All language subtitles for Cain.S08E06.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,960 -Salut les chĂ©ris ! Aujourd'hui, j'ai une chance de malade ! 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,480 Devinez oĂč je suis. Au festival de Cannes. 3 00:00:07,800 --> 00:00:08,800 DĂ©lire... 4 00:00:10,320 --> 00:00:14,320 Alors opĂ©ration sĂ©duction pour monter les marches. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,640 Une robe hyper glamour 6 00:00:16,960 --> 00:00:20,720 de ma propre collection, mon maquillage. 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,560 Ce soir, ce sera moi la... star. 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,800 3 coups de feu. 9 00:00:27,120 --> 00:00:35,120 ... 10 00:01:10,640 --> 00:01:13,560 -Chiara Valette dite Chiara Stella. 11 00:01:13,880 --> 00:01:17,720 17 ans, YouTubeuse depuis 2 ans, 100 000 followers. 12 00:01:18,040 --> 00:01:21,360 Une rĂ©fĂ©rence. - La vidĂ©o sera effacĂ©e quand ? 13 00:01:21,680 --> 00:01:25,800 -D'ici 24h mais il y aura toujours un petit malin pour la remettre. 14 00:01:26,520 --> 00:01:27,960 -C'est chez elle ? 15 00:01:30,880 --> 00:01:34,360 Elle dit qu'elle vit dans une chambre d'Ă©tudiante. 16 00:01:34,680 --> 00:01:38,960 - Elle gagnait trĂšs bien sa vie. - Son pĂšre gĂšre jusqu'Ă  sa majoritĂ©. 17 00:01:39,280 --> 00:01:43,200 - J'ai cru qu'elle Ă©tait Ă  Cannes ! - Vous la regardiez ? 18 00:01:43,520 --> 00:01:47,200 -Ma fille a dĂ©cidĂ© d'Ă©largir mon horizon ! 19 00:01:48,040 --> 00:01:50,280 J'ai une longueur d'avance. 20 00:01:50,600 --> 00:01:53,840 Une balle en plein coeur, 2 dans la poitrine. 21 00:01:54,160 --> 00:01:57,160 La mort remonte Ă  moins d'1h. 22 00:01:57,480 --> 00:02:01,520 -Morte sur le coup. De si prĂšs, il ne pouvait pas la rater. 23 00:02:01,840 --> 00:02:02,840 -Il ou elle. 24 00:02:04,360 --> 00:02:07,360 Vous voyez le mĂąle partout. 25 00:02:07,680 --> 00:02:11,880 -J'ai fait le tour. Aucune trace d'effraction, pas de tĂ©moins 26 00:02:12,200 --> 00:02:14,440 et rien sur les camĂ©ras. 27 00:02:15,720 --> 00:02:19,600 Il a dĂ» passer par derriĂšre. Un sentier monte de la mer. 28 00:02:19,920 --> 00:02:22,560 -Faites venir les plongeurs 29 00:02:22,880 --> 00:02:27,000 pour chercher l'arme. - C'est comme si c'Ă©tait fait. 30 00:02:27,320 --> 00:02:29,200 -Je veux la voir ! 31 00:02:29,520 --> 00:02:32,280 La laissez pas comme ça ! 32 00:02:32,600 --> 00:02:35,680 - C'est son fiancĂ©. - Elle aurait dĂ©testĂ© 33 00:02:36,000 --> 00:02:38,960 ĂȘtre vue comme ça. - Laissez-moi travailler. 34 00:02:39,280 --> 00:02:40,920 AimĂ©, Ă©loignez-le... 35 00:02:42,000 --> 00:02:43,920 -Ca va ĂȘtre dur pour lui. 36 00:02:47,120 --> 00:02:48,360 -Et pour toi ? 37 00:02:48,680 --> 00:02:52,840 -C'est pas comme si j'Ă©tais fan. J'ai regardĂ© son blog 3 fois. 38 00:02:53,160 --> 00:02:55,080 T'as besoin de moi, 39 00:02:55,400 --> 00:02:58,600 tu sais pas liker une vidĂ©o ! - Quand mĂȘme. 40 00:03:00,320 --> 00:03:05,200 - Vous Ă©tiez oĂč il y a 1h ? - Je jouais en rĂ©seau avec des amis. 41 00:03:05,520 --> 00:03:09,880 J'ai au moins 6 tĂ©moins. - Il me faudra leurs noms. 42 00:03:10,520 --> 00:03:11,560 -OK. 43 00:03:12,200 --> 00:03:15,880 Je comprend pas, putain... C'Ă©tait une fille formidable. 44 00:03:16,200 --> 00:03:19,600 - Vous Ă©tiez fiancĂ©s depuis quand ? - 6 mois. 45 00:03:19,920 --> 00:03:21,640 On faisait des vidĂ©os. 46 00:03:22,320 --> 00:03:26,080 Ca cartonnait. On Ă©tait partis pour la gloire. 47 00:03:26,400 --> 00:03:28,760 -Surtout elle, non ? 48 00:03:29,080 --> 00:03:33,160 Vous aviez moitiĂ© moins de "followers". On dit comme ça ? 49 00:03:36,000 --> 00:03:40,760 -50 000 aujourd'hui, 500 000 dans un mois. Ca tient Ă  quoi ? 50 00:03:41,080 --> 00:03:45,280 -Un meurtre en direct. L'occasion de dĂ©tourner l'attention sur vous. 51 00:03:47,320 --> 00:03:50,960 -Pour finir comme ça ? On croit que les gens vous adorent 52 00:03:51,280 --> 00:03:53,320 mais c'est la haine 53 00:03:53,640 --> 00:03:56,160 pour un oui ou pour un non. 54 00:03:57,280 --> 00:03:59,320 Moi, j'arrĂȘte tout. 55 00:04:01,280 --> 00:04:03,400 -Dommage, elle n'a pas eu 56 00:04:03,720 --> 00:04:04,840 votre sagesse. 57 00:04:05,160 --> 00:04:09,680 Vous me faites visiter ? Je veux dĂ©couvrir l'envers du dĂ©cor. 58 00:04:12,720 --> 00:04:13,840 Pas mal ! 59 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 Il siffle. 60 00:04:23,840 --> 00:04:25,880 Elle se filmait lĂ  ? 61 00:04:26,200 --> 00:04:27,880 -C'Ă©tait son studio. 62 00:04:28,200 --> 00:04:31,320 Elle avait amĂ©nagĂ© 2 lieux pour faire croire 63 00:04:31,640 --> 00:04:36,400 Ă  une chambre d'Ă©tudiant. - A 100 000 fans de la rĂ©alitĂ©. 64 00:04:38,040 --> 00:04:41,560 Manu ! Vous permettez que je vous appelle Manu ? 65 00:04:41,880 --> 00:04:43,880 Je vois pas de rasoir. 66 00:04:44,200 --> 00:04:47,240 Vous comptez combien de brosses Ă  dents ? 67 00:04:47,560 --> 00:04:53,280 Papa voulait pas de vous ici ? - Chiara et moi, c'Ă©tait... 68 00:04:53,600 --> 00:04:55,600 -Une illusion de plus ? 69 00:04:56,840 --> 00:04:59,360 - Un arrangement commercial. - Ah ? 70 00:04:59,680 --> 00:05:01,520 Ca fait plus de clics. 71 00:05:01,840 --> 00:05:04,760 - Vous avez raison, arrĂȘtez. - Chiara ? 72 00:05:05,080 --> 00:05:07,200 -Tout le monde gueule ! 73 00:05:07,520 --> 00:05:09,320 -Chiara ! Oh non ! 74 00:05:09,640 --> 00:05:12,560 Oh non, ma fille ! Ma petite fille ! 75 00:05:17,680 --> 00:05:20,680 C'est impossible ! Tout le monde l'aimait. 76 00:05:21,000 --> 00:05:22,400 -Presque. 77 00:05:26,040 --> 00:05:30,240 Donc votre mĂ©tier, c'Ă©tait pĂšre de Chiara. 78 00:05:31,080 --> 00:05:32,560 Ca va faire drĂŽle 79 00:05:32,880 --> 00:05:37,760 de vous retrouver au chĂŽmage. - Elle Ă©tait si heureuse avec moi. 80 00:05:38,080 --> 00:05:41,640 -Oui ! Sinon, elle aurait arrĂȘtĂ©, vous seriez rentrĂ©s 81 00:05:41,960 --> 00:05:43,240 dans votre HLM. 82 00:05:43,560 --> 00:05:47,360 -Vous sous-entendez que je vis Ă  son crochet ? 83 00:05:47,680 --> 00:05:52,160 -Vous faites ses courses, arrosez ses plantes, ouvrez le courrier, 84 00:05:52,480 --> 00:05:54,560 sortez les poubelles ! 85 00:05:54,880 --> 00:05:58,080 Que faisiez-vous d'autre pour elle ? 86 00:05:58,400 --> 00:06:02,480 -Vous pouvez pas comprendre. 87 00:06:02,800 --> 00:06:06,160 -Bon, ben, parlez-moi de votre autre fille. 88 00:06:06,480 --> 00:06:09,120 Qui n'est sur aucune photo. 89 00:06:09,760 --> 00:06:13,400 -Lila, major de sa promo, 5e annĂ©e d'Ă©tudes de commerce. 90 00:06:15,400 --> 00:06:19,760 -Brillante ! Vous avez honte d'elle parce qu'elle n'est pas cĂ©lĂšbre ? 91 00:06:20,080 --> 00:06:23,880 - Tout ma vie s'effondre ! - Surtout celle de Chiara ! 92 00:06:24,200 --> 00:06:28,440 -Vous me harcelez avec vos questions douteuses. 93 00:06:34,560 --> 00:06:36,480 Mes relations avec Lila, 94 00:06:36,800 --> 00:06:39,280 c'est compliquĂ©, c'est tout. 95 00:06:39,600 --> 00:06:44,840 Lila est forte, indĂ©pendante. Chiara... elle avait besoin de moi. 96 00:06:49,600 --> 00:06:53,320 - On l'a prĂ©venue ? - On la cherche. Elle est en cours. 97 00:06:53,640 --> 00:06:56,080 -Regardez son compte Instagram. 98 00:06:56,400 --> 00:06:59,360 -Quelqu'un a mis son adresse en ligne. 99 00:06:59,680 --> 00:07:02,680 - Qui ? - On sait pas, c'est un stalker. 100 00:07:03,000 --> 00:07:06,280 - Un quoi ? - C'est quoi en langage de flic ? 101 00:07:06,600 --> 00:07:10,720 Un harceleur ! Un admirateur relou. - VoilĂ . 102 00:07:27,440 --> 00:07:31,280 - C'est qui, lui ? - Lui, lĂ  ? 103 00:07:32,880 --> 00:07:34,920 -C'est l'agent de Chiara. 104 00:07:35,240 --> 00:07:39,200 - Vous pouvez y aller. - Vous savez qui a fait ça ? 105 00:07:39,520 --> 00:07:44,080 Dites-nous quelque chose ! - Restez connectĂ©s, on communiquera. 106 00:07:44,560 --> 00:07:46,920 Et n'oubliez pas de cliquer. 107 00:07:48,400 --> 00:07:49,400 Des cris. 108 00:07:52,280 --> 00:07:55,480 - Je devrais leur parler. - Pour les prĂ©parer 109 00:07:55,800 --> 00:07:59,080 Ă  votre dĂ©part ? - C'Ă©tait une dĂ©cision impulsive. 110 00:07:59,960 --> 00:08:02,640 -Ils ont si besoin de vous. 111 00:08:02,960 --> 00:08:06,040 -Chiara laisse un vide, je dois les aider. 112 00:08:06,360 --> 00:08:08,360 -Je me disais aussi... 113 00:08:14,040 --> 00:08:17,080 On se salue pas ? Vous lui avez fait quoi ? 114 00:08:17,400 --> 00:08:19,960 Cne Cain, SRPJ. - Allez savoir 115 00:08:20,280 --> 00:08:21,880 avec les artistes. 116 00:08:23,000 --> 00:08:24,240 Arnaud Fouret, 117 00:08:24,560 --> 00:08:26,520 l'agent de Chiara. 118 00:08:26,840 --> 00:08:30,240 Orgueil, ingratitude, mon mĂ©tier c'est d'encaisser. 119 00:08:30,560 --> 00:08:33,000 -Dans tous les sens du terme. 120 00:08:34,800 --> 00:08:36,360 -Vous avez Ă©tĂ© long. 121 00:08:36,920 --> 00:08:40,320 -J'Ă©tais en rendez-vous. Je viens d'apprendre. 122 00:08:42,480 --> 00:08:44,200 Je suis consternĂ©. 123 00:08:45,160 --> 00:08:48,760 C'est une perte effroyable. Si je peux aider... 124 00:08:49,080 --> 00:08:51,680 -C'est fini. Elle est morte. 125 00:08:52,000 --> 00:08:56,720 -Je vous promets de veiller sur sa mĂ©moire. Et ses intĂ©rĂȘts. 126 00:08:57,880 --> 00:09:00,760 -C'est moi qui vais gĂ©rer ses intĂ©rĂȘts. 127 00:09:01,080 --> 00:09:05,000 Elle n'a plus besoin d'un agent. - On en a toujours besoin. 128 00:09:05,320 --> 00:09:08,760 -Quand on est morte, on a besoin de reposer en paix, 129 00:09:09,080 --> 00:09:12,040 pas de servir de nourriture Ă  un chacal. 130 00:09:13,680 --> 00:09:15,600 -Un vautour c'est pire. 131 00:09:15,920 --> 00:09:17,000 -On se calme ! 132 00:09:17,320 --> 00:09:20,120 Regardez, ça c'est la rĂ©alitĂ©. 133 00:09:20,440 --> 00:09:22,480 Une gamine assassinĂ©e. 134 00:09:22,800 --> 00:09:26,440 L'urgence n'est pas de savoir qui se fera le plus de fric 135 00:09:26,800 --> 00:09:30,200 mais de trouver qui l'a tuĂ©e. 136 00:09:30,520 --> 00:09:35,280 -Tout est ma faute. Je l'ai faite dĂ©coller. C'Ă©tait comme ma fille. 137 00:09:35,600 --> 00:09:39,240 J'ai pas su la protĂ©ger. - Sauf que c'Ă©tait ma fille. 138 00:09:39,560 --> 00:09:41,920 La surexposition l'a tuĂ©e. 139 00:09:42,240 --> 00:09:47,120 -Non. Vous savez pourquoi elle voulait devenir cĂ©lĂšbre ? 140 00:09:47,440 --> 00:09:50,200 Pour que vous la regardiez enfin. 141 00:09:50,520 --> 00:09:52,440 -Tu vas la fermer ? 142 00:09:52,760 --> 00:09:58,400 -Du calme ! Elle aurait dĂ» vous filmer. Affreux, sales et mĂ©chants. 143 00:09:59,320 --> 00:10:00,920 Salut les chĂ©ris ! 144 00:10:01,240 --> 00:10:04,120 Souriez, vous ĂȘtes filmĂ©s. Aujourd'hui, 145 00:10:04,440 --> 00:10:06,600 dans le rĂŽle du suspect... 146 00:10:06,920 --> 00:10:11,880 -Regardez ! Du 22 long rifle. Il a pas dĂ» rester longtemps dans l'eau. 147 00:10:12,200 --> 00:10:15,720 Il manque 4 balles. - 3 coups de feu, 4 balles. 148 00:10:16,040 --> 00:10:18,040 Vous le reconnaissez ? 149 00:10:19,480 --> 00:10:23,520 -Cerise sur le gĂąteau : le numĂ©ro de sĂ©rie n'est pas effacĂ©. 150 00:10:23,840 --> 00:10:27,440 -Pas d'affolement. Peu de criminels signent leur crime. 151 00:10:35,680 --> 00:10:40,400 -Le colt a Ă©tĂ© enregistrĂ© au nom de Lila Valette il y a 8 ans. 152 00:10:40,720 --> 00:10:43,840 Lila pratique le pentathlon. 153 00:10:45,640 --> 00:10:48,880 A l'Ă©poque, on utilisait une arme Ă  feu. 154 00:10:50,400 --> 00:10:51,880 -Lila Valette. 155 00:10:52,800 --> 00:10:55,520 Police. Vous ĂȘtes en garde Ă  vue. 156 00:10:59,720 --> 00:11:03,000 -15 m carrĂ©s, c'est pas la villa de sa soeur. 157 00:11:15,800 --> 00:11:17,080 Pas mal ! 158 00:11:29,080 --> 00:11:30,600 Tu veux mon avis ? 159 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Ca pue. 160 00:11:32,720 --> 00:11:35,520 -Ca pue trĂšs fort. 22 long rifle. 161 00:11:37,760 --> 00:11:42,000 -J'aurais aimĂ© avoir une soeur comme vous. Brillante, sportive. 162 00:11:42,320 --> 00:11:45,000 J'aurais peut-ĂȘtre Ă©tĂ© jaloux. 163 00:11:45,320 --> 00:11:49,560 MĂȘme si ça n'a rien Ă  voir avec la rĂ©ussie fulgurante de Chiara. 164 00:11:49,880 --> 00:11:53,640 Elle n'a eu qu'Ă  cliquer des doigts, contrairement Ă  vous. 165 00:11:53,960 --> 00:11:56,840 -J'ai pas tuĂ© Chiara. C'Ă©tait ma soeur. 166 00:11:57,160 --> 00:12:00,000 -J'ai pas dit ça. Pour le moment. 167 00:12:00,320 --> 00:12:04,720 Mais si mon pĂšre me tournait le dos et ne regardait que ma cadette... 168 00:12:05,040 --> 00:12:07,920 -Vous seriez jaloux. J'ai compris. 169 00:12:08,240 --> 00:12:12,040 Mais pas moi. Pas au point de tuer ma seule famille. 170 00:12:12,480 --> 00:12:16,040 Chiara, c'Ă©tait quoi son avenir ? Star Ă  17 ans, 171 00:12:16,360 --> 00:12:20,480 has been Ă  25, dĂ©pressive Ă  40 ? J'attends plus de la vie. 172 00:12:22,280 --> 00:12:25,800 -C'est facile Ă  dire maintenant qu'elle est morte. 173 00:12:26,120 --> 00:12:27,560 Ca l'Ă©tait moins 174 00:12:27,880 --> 00:12:31,880 quand elle se prĂ©lassait Ă  la piscine avec votre pĂšre. 175 00:12:32,200 --> 00:12:36,800 Elle vous a volĂ© votre pĂšre. - Non. Il m'a tournĂ© le dos. 176 00:12:38,760 --> 00:12:42,160 MalgrĂ© ce qu'elle Ă©tait devenue, je l'aimais. 177 00:12:43,320 --> 00:12:46,440 Comment je l'aurais tuĂ©e ? J'Ă©tais Ă  la fac. 178 00:12:48,040 --> 00:12:51,880 -C'est grand une fac. On entre, on sort, on rentre. 179 00:12:54,600 --> 00:12:58,840 Et il y a cette histoire d'arme dont il va bien falloir parler. 180 00:13:00,080 --> 00:13:01,440 L'arme du crime. 181 00:13:05,960 --> 00:13:10,240 -3 disques durs d'images ! Elle filmait comme elle respirait. 182 00:13:10,560 --> 00:13:15,800 -Je crois que je tiens un truc. Des dĂ©tails du dĂ©cor bougent. 183 00:13:16,120 --> 00:13:20,600 La couleur du rouge Ă  lĂšvre, la fleur dans le vase... 184 00:13:20,920 --> 00:13:25,240 C'est comme le jeu des 7 erreurs. - Passionnant... 185 00:13:25,560 --> 00:13:29,840 -Son visage change aussi. Souriant, triste, fermĂ©. 186 00:13:30,160 --> 00:13:33,240 Elle dissimule mais... - Tu veux dire quoi ? 187 00:13:33,560 --> 00:13:36,680 -Les changements reflĂštent ses Ă©motions. 188 00:13:37,560 --> 00:13:41,840 Elle le rĂ©alisait sĂ»rement pas. - On se tape toutes les vidĂ©os ? 189 00:13:42,160 --> 00:13:43,880 On n'est pas couchĂ©s. 190 00:13:44,200 --> 00:13:48,880 -On peut s'en tenir aux 2 derniers mois. 191 00:13:53,080 --> 00:13:54,440 -J'ai jamais pu 192 00:13:54,760 --> 00:13:56,200 m'en dĂ©barrasser. 193 00:13:57,960 --> 00:14:03,240 Il me rappelait trop de souvenirs. L'Ă©poque oĂč mon pĂšre s'intĂ©ressait 194 00:14:03,560 --> 00:14:05,400 Ă  ce que je faisais. 195 00:14:06,720 --> 00:14:11,080 Il y a un mois, Chiara est venue sous prĂ©texte de voir mes dessins. 196 00:14:11,400 --> 00:14:13,000 Elle voulait l'arme. 197 00:14:13,320 --> 00:14:17,960 Quand elle a atteint les 100 000 fans, elle est devenue parano. 198 00:14:18,280 --> 00:14:22,280 Elle recevait des tas de messages pas toujours amicaux. 199 00:14:22,600 --> 00:14:25,960 Elle dormait plus. Vous vous rendez compte ? 200 00:14:26,800 --> 00:14:28,760 Elle voulait arrĂȘter. 201 00:14:30,560 --> 00:14:31,800 A 17 ans... 202 00:14:34,480 --> 00:14:37,160 Et c'est mon arme qui l'a tuĂ©e. 203 00:14:41,000 --> 00:14:43,760 -Bon. On en reste lĂ  pour l'instant. 204 00:14:44,080 --> 00:14:46,960 J'ai besoin de me dĂ©gourdir les jambes. 205 00:14:55,720 --> 00:14:57,080 Elizabeth ? 206 00:14:58,200 --> 00:15:00,000 Parlez-moi de Chiara. 207 00:15:00,320 --> 00:15:02,960 - C'est pas joli joli. - 3 balles... 208 00:15:03,280 --> 00:15:07,320 -Je parle pas de l'emballage. C'est l'intĂ©rieur qui m'affole. 209 00:15:07,640 --> 00:15:10,360 C'est un laboratoire pharmaceutique. 210 00:15:10,680 --> 00:15:13,000 AntidĂ©presseurs, somnifĂšres, 211 00:15:13,320 --> 00:15:15,120 extraits thyroĂŻdiens... 212 00:15:15,440 --> 00:15:18,960 Et au moins 3 opĂ©rations de chirurgie esthĂ©tique. 213 00:15:19,280 --> 00:15:24,720 Quel genre de parents valident un truc pareil ? 214 00:15:25,520 --> 00:15:29,360 -Un pĂšre qui voit sa fille comme un produit de consommation. 215 00:15:29,680 --> 00:15:32,960 -Vous pouvez lui dire ma façon de penser. 216 00:15:37,480 --> 00:15:41,800 -J'ai organisĂ© une petite rĂ©union de famille. Asseyez-vous. 217 00:15:45,800 --> 00:15:49,800 M. Valette, il y a 3 ans, Lila Ă©tait l'espoir de la famille. 218 00:15:50,120 --> 00:15:52,440 Et vous avez changĂ© de camp. 219 00:15:52,760 --> 00:15:56,920 Ca a dĂ» faire mal quand vous avez dĂ©couvert 220 00:15:57,240 --> 00:16:00,760 que Chiara voulait arrĂȘter. Plus de villa, de piscine. 221 00:16:01,080 --> 00:16:03,600 Retour Ă  la case dĂ©part. - Quoi ? 222 00:16:03,920 --> 00:16:05,480 -Tu savais pas ? 223 00:16:05,800 --> 00:16:08,560 -Vous auriez pu prendre l'arme 224 00:16:08,880 --> 00:16:12,840 qu'elle cachait, lui tirer dessus, vous enfuir puis revenir. 225 00:16:13,160 --> 00:16:17,320 -Je savais rien de tout ça. MĂȘme pas qu'elle avait une arme. 226 00:16:17,640 --> 00:16:19,000 -Vraiment ? 227 00:16:19,320 --> 00:16:23,400 Si c'Ă©tait vrai vous auriez reconnu l'arme qu'on vous a montrĂ©e. 228 00:16:23,720 --> 00:16:24,880 Non ? 229 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 Je vous rafraĂźchis la mĂ©moire. 230 00:16:28,800 --> 00:16:34,800 A une Ă©poque, vous deviez bien accompagner Lila aux compĂ©titions. 231 00:16:35,920 --> 00:16:38,800 -Non mais j'ai cru... 232 00:16:39,120 --> 00:16:41,080 -Vous avez cru quoi ? 233 00:16:41,760 --> 00:16:46,040 -Bon, Ă©coutez... j'ai cru qu'elle l'avait tuĂ©e. 234 00:16:46,360 --> 00:16:48,040 -Ah ! Vous aussi. 235 00:16:48,920 --> 00:16:52,720 -Comment tu peux croire que je ferais du mal Ă  ma soeur ? 236 00:16:53,600 --> 00:16:56,480 -Je voulais juste te protĂ©ger. 237 00:16:56,800 --> 00:16:59,520 -Vous vous ĂȘtes sĂ©rieusement plantĂ©. 238 00:17:00,240 --> 00:17:01,600 -Ma petite fille. 239 00:17:09,000 --> 00:17:12,520 - Tu penses qu'elle a tuĂ© sa soeur ? - Je sais pas. 240 00:17:12,840 --> 00:17:15,840 Je suis pas accro aux vĂ©ritĂ©s faciles. 241 00:17:16,160 --> 00:17:20,600 Si elle voulait arrĂȘter, ça devait dĂ©plaire Ă  son pĂšre et Ă  son agent. 242 00:17:20,920 --> 00:17:22,880 Et l'admirateur relou. 243 00:17:23,200 --> 00:17:27,720 Borel arrive pas Ă  le localiser. - Pourquoi pas un appel Ă  tĂ©moins ? 244 00:17:28,040 --> 00:17:29,040 -Ben ? 245 00:17:29,680 --> 00:17:31,040 C'est pas vrai ! 246 00:17:32,480 --> 00:17:33,640 -Papa ? 247 00:17:37,080 --> 00:17:38,200 C'est dingue. 248 00:17:39,440 --> 00:17:44,520 - Je te croyais au bout du monde. - Je viens de ramener un bateau. 249 00:17:45,600 --> 00:17:47,160 -Tu m'appelles pas ? 250 00:17:47,480 --> 00:17:52,680 - Tu m'appelles pas non plus, papa. - Bah, viens ! 251 00:17:55,240 --> 00:17:56,400 Viens lĂ . 252 00:18:00,520 --> 00:18:02,960 -Bonjour. Tu me prĂ©sentes ? 253 00:18:03,280 --> 00:18:05,360 -Ah oui, c'est vrai ! 254 00:18:06,840 --> 00:18:08,560 Ben, c'est Camille. 255 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 Camille... 256 00:18:11,000 --> 00:18:12,720 c'est... - Mon frĂšre ? 257 00:18:13,040 --> 00:18:14,040 -Oui. 258 00:18:16,400 --> 00:18:19,720 -VoilĂ  pourquoi tu dĂ©croches pas ton tĂ©lĂ©phone. 259 00:18:21,240 --> 00:18:22,520 -C'est gĂ©nial ! 260 00:18:22,840 --> 00:18:27,800 Viens dĂźner Ă  la maison. - Tu dĂ©couvriras ma petite-fille. 261 00:18:28,120 --> 00:18:31,680 -D'accord. J'ai une niĂšce, en plus. 262 00:18:32,000 --> 00:18:35,160 - Tu fais quoi ce soir ? - Je dĂźne avec vous. 263 00:18:35,480 --> 00:18:36,480 -Parfait ! 264 00:18:42,440 --> 00:18:44,640 Coups de feu. 265 00:18:45,000 --> 00:18:49,280 -600 000 vues. Un truc de fou ! Et ça monte encore ! 266 00:18:49,600 --> 00:18:52,080 Chaque clic, c'est de l'argent. 267 00:18:52,400 --> 00:18:53,560 -Silence ! 268 00:18:56,800 --> 00:18:58,640 Ca va ? On reprend ? 269 00:19:00,760 --> 00:19:01,760 Allez. 270 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 Ca tourne. 271 00:19:04,440 --> 00:19:08,240 -Chiara, c'Ă©tait la joie de vivre, la beautĂ©, la vie. 272 00:19:08,560 --> 00:19:11,720 Mais quelqu'un lui a tout pris, lĂąchement. 273 00:19:12,040 --> 00:19:14,440 Alors, on a besoin de vous 274 00:19:14,760 --> 00:19:17,640 pour aider la police Ă  le dĂ©masquer. 275 00:19:17,960 --> 00:19:21,200 Elle faisait partie de votre quotidien. 276 00:19:21,520 --> 00:19:24,160 Si l'un de vous a remarquĂ© 277 00:19:24,480 --> 00:19:28,960 un dĂ©tail qui nous aurait Ă©chappĂ©, une vidĂ©o, un message suspect, 278 00:19:29,280 --> 00:19:30,680 contactez-nous. 279 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 Vous pouvez nous Ă©crire sur son mail. 280 00:19:35,000 --> 00:19:36,560 -On dirait sa soeur. 281 00:19:37,120 --> 00:19:38,320 -C'est bon. 282 00:19:38,640 --> 00:19:41,520 Bravo. - Elle pourrait prendre sa place. 283 00:19:41,840 --> 00:19:44,880 - PlutĂŽt mourir, oui. - Oui, on dit ça ! 284 00:19:45,200 --> 00:19:47,400 On va quand mĂȘme demander 285 00:19:47,720 --> 00:19:51,600 aux internautes de vous dĂ©partager. - C'est publiĂ©. 286 00:19:51,920 --> 00:19:53,400 Le message de Lila. 287 00:20:03,760 --> 00:20:11,760 ... 288 00:20:24,200 --> 00:20:25,760 -FĂ©licitations ! 289 00:20:26,080 --> 00:20:29,680 Votre star fait un malheur. - La mort fait vendre. 290 00:20:30,480 --> 00:20:34,200 L'enquĂȘte progresse ? - Lentement. Trop de suspects. 291 00:20:36,480 --> 00:20:40,240 -Retirez-moi de la liste. C'est moi le plus lĂ©sĂ©. 292 00:20:40,560 --> 00:20:43,520 Les clics me rapportent peu. Mon gagne-pain, 293 00:20:43,840 --> 00:20:48,240 c'est les contrats promotionnels. - VĂȘtements, maquillages... 294 00:20:48,560 --> 00:20:51,760 -J'ai fait d'elle une marque. Ca vaut plus rien. 295 00:20:52,080 --> 00:20:53,800 -Vous la remplacerez. 296 00:20:54,160 --> 00:20:58,040 Combien de gamines jetĂ©es dans un monde d'adultes ? 297 00:20:58,360 --> 00:21:01,640 Votre mĂ©tier, c'est un peu du proxĂ©nĂ©tisme. 298 00:21:02,560 --> 00:21:05,520 -Alors le monde est plein de proxĂ©nĂštes. 299 00:21:05,840 --> 00:21:09,920 En tant que policier, vous vivez aussi aux dĂ©pens des autres. 300 00:21:10,240 --> 00:21:12,120 De la mort des autres. 301 00:21:12,440 --> 00:21:17,080 -Ah, vous marquez un point ! Alors, j'imagine que vous saviez 302 00:21:17,400 --> 00:21:21,600 que Chiara voulait arrĂȘter. Pas bon pour votre image, ça. 303 00:21:21,920 --> 00:21:26,760 -Elles veulent toutes arrĂȘter. La camĂ©ra s'allume et ça recommence. 304 00:21:27,080 --> 00:21:33,400 Elles rĂȘvent d'une vie normale mais c'est juste un fantasme. 305 00:21:33,720 --> 00:21:39,200 Vous avez dĂ» aller voir du cĂŽtĂ© de Sylvain. Il en a, des mobiles. 306 00:21:39,520 --> 00:21:43,640 Il Ă©crivait un livre sur sa fille. Je l'ai payĂ© pour qu'il arrĂȘte. 307 00:21:43,960 --> 00:21:45,640 Vous le croyez ? 308 00:21:45,960 --> 00:21:48,680 - Je crains que oui. - 2 mois aprĂšs, 309 00:21:49,000 --> 00:21:52,240 il recommence. Je l'ai menacĂ©. - D'un procĂšs ? 310 00:21:53,040 --> 00:21:56,640 - Oui ! Je suis pas un voyou. - Et au moment du meurtre, 311 00:21:56,960 --> 00:22:00,840 vous Ă©tiez dans votre bureau. - C'est ce que j'ai dit. 312 00:22:01,160 --> 00:22:03,400 -Le bureau dont la porte 313 00:22:03,720 --> 00:22:06,520 donne sur un parking dĂ©sert ? 314 00:22:06,840 --> 00:22:10,880 Merci de cet Ă©clairage. Je vous laisse Ă  votre gagne-pain. 315 00:22:18,080 --> 00:22:23,480 -Chiara, c'Ă©tait la beautĂ©, la vie mais quelqu'un lui a tout pris. 316 00:22:30,840 --> 00:22:32,400 -Bonne nouvelle ! 317 00:22:32,720 --> 00:22:34,640 J'ai une Ă©ditrice ! 318 00:22:34,960 --> 00:22:36,960 -Vous avez vu Arnaud. 319 00:22:37,280 --> 00:22:41,160 -Il faut publier. Vous vendrez au moins 100 000 exemplaires. 320 00:22:41,480 --> 00:22:42,720 Un par fan ! 321 00:22:43,040 --> 00:22:46,040 En mĂȘme temps, vous ĂȘtes riche. 322 00:22:46,360 --> 00:22:48,560 Tout ça est Ă  vous. 323 00:22:48,880 --> 00:22:53,200 -Je suis pas un pĂšre idĂ©al mais jamais je lui aurais fait de mal. 324 00:22:53,520 --> 00:22:54,680 Et la maison, 325 00:22:55,000 --> 00:22:58,240 c'est Ă  crĂ©dit. - Vous jouez la corde sentimentale. 326 00:22:58,560 --> 00:22:59,760 Elle avait fait 327 00:23:00,080 --> 00:23:03,480 une demande d'Ă©mancipation. Elle est morte Ă  temps. 328 00:23:03,800 --> 00:23:06,840 - Vous ĂȘtes ignoble. - Le vent tourne. 329 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Merde ! 330 00:23:10,880 --> 00:23:12,280 Sylvain ? 331 00:23:12,600 --> 00:23:17,200 -C'est juste un malaise. Vous avez dĂ» forcer sur le jardinage. 332 00:23:17,520 --> 00:23:20,120 Heureusement, vous Ă©tiez lĂ . 333 00:23:20,480 --> 00:23:24,400 Bon, Ă©vitez-lui les sensations fortes. 334 00:23:27,760 --> 00:23:29,040 -Eh, eh, eh... 335 00:23:30,720 --> 00:23:32,040 Des rires. 336 00:23:40,880 --> 00:23:44,040 -Le coup des retrouvailles, ça a marchĂ©. 337 00:23:44,360 --> 00:23:47,600 -2 Cain contre 1, il avait aucune chance ! 338 00:23:54,440 --> 00:23:58,160 - Comment tu la trouves ? - Top. J'aurais aimĂ© grandir avec. 339 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 Ca va, toi ? 340 00:24:03,680 --> 00:24:04,880 -Oui ! 341 00:24:05,200 --> 00:24:09,600 Un peu Ă©mu. 4 Cain dans la mĂȘme maison, c'est une grande premiĂšre. 342 00:24:09,920 --> 00:24:13,360 - C'est pas banal, oui. - Ca me remue un peu. 343 00:24:15,520 --> 00:24:18,560 Elle prend beaucoup de place, Camille. 344 00:24:18,880 --> 00:24:22,480 Pleine d'Ă©nergie, de vie, un vrai poil Ă  gratter. 345 00:24:22,800 --> 00:24:24,560 Un peu chiante aussi, 346 00:24:24,880 --> 00:24:26,720 comme son pĂšre. 347 00:24:27,040 --> 00:24:30,880 Mais c'est pas sa faute si on s'est perdus de vue. 348 00:24:32,960 --> 00:24:36,960 -On s'est pas vraiment perdus, on a pris nos distances. 349 00:24:41,800 --> 00:24:43,120 -Oui. 350 00:24:46,240 --> 00:24:48,560 Je suis passĂ© Ă  cĂŽtĂ© de toi. 351 00:24:49,360 --> 00:24:53,040 Toutes ces annĂ©es, j'ai dĂ©connĂ©. 352 00:24:56,600 --> 00:24:59,520 -Tu sais, j'ai rien Ă  te reprocher. 353 00:25:00,680 --> 00:25:04,120 C'est juste que tu me manques dans mon passĂ©. 354 00:25:04,440 --> 00:25:08,480 J'aimerais me souvenir qu'on a jouĂ© au foot ensemble, 355 00:25:08,800 --> 00:25:11,520 qu'on est allĂ©s Ă  la pĂȘche, 356 00:25:11,840 --> 00:25:14,760 qu'on a pique-niquĂ© dans la pinĂšde. 357 00:25:15,600 --> 00:25:16,600 Papa. 358 00:25:17,280 --> 00:25:18,280 Papa... 359 00:25:19,160 --> 00:25:22,520 Tu sais, si ça va pas, tu peux me parler. 360 00:25:25,040 --> 00:25:26,560 -Ca fait du bien. 361 00:25:29,600 --> 00:25:30,760 Mon fils. 362 00:25:32,200 --> 00:25:36,040 -Papa, regarde ce qu'on a reçu pour l'appel Ă  tĂ©moins. 363 00:25:36,880 --> 00:25:39,200 Quelqu'un a piratĂ© son ordi. 364 00:25:40,160 --> 00:25:43,440 -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? Tu me dĂ©goĂ»tes ! 365 00:25:45,320 --> 00:25:48,480 Je veux que tu sortes de ma vie, ordure ! 366 00:25:48,800 --> 00:25:52,520 Je vais tout dire. Tant pis pour les consĂ©quences ! 367 00:25:52,840 --> 00:25:54,000 C'est ma vie ! 368 00:26:01,920 --> 00:26:06,040 - La soeur devait pas mentir. - Et elle connaissait le coupable. 369 00:26:06,360 --> 00:26:07,720 2 possibilitĂ©s : 370 00:26:08,040 --> 00:26:11,880 son pĂšre biologique ou son pĂšre de substitution. 371 00:26:12,200 --> 00:26:14,640 Retrouvez-moi ce stalker. 372 00:26:14,960 --> 00:26:19,720 -Je suis dessus mais c'est pas simple. 373 00:26:20,040 --> 00:26:28,040 ... 374 00:26:51,000 --> 00:26:54,120 -Si vous ĂȘtes venu rĂ©gler vos comptes... 375 00:26:54,560 --> 00:26:56,880 -C'est tout le contraire. 376 00:27:05,520 --> 00:27:08,640 Nous devons protĂ©ger la mĂ©moire de Chiara. 377 00:27:08,960 --> 00:27:12,880 - A quoi pensez-vous ? - Ses dessins, ses notes, ses idĂ©es. 378 00:27:13,200 --> 00:27:18,200 On pourrait en faire quelque chose. - Vous avez les droits ? 379 00:27:18,840 --> 00:27:21,080 Ca intĂ©resserait les fans, 380 00:27:21,400 --> 00:27:25,120 ça rapporterait un peu, ça vous Ă©viterait de couler Ă  pic. 381 00:27:26,520 --> 00:27:29,120 Mais ça suffira pas, Sylvain. 382 00:27:31,160 --> 00:27:35,800 C'est la charge Ă©motionnelle qui fait vendre. Il nous faut Lila. 383 00:27:36,120 --> 00:27:38,880 Dans sa vidĂ©o, elle bouffe l'image. 384 00:27:39,200 --> 00:27:41,440 MĂȘme plus que sa soeur. 385 00:27:41,760 --> 00:27:44,880 - Vous croyez ? - Oui ! Il nous faut Lila. 386 00:27:45,200 --> 00:27:47,640 A vous de la convaincre. 387 00:27:47,960 --> 00:27:51,720 Je vais faire d'elle une star. Applaudissements. 388 00:27:52,040 --> 00:27:55,320 -Des sales types, j'en ai vus, mais Ă  ce point... 389 00:27:55,640 --> 00:27:58,920 Vous avez pu la tuer Ă  deux. - Je ne permets... 390 00:27:59,240 --> 00:28:02,520 -Vous allez me suivre Ă  la villa. Tous les deux ! 391 00:28:02,840 --> 00:28:10,840 ... 392 00:28:27,160 --> 00:28:30,920 -Je veux plus te voir ! Tu me dĂ©goĂ»tes ! 393 00:28:31,240 --> 00:28:36,880 Je veux que tu sortes de ma vie ! Je vais tout dire ! C'est ma vie ! 394 00:28:37,200 --> 00:28:39,160 Ma putain de vie ! Un tir. 395 00:28:40,320 --> 00:28:41,320 -Coupez ! 396 00:28:42,680 --> 00:28:44,760 Remontez, remontez ! 397 00:28:45,080 --> 00:28:49,920 - Vous ĂȘtes fou ! - C'est drĂŽle que vous alliez lĂ . 398 00:28:50,240 --> 00:28:53,640 Regardez. -Je veux que tu sortes de ma vie ! 399 00:28:53,960 --> 00:28:57,080 Je vais tout dire ! Coup de feu. 400 00:28:57,400 --> 00:29:00,680 -MĂȘme rĂ©flexe. Pourtant, c'Ă©tait pas Ă©vident. 401 00:29:01,000 --> 00:29:05,480 - Ca va pas de tirer sur des gens ! - L'escalier, c'Ă©tait judicieux. 402 00:29:05,800 --> 00:29:11,000 Il amĂšne en bas du jardin. Parfait pour quitter la villa discrĂštement. 403 00:29:12,800 --> 00:29:17,640 -Vous ĂȘtes cinglĂ©. Vous entendrez parler de mon avocat. Et vous... 404 00:29:17,960 --> 00:29:22,600 - C'Ă©tait des balles Ă  blanc. - Des cinglĂ©s ! 405 00:29:30,440 --> 00:29:34,000 -Je ne savais pas que Chiara Ă©tait si malheureuse. 406 00:29:34,320 --> 00:29:37,280 -Vous la voyiez comme une action en bourse. 407 00:29:41,880 --> 00:29:45,160 C'est lui. Je suis sĂ»r que c'est lui ! 408 00:29:48,680 --> 00:29:51,960 Mais il va falloir le prouver. 409 00:29:52,280 --> 00:29:56,400 On doit trouver ce qui a mis Chiara dans cet Ă©tat. 410 00:29:57,600 --> 00:29:58,920 -Reprenez-vous. 411 00:29:59,240 --> 00:30:02,440 Vous avez fait tout ce que vous avez pu. 412 00:30:04,120 --> 00:30:08,120 Il faut regarder vers la vie. Vous avez une autre fille. 413 00:30:08,440 --> 00:30:10,640 Lila a besoin de vous. 414 00:30:10,960 --> 00:30:14,760 Les filles comme elle sont rares. Allez lui parler. 415 00:30:33,960 --> 00:30:35,160 On frappe. 416 00:30:35,800 --> 00:30:37,040 -Oui. 417 00:30:39,080 --> 00:30:40,520 -Je peux entrer ? 418 00:30:41,760 --> 00:30:44,000 -Qu'est-ce que tu veux ? 419 00:30:47,360 --> 00:30:49,760 -Je veux que tu reviennes. 420 00:30:51,200 --> 00:30:52,280 Pour elle. 421 00:30:54,560 --> 00:30:55,840 Pour nous. 422 00:30:56,480 --> 00:30:57,920 Pour la famille. 423 00:31:08,160 --> 00:31:10,600 Il n'y a que toi 424 00:31:10,920 --> 00:31:13,440 qui peux lui rendre hommage. 425 00:31:19,240 --> 00:31:21,160 -Je veux plus te voir ! 426 00:31:21,480 --> 00:31:24,720 Je veux que tu sortes de ma vie, ordure ! 427 00:31:25,040 --> 00:31:28,840 Je vais tout dire ! Tant pis pour les consĂ©quences. 428 00:31:29,160 --> 00:31:30,480 C'est ma vie ! 429 00:31:44,200 --> 00:31:46,480 -Putain, c'est pas vrai. 430 00:31:46,800 --> 00:31:50,520 Ces deux ordures vont la jeter en pĂąture au public. 431 00:32:00,120 --> 00:32:04,040 Salopard. Vous avez eu la cadette ! Il vous faut la grande ? 432 00:32:04,360 --> 00:32:08,320 - Elle est majeure et vaccinĂ©e. - Moi, je suis flic et armĂ©. 433 00:32:11,360 --> 00:32:13,520 -Vous ĂȘtes vraiment dupe 434 00:32:13,840 --> 00:32:15,920 de cette mascarade ? - Quoi ? 435 00:32:16,240 --> 00:32:17,960 -L'un de ces hommes 436 00:32:18,280 --> 00:32:21,920 a tuĂ© votre soeur. - Hier, j'Ă©tais la coupable. 437 00:32:22,240 --> 00:32:25,080 -Vous voulez finir comme Chiara ? 438 00:32:25,400 --> 00:32:28,560 Ouvrez les yeux ! Vous l'avez vue souffrir ! 439 00:32:28,880 --> 00:32:33,000 Ne foutez pas votre vie en l'air pour le miroir aux alouettes ! 440 00:32:33,320 --> 00:32:36,920 -Vous ne comprenez pas que j'ai besoin d'un pĂšre. 441 00:32:37,240 --> 00:32:38,800 LĂ , j'ai une chance. 442 00:32:39,120 --> 00:32:43,880 - A n'importe quel prix ? - Demandez son avis Ă  votre fille. 443 00:32:50,520 --> 00:32:54,920 -Qu'est-ce que t'en penses ? Tu trouves que je suis un bon pĂšre 444 00:32:55,240 --> 00:32:58,880 ou que je suis Ă  cĂŽtĂ© de la plaque ? Hein ? 445 00:32:59,200 --> 00:33:01,600 Elle a dit quoi, ta mĂšre ? 446 00:33:01,920 --> 00:33:03,360 Gazouillis. 447 00:33:03,680 --> 00:33:07,480 -Ah, je suis pas complĂštement nul ! Je le savais bien, va. 448 00:33:09,640 --> 00:33:13,520 Tu trouves que je suis pas assez avec vous. C'est ça ? 449 00:33:13,840 --> 00:33:16,200 -Pas facile, d'ĂȘtre pĂšre. 450 00:33:16,520 --> 00:33:17,760 Et grand-pĂšre. 451 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 -Ca va. 452 00:33:20,920 --> 00:33:25,720 C'est juste que c'est ma 2e. J'ai plus trop le droit Ă  l'erreur. 453 00:33:26,720 --> 00:33:31,360 -Camille vous aime. Et Eva aussi, elle aime son papi ! 454 00:33:31,680 --> 00:33:32,720 Hein ? 455 00:33:35,160 --> 00:33:37,480 LĂąchez prise et profitez. 456 00:33:39,040 --> 00:33:41,680 -Et vous, vous m'aimez, AimĂ© ? 457 00:33:42,560 --> 00:33:46,040 -Pour notre grande dĂ©claration, on va attendre un peu. 458 00:33:46,360 --> 00:33:47,360 Sonnerie. 459 00:33:50,240 --> 00:33:52,160 Camille vous rĂ©clame. 460 00:34:02,480 --> 00:34:06,720 -Euh, bon. J'ai recoupĂ© ses humeurs avec les variations du dĂ©cor. 461 00:34:07,040 --> 00:34:11,680 Regarde. Fleurs rouges, visage dur, tendu. Elle est en colĂšre. 462 00:34:12,600 --> 00:34:13,600 LĂ . 463 00:34:13,760 --> 00:34:16,640 Vernis mauve. Elle est dĂ©primĂ©e. 464 00:34:16,960 --> 00:34:21,360 Et ce bijou Ă©tait Ă  sa mĂšre. Tu vois comme elle est lumineuse ? 465 00:34:21,680 --> 00:34:24,200 Gazouillis. - SacrĂ© boulot. 466 00:34:24,520 --> 00:34:28,480 Ca nous mĂšne oĂč ? - Aux derniĂšres vidĂ©os. 467 00:34:28,800 --> 00:34:32,000 Regarde ses ongles. - Mauves ? 468 00:34:33,040 --> 00:34:34,760 -Je suis remontĂ©e. 469 00:34:35,080 --> 00:34:37,160 Ca m'a menĂ©e au 17 avril. 470 00:34:37,480 --> 00:34:41,200 Ongles roses, bijou fĂ©tiche, trĂšs heureuse. 471 00:34:41,520 --> 00:34:42,600 Et lĂ ... 472 00:34:44,480 --> 00:34:48,560 -Il se passe quoi entre le 17 et le 18 ? 473 00:34:49,600 --> 00:34:52,840 - Regarde son maquillage. - Elle a Ă©tĂ© battue. 474 00:34:53,160 --> 00:34:57,280 -D'aprĂšs son tĂ©lĂ©phone, le 17, elle avait rendez-vous avec Manu. 475 00:34:59,200 --> 00:35:04,520 - Il s'est passĂ© quoi le 17 avril ? - On devait faire une inauguration. 476 00:35:04,840 --> 00:35:07,560 Elle m'a plantĂ© et j'ai retrouvĂ©... 477 00:35:07,880 --> 00:35:12,200 -Vos potes ! Vous avez jouĂ©. J'adore votre gĂ©nĂ©ration. 478 00:35:12,920 --> 00:35:14,280 Et le lendemain ? 479 00:35:14,600 --> 00:35:20,320 -Elle Ă©tait maquillĂ©e, comme d'hab. Comment j'aurais pu deviner ? 480 00:35:21,800 --> 00:35:24,640 Je peux vous demander un truc ? 481 00:35:24,960 --> 00:35:30,840 Un selfie avec des menottes. - Oui ! On peut le faire en cellule. 482 00:35:31,560 --> 00:35:33,680 -DĂ©ment ! Vous le feriez ? 483 00:35:37,640 --> 00:35:40,600 Trop stylĂ©. J'ai jamais eu de menottes. 484 00:35:40,920 --> 00:35:43,440 -Et moi, moi, moi ! Pareil ! 485 00:35:46,440 --> 00:35:47,800 -J'en ai pour 2s. 486 00:35:48,120 --> 00:35:51,480 - Je ferme. Ca fera plus rĂ©aliste. - Cool. 487 00:35:53,560 --> 00:35:56,880 -Prenez votre temps. J'ai des trucs Ă  finir. 488 00:35:58,520 --> 00:36:03,200 - Capitaine. Je le tiens ! - Qui ? De qui vous parlez ? 489 00:36:03,520 --> 00:36:07,040 -Votre admirateur relou. 490 00:36:10,600 --> 00:36:14,360 -Eh ? Il y a quelqu'un ? J'ai plus de batterie. 491 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 SirĂšne. 492 00:36:37,080 --> 00:36:38,080 -Trop tard. 493 00:36:42,720 --> 00:36:44,080 C'est ironique. 494 00:36:44,400 --> 00:36:48,640 Il a fantasmĂ© 2 ans sur elle et c'est la mort qui les rĂ©unit. 495 00:36:48,960 --> 00:36:52,880 -A eux deux, ils n'ont pas vĂ©cu la vie d'une seule personne. 496 00:36:53,200 --> 00:36:57,920 -Certains jours, la vie paraĂźt plus dĂ©gueulasse que d'autres. J'Ă©coute. 497 00:36:58,240 --> 00:36:59,880 -GHB, dose massive. 498 00:37:00,200 --> 00:37:03,760 Une piqĂ»re, coma en moins d'1 mn et son coeur s'arrĂȘte. 499 00:37:04,080 --> 00:37:09,040 - Ca peut ĂȘtre long 1 mn. - La piqĂ»re est large, pas dĂ©licate. 500 00:37:09,360 --> 00:37:13,600 -Violence dĂ©mesurĂ©e, prĂ©cipitation. Il avait peur. Comme avec Chiara. 501 00:37:13,920 --> 00:37:17,840 -Pour elle, les coups sont plus anciens, sans impact interne. 502 00:37:18,160 --> 00:37:22,760 Je les aurais vus. Sans plainte ni prise en charge, je peux rien dire. 503 00:37:24,360 --> 00:37:27,360 -Retour Ă  la case dĂ©part ! 504 00:37:27,680 --> 00:37:32,720 -Pas exactement. J'ai procĂ©dĂ© Ă  des tests capillaires. Une intuition. 505 00:37:33,040 --> 00:37:37,040 J'ai touchĂ© le gros lot... - Parlez ou je vous Ă©trangle. 506 00:37:37,360 --> 00:37:39,680 -Un cocktail trĂšs puissant 507 00:37:40,000 --> 00:37:42,520 ingĂ©rĂ© il y a 2 mois. - Avril ? 508 00:37:42,840 --> 00:37:45,920 -Des antiprotĂ©ases et des oestrogĂšnes. 509 00:37:46,240 --> 00:37:51,640 On donne les 1res pour Ă©viter la rĂ©plication d'un virus dont le VIH. 510 00:37:51,960 --> 00:37:56,600 Et les 2des pourraient correspondre Ă  la pilule du lendemain. 511 00:37:57,720 --> 00:38:01,360 Elle a probablement Ă©tĂ© violĂ©e. 512 00:38:14,240 --> 00:38:16,160 -On s'est pas tout dit ? 513 00:38:17,880 --> 00:38:18,880 -Lisez. 514 00:38:27,800 --> 00:38:29,400 Votre pĂšre a-t-il eu 515 00:38:29,720 --> 00:38:31,200 des gestes dĂ©placĂ©s 516 00:38:31,520 --> 00:38:34,760 envers vous ou votre soeur ? - Quoi ? 517 00:38:35,080 --> 00:38:39,800 -OK. Votre pĂšre n'est pas ce genre de pĂšre. Manu a un alibi en bĂ©ton. 518 00:38:40,120 --> 00:38:41,680 Il ne reste donc 519 00:38:42,000 --> 00:38:45,880 qu'une personne proche de Chiara. - Arnaud. 520 00:38:48,920 --> 00:38:51,280 -Je vous repose la question. 521 00:38:51,600 --> 00:38:55,640 Vous voulez vraiment foutre votre vie en l'air avec lui ? 522 00:38:55,960 --> 00:39:00,000 - C'est arrivĂ© quand ? - Probablement la nuit du 17 avril. 523 00:39:03,880 --> 00:39:05,240 -Je le savais... 524 00:39:09,080 --> 00:39:13,840 Elle m'a appelĂ©e 6 fois. J'ai pas dĂ©crochĂ©, je lui faisais la gueule. 525 00:39:15,760 --> 00:39:19,400 -C'est trop tard pour pleurer. Il faut vous sauver de lĂ . 526 00:39:20,480 --> 00:39:25,960 -Pas tant qu'il est en libertĂ©. Je peux peut-ĂȘtre vous aider. 527 00:39:26,280 --> 00:39:30,520 On peut fouiller son bureau... - J'ai encore rien de probant 528 00:39:30,840 --> 00:39:34,720 et aucun juge ne me donnera de commission rogatoire. 529 00:39:35,040 --> 00:39:39,320 - On a rendez-vous ce soir, je... - Pas question de vous impliquer. 530 00:39:39,640 --> 00:39:43,360 -Je me fous de votre permission. C'Ă©tait ma soeur ! 531 00:39:57,040 --> 00:40:00,480 - Ah ! La voilĂ  ! - Je suis en retard ? 532 00:40:00,800 --> 00:40:05,600 -Non mais tout le monde est parti. J'ai une surprise pour toi. 533 00:40:05,920 --> 00:40:06,920 -Ah bon ? 534 00:40:07,080 --> 00:40:10,720 -M. Fouret, j'ai quelques questions complĂ©mentaires. 535 00:40:11,360 --> 00:40:12,760 -Vous ĂȘtes armĂ©e ? 536 00:40:13,080 --> 00:40:15,480 - Je vais dans ton bureau. - Oui. 537 00:40:15,800 --> 00:40:18,920 -Ca ne prendra que quelques minutes. 538 00:40:19,640 --> 00:40:20,920 -Elle entre. 539 00:40:29,640 --> 00:40:31,080 Elle fouille. 540 00:40:31,400 --> 00:40:32,560 -Pas d'agenda. 541 00:40:32,880 --> 00:40:34,800 Je regarde le portable. 542 00:40:35,120 --> 00:40:37,960 Il y a un code ! Fait chier. 543 00:40:43,240 --> 00:40:44,600 OK... 544 00:40:44,920 --> 00:40:46,120 Ca marche pas. 545 00:40:46,440 --> 00:40:47,560 -Elle a rien. 546 00:40:48,760 --> 00:40:50,320 -Vous avez de l'eau ? 547 00:40:54,400 --> 00:40:55,480 -OK. 548 00:40:57,800 --> 00:40:59,240 Je l'ai, je l'ai. 549 00:41:09,840 --> 00:41:10,840 -Ca va ? 550 00:41:11,040 --> 00:41:13,520 -Oui. C'est quoi, la surprise ? 551 00:41:14,480 --> 00:41:15,520 -Viens. 552 00:41:22,040 --> 00:41:23,280 -Dans le mille. 553 00:41:30,320 --> 00:41:31,640 Ils font quoi ? 554 00:41:36,640 --> 00:41:39,840 C'est fiable Ă  quelle distance ? - Je sais pas. 555 00:41:40,160 --> 00:41:48,160 ... 556 00:42:05,440 --> 00:42:06,960 -L'Etoile des mers. 557 00:42:07,280 --> 00:42:09,600 -Un Hubert Davinas l'attend. 558 00:42:09,920 --> 00:42:13,520 - Il l'attend ? Et Arnaud ? - Il lui fait Ă  l'envers. 559 00:42:13,840 --> 00:42:15,640 Il a une urgence. 560 00:42:16,880 --> 00:42:21,000 Elle peut assurer seule ce rendez-vous crucial pour elle. 561 00:42:21,320 --> 00:42:23,040 -Quelles conneries ! 562 00:42:24,200 --> 00:42:26,080 -Davinas, Davinas... 563 00:42:26,400 --> 00:42:30,080 Davinas Industrie. Il finance les produits de Chiara. 564 00:42:30,400 --> 00:42:32,240 - Merde ! - On fait quoi ? 565 00:42:32,560 --> 00:42:34,640 -On intervient ! 566 00:42:34,960 --> 00:42:38,560 - On n'a rien. - Je m'en fous ! On invente ! 567 00:42:38,880 --> 00:42:41,360 PrĂ©venez les gardes-cĂŽtes. 568 00:42:46,840 --> 00:42:47,840 -Sors ! 569 00:42:47,960 --> 00:42:49,000 Sors. 570 00:43:02,320 --> 00:43:06,200 -C'est un plaisir de vous avoir Ă  bord. Vous ĂȘtes charmante. 571 00:43:15,680 --> 00:43:17,080 -Arnaud m'a dit 572 00:43:17,400 --> 00:43:20,280 que vous vous occupiez de Chiara. - Oui. 573 00:43:20,600 --> 00:43:24,000 Quel drame, hein ? Toutes mes condolĂ©ances. 574 00:43:24,720 --> 00:43:27,880 En direct devant la camĂ©ra. Quelle horreur... 575 00:43:29,720 --> 00:43:32,400 Vous voulez boire Ă  sa mĂ©moire ? 576 00:43:32,720 --> 00:43:33,720 -Oui. 577 00:43:51,840 --> 00:43:53,440 -Mettez-vous Ă  l'aise. 578 00:44:04,920 --> 00:44:06,400 A Chiara. - A Chiara. 579 00:44:13,600 --> 00:44:15,440 OĂč est-ce qu'on va ? 580 00:44:17,000 --> 00:44:19,240 -Je vous promĂšne un peu. 581 00:44:19,560 --> 00:44:20,920 Sa voix rĂ©sonne. 582 00:44:25,680 --> 00:44:28,320 -Qu'est-ce que vous racontez ? 583 00:44:33,240 --> 00:44:36,880 -Arnaud m'assure que vous valez le coup. 584 00:44:38,680 --> 00:44:39,680 -Stop ! 585 00:44:43,200 --> 00:44:47,320 -Tout peut arriver sur ce bateau. On est lĂ  comme des imbĂ©ciles ! 586 00:44:47,640 --> 00:44:48,880 Toujours rien ? 587 00:44:49,200 --> 00:44:53,080 - Non, plus de signal. - Putain, c'est pas possible ! 588 00:44:55,840 --> 00:44:59,720 -Non, non ! Vous avez violĂ© ma soeur ! 589 00:45:02,200 --> 00:45:03,280 Non, non ! 590 00:45:11,040 --> 00:45:13,160 -T'as fait quoi, salope ? 591 00:45:13,480 --> 00:45:16,760 -C'est la police qui nous Ă©coute. 592 00:45:22,640 --> 00:45:25,800 -C'est idiot. Vous auriez dĂ» vous enfuir. 593 00:45:26,120 --> 00:45:28,960 Argentine, Maroc. Ca fait vacances. 594 00:45:29,280 --> 00:45:31,360 -Je suis un homme d'affaires, 595 00:45:31,680 --> 00:45:36,640 pas un criminel. - Le viol est un crime. Je crois ! 596 00:45:36,960 --> 00:45:39,720 Le juge va adorer l'enregistrement. 597 00:45:40,040 --> 00:45:43,360 -De quoi il parle ? Ca captait pas sur le bateau. 598 00:45:43,680 --> 00:45:45,800 -Vous vouliez la violer 599 00:45:46,120 --> 00:45:49,400 donc vous avez violĂ© Chiara. - Pas du tout ! 600 00:45:49,720 --> 00:45:54,720 -Je rĂ©sume. Vous avez violĂ© Chiara, elle a menacĂ© et vous l'avez tuĂ©e ! 601 00:45:55,040 --> 00:45:56,720 -J'ai tuĂ© personne. 602 00:45:57,040 --> 00:45:59,440 -Je veux bien vous croire ! 603 00:45:59,760 --> 00:46:03,840 Mais qui avait intĂ©rĂȘt Ă  empĂȘcher Chiara de parler ? 604 00:46:06,000 --> 00:46:09,040 -Les filles savaient ce qu'elles faisaient, 605 00:46:09,360 --> 00:46:13,000 selon Arnaud. - Il y a eu d'autres filles ? 606 00:46:26,280 --> 00:46:27,640 -Ca va comment ? 607 00:46:28,880 --> 00:46:30,560 -J'ai connu mieux. 608 00:46:32,760 --> 00:46:34,320 -Ton pĂšre est venu ? 609 00:46:36,400 --> 00:46:40,240 -Le tien doit regretter de m'avoir Ă©coutĂ©e. J'ai tout foirĂ©. 610 00:46:41,360 --> 00:46:46,040 -Il est surtout content que tu sois en vie. Je suis presque jalouse. 611 00:46:47,440 --> 00:46:48,520 -On Ă©change ? 612 00:47:02,000 --> 00:47:03,200 -Lila. 613 00:47:04,400 --> 00:47:05,880 On peut se parler ? 614 00:47:08,280 --> 00:47:10,280 -On peut essayer, oui. 615 00:47:14,000 --> 00:47:18,920 - Je veux la peau d'Arnaud. - Rien ne prouve qu'il a tuĂ©. 616 00:47:19,240 --> 00:47:22,880 -Alors, on va le prouver. Il me faut des aveux. 617 00:47:23,560 --> 00:47:28,040 Et la seule personne qui peut me les obtenir, c'est Chiara. 618 00:47:28,760 --> 00:47:30,080 -Chiara ? 619 00:47:30,400 --> 00:47:31,640 -Oui, Chiara. 620 00:47:31,960 --> 00:47:35,760 On va se servir de toutes ses vidĂ©os. 621 00:47:36,080 --> 00:47:39,320 -J'ai l'impression d'ĂȘtre morte Ă  l'intĂ©rieur. 622 00:47:39,640 --> 00:47:42,560 Il me considĂšre comme de la viande. 623 00:47:42,880 --> 00:47:47,360 -C'est dingue. Avec un bon montage, on fait tout dire Ă  n'importe qui. 624 00:47:47,680 --> 00:47:50,360 T'es douĂ©e ! - Je ne pensais pas 625 00:47:50,680 --> 00:47:54,600 faire un stage de monteuse. - Il va mordre, vous pensez ? 626 00:47:54,920 --> 00:47:56,840 -Arnaud est un salaud. 627 00:47:57,160 --> 00:47:59,240 J'ai Ă©tĂ© violĂ©e. 628 00:47:59,560 --> 00:48:02,200 Et je ne suis pas la 1re. 629 00:48:03,640 --> 00:48:06,800 Ca mĂ©rite la prison. Je veux qu'il paye. 630 00:48:07,560 --> 00:48:10,560 -Ca m'aurait donnĂ© des envies de meurtre. 631 00:48:10,880 --> 00:48:12,880 Elle vous l'a dit quand ? 632 00:48:13,200 --> 00:48:15,800 - Je veux un avocat. - Prenez-en deux. 633 00:48:16,120 --> 00:48:19,880 Ca et le tĂ©moignage de Davinas sur la complicitĂ© de viols, 634 00:48:20,200 --> 00:48:24,160 vous rĂ©aliserez ses derniĂšres volontĂ©s : moisir en prison. 635 00:48:26,240 --> 00:48:30,920 -Elle voulait me mettre un MeToo sur le dos Ă  cause du rendez-vous ! 636 00:48:31,240 --> 00:48:33,760 -Vous ĂȘtes entrĂ© chez elle 637 00:48:34,080 --> 00:48:38,080 et vous l'avez tuĂ©e. - Je savais pas ce que je faisais ! 638 00:48:38,400 --> 00:48:42,760 J'ai tirĂ© jusqu'Ă  ce qu'elle tombe, j'Ă©tais comme un zombie. 639 00:48:43,080 --> 00:48:45,720 -Et le gosse que vous avez piquĂ© ? 640 00:48:46,040 --> 00:48:48,880 -Il menaçait de me faire chanter. 641 00:48:56,440 --> 00:49:00,080 -Et le cĂ©sar du meilleur montage est attribuĂ© Ă ... 642 00:49:19,360 --> 00:49:20,440 -Je la bute ! 643 00:49:21,680 --> 00:49:23,120 -LĂąche ton arme ! 644 00:49:24,880 --> 00:49:26,840 -Je veux un bateau. 645 00:49:27,160 --> 00:49:29,800 -Tu la relĂąches et je tire pas. 646 00:49:30,120 --> 00:49:32,120 J'ai jamais ratĂ©. 647 00:49:32,440 --> 00:49:35,440 Et pour elle, je tuerais n'importe qui. 648 00:49:35,760 --> 00:49:40,360 Je me fous de ma carte de flic, j'ai dĂ©cidĂ© de prendre le large. 649 00:49:40,680 --> 00:49:44,080 Alors, je compte jusqu'Ă  3. 1, 2... 650 00:49:50,040 --> 00:49:51,520 C'est fini. 651 00:49:57,160 --> 00:49:58,880 Elle pleure. 652 00:50:11,440 --> 00:50:12,680 C'est fini. 653 00:50:16,200 --> 00:50:17,480 C'est fini. 654 00:50:26,000 --> 00:50:28,040 -Vous partez vraiment ? 655 00:50:29,720 --> 00:50:31,280 -Juste un break. 656 00:50:32,840 --> 00:50:35,960 Vous tiendrez le coup sans moi ? 657 00:50:37,240 --> 00:50:38,960 Je vous confie Borel. 658 00:50:39,920 --> 00:50:45,720 -Votre confiance m'honore. J'aurais jamais cru qu'on en arriverait lĂ . 659 00:50:46,040 --> 00:50:50,240 -Ca, c'est sĂ»r. Nous deux, c'Ă©tait pas gagnĂ© d'avance. 660 00:50:51,840 --> 00:50:53,920 -Je vous confie Legrand. 661 00:50:54,240 --> 00:50:56,640 -Votre confiance m'honore. 662 00:50:59,440 --> 00:51:01,000 Vous nous manquerez. 663 00:51:12,000 --> 00:51:14,280 -Je dois consacrer du temps 664 00:51:14,600 --> 00:51:15,720 Ă  ma famille. 665 00:51:20,800 --> 00:51:23,800 J'ai ratĂ© trop de choses. Et eux aussi. 666 00:51:28,640 --> 00:51:30,160 La vie est courte. 667 00:51:31,480 --> 00:51:32,840 Ah, un conseil ! 668 00:51:34,320 --> 00:51:36,960 Respectez pas trop les rĂšgles. 669 00:51:37,640 --> 00:51:39,000 Salut, les gars. 670 00:51:39,320 --> 00:51:47,320 ... 671 00:52:03,560 --> 00:52:06,720 -Tu l'as vraiment volĂ© dans les scellĂ©s, 672 00:52:07,040 --> 00:52:08,040 ce bateau ? 673 00:52:08,240 --> 00:52:12,200 -Vu les frais de gardiennage, je leurs rends service ! 674 00:52:12,520 --> 00:52:15,640 Et j'ai le meilleur skipper de la cĂŽte ! 675 00:52:16,960 --> 00:52:20,160 - C'est pas bien. Tu es patriarche. - Jeune patriarche ! 676 00:52:21,720 --> 00:52:25,200 Et j'ai bien l'intention de rĂ©ussir ma vie. 677 00:52:25,520 --> 00:52:28,240 -Alors, tu vas bien ? 678 00:52:30,600 --> 00:52:31,600 -Demande 679 00:52:31,840 --> 00:52:34,240 Ă  ta soeur. - Tu savais ? 680 00:52:35,200 --> 00:52:37,200 -Que tu l'as fait revenir 681 00:52:37,520 --> 00:52:40,960 en disant que j'Ă©tais malade ? Non, juste une intuition. 682 00:52:41,280 --> 00:52:43,920 Maintenant, je le sais ! 683 00:52:44,520 --> 00:52:45,520 Allez ! 684 00:52:45,840 --> 00:52:48,000 Cap au large, capitaine ! 685 00:52:48,320 --> 00:52:50,760 - OĂč va-t-on ? - Suis le soleil ! 686 00:52:52,360 --> 00:52:56,880 Le temps qu'on le rattrape, tu me raconteras tout ce que j'ai ratĂ©. 687 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 Venez lĂ . 688 00:53:03,320 --> 00:53:11,320 ... 689 00:53:39,800 --> 00:53:42,200 -Vous allez rater le dĂ©but ! 690 00:53:42,520 --> 00:53:43,720 -Merci. 691 00:53:55,000 --> 00:53:56,320 -A CAIN ! 692 00:54:06,840 --> 00:54:11,840 france. tv access56536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.