:07:30,634 --> 02:07:33,169 No, on the contrary, 1553 02:07:34,134 --> 02:07:35,412 they're wide awake. 1554 02:07:38,425 --> 02:07:41,126 Farewell, Karim. 1555 02:07:42,341 --> 02:07:44,663 Do you have any news? 1556 02:07:45,048 --> 02:07:47,039 Just rumours. 1557 02:07:47,882 --> 02:07:50,500 In just a few hours, we'll know everything. 1558 02:07:51,715 --> 02:07:53,503 When leaving, 1559 02:07:53,672 --> 02:07:57,003 you only carry the good memories with you... 1560 02:08:01,838 --> 02:08:05,203 Why are you here. Karim? Just making sure I leave? 1561 02:08:32,042 --> 02:08:34,909 I wanted to be the first to congratulate you. 1562 02:08:35,084 --> 02:08:37,453 The news seems great. 1563 02:08:37,624 --> 02:08:41,203 Tonight, your wife's show was amazing. 1564 02:08:43,373 --> 02:08:45,163 Incredible. I was glued to the screen. 1565 02:08:45,332 --> 02:08:47,654 I missed it. I was saying goodbye to the editor-in-chief. 1566 02:08:47,831 --> 02:08:48,826 You must see! 1567 02:08:50,540 --> 02:08:52,613 It was about a corrupt Minister. 1568 02:09:10,078 --> 02:09:13,609 The head of Parliament, announced this morning the names of... 1569 02:09:13,828 --> 02:09:17,275 the new editors-in-chiefs of the government newspapers. 1570 02:09:17,452 --> 02:09:20,320 Sherif Sobhy was appointed editor-in-chief of "Our Country" 1571 02:09:20,535 --> 02:09:25,405 and administrative director of the daily, succeeding Ahmad Fouad. 1572 02:09:32,617 --> 02:09:33,647 Karim. 1573 02:09:34,825 --> 02:09:38,688 I'm glad you're back. I was worried. 1574 02:09:39,616 --> 02:09:40,729 How are you? 1575 02:09:41,824 --> 02:09:45,770 You're to blame for my failure. You and you're shitty show. 1576 02:09:46,406 --> 02:09:48,562 Yesterday's show blew it all. 1577 02:09:49,073 --> 02:09:52,769 You and your selfishness and obstinacy. 1578 02:09:53,739 --> 02:09:56,772 No, Karim! We've known the name of the new editor for two days: 1579 02:09:56,947 --> 02:09:58,273 Sherif Sobhy. 1580 02:09:58,446 --> 02:10:00,236 Hanan called to tell me. 1581 02:10:00,405 --> 02:10:02,775 I tried all night to call you; and almost came to your office. 1582 02:10:02,946 --> 02:10:05,979 When you didn't answer, I thought you got the news. 1583 02:10:08,737 --> 02:10:09,732 You're lying. 1584 02:10:11,111 --> 02:10:12,901 I'm not lying, Karim. 1585 02:10:13,361 --> 02:10:16,229 You just want to blame it on me? 1586 02:10:16,403 --> 02:10:19,270 Blame it on you? Can't you see yourself? 1587 02:10:19,735 --> 02:10:23,314 You're an inflatable doll. A showy parrot. 1588 02:10:24,277 --> 02:10:27,890 You think you're a master juggler, but others are more skillful. 1589 02:10:28,193 --> 02:10:31,724 Grow-up, baby. Try to be a man. 1590 02:11:47,973 --> 02:11:50,342 What should I say? My name is Salma? 1591 02:11:50,556 --> 02:11:52,761 We're on the air in 15 minutes, and Hebba isn't here yet. 1592 02:11:58,471 --> 02:12:02,761 Both she and her husband can't be reached. 1593 02:12:07,012 --> 02:12:08,386 It's Hebba. 1594 02:12:08,554 --> 02:12:10,212 She's arrived, Roshdy. 1595 02:12:26,968 --> 02:12:28,377 Positions everyone! 1596 02:12:30,009 --> 02:12:31,834 Broadcasting in 3 seconds. 1597 02:12:38,466 --> 02:12:39,627 Good evening, 1598 02:12:39,966 --> 02:12:43,959 and welcome to "End of the Night, Beginning of the Day." 1599 02:12:44,423 --> 02:12:47,955 I'm Hebba Younes... your host. 1600 02:12:49,257 --> 02:12:53,202 What you're seeing is the truth... no make-believe. 1601 02:12:54,964 --> 02:12:57,084 I've been beaten to death. 1602 02:12:58,464 --> 02:13:02,457 Our scheduled program has been postponed. 1603 02:13:03,004 --> 02:13:04,960 Tonight, I'm both the host and the guest. 1604 02:13:05,337 --> 02:13:07,541 I'm the oppressed and beaten guest. 1605 02:13:09,754 --> 02:13:14,291 Never would I have imagined that, I who tells other people's stories... 1606 02:13:15,086 --> 02:13:17,042 could become a story too. 1607 02:13:18,128 --> 02:13:20,959 But here I am. No one's better than anyone. 1608 02:13:22,710 --> 02:13:26,075 I'll be back in a few minutes. 1609 02:13:26,668 --> 02:13:28,077 Stay tuned. 1610 02:13:32,417 --> 02:13:34,740 Hebba. How do you feel? 1611 02:13:35,000 --> 02:13:36,113 Great. 1612 02:13:36,684 --> 02:13:39,866 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org117386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.