Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:06,907 --> 00:00:13,347
[soft orchestral music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:13,381 --> 00:00:14,348
*
5
00:00:14,382 --> 00:00:16,417
[owl hooting]
6
00:00:18,386 --> 00:00:23,023
[birds calling]
[waves crashing]
7
00:00:23,057 --> 00:00:27,061
[thunder rumbling]
8
00:00:29,063 --> 00:00:33,033
[soft orchestral music]
9
00:00:33,067 --> 00:00:38,372
[distant bell clanging]
10
00:00:38,406 --> 00:00:41,075
[train whistle blowing]
11
00:00:41,109 --> 00:00:43,711
[train chugging]
12
00:00:43,744 --> 00:00:48,716
[soft orchestral music]
13
00:00:48,749 --> 00:00:58,559
*
14
00:00:58,592 --> 00:01:03,664
[hooves clomping]
[horse whinnies]
15
00:01:09,837 --> 00:01:16,810
[soft music continues]
16
00:01:16,844 --> 00:01:26,820
*
17
00:01:26,854 --> 00:01:36,864
*
18
00:01:36,897 --> 00:01:50,511
*
19
00:01:50,544 --> 00:01:53,514
[dogs barking]
20
00:01:53,547 --> 00:01:55,683
[dishes clinking]
21
00:01:55,716 --> 00:01:56,884
[soft rhythmic vocalization]
22
00:01:56,917 --> 00:01:59,220
[cash register dings]
[people chattering]
23
00:01:59,253 --> 00:02:02,290
[coins clattering]
24
00:02:09,630 --> 00:02:16,604
[soft rhythmic vocalization]
25
00:02:16,637 --> 00:02:19,473
*
26
00:02:19,507 --> 00:02:24,345
[people chattering]
[dishes clinking]
27
00:02:30,818 --> 00:02:38,125
[soft rhythmic vocalization]
28
00:02:38,226 --> 00:02:42,996
[dishes clinking]
[people chatting]
29
00:02:59,247 --> 00:03:01,382
Make sure you get all the
rice off of them this time.
30
00:03:01,415 --> 00:03:03,116
At least I don't break any.
31
00:03:04,285 --> 00:03:06,053
[Yvette gasps]
32
00:03:06,086 --> 00:03:07,388
Carl! Gross!
33
00:03:07,421 --> 00:03:08,922
[Carl giggling]
34
00:03:11,759 --> 00:03:15,796
[soft rhythmic vocalization]
35
00:03:16,764 --> 00:03:18,266
[casual country music]
36
00:03:18,266 --> 00:03:20,268
[cash register dings]
37
00:03:20,268 --> 00:03:21,502
Wow, what a meal!
38
00:03:21,535 --> 00:03:23,604
I haven't had such
great tasting chicken balls,
39
00:03:23,637 --> 00:03:25,406
and the rice was perfect.
40
00:03:25,439 --> 00:03:26,740
Glad you enjoyed your meal.
41
00:03:26,774 --> 00:03:27,975
I had the hot hamburger.
42
00:03:28,008 --> 00:03:29,109
Delicious.
43
00:03:29,142 --> 00:03:30,978
Was that rosemary I tasted?
44
00:03:31,011 --> 00:03:32,413
Maybe.
45
00:03:32,446 --> 00:03:34,415
A chef never reveals
their secrets.
46
00:03:34,448 --> 00:03:35,916
Oh Katherine.
47
00:03:35,949 --> 00:03:37,084
Customer:
Keep the change.
48
00:03:37,117 --> 00:03:38,652
We'll be back.
49
00:03:39,453 --> 00:03:40,954
Thank you.
50
00:03:45,158 --> 00:03:47,828
[door closing]
51
00:03:54,302 --> 00:03:55,836
[Charlie sighs]
52
00:03:57,305 --> 00:03:58,639
Busy night.
53
00:03:58,672 --> 00:04:00,541
The kids were really busy.
54
00:04:02,943 --> 00:04:06,046
[Katherine coughing]
55
00:04:10,884 --> 00:04:13,554
We should go see your father.
56
00:04:13,587 --> 00:04:15,356
He knows traditional medicine.
57
00:04:15,389 --> 00:04:17,090
I've seen it work.
58
00:04:17,124 --> 00:04:19,527
[Katherine coughing]
59
00:04:19,560 --> 00:04:23,063
If we were in China I know I
could find medicine for you.
60
00:04:26,334 --> 00:04:33,240
[tense music]
61
00:04:33,341 --> 00:04:35,876
*
62
00:04:35,909 --> 00:04:37,778
Hmm. It's good stuff.
63
00:04:39,246 --> 00:04:42,883
[Katherine coughing]
64
00:04:42,916 --> 00:04:46,787
Katherine, I don't like to
see you suffer like this.
65
00:04:48,922 --> 00:04:52,092
When I become a doctor
I'll look after you.
66
00:04:53,260 --> 00:04:55,095
You look after me now, honey.
67
00:04:56,096 --> 00:04:57,064
Drunk Man:
Hey!
68
00:04:57,097 --> 00:04:58,599
[crashing]
69
00:04:58,632 --> 00:05:00,067
Drunk Man:
Get out of my way
you bum Indian!
70
00:05:00,100 --> 00:05:01,669
[man grunting]
71
00:05:03,003 --> 00:05:03,971
[tense music]
[dogs barking]
72
00:05:04,004 --> 00:05:05,506
[blows landing]
[man grunting]
73
00:05:05,539 --> 00:05:07,140
Charlie:
Hey!
74
00:05:07,174 --> 00:05:08,241
Get out of here!
75
00:05:08,275 --> 00:05:11,144
You best be careful,
ya stinking chink!
76
00:05:11,178 --> 00:05:12,980
[man yelping]
77
00:05:13,013 --> 00:05:14,548
Drunk Man:
You don't belong here!
78
00:05:17,017 --> 00:05:18,852
[man groaning]
79
00:05:18,886 --> 00:05:22,490
[tense music]
80
00:05:22,523 --> 00:05:25,058
[man panting]
81
00:05:26,560 --> 00:05:28,195
I gotta get one of those.
82
00:05:29,397 --> 00:05:30,664
Thanks Charlie.
83
00:05:30,698 --> 00:05:34,535
[distant sirens wailing]
84
00:05:34,568 --> 00:05:36,870
Don't let anyone know
you're an Indian.
85
00:05:36,904 --> 00:05:38,406
Do you understand me?
86
00:05:38,906 --> 00:05:41,675
People will not
be nice to you.
87
00:05:41,709 --> 00:05:43,010
They can take you
away from us.
88
00:05:43,043 --> 00:05:45,546
[door closing]
[siren dying down]
89
00:05:49,049 --> 00:05:50,884
Time to turn out
lights and go home.
90
00:05:50,918 --> 00:05:53,421
[tense music]
91
00:05:53,421 --> 00:05:58,426
[man grunting]
[dogs barking]
92
00:05:59,427 --> 00:06:00,994
[man grunts]
93
00:06:03,130 --> 00:06:07,167
[sirens wailing]
94
00:06:08,301 --> 00:06:15,443
[soft piano music]
95
00:06:15,476 --> 00:06:24,485
*
96
00:06:24,518 --> 00:06:26,520
I'm going to be a
doctor when I grow up.
97
00:06:27,488 --> 00:06:29,189
Mom is sick.
98
00:06:31,024 --> 00:06:32,993
The doctor is
seeing her now.
99
00:06:33,026 --> 00:06:36,329
[footsteps approaching]
100
00:06:40,033 --> 00:06:44,137
[muffled speaking]
101
00:06:44,171 --> 00:06:45,706
Dr. Thompson:
I don't know what's
causing this.
102
00:06:47,174 --> 00:06:48,476
Shouldn't he know
what's wrong with her?
103
00:06:48,509 --> 00:06:50,210
Isn't he the doctor?
104
00:06:51,712 --> 00:06:53,146
He'll fix her.
105
00:06:53,180 --> 00:06:54,915
He has to.
106
00:06:54,948 --> 00:06:56,484
Dr. Thompson:
We don't know why you
have those rashes
107
00:06:56,517 --> 00:06:59,653
so Mr. Wong, you should
get her to Regina
108
00:06:59,687 --> 00:07:01,088
for further tests.
109
00:07:01,121 --> 00:07:02,289
[tense music]
110
00:07:02,322 --> 00:07:05,726
[indistinct whispering]
[heartbeat pounding]
111
00:07:05,759 --> 00:07:07,094
[echoing] When I
become a doctor,
112
00:07:07,127 --> 00:07:09,096
I'll look after you.
113
00:07:09,129 --> 00:07:13,567
[Katherine panting]
114
00:07:13,601 --> 00:07:15,302
Katherine:
[echoing] You look
after me now, honey.
115
00:07:16,637 --> 00:07:21,642
[heartbeat recedes]
116
00:07:22,275 --> 00:07:23,511
[soft country music]
117
00:07:23,511 --> 00:07:24,978
Yvette:
Carl!
118
00:07:25,646 --> 00:07:27,247
Carl?
119
00:07:27,280 --> 00:07:29,316
Carl! Mom wants
you to come in!
120
00:07:32,620 --> 00:07:39,593
[soft country music]
121
00:07:39,627 --> 00:07:41,261
*
122
00:07:41,294 --> 00:07:43,531
Katherine:
I don't have status anymore.
123
00:07:44,632 --> 00:07:46,366
We can't afford it.
124
00:07:49,302 --> 00:07:50,538
[Katherine coughs]
125
00:07:52,806 --> 00:07:54,274
[Katherine laughing]
126
00:07:54,307 --> 00:07:55,843
Come here, my girl.
127
00:08:00,313 --> 00:08:01,882
Mm.
128
00:08:03,551 --> 00:08:05,052
[Katherine sighs]
129
00:08:10,924 --> 00:08:12,425
Okay.
130
00:08:13,393 --> 00:08:16,029
Let's go see my dad.
131
00:08:16,063 --> 00:08:17,698
We're going to the reserve?
132
00:08:17,731 --> 00:08:19,366
Yes.
133
00:08:19,399 --> 00:08:20,568
And bring a book.
134
00:08:20,568 --> 00:08:22,435
It's a long drive.
135
00:08:23,937 --> 00:08:27,240
Got everything?
136
00:08:27,274 --> 00:08:33,046
["It Must Be Santa Claus
(Do You See What I See)"
by Warscout]
137
00:08:33,080 --> 00:08:36,249
[soft singing and drumming]
138
00:08:36,283 --> 00:08:39,286
Okay, so if you start
feeling carsick-
139
00:08:40,420 --> 00:08:43,924
* Do you see what I see
140
00:08:43,957 --> 00:08:47,260
* Red suit, black boots
141
00:08:47,294 --> 00:08:51,064
* White hair and glasses too
142
00:08:51,098 --> 00:08:56,737
* Moshum I thought you
were Santa Claus *
143
00:08:56,770 --> 00:09:02,009
[soft rhythmic vocalization]
144
00:09:02,042 --> 00:09:03,811
[Katherine coughing]
145
00:09:03,844 --> 00:09:10,350
[soft rhythmic vocalization]
146
00:09:10,383 --> 00:09:12,620
Yvette, what book
are you reading?
147
00:09:12,620 --> 00:09:13,654
China.
148
00:09:13,687 --> 00:09:14,888
Can we go there?
149
00:09:14,922 --> 00:09:17,057
I want to see Dad's home
and walk the Great Wall.
150
00:09:17,524 --> 00:09:19,860
We can barely afford
to go to Regina.
151
00:09:21,194 --> 00:09:22,495
That's why we have books.
152
00:09:22,529 --> 00:09:24,632
You can see
everything in a book.
153
00:09:27,067 --> 00:09:34,074
[soft rhythmic vocalization]
154
00:09:35,876 --> 00:09:43,216
[soft piano music]
[muffled whispering]
155
00:09:43,250 --> 00:09:54,527
*
156
00:09:54,561 --> 00:09:59,667
[muffled child crying]
157
00:09:59,667 --> 00:10:04,872
[soft whispering]
158
00:10:04,905 --> 00:10:15,215
[soft piano music continues]
159
00:10:15,248 --> 00:10:17,718
Charlie:
Isn't the turn off
near the school?
160
00:10:17,751 --> 00:10:19,452
Katherine:
Yes, we're close.
161
00:10:25,826 --> 00:10:27,294
Doris.
162
00:10:28,662 --> 00:10:30,130
[distant gunshot]
163
00:10:31,598 --> 00:10:33,100
Hi.
164
00:10:41,942 --> 00:10:43,777
You see, I'll read to you.
165
00:10:50,951 --> 00:10:52,252
Dad, what are they saying?
166
00:10:52,285 --> 00:10:53,586
Don't get out of the car.
167
00:10:53,620 --> 00:10:55,288
Why not?
168
00:10:55,322 --> 00:10:56,857
Don't.
169
00:11:02,362 --> 00:11:04,197
[Katherine coughing]
170
00:11:04,231 --> 00:11:05,733
Katherine:
I'm okay.
171
00:11:09,770 --> 00:11:11,238
Charlie:
Doris.
172
00:11:12,039 --> 00:11:13,573
Doris:
Hi, Charlie.
173
00:11:14,207 --> 00:11:15,743
The kids are in the car.
174
00:11:15,743 --> 00:11:17,210
[distant gunshot]
175
00:11:18,245 --> 00:11:19,780
Doris:
Babies!
176
00:11:23,583 --> 00:11:25,018
Come on out, come on out.
177
00:11:25,052 --> 00:11:26,386
Don't be scared.
178
00:11:26,419 --> 00:11:28,856
[gasps] Wow!
179
00:11:28,889 --> 00:11:30,758
Look at you guys!
180
00:11:31,258 --> 00:11:34,561
Yvette, you are so pretty.
181
00:11:34,594 --> 00:11:37,397
And Carl too,
just handsome! [laughing]
182
00:11:39,066 --> 00:11:40,600
Don't you remember me?
183
00:11:41,068 --> 00:11:42,369
[distant gunshot]
184
00:11:42,402 --> 00:11:43,570
I'm your Auntie Doris.
185
00:11:43,603 --> 00:11:44,571
Auntie who?
186
00:11:44,604 --> 00:11:46,206
I kind of remember you.
187
00:11:46,239 --> 00:11:47,775
I'm your mom's sister.
188
00:11:52,612 --> 00:11:55,048
Okay, go hug your Kokum Mary!
189
00:11:55,082 --> 00:11:56,616
[goose honking]
190
00:12:03,523 --> 00:12:05,058
Peter:
Sister.
191
00:12:06,359 --> 00:12:08,195
You're not an Indian anymore,
192
00:12:09,830 --> 00:12:11,698
since you're married
to a white man.
193
00:12:13,700 --> 00:12:15,335
What are you doing here?
194
00:12:15,836 --> 00:12:16,970
Katherine:
Where's Dad?
195
00:12:17,004 --> 00:12:18,138
[distant gunshot]
196
00:12:18,171 --> 00:12:20,307
He's got business
to attend to.
197
00:12:20,340 --> 00:12:21,809
Indian business.
198
00:12:21,842 --> 00:12:22,675
[soft tense music]
199
00:12:22,709 --> 00:12:25,312
Who are these two
little bear cubs?
200
00:12:25,345 --> 00:12:26,479
Katherine:
Come on, let's go.
201
00:12:26,513 --> 00:12:28,181
Okay, let's go.
202
00:12:29,850 --> 00:12:31,484
Hey.
203
00:12:31,518 --> 00:12:32,986
Hey, what's the
matter with you?
204
00:12:33,020 --> 00:12:34,187
If you're such an Indian
205
00:12:34,221 --> 00:12:36,356
why aren't you attending
to Indian business?
206
00:12:36,389 --> 00:12:38,025
Dad'll explain everything.
207
00:12:40,027 --> 00:12:43,096
[Katherine coughing]
208
00:12:44,865 --> 00:12:45,999
[distant gunshot]
209
00:12:46,033 --> 00:12:50,037
[Katherine coughing]
210
00:12:52,739 --> 00:12:54,207
So?
211
00:12:57,044 --> 00:12:58,912
That stove looks real hot.
212
00:12:59,880 --> 00:13:02,415
I hope everyone
likes pancakes.
213
00:13:02,449 --> 00:13:04,451
I know they call
them flapjacks here.
214
00:13:08,856 --> 00:13:12,926
[gentle music]
215
00:13:12,960 --> 00:13:14,594
Ew!
216
00:13:14,627 --> 00:13:16,296
How do you do that?
217
00:13:17,297 --> 00:13:18,866
What are they?
218
00:13:18,866 --> 00:13:19,867
Muskrats.
219
00:13:19,867 --> 00:13:21,268
From the creek over there.
220
00:13:21,301 --> 00:13:22,936
Muskrat?
221
00:13:22,970 --> 00:13:25,105
Doris:
You mean you've never
had muskrat before?
222
00:13:25,138 --> 00:13:27,507
[laughs] What kind of
Indians are you guys?
223
00:13:28,876 --> 00:13:30,643
They've never had
to eat muskrat.
224
00:13:31,879 --> 00:13:33,646
Peter:
Chicken in the pot
every night, eh?
225
00:13:35,883 --> 00:13:40,653
[soft music continues]
226
00:13:40,687 --> 00:13:46,626
[hooves clomping]
[horses snorting]
227
00:13:46,659 --> 00:13:48,161
[horse whinnies]
228
00:13:49,897 --> 00:13:56,904
[soft music continues]
229
00:13:56,904 --> 00:14:01,541
*
230
00:14:01,574 --> 00:14:03,410
Don't you remember
your moshum?
231
00:14:04,411 --> 00:14:06,413
Dad, it's been
almost nine years.
232
00:14:07,247 --> 00:14:08,781
She was just a baby.
233
00:14:09,082 --> 00:14:10,383
Thought you knew
what you were doing
234
00:14:10,417 --> 00:14:12,119
when you married off.
235
00:14:13,753 --> 00:14:16,023
Give your moshum a hug.
236
00:14:18,959 --> 00:14:21,561
[Amos laughing]
237
00:14:21,594 --> 00:14:23,130
Ah.
238
00:14:24,331 --> 00:14:26,299
You're a strong man.
239
00:14:26,333 --> 00:14:27,968
I can tell.
240
00:14:31,104 --> 00:14:33,240
[both laughing]
241
00:14:33,273 --> 00:14:35,775
Oh, you've both
gotten so big.
242
00:14:36,443 --> 00:14:37,610
[distant gunshot]
243
00:14:37,644 --> 00:14:40,413
Hey, Charlie,
244
00:14:40,447 --> 00:14:42,149
good to see you.
245
00:14:54,461 --> 00:14:56,763
You're skinnier
than when you left.
246
00:14:56,796 --> 00:14:58,465
Are you sick?
247
00:15:00,667 --> 00:15:02,569
We thought she
should see you.
248
00:15:03,971 --> 00:15:05,738
I've been working
as much as I can.
249
00:15:06,739 --> 00:15:08,541
Have no energy.
250
00:15:08,575 --> 00:15:10,243
Pain all over.
251
00:15:12,212 --> 00:15:13,713
Rashes.
252
00:15:14,281 --> 00:15:15,882
Hard to walk sometimes.
253
00:15:16,549 --> 00:15:18,751
I'll fix something up
for you right away.
254
00:15:20,087 --> 00:15:21,721
How long you around?
255
00:15:21,754 --> 00:15:23,423
The weekend maybe.
256
00:15:23,456 --> 00:15:25,258
Amos:
Good to hear.
257
00:15:25,292 --> 00:15:27,560
You'll be good as new
when I'm done with you.
258
00:15:27,594 --> 00:15:29,462
You can help us
build a new house.
259
00:15:31,231 --> 00:15:33,200
Dad, what happened
to the old house?
260
00:15:33,233 --> 00:15:35,268
Did the principal
really burn it down?
261
00:15:38,571 --> 00:15:43,110
I was teaching the boys
some of our old songs.
262
00:15:45,745 --> 00:15:49,582
The principal felt
it was interfering
263
00:15:49,616 --> 00:15:51,918
with their education.
264
00:15:55,255 --> 00:15:57,024
Boys need their education.
265
00:15:59,126 --> 00:16:01,561
He didn't want them
remembering their Indian ways.
266
00:16:03,330 --> 00:16:05,032
Were you drinking?
267
00:16:05,332 --> 00:16:06,866
No more than usual.
268
00:16:08,035 --> 00:16:10,470
Charlie, my friend,
269
00:16:10,503 --> 00:16:12,205
how's the cafe?
270
00:16:13,040 --> 00:16:14,474
Everything is okay, Amos.
271
00:16:14,507 --> 00:16:15,808
[distant gunshot]
272
00:16:15,842 --> 00:16:17,577
People are responding well
to my style of cooking.
273
00:16:19,212 --> 00:16:22,049
But it always surprises
me what they think
274
00:16:22,049 --> 00:16:23,650
is Chinese food.
275
00:16:23,683 --> 00:16:26,053
[all laughing]
[Katherine coughing]
276
00:16:26,053 --> 00:16:27,320
Amos:
Good to hear.
277
00:16:27,354 --> 00:16:29,722
We haven't been to
Fort Qu'appelle for too long.
278
00:16:31,224 --> 00:16:32,859
No one here has a car.
279
00:16:40,900 --> 00:16:47,874
[soft mysterious music]
280
00:16:47,907 --> 00:16:49,876
*
281
00:16:49,909 --> 00:16:51,211
Katherine:
Yvette!
282
00:16:51,244 --> 00:16:52,379
You stay with your moshum.
283
00:16:52,412 --> 00:16:54,081
Don't wander off
in the bush now.
284
00:16:58,718 --> 00:17:00,587
[distant gunshot]
285
00:17:00,620 --> 00:17:07,660
[soft rhythmic vocalization]
286
00:17:07,694 --> 00:17:18,438
*
287
00:17:18,471 --> 00:17:20,507
Can you really
make her better?
288
00:17:20,540 --> 00:17:22,209
I can try.
289
00:17:25,145 --> 00:17:26,713
I've got everything I need.
290
00:17:27,814 --> 00:17:30,350
But I want to be a doctor.
291
00:17:31,984 --> 00:17:34,321
Oh.
292
00:17:34,354 --> 00:17:36,323
You want to be a healer?
293
00:17:36,356 --> 00:17:38,658
You're going to
be a great one.
294
00:17:39,826 --> 00:17:41,361
[Amos chuckles]
295
00:17:55,575 --> 00:17:57,344
It's in your blood.
296
00:17:57,377 --> 00:17:58,645
[distant gunshot]
297
00:17:58,678 --> 00:18:00,680
Now we have to give thanks.
298
00:18:01,581 --> 00:18:03,250
We are always grateful
299
00:18:04,451 --> 00:18:06,719
for all that we are given.
300
00:18:06,753 --> 00:18:08,888
How do you do that?
301
00:18:08,921 --> 00:18:10,557
We just say...
302
00:18:10,590 --> 00:18:13,626
[in Cree] Kininaaskoomitin
Keechi'Manitou.
303
00:18:17,930 --> 00:18:19,432
What does that mean?
304
00:18:19,466 --> 00:18:22,902
It means,
"Thank you Creator"
305
00:18:22,935 --> 00:18:24,637
in our language.
306
00:18:25,172 --> 00:18:29,576
[in Cree] Kininaaskoomitin
Keechi'Manitou.
307
00:18:29,609 --> 00:18:31,244
[Amos laughing]
308
00:18:31,278 --> 00:18:33,180
[soft mystical music]
309
00:18:33,180 --> 00:18:35,915
Yvette:
I saw kids playing when
we got to the reserve.
310
00:18:35,948 --> 00:18:37,650
Who are they?
311
00:18:40,787 --> 00:18:42,289
Reminders.
312
00:18:42,955 --> 00:18:44,657
Ones we lost.
313
00:18:56,803 --> 00:18:57,937
Here you go.
314
00:18:57,970 --> 00:18:59,472
Oh, I'm not hungry.
315
00:18:59,506 --> 00:19:00,607
Doris:
Come on. Try it.
316
00:19:00,640 --> 00:19:02,342
It's delicious.
317
00:19:02,375 --> 00:19:04,911
Kokum Mary especially
loves the brains.
318
00:19:04,944 --> 00:19:06,679
We leave that for her.
319
00:19:06,713 --> 00:19:08,415
She eats the brains?
320
00:19:11,251 --> 00:19:12,752
[Doris giggling]
321
00:19:13,586 --> 00:19:15,688
These are real good pancakes.
322
00:19:15,722 --> 00:19:17,257
Hiy hiy. Mmm!
323
00:19:18,225 --> 00:19:20,693
I would come to
Fort Qu'appelle just for these.
324
00:19:20,727 --> 00:19:22,229
[Amos laughing]
325
00:19:31,738 --> 00:19:33,240
Here.
326
00:19:38,911 --> 00:19:41,248
Tell me what your
homeland was like.
327
00:19:41,281 --> 00:19:43,416
Is it different
than the prairies?
328
00:19:46,753 --> 00:19:49,722
[soft Chinese music]
329
00:19:49,756 --> 00:19:51,291
It is beautiful.
330
00:19:52,292 --> 00:19:55,662
But it can also be a
hard place to live.
331
00:19:59,766 --> 00:20:05,805
It is a place of great
beauty and great poverty.
332
00:20:11,311 --> 00:20:13,313
I'm grateful for
my family here.
333
00:20:14,847 --> 00:20:17,116
We all live under
the same sky.
334
00:20:22,121 --> 00:20:24,624
You're a good dishwasher,
my girl.
335
00:20:24,657 --> 00:20:28,094
I wash dishes at the
restaurant all the time.
336
00:20:28,127 --> 00:20:30,297
I keep telling her it's
more important to study
337
00:20:30,330 --> 00:20:32,098
than wash dishes.
338
00:20:32,131 --> 00:20:33,666
She likes it.
339
00:20:34,334 --> 00:20:35,702
I want to be a doctor
340
00:20:35,735 --> 00:20:39,272
and doctors have to wash their
instruments all the time
341
00:20:39,306 --> 00:20:40,773
or someone might get sick.
342
00:20:40,807 --> 00:20:42,442
Like your moshum.
343
00:20:42,475 --> 00:20:43,776
Is he a doctor?
344
00:20:43,810 --> 00:20:45,845
He told me he was a healer.
345
00:20:45,878 --> 00:20:47,447
He's a medicine man.
346
00:20:47,480 --> 00:20:48,848
He heals people.
347
00:20:48,881 --> 00:20:50,650
He knows what to give them
348
00:20:50,683 --> 00:20:51,784
so that they get better.
349
00:20:51,818 --> 00:20:53,653
[engine rumbling]
350
00:20:53,686 --> 00:20:55,154
[horn honks]
351
00:20:56,323 --> 00:20:57,657
[horn honks]
352
00:20:57,690 --> 00:21:05,732
[tense music]
353
00:21:05,765 --> 00:21:07,334
Dry your hands.
354
00:21:12,339 --> 00:21:13,940
Amos Horseknife!
355
00:21:15,908 --> 00:21:17,777
Oh good,
you brought help.
356
00:21:19,979 --> 00:21:22,749
It's that principal
at that school...
357
00:21:22,782 --> 00:21:24,551
What's he talking about?
358
00:21:24,584 --> 00:21:26,553
The superintendent
of the reserve.
359
00:21:26,586 --> 00:21:28,388
Everyone here is
lonely for their kids.
360
00:21:28,421 --> 00:21:29,889
They were taken.
361
00:21:29,922 --> 00:21:31,424
You're lucky you have
yours in town with you.
362
00:21:31,458 --> 00:21:33,059
Peter:
They burn down our houses.
363
00:21:33,092 --> 00:21:35,395
They take our children.
364
00:21:35,428 --> 00:21:37,263
Our women are left crying.
365
00:21:37,797 --> 00:21:39,466
We have to do something.
366
00:21:39,499 --> 00:21:42,635
Amos:
Men who wear suits and
ties have the power now.
367
00:21:43,269 --> 00:21:44,471
What can we do?
368
00:21:44,504 --> 00:21:47,239
You could run for Chief
in the next election.
369
00:21:47,273 --> 00:21:49,409
Chief?
370
00:21:49,442 --> 00:21:51,277
What good would that do?
371
00:21:51,378 --> 00:21:53,613
They don't listen to Indians,
not even Chiefs.
372
00:21:55,281 --> 00:21:56,616
Peter:
We have to do something.
373
00:21:56,649 --> 00:21:58,918
We gotta protect ourselves!
374
00:21:58,951 --> 00:22:00,086
Our land!
375
00:22:00,119 --> 00:22:01,688
Our rights!
376
00:22:02,522 --> 00:22:03,990
Our families!
377
00:22:04,023 --> 00:22:05,024
[tense music]
378
00:22:05,057 --> 00:22:06,559
Peter:
They make it so hard.
379
00:22:08,027 --> 00:22:09,896
Travis, pour me a deep one.
380
00:22:11,030 --> 00:22:13,232
Travis:
Wait till they get a taste
of their own medicine!
381
00:22:13,265 --> 00:22:15,167
Peter:
The more we have,
the stronger we'll be!
382
00:22:15,201 --> 00:22:16,403
Travis:
Fuck yes!
383
00:22:16,403 --> 00:22:18,070
Now we're fucking talking!
384
00:22:19,038 --> 00:22:20,006
[dark tense music]
385
00:22:20,039 --> 00:22:21,541
Carl,
386
00:22:21,574 --> 00:22:23,410
go get your father
and go to the car.
387
00:22:23,410 --> 00:22:25,177
Travis:
Amos, you deserve
better than this!
388
00:22:25,211 --> 00:22:26,513
Why are those men
acting like that?
389
00:22:26,546 --> 00:22:28,080
Now.
390
00:22:28,415 --> 00:22:29,416
Let's go to their houses!
391
00:22:29,416 --> 00:22:30,517
[man whooping]
392
00:22:30,550 --> 00:22:32,419
Man: Burn down a church!
- Yeah!
393
00:22:32,419 --> 00:22:33,420
Yeah!
394
00:22:33,420 --> 00:22:34,421
Dad!
- Yeah!
395
00:22:34,421 --> 00:22:35,688
Mom wants you to
get in the car!
396
00:22:35,722 --> 00:22:37,724
Man:
Yeah!
397
00:22:39,058 --> 00:22:40,292
Let's go.
398
00:22:44,431 --> 00:22:45,932
[car doors slamming]
399
00:22:50,737 --> 00:22:53,272
[car doors slam]
400
00:22:53,305 --> 00:22:56,042
[men whooping]
[horns honking]
401
00:22:56,075 --> 00:22:58,445
You're not leaving
yet are you?
402
00:22:58,445 --> 00:22:59,712
Sorry Amos.
403
00:22:59,746 --> 00:23:01,481
Time for us to go.
404
00:23:01,514 --> 00:23:03,182
You just got here!
405
00:23:03,683 --> 00:23:05,184
Take care.
406
00:23:05,217 --> 00:23:06,819
Really enjoyed our visit.
407
00:23:07,687 --> 00:23:09,188
I really did.
408
00:23:09,221 --> 00:23:10,623
Come and visit us.
409
00:23:10,657 --> 00:23:17,129
[soft tense music]
410
00:23:17,163 --> 00:23:19,031
Dad, Mom is getting
sick again.
411
00:23:41,888 --> 00:23:45,057
[Katherine coughing]
412
00:23:53,199 --> 00:23:55,167
But you couldn't
resist all this crap
413
00:23:55,201 --> 00:23:56,869
these men are
feeding you and,
414
00:23:56,903 --> 00:23:58,871
and the whisky when
they offered it.
415
00:24:00,206 --> 00:24:01,808
Don't you remember
how you get?
416
00:24:04,343 --> 00:24:05,812
I do.
417
00:24:07,614 --> 00:24:10,750
You can't make medicine
when you're drunk.
418
00:24:10,783 --> 00:24:12,585
You taught me that.
419
00:24:12,619 --> 00:24:14,320
It's sacred.
420
00:24:15,154 --> 00:24:17,156
You're no good when
you get like this!
421
00:24:19,526 --> 00:24:22,962
And even when I needed
your medicine, like now,
422
00:24:23,830 --> 00:24:26,132
you still couldn't
resist a drink.
423
00:24:26,165 --> 00:24:27,634
[Katherine coughing]
424
00:24:28,635 --> 00:24:31,270
And you'll be drunk
for at least a week.
425
00:24:31,303 --> 00:24:32,271
Or a month!
426
00:24:32,304 --> 00:24:33,673
And I'm sure you were drunk
427
00:24:33,706 --> 00:24:36,543
when you were teaching
those boys songs.
428
00:24:36,543 --> 00:24:37,610
Drinking songs!
429
00:24:37,644 --> 00:24:39,779
[Katherine coughing]
430
00:24:39,812 --> 00:24:41,447
I'm sorry Katherine.
431
00:24:41,548 --> 00:24:42,815
Come back.
432
00:24:42,849 --> 00:24:44,551
I'll make it right.
I'll fix you.
433
00:24:44,551 --> 00:24:46,619
I'm never coming back here!
434
00:24:46,653 --> 00:24:48,621
Why do you think I left
in the first place?
435
00:24:48,655 --> 00:24:49,956
There's nothing here!
436
00:24:49,989 --> 00:24:51,658
Don't say that.
437
00:24:51,691 --> 00:24:53,626
We miss you.
438
00:24:53,660 --> 00:24:55,562
I-I married a good man.
439
00:24:56,563 --> 00:24:58,831
He looks after me. Us.
440
00:24:58,865 --> 00:25:01,601
I hope life is
easier for you.
441
00:25:01,634 --> 00:25:03,369
If I never tell
anyone we're Indian,
442
00:25:03,402 --> 00:25:04,904
it's easier.
443
00:25:05,738 --> 00:25:08,040
My children need all
the help they can get.
444
00:25:08,074 --> 00:25:10,376
Yvette or Carl are
never stepping foot
445
00:25:10,409 --> 00:25:11,944
on this reserve again.
446
00:25:13,580 --> 00:25:17,049
And I don't want you coming
around us ever either, okay?
447
00:25:17,083 --> 00:25:18,751
You hear me?
448
00:25:21,921 --> 00:25:23,055
[tense music]
449
00:25:23,089 --> 00:25:25,391
Yvette is gonna be a doctor.
450
00:25:25,424 --> 00:25:26,959
A real doctor.
451
00:25:29,428 --> 00:25:32,098
And they don't need drunken
fools around them.
452
00:25:32,131 --> 00:25:33,099
[distant gunshot]
453
00:25:33,132 --> 00:25:34,767
You stay away from us!
454
00:25:36,936 --> 00:25:38,605
[Katherine coughing]
455
00:25:38,605 --> 00:25:41,608
[Katherine sobbing]
456
00:25:43,109 --> 00:25:45,945
[engine rumbling]
457
00:25:50,316 --> 00:25:51,751
Turn around, Yvette.
458
00:25:51,784 --> 00:25:53,653
Never look at them again.
459
00:25:53,686 --> 00:25:54,921
Why?
460
00:25:54,954 --> 00:25:56,923
They're not who they're
supposed to be.
461
00:25:56,956 --> 00:25:58,625
They've given up.
462
00:25:59,959 --> 00:26:02,028
Yvette, Carl,
never give up!
463
00:26:03,529 --> 00:26:05,064
Life's too short.
464
00:26:08,234 --> 00:26:09,836
Okay Mom.
465
00:26:09,869 --> 00:26:13,640
[sobbing and coughing]
466
00:26:21,413 --> 00:26:24,416
[Katherine sobbing]
467
00:26:31,090 --> 00:26:34,426
[echoing in Cree]
Kininaaskoomitin Keechi'Manitou.
468
00:26:37,063 --> 00:26:40,900
[echoing in Cree]
Kininaaskoomitin Keechi'Manitou.
469
00:26:43,569 --> 00:26:46,438
When I become a doctor
I'll look after you.
470
00:26:49,075 --> 00:26:51,410
You look after me now, honey.
471
00:26:51,443 --> 00:26:56,448
[voices whispering]
[rhythmic drumming]
472
00:26:57,449 --> 00:27:00,452
[school bell rings]
473
00:27:07,827 --> 00:27:10,697
[people chattering]
474
00:27:20,707 --> 00:27:22,508
Aaaaaah soooo.
475
00:27:22,541 --> 00:27:23,509
Aaaaaah soooo?
476
00:27:23,542 --> 00:27:24,711
What does that mean?
477
00:27:24,711 --> 00:27:27,714
[boy snorting]
478
00:27:31,183 --> 00:27:38,157
[soft piano music]
479
00:27:38,190 --> 00:27:45,364
*
480
00:27:45,397 --> 00:27:46,365
Yvette.
481
00:27:46,398 --> 00:27:48,735
Why aren't you playing outside?
482
00:27:48,768 --> 00:27:50,369
I like reading more.
483
00:27:52,204 --> 00:27:53,740
Mr. Adams:
You understand this?
484
00:27:54,741 --> 00:27:56,743
I'm on the
mummification part.
485
00:27:56,743 --> 00:27:57,744
Do you wanna hear?
486
00:27:57,744 --> 00:27:59,178
Sure.
487
00:27:59,211 --> 00:28:01,814
"The Ancient Egyptians
believed in an afterlife
488
00:28:01,848 --> 00:28:03,349
"when somebody died.
489
00:28:03,382 --> 00:28:06,252
"First you have to insert a hook
through a hole in your nose
490
00:28:06,285 --> 00:28:09,621
"and pull out part
of the brain."
491
00:28:09,655 --> 00:28:11,123
Indeed.
492
00:28:12,124 --> 00:28:14,126
Isn't this the slow
learners class?
493
00:28:15,661 --> 00:28:17,163
I guess so.
494
00:28:18,130 --> 00:28:19,431
Mr. Adams:
What grade are you in?
495
00:28:19,465 --> 00:28:20,767
Five.
496
00:28:20,800 --> 00:28:22,101
And how old are you?
497
00:28:22,134 --> 00:28:23,836
I'll be 10 in two weeks.
498
00:28:26,138 --> 00:28:28,107
When you go home for lunch,
499
00:28:28,140 --> 00:28:30,276
ask your parents if they can
meet with me after school.
500
00:28:30,309 --> 00:28:31,477
Will you do that?
501
00:28:31,510 --> 00:28:34,646
It's just that,
uh, I'm new here,
502
00:28:34,680 --> 00:28:37,516
and I'd like to talk to them
about you and your brother.
503
00:28:38,684 --> 00:28:40,787
Are we in trouble?
504
00:28:40,820 --> 00:28:42,321
No, no, no. [laughs]
Not at all.
505
00:28:42,354 --> 00:28:44,957
I, uh, I just want
to meet them.
506
00:28:44,991 --> 00:28:46,492
Okay?
507
00:28:47,359 --> 00:28:49,796
[soft piano music]
508
00:28:49,829 --> 00:28:51,130
[whispers] What
are we doing here?
509
00:28:51,163 --> 00:28:52,131
[whispers] I don't know.
510
00:28:52,164 --> 00:28:54,666
Neither do I.
I have no idea.
511
00:28:54,700 --> 00:28:56,068
Mr. Adams:
Hello.
512
00:28:56,102 --> 00:28:58,337
Thank you for waiting,
Mr. and Mrs. Wong.
513
00:29:01,207 --> 00:29:02,574
I'm new here, uh,
514
00:29:02,608 --> 00:29:06,212
I'm just getting to know the
students and their families.
515
00:29:06,245 --> 00:29:11,884
Um, can you tell me why Yvette
is in the slow learners class?
516
00:29:11,918 --> 00:29:14,253
And-and why was Carl
held back by a year?
517
00:29:16,088 --> 00:29:18,858
They've got the highest
scores in the school.
518
00:29:21,828 --> 00:29:23,295
They definitely aren't slow.
519
00:29:24,831 --> 00:29:26,432
We didn't put them there.
520
00:29:28,267 --> 00:29:29,969
It just doesn't
make any sense.
521
00:29:31,470 --> 00:29:34,841
Oh! I'm sorry,
you're busy.
522
00:29:34,841 --> 00:29:36,408
I was told you
wanted to see me?
523
00:29:36,442 --> 00:29:37,409
Come in, Miss Scott.
524
00:29:37,443 --> 00:29:39,111
Ah, you know the Wongs,
correct?
525
00:29:39,946 --> 00:29:44,250
Uh, no, we actually
haven't met properly.
526
00:29:44,283 --> 00:29:46,085
Carl is in my
Grade Six class.
527
00:29:46,118 --> 00:29:49,288
Mr. and Mrs. Wong, uh,
Miss Scott is our Grade Six
528
00:29:49,321 --> 00:29:51,290
and Grade Seven teacher.
529
00:29:51,323 --> 00:29:54,861
Miss Scott, I'm moving
Yvette into your class
530
00:29:54,861 --> 00:29:57,429
and I'm moving Carl
up into Grade Seven.
531
00:29:57,463 --> 00:29:58,931
Excuse me?
532
00:29:58,965 --> 00:30:00,466
My class?
533
00:30:00,967 --> 00:30:02,501
But they're...
534
00:30:02,534 --> 00:30:03,870
They're...
535
00:30:03,903 --> 00:30:06,305
Supposed to be in grade six
and grade seven, maybe?
536
00:30:07,840 --> 00:30:11,477
Miss Scott, can you tell me if
any of your grade six students
537
00:30:11,510 --> 00:30:13,312
have read a book like this?
538
00:30:13,345 --> 00:30:15,614
You have to understand
these children, Mr. Adams.
539
00:30:15,647 --> 00:30:17,483
It's hard enough to
get them to read a book
540
00:30:17,516 --> 00:30:19,151
that's on the curriculum.
541
00:30:19,852 --> 00:30:21,653
Mr. Adams:
Yvette read this on her own.
542
00:30:21,687 --> 00:30:23,455
She comprehends everything.
543
00:30:23,489 --> 00:30:26,825
And she's way too
advanced for grade five.
544
00:30:26,859 --> 00:30:29,295
Carl exhibits the
same potential.
545
00:30:29,328 --> 00:30:30,963
These are very bright kids.
546
00:30:30,997 --> 00:30:32,831
Miss Scott:
Well, that's fine, Mr. Adams.
547
00:30:32,865 --> 00:30:35,301
But do you really have to
move them into my class?
548
00:30:35,334 --> 00:30:36,869
They're good kids.
549
00:30:37,503 --> 00:30:40,139
Yvette and Carl are
good Canadians.
550
00:30:40,172 --> 00:30:41,673
[whispers] Can we
be anything else?
551
00:30:41,707 --> 00:30:42,841
Mr. Adams:
Miss Scott,
552
00:30:42,875 --> 00:30:44,410
you have to understand,
553
00:30:44,443 --> 00:30:46,145
you're the only grade six
and grade seven teacher
554
00:30:46,178 --> 00:30:47,479
that we have.
555
00:30:47,513 --> 00:30:51,150
And it's unfair to keep
such capable students
556
00:30:51,183 --> 00:30:53,886
in such an
unchallenging environment.
557
00:30:54,887 --> 00:30:58,657
Mr. Adams, moving them could
really disrupt the class.
558
00:30:58,690 --> 00:31:00,159
I know you're new here but-
559
00:31:00,192 --> 00:31:02,428
That is all, Miss Scott.
560
00:31:03,262 --> 00:31:05,231
I would like to move
the children up.
561
00:31:05,264 --> 00:31:07,967
That is if it's okay
with Mr. and Mrs. Wong.
562
00:31:11,437 --> 00:31:13,039
What do you think kids?
563
00:31:15,975 --> 00:31:16,943
Yes.
564
00:31:16,976 --> 00:31:18,744
Yeah, sure.
565
00:31:18,777 --> 00:31:20,246
Mr. Adams:
Then it's settled.
566
00:31:20,279 --> 00:31:22,748
Mr. and Mrs. Wong,
you should be very proud.
567
00:31:22,781 --> 00:31:24,616
You have two
exceptional children.
568
00:31:24,650 --> 00:31:25,617
[Katherine chuckling]
569
00:31:25,651 --> 00:31:27,153
[Miss Scott huffs]
570
00:31:28,988 --> 00:31:35,962
[bright piano music]
571
00:31:35,995 --> 00:31:41,968
*
572
00:31:42,001 --> 00:31:43,602
What the heck is the
Chinaman doing here?
573
00:31:43,635 --> 00:31:45,471
She's sitting in
the dummy desk!
574
00:31:45,504 --> 00:31:47,273
Sit down and be quiet!
575
00:31:47,306 --> 00:31:48,975
[mocking] Ah, okay! Okay!
576
00:31:49,008 --> 00:31:50,109
[kids laughing]
[slams fist]
577
00:31:50,142 --> 00:31:51,677
I said quiet!
578
00:31:54,146 --> 00:31:55,647
[Miss Scott sighs]
579
00:31:58,317 --> 00:32:02,054
Now you've all noticed we
have a new student with us.
580
00:32:02,088 --> 00:32:04,056
She's no stranger
to the school.
581
00:32:04,090 --> 00:32:06,192
Yvette, would you please
come to the front
582
00:32:06,225 --> 00:32:08,260
and introduce
yourself properly.
583
00:32:10,396 --> 00:32:11,998
Chop, chop, Miss Wong!
584
00:32:21,240 --> 00:32:23,375
My name is Yvette Wong.
585
00:32:23,409 --> 00:32:25,377
I'm going to be 10.
586
00:32:25,411 --> 00:32:27,746
I'm now in grade six.
587
00:32:27,779 --> 00:32:29,548
My brother Carl
is in this class,
588
00:32:29,581 --> 00:32:32,018
but he's not
feeling very well.
589
00:32:33,585 --> 00:32:35,454
I want to be a doctor
when I grow up.
590
00:32:35,487 --> 00:32:37,089
[kids snickering]
591
00:32:37,123 --> 00:32:39,091
Silly Yvette meant she
wants to be a nurse.
592
00:32:39,125 --> 00:32:40,559
Women can be nurses.
593
00:32:40,592 --> 00:32:42,128
They don't become doctors.
594
00:32:42,161 --> 00:32:44,096
Yvette:
But I want to be a doctor,
Miss Scott.
595
00:32:44,130 --> 00:32:45,097
I want to heal people.
596
00:32:45,131 --> 00:32:46,098
That's enough.
597
00:32:46,132 --> 00:32:47,099
My grandfather is
a medicine man-
598
00:32:47,133 --> 00:32:48,600
You can sit.
599
00:32:54,606 --> 00:32:58,244
Now, the Spring Pageant
will be next month
600
00:32:58,277 --> 00:32:59,911
and the grade six
and seven class
601
00:32:59,945 --> 00:33:01,447
will be doing a play.
602
00:33:01,480 --> 00:33:05,317
It's called, Laura Secord,
the Heroine of 1812.
603
00:33:05,351 --> 00:33:08,487
Tommy, you'll be the farmer.
604
00:33:08,520 --> 00:33:11,690
Charlotte, you'll be
the farmer's wife.
605
00:33:11,723 --> 00:33:13,225
And Yvette.
606
00:33:14,360 --> 00:33:15,327
Oh Yvette.
607
00:33:15,361 --> 00:33:16,495
Laura Secord?
608
00:33:16,528 --> 00:33:18,397
You're going to be
the Indian Chief.
609
00:33:20,699 --> 00:33:22,201
Indian Chief?
610
00:33:22,234 --> 00:33:23,669
It's just a play.
611
00:33:23,702 --> 00:33:25,237
You can pretend.
612
00:33:25,904 --> 00:33:28,074
You almost look Indian.
613
00:33:28,074 --> 00:33:29,208
[kids snickering]
614
00:33:29,241 --> 00:33:30,742
If someone didn't know it,
615
00:33:30,776 --> 00:33:33,879
they might think you were
some kind of Indian.
616
00:33:33,912 --> 00:33:36,248
[whispers] I am but I'm not
supposed to tell anyone.
617
00:33:37,083 --> 00:33:38,217
Miss Scott:
Pardon me, Yvette?
618
00:33:38,250 --> 00:33:39,718
Did you say something?
619
00:33:39,751 --> 00:33:42,621
No. Just... thanks Miss Scott.
620
00:33:45,091 --> 00:33:46,558
Miss Scott:
Okay.
621
00:33:48,727 --> 00:33:50,429
Nancy, nurse number one.
622
00:33:50,762 --> 00:33:52,764
And Daniel,
you'll be a soldier.
623
00:33:53,899 --> 00:33:55,101
Yvette:
Mom?
624
00:33:55,101 --> 00:33:56,235
Dad?
625
00:33:56,268 --> 00:33:57,736
Carl?
626
00:34:01,107 --> 00:34:02,641
Mom?
627
00:34:03,342 --> 00:34:04,810
Dad?
628
00:34:07,012 --> 00:34:07,979
Mommy?
629
00:34:08,013 --> 00:34:08,980
Daddy?
630
00:34:09,014 --> 00:34:10,649
Where is everybody?
631
00:34:12,484 --> 00:34:13,519
[Yvette gasps]
632
00:34:13,552 --> 00:34:16,322
[in unison] Happy birthday!
633
00:34:16,355 --> 00:34:17,323
A bike?
634
00:34:17,356 --> 00:34:18,324
You got me a bike?
635
00:34:18,357 --> 00:34:19,791
Now I can race Carl!
636
00:34:19,825 --> 00:34:23,129
Well, I mean it's
just a girl's bike.
637
00:34:23,162 --> 00:34:30,136
[traditional Chinese music]
638
00:34:30,169 --> 00:34:32,171
*
639
00:34:32,204 --> 00:34:33,472
Can I go now? Please?
640
00:34:33,505 --> 00:34:34,473
I'll finish the cake later.
641
00:34:34,506 --> 00:34:35,341
Charlie:
Okay.
642
00:34:35,374 --> 00:34:37,543
But first I have
something else for you.
643
00:34:41,513 --> 00:34:43,014
[Katherine chuckles]
644
00:34:44,516 --> 00:34:51,490
[traditional Chinese music]
645
00:34:51,523 --> 00:34:53,359
*
646
00:34:53,392 --> 00:34:56,862
This is given to you for
your first decade on earth.
647
00:35:04,936 --> 00:35:06,472
Hm, okay.
648
00:35:13,945 --> 00:35:16,582
I've never had such
a beautiful present.
649
00:35:16,615 --> 00:35:18,450
You can do it, honey!
650
00:35:18,484 --> 00:35:19,585
Push your foot down!
651
00:35:19,618 --> 00:35:20,752
Steer the bike!
652
00:35:20,786 --> 00:35:21,920
Push the other foot down!
653
00:35:21,953 --> 00:35:23,655
Easy, easy.
654
00:35:24,290 --> 00:35:25,924
You ready?
655
00:35:25,957 --> 00:35:27,493
Ready!
656
00:35:28,194 --> 00:35:29,795
Keep your feet moving!
657
00:35:30,329 --> 00:35:31,463
Steer straight!
658
00:35:31,497 --> 00:35:32,698
Pedal faster!
659
00:35:32,731 --> 00:35:33,932
Charlie: You can do it!
- Let go!
660
00:35:33,965 --> 00:35:35,934
[gasps]
661
00:35:35,967 --> 00:35:37,269
Yvette:
Ow!
662
00:35:37,303 --> 00:35:38,470
Are you okay?
-You okay?
663
00:35:38,504 --> 00:35:39,971
Show mama.
664
00:35:40,639 --> 00:35:42,208
Told you to pedal faster.
665
00:35:45,311 --> 00:35:46,612
So?
666
00:35:46,645 --> 00:35:48,614
What's grade six like?
667
00:35:48,647 --> 00:35:51,317
Oh, I'm going to be an
Indian chief in the play!
668
00:35:51,350 --> 00:35:52,951
Miss Scott says I kinda
look like an Indian.
669
00:35:52,984 --> 00:35:55,120
[coughs] What?
670
00:35:55,221 --> 00:35:56,822
Yvette:
Carl's in it too.
671
00:35:57,323 --> 00:35:59,225
Which Chief is he playing?
672
00:35:59,225 --> 00:36:01,293
Yvette:
Carl's going to be a soldier.
673
00:36:01,327 --> 00:36:03,362
Carl:
The play is really dumb.
674
00:36:03,395 --> 00:36:05,564
They do it every year.
675
00:36:05,597 --> 00:36:07,699
Least I get a fake
gun this time.
676
00:36:07,733 --> 00:36:09,701
Yvette:
It's for the spring pageant.
677
00:36:09,735 --> 00:36:11,403
It's about Laura Secord.
678
00:36:11,437 --> 00:36:12,971
Mm.
679
00:36:13,605 --> 00:36:15,241
Who's Laura Secord?
680
00:36:15,274 --> 00:36:18,610
She warned the British about
an American sneak attack.
681
00:36:19,745 --> 00:36:21,880
In the War of 1812.
682
00:36:21,913 --> 00:36:24,783
Around Niagara Falls
a big war took place.
683
00:36:25,817 --> 00:36:27,419
Charlie:
How do you know that?
684
00:36:28,086 --> 00:36:30,789
History that gets pushed
down your throats.
685
00:36:33,091 --> 00:36:34,626
Well.
686
00:36:35,627 --> 00:36:37,062
I'm happy for you guys.
687
00:36:37,095 --> 00:36:38,063
[Katherine chuckles]
688
00:36:38,096 --> 00:36:43,735
[electric guitar music]
689
00:36:43,769 --> 00:36:46,405
[bell tinkles]
[door closing]
690
00:36:46,438 --> 00:36:53,412
[electric guitar music]
691
00:36:53,445 --> 00:36:57,916
*
692
00:36:57,949 --> 00:36:59,951
[banging]
693
00:37:01,453 --> 00:37:02,688
Hey Great Wall guy!
694
00:37:02,721 --> 00:37:04,523
Your machine took my nickel.
695
00:37:07,025 --> 00:37:08,494
Song ended.
696
00:37:08,527 --> 00:37:10,696
You calling me a liar,
old man?
697
00:37:10,729 --> 00:37:12,698
Get out of here before
I call your father!
698
00:37:12,731 --> 00:37:14,300
[boy scoffing]
699
00:37:20,872 --> 00:37:26,845
[tense music]
700
00:37:26,878 --> 00:37:28,914
[bell tinkles]
[door opens and closes]
701
00:37:31,049 --> 00:37:32,551
[car doors slam]
702
00:37:33,552 --> 00:37:35,186
[car engine engaging]
703
00:37:35,220 --> 00:37:36,955
I was ready, Dad.
704
00:37:39,891 --> 00:37:41,427
I am a good Indian.
705
00:37:44,062 --> 00:37:45,564
[school bell ringing]
706
00:37:48,233 --> 00:37:50,536
Yvette:
White chief say true:
707
00:37:50,569 --> 00:37:52,738
we good King George's men.
708
00:37:52,771 --> 00:37:53,872
My warriors yell!
709
00:37:53,905 --> 00:37:55,541
Hide! Shoot!
710
00:37:55,574 --> 00:37:59,044
Hot bullet fly like
dart of arrow.
711
00:37:59,077 --> 00:38:01,413
We keep dem
Long-Knife back.
712
00:38:02,348 --> 00:38:04,015
What was that, Yvette?
713
00:38:04,049 --> 00:38:06,117
Speak more haltingly,
714
00:38:06,151 --> 00:38:07,953
more like an Indian.
715
00:38:07,986 --> 00:38:09,821
Do you know what I mean?
716
00:38:09,855 --> 00:38:10,822
I think so.
717
00:38:10,856 --> 00:38:12,358
Do it again.
718
00:38:13,158 --> 00:38:14,860
White chief say true:
719
00:38:15,661 --> 00:38:16,628
We good King-
720
00:38:16,662 --> 00:38:17,663
Miss Scott:
No.
721
00:38:17,696 --> 00:38:18,664
Like this.
722
00:38:18,697 --> 00:38:19,731
[clears throat]
723
00:38:19,765 --> 00:38:20,832
[in gruff mocking voice]
My warriors yell!
724
00:38:20,866 --> 00:38:22,834
Hide! Shoot!
725
00:38:22,868 --> 00:38:25,671
Hot bullet fly,
like dart of arrow.
726
00:38:25,704 --> 00:38:27,138
You see?
727
00:38:27,172 --> 00:38:28,707
Just like that.
728
00:38:29,375 --> 00:38:30,976
Now you do it.
729
00:38:31,009 --> 00:38:31,977
My warriors yell!
730
00:38:32,010 --> 00:38:33,979
Hide! Shoot!
731
00:38:34,012 --> 00:38:36,982
Hot bullet fly like
dart of arrow.
732
00:38:37,015 --> 00:38:38,684
Miss Scott:
Perfect.
733
00:38:38,717 --> 00:38:40,552
We'll make an Indian
out of you yet.
734
00:38:45,190 --> 00:38:46,692
Mom! Dad!
735
00:38:46,725 --> 00:38:47,859
I'm a real Indian!
736
00:38:47,893 --> 00:38:49,395
Miss Scott says so!
737
00:38:49,395 --> 00:38:51,863
She says I'm the best
Indian she's ever seen!
738
00:38:51,897 --> 00:38:53,399
[Charlie laughs]
739
00:38:54,032 --> 00:38:55,567
Go tell your mother.
740
00:38:57,903 --> 00:38:59,405
Are you a good Indian too?
741
00:38:59,405 --> 00:39:00,672
Nope!
742
00:39:00,706 --> 00:39:03,775
[kettle whistling]
743
00:39:07,112 --> 00:39:08,614
Mom?
744
00:39:11,282 --> 00:39:18,957
[tense rhythmic drumming]
745
00:39:18,990 --> 00:39:19,958
Mommy's really hot!
746
00:39:19,991 --> 00:39:21,627
We need ice!
747
00:39:22,661 --> 00:39:29,635
[tense foreboding music]
748
00:39:29,668 --> 00:39:34,272
*
749
00:39:34,305 --> 00:39:36,007
Get Dr. Thompson.
750
00:39:40,145 --> 00:39:47,185
[tense foreboding music]
751
00:39:47,218 --> 00:39:50,489
*
752
00:39:50,522 --> 00:39:52,023
Oh no.
753
00:39:53,825 --> 00:40:00,799
[tense music continues]
754
00:40:00,832 --> 00:40:10,008
*
755
00:40:10,041 --> 00:40:12,478
Dr. Thompson:
Yvette, you shouldn't be here.
756
00:40:12,511 --> 00:40:14,312
But I want to stay
with my mother!
757
00:40:14,345 --> 00:40:17,415
Dr. Thompson:
Yvette, go wait with
your dad downstairs.
758
00:40:18,183 --> 00:40:19,918
Come on, Yvette.
759
00:40:19,951 --> 00:40:21,487
Dr. Thompson:
I'll be finished here
as soon as I can.
760
00:40:21,520 --> 00:40:23,354
But it is gonna
take some time.
761
00:40:34,533 --> 00:40:39,337
[speaking in Chinese]
[soft tense music]
762
00:40:39,370 --> 00:40:40,906
Thank you, Charlie.
763
00:40:42,741 --> 00:40:45,577
Charles, I'm praying
for Katherine.
764
00:40:46,745 --> 00:40:49,915
And I'm so happy you have
support from your community.
765
00:40:50,882 --> 00:40:52,851
Charlie:
I've known them
for a long time.
766
00:40:52,884 --> 00:40:55,086
They've come from
far away distances.
767
00:40:56,221 --> 00:40:57,756
Why are they
praying for Mommy?
768
00:41:00,391 --> 00:41:02,628
They want Mommy
to get better.
769
00:41:04,530 --> 00:41:05,597
Did you cure her?
770
00:41:05,631 --> 00:41:07,966
No, no, no, my dear.
771
00:41:07,999 --> 00:41:10,602
She has a fever so I've
given her penicillin.
772
00:41:10,636 --> 00:41:11,770
Is that a medicine?
773
00:41:11,803 --> 00:41:13,338
How long 'til
she gets better?
774
00:41:13,371 --> 00:41:15,774
Well, we'll know
in a few hours.
775
00:41:15,807 --> 00:41:18,276
Right now I need you
to watch her fever.
776
00:41:18,309 --> 00:41:19,978
If it suddenly shoots up,
777
00:41:20,679 --> 00:41:22,347
you get ahold of
me right away.
778
00:41:25,651 --> 00:41:28,687
[in Cree] Kininaaskoomitin
Keechi'Manitou.
779
00:41:31,189 --> 00:41:33,158
That's Cree, right?
780
00:41:33,191 --> 00:41:35,994
Moshum said always give
thanks for the medicine.
781
00:41:37,829 --> 00:41:41,166
But right now I need
you to pray for your mom.
782
00:41:41,199 --> 00:41:42,834
Can you do that for me?
783
00:41:46,204 --> 00:41:48,974
[soft sombre music]
784
00:41:49,007 --> 00:41:54,012
[soft rhythmic drumming]
785
00:41:54,045 --> 00:42:02,320
[voices whispering]
[soft rhythmic drumming]
786
00:42:02,353 --> 00:42:03,922
[Katherine moans]
787
00:42:04,422 --> 00:42:06,091
Yvette:
I'm here, Mom.
788
00:42:09,661 --> 00:42:11,296
Thank you, Yvette.
789
00:42:14,766 --> 00:42:16,301
Where's Carl?
790
00:42:17,102 --> 00:42:18,604
Outside.
791
00:42:20,972 --> 00:42:22,473
Where's Dad?
792
00:42:22,774 --> 00:42:25,110
In the kitchen
with his friends.
793
00:42:28,446 --> 00:42:29,981
The penicillin is working.
794
00:42:31,449 --> 00:42:33,084
I can feel it.
795
00:42:33,118 --> 00:42:34,085
Stay in bed!
796
00:42:34,119 --> 00:42:35,787
You're not better.
797
00:42:37,455 --> 00:42:39,625
You don't need to
pretend you're better.
798
00:42:39,625 --> 00:42:41,159
You just need to rest.
799
00:42:42,794 --> 00:42:44,630
Make me some tea, honey.
800
00:42:47,332 --> 00:42:48,834
I wish Moshum was here.
801
00:42:53,805 --> 00:42:55,440
Dr. Thompson:
It's rheumatic fever,
802
00:42:55,473 --> 00:42:58,109
so you need to rest
as much as you can.
803
00:42:58,143 --> 00:43:03,214
And do not, I repeat,
do not stress your body.
804
00:43:04,549 --> 00:43:06,217
I'm gonna get Yvette
to watch you.
805
00:43:08,720 --> 00:43:10,421
She always watches me.
806
00:43:12,724 --> 00:43:13,859
Dr. Thompson?
807
00:43:13,892 --> 00:43:15,060
Yes?
808
00:43:15,093 --> 00:43:19,397
I want to be a doctor but
Miss Scott says I can't.
809
00:43:19,430 --> 00:43:21,066
Of course you can be a doctor,
810
00:43:22,067 --> 00:43:24,035
if you study hard enough.
811
00:43:24,069 --> 00:43:26,071
It's hard work,
the world's changing,
812
00:43:26,104 --> 00:43:28,106
and we're gonna need
doctors like you.
813
00:43:29,440 --> 00:43:31,109
You tell Miss Scott I said so.
814
00:43:37,749 --> 00:43:38,784
See?
815
00:43:38,817 --> 00:43:40,285
[Yvette chuckles]
816
00:43:42,087 --> 00:43:49,094
[nostalgic piano music]
817
00:43:49,127 --> 00:43:59,137
*
818
00:43:59,170 --> 00:44:05,010
*
819
00:44:05,043 --> 00:44:06,544
[music stops]
820
00:44:10,015 --> 00:44:13,518
I saw an American shoulder,
I mean soldier and I-
821
00:44:13,551 --> 00:44:15,821
[kids snickering]
822
00:44:15,854 --> 00:44:17,989
[whispers] And I ran to
the next farm to get help.
823
00:44:18,023 --> 00:44:18,990
Yeah, yeah, yeah.
824
00:44:19,024 --> 00:44:20,191
I saw an American shoulder...
825
00:44:20,225 --> 00:44:21,727
[laughing]
826
00:44:21,727 --> 00:44:25,163
I mean soldier and I ran to
the next barn to get hay.
827
00:44:25,196 --> 00:44:27,165
Yvette:
White chief say true:
828
00:44:27,198 --> 00:44:29,167
we good
King George's men.
829
00:44:29,200 --> 00:44:30,201
My warriors yell!
830
00:44:30,235 --> 00:44:31,737
Hide! Shoot!
831
00:44:31,770 --> 00:44:34,539
Hot bullet fly like
dart of arrow.
832
00:44:34,572 --> 00:44:36,908
We keep dem Long-Knife back.
833
00:44:36,942 --> 00:44:38,543
I just go now.
834
00:44:38,576 --> 00:44:40,045
[audience laughing]
835
00:44:41,379 --> 00:44:43,214
[audience laughing]
836
00:44:47,953 --> 00:44:52,958
[audience applauding]
837
00:44:55,894 --> 00:44:58,596
You two were the
best on stage.
838
00:44:59,597 --> 00:45:02,233
Reminded me of
Chinese opera.
839
00:45:02,267 --> 00:45:06,104
[soft delicate music]
840
00:45:06,137 --> 00:45:08,273
One day, you'll see.
841
00:45:08,306 --> 00:45:09,975
We'll go there.
842
00:45:12,811 --> 00:45:14,345
[Katherine coughing]
843
00:45:24,990 --> 00:45:26,491
[Katherine sighs]
844
00:45:33,331 --> 00:45:37,335
You both looked so
good in that play.
845
00:45:37,368 --> 00:45:39,004
You made us proud.
846
00:45:42,707 --> 00:45:46,511
But you do know that's not
how Indians really talk?
847
00:45:47,012 --> 00:45:48,713
I know, Mom.
848
00:46:10,936 --> 00:46:12,437
Goodnight, Mom.
849
00:46:17,275 --> 00:46:24,249
[soft delicate music]
850
00:46:24,282 --> 00:46:32,290
*
851
00:47:38,089 --> 00:47:44,062
[soft delicate music]
852
00:47:44,095 --> 00:47:50,601
*
853
00:47:50,635 --> 00:47:52,637
Charlie:
This will warm you up.
854
00:47:54,605 --> 00:47:56,441
I'm going to sleep
downstairs tonight
855
00:47:56,474 --> 00:47:58,944
so you can have the
bed to yourself.
856
00:47:58,977 --> 00:48:00,979
You will need the space
for your pillows.
857
00:48:04,515 --> 00:48:06,851
I don't know what I'd
do without you, Charlie.
858
00:48:08,686 --> 00:48:10,221
You make my life better.
859
00:48:12,523 --> 00:48:19,264
[soft delicate music]
860
00:48:22,200 --> 00:48:24,235
[Katherine speaks Cree]
861
00:48:55,766 --> 00:48:57,202
Charlie:
Yvette!
862
00:48:57,235 --> 00:48:59,204
Breakfast is getting cold.
863
00:48:59,237 --> 00:49:01,706
[birds chirping]
864
00:49:01,739 --> 00:49:03,274
Charlie:
Yvette!
865
00:49:03,308 --> 00:49:05,176
I'm coming!
I'm coming!
866
00:49:11,182 --> 00:49:13,184
Geez, it's not
even eight yet.
867
00:49:17,655 --> 00:49:19,190
Mom, breakfast.
868
00:49:21,659 --> 00:49:23,194
Mom?
869
00:49:24,662 --> 00:49:25,830
Mom!
870
00:49:25,863 --> 00:49:26,831
[Yvette gasps]
871
00:49:26,864 --> 00:49:28,366
[echoing] Mom?
872
00:49:29,834 --> 00:49:31,369
Mom!
873
00:49:32,703 --> 00:49:34,039
Mom!
874
00:49:34,039 --> 00:49:36,674
[solemn music]
875
00:49:36,707 --> 00:49:41,712
[thunder rumbling]
[rain pattering]
876
00:49:42,213 --> 00:49:44,049
Reverend Smith:
In Jesus' name, amen.
877
00:49:45,716 --> 00:49:52,690
[solemn music continues]
878
00:49:52,723 --> 00:49:57,595
*
879
00:50:11,076 --> 00:50:14,045
[thunder rumbling]
880
00:50:19,250 --> 00:50:23,888
[solemn music continues]
881
00:50:23,921 --> 00:50:25,923
[lighter flicking]
882
00:50:27,725 --> 00:50:34,699
[solemn music continues]
883
00:50:34,732 --> 00:50:41,239
*
884
00:50:41,272 --> 00:50:44,075
[thunder rumbling]
885
00:50:46,577 --> 00:50:52,917
[solemn music continues]
886
00:50:52,950 --> 00:50:55,953
Katherine:
[echoing] I don't know what
I'd do without you, Charlie.
887
00:50:57,122 --> 00:50:59,090
You make my life better.
888
00:51:04,662 --> 00:51:09,534
[speaking Chinese]
889
00:51:10,835 --> 00:51:14,639
Charlie, let us know
how we can help you.
890
00:51:14,672 --> 00:51:17,842
You have always helped
us in the past,
891
00:51:17,875 --> 00:51:19,877
and uh, we are here to help.
892
00:51:21,179 --> 00:51:28,153
[soft solemn music]
893
00:51:28,186 --> 00:51:32,823
*
894
00:51:32,857 --> 00:51:34,359
Dad?
895
00:51:34,392 --> 00:51:35,893
What are we
going to do now?
896
00:51:43,534 --> 00:51:47,572
[Charlie crying]
897
00:51:52,210 --> 00:51:59,517
[students laughing]
[solemn music continues]
898
00:51:59,550 --> 00:52:06,591
[solemn music continues]
899
00:52:06,624 --> 00:52:11,462
*
900
00:52:11,496 --> 00:52:13,798
I'm really sorry to hear
what happened to your mom.
901
00:52:17,502 --> 00:52:19,470
Is it true when
Chinese women die
902
00:52:19,504 --> 00:52:20,838
they turn into cats?
903
00:52:20,871 --> 00:52:23,674
Shut up you scumbag
and leave me alone!
904
00:52:23,708 --> 00:52:25,310
Get away from my sister!
905
00:52:26,644 --> 00:52:28,313
Don't talk about my mother!
906
00:52:30,515 --> 00:52:31,482
[grunting]
907
00:52:31,516 --> 00:52:32,783
Carl, watch out!
908
00:52:32,817 --> 00:52:34,285
Hey!
909
00:52:34,319 --> 00:52:35,953
[grunting]
910
00:52:35,986 --> 00:52:37,788
[kids laughing]
911
00:52:37,822 --> 00:52:39,624
Yvette:
Let go of my hair!
912
00:52:39,657 --> 00:52:41,626
What is going on here?
913
00:52:41,659 --> 00:52:43,828
Yvette, Carl,
sit down at your desks!
914
00:52:52,237 --> 00:52:55,806
Yvette, tell me what
is going on here.
915
00:52:55,840 --> 00:52:58,543
Richard said my mom turned
into a cat after she died.
916
00:53:00,345 --> 00:53:01,979
Your mother?
917
00:53:02,012 --> 00:53:03,581
Did she...?
918
00:53:03,614 --> 00:53:05,082
She did die, Miss Scott.
919
00:53:05,115 --> 00:53:06,784
Four days ago.
920
00:53:08,085 --> 00:53:09,720
Oh dear.
921
00:53:09,754 --> 00:53:11,256
I see.
922
00:53:11,756 --> 00:53:13,791
I'm sorry to hear
that Yvette and Carl.
923
00:53:16,294 --> 00:53:17,595
Well...
924
00:53:17,628 --> 00:53:19,597
Miss Scott, I was just
asking a question.
925
00:53:19,630 --> 00:53:21,065
I asked if when
Chinese women die
926
00:53:21,098 --> 00:53:22,099
do they turn into cats?
927
00:53:22,132 --> 00:53:23,734
My mom's not even Chinese!
928
00:53:23,768 --> 00:53:25,303
Carl, no!
929
00:53:25,336 --> 00:53:26,404
Richard:
If she's not Chinese
what is she then?
930
00:53:26,437 --> 00:53:27,605
White?
931
00:53:27,638 --> 00:53:29,274
Miss Scott,
isn't that illegal?
932
00:53:30,140 --> 00:53:32,410
Well, yes, but...
933
00:53:32,443 --> 00:53:34,078
Nobody cares what
you think, idiot!
934
00:53:34,111 --> 00:53:35,946
Yvette! In the corner now!
935
00:53:37,282 --> 00:53:38,916
If you can't behave
yourself at school,
936
00:53:38,949 --> 00:53:40,751
then you should've
stayed home!
937
00:53:40,785 --> 00:53:42,287
[kids laughing]
938
00:53:43,854 --> 00:53:46,624
Miss Scott:
You will stand there
silently until recess.
939
00:53:46,657 --> 00:53:48,626
Hopefully that will
teach you to behave
940
00:53:48,659 --> 00:53:50,295
like a proper young lady.
941
00:53:50,328 --> 00:53:52,630
And not some feral animal.
942
00:53:52,663 --> 00:53:59,637
[soft tense music]
943
00:53:59,670 --> 00:54:00,638
*
944
00:54:00,671 --> 00:54:02,139
I hate grade six.
945
00:54:04,041 --> 00:54:11,916
[heartbeat thumping]
[soft gentle music]
946
00:54:14,319 --> 00:54:18,356
[gentle instrumental]
947
00:54:18,389 --> 00:54:23,394
[crowd chanting]
948
00:54:25,396 --> 00:54:32,403
[crowd cheering and applauding]
949
00:54:41,779 --> 00:54:44,415
[roaring]
950
00:54:52,457 --> 00:54:53,958
[Yvette sighs]
951
00:55:17,515 --> 00:55:24,489
[soft distorted music]
952
00:55:24,522 --> 00:55:25,990
*
953
00:55:26,023 --> 00:55:28,393
[whooshing]
[crowd applauding]
954
00:55:28,393 --> 00:55:33,163
[soft distorted music]
955
00:55:33,197 --> 00:55:35,400
[whooshing]
[crowd applauding]
956
00:55:35,400 --> 00:55:39,870
[soft distorted music]
957
00:55:39,904 --> 00:55:41,171
[Yvette shudders]
958
00:55:41,205 --> 00:55:43,007
[soft distorted music]
959
00:55:43,040 --> 00:55:50,014
[casual pop music]
960
00:55:50,047 --> 00:55:55,019
*
961
00:55:55,052 --> 00:55:57,021
Where do you have
to catch the bus?
962
00:55:57,054 --> 00:55:58,022
Downtown.
963
00:55:58,055 --> 00:56:00,024
Dad will give me a ride.
964
00:56:00,057 --> 00:56:01,258
When are you coming back?
965
00:56:01,291 --> 00:56:02,292
At the end of the term.
966
00:56:02,326 --> 00:56:04,762
Wish I was going to
military school.
967
00:56:04,795 --> 00:56:06,163
Sounds like fun.
968
00:56:06,196 --> 00:56:08,466
Yeah, can't wait for
basic combat training.
969
00:56:09,434 --> 00:56:11,101
Plus I get to
study chemistry.
970
00:56:11,135 --> 00:56:13,170
The army needs lots of
different specialties.
971
00:56:13,203 --> 00:56:16,106
Hmm, you'll be the smartest
meathead in the army.
972
00:56:16,140 --> 00:56:18,643
Well I'm already the
smartest in this family, so.
973
00:56:18,676 --> 00:56:21,111
Oh, just remember
who helped you study
974
00:56:21,145 --> 00:56:22,112
for the entrance exam.
975
00:56:22,146 --> 00:56:23,448
[Carl laughs]
976
00:56:23,481 --> 00:56:25,015
Well, I get to hold a gun.
977
00:56:27,151 --> 00:56:28,786
Okay, yeah.
978
00:56:28,819 --> 00:56:30,320
You win.
979
00:56:42,500 --> 00:56:44,034
It'll be just me and him.
980
00:56:45,169 --> 00:56:46,704
You'll be good, sis.
981
00:56:48,338 --> 00:56:49,640
[Carl sighs]
982
00:56:49,674 --> 00:56:51,341
Well here I go.
983
00:56:53,043 --> 00:56:56,514
[soft piano music]
984
00:56:56,547 --> 00:56:58,215
Bye, Captain Wong.
985
00:57:01,519 --> 00:57:03,220
And stay out of my room.
986
00:57:04,121 --> 00:57:05,890
Don't snoop. I mean it.
987
00:57:05,923 --> 00:57:07,492
Geez!
988
00:57:07,492 --> 00:57:09,293
Just get outta here,
would ya?
989
00:57:11,496 --> 00:57:13,564
[Yvette laughs]
990
00:57:16,501 --> 00:57:23,307
[soft gentle music]
991
00:57:23,340 --> 00:57:26,611
[door opens and closes]
992
00:57:28,513 --> 00:57:29,947
[Yvette sighing]
993
00:57:38,623 --> 00:57:40,157
Carl:
Love you.
994
00:57:41,626 --> 00:57:43,427
Yvette:
I love you too,
my brother.
995
00:57:43,528 --> 00:57:46,531
[car engine starts]
996
00:57:52,637 --> 00:57:54,605
Good morning, Yvette.
997
00:57:54,639 --> 00:57:55,873
Good morning.
998
00:57:55,906 --> 00:57:57,808
Can I see you in my office
when you have a sec?
999
00:58:04,715 --> 00:58:12,557
[dark tense music]
[wind chimes tinkle]
1000
00:58:15,893 --> 00:58:17,361
Yvette:
You asked to see me?
1001
00:58:17,394 --> 00:58:18,563
Mr. Tanner:
Yes.
1002
00:58:18,563 --> 00:58:22,266
Your math teacher
gave me your test.
1003
00:58:27,071 --> 00:58:28,873
You got 100% on
the assignment.
1004
00:58:28,906 --> 00:58:30,575
And you answered all
the extra questions
1005
00:58:30,575 --> 00:58:32,276
and got them right as well.
1006
00:58:33,277 --> 00:58:35,279
But you can only get 100%.
1007
00:58:35,746 --> 00:58:36,914
That's okay.
1008
00:58:36,947 --> 00:58:38,248
They were fun.
1009
00:58:38,282 --> 00:58:39,917
Fun?
1010
00:58:39,950 --> 00:58:42,720
Have you given any
thought to university?
1011
00:58:42,753 --> 00:58:44,288
It's all I think about.
1012
00:58:44,755 --> 00:58:49,393
Um, but we can't afford
university right now.
1013
00:58:49,426 --> 00:58:51,395
Ah, well, with
grades like yours
1014
00:58:51,428 --> 00:58:52,897
you'll have no problem
getting a scholarship.
1015
00:58:52,930 --> 00:58:54,732
There's plenty of
money out there
1016
00:58:54,765 --> 00:58:57,267
for a bright student
like yourself.
1017
00:58:57,301 --> 00:58:59,103
Would you like me
to look into that?
1018
00:59:01,438 --> 00:59:02,907
That would be amazing.
1019
00:59:02,940 --> 00:59:05,610
Mr. Tanner:
And as the valedictorian,
1020
00:59:06,611 --> 00:59:08,178
you'd be a shoe-in.
1021
00:59:09,680 --> 00:59:10,815
What?
1022
00:59:10,848 --> 00:59:13,017
You're the graduate
class valedictorian.
1023
00:59:14,051 --> 00:59:15,019
Congratulations.
1024
00:59:15,052 --> 00:59:16,621
[Yvette laughs]
1025
00:59:18,222 --> 00:59:19,323
Are you sure?
1026
00:59:19,356 --> 00:59:20,825
There's no one else
that's come close
1027
00:59:20,858 --> 00:59:22,159
to having grades like yours.
1028
00:59:22,192 --> 00:59:23,661
You'll be the first
Chinese student
1029
00:59:23,694 --> 00:59:25,630
to give the
valedictory address.
1030
00:59:26,530 --> 00:59:28,899
You're making history,
Yvette.
1031
00:59:30,034 --> 00:59:32,002
I'm sure it won't
be the last time.
1032
00:59:32,036 --> 00:59:33,871
I've never made
a speech before.
1033
00:59:36,040 --> 00:59:38,242
Life's complicated
right now.
1034
00:59:40,410 --> 00:59:41,511
Well if I were you
I would figure out
1035
00:59:41,545 --> 00:59:42,647
how to uncomplicate it.
1036
00:59:42,647 --> 00:59:44,649
[school bell ringing]
1037
00:59:48,218 --> 00:59:50,387
[wind chimes tinkling]
1038
00:59:50,420 --> 00:59:53,523
[echoing] When I become a
doctor I'll look after you.
1039
00:59:53,557 --> 00:59:55,425
You look after me now, honey.
1040
01:00:00,798 --> 01:00:02,432
Charlie:
Always studying.
1041
01:00:03,233 --> 01:00:05,535
Hey. You're home early.
1042
01:00:05,569 --> 01:00:06,637
Mm.
1043
01:00:06,671 --> 01:00:08,873
Boss said I can take
a couple days off.
1044
01:00:08,906 --> 01:00:10,540
The boss always
looks the other way
1045
01:00:10,574 --> 01:00:12,442
when he knows
you're drinking.
1046
01:00:14,578 --> 01:00:17,247
I made you your
favourite pizza.
1047
01:00:22,586 --> 01:00:24,088
[Yvette sighs]
1048
01:00:24,121 --> 01:00:25,723
It's quiet without Carl.
1049
01:00:25,756 --> 01:00:27,624
Yeah, he makes
a lot of noise.
1050
01:00:31,295 --> 01:00:33,463
And have you ever
noticed the way he eats?
1051
01:00:34,131 --> 01:00:38,135
[imitates slurping food]
1052
01:00:38,602 --> 01:00:40,738
[muffled] And he eats a lot.
1053
01:00:40,771 --> 01:00:42,272
[laughing]
1054
01:00:44,942 --> 01:00:46,476
Yvette:
And the way he drinks?
1055
01:00:49,947 --> 01:00:52,082
[imitates gulping]
1056
01:00:52,116 --> 01:00:53,650
[laughing]
1057
01:01:00,624 --> 01:01:01,926
[Yvette laughing]
1058
01:01:01,959 --> 01:01:03,493
Oh my God.
1059
01:01:05,029 --> 01:01:05,996
Dad.
1060
01:01:06,030 --> 01:01:07,031
Oh my God!
1061
01:01:07,064 --> 01:01:08,833
And that horse laugh of his.
1062
01:01:08,866 --> 01:01:12,737
[imitates horse laughing]
1063
01:01:12,737 --> 01:01:14,004
[Charlie laughs]
1064
01:01:14,038 --> 01:01:16,006
[both laughing]
1065
01:01:16,040 --> 01:01:17,541
And, oh!
1066
01:01:17,574 --> 01:01:20,577
Always pretending to
be Mr. Tough Guy.
1067
01:01:23,748 --> 01:01:25,215
[Yvette chuckles]
1068
01:01:25,883 --> 01:01:27,584
I'm going to miss him.
1069
01:01:33,758 --> 01:01:35,225
Me too.
1070
01:01:39,263 --> 01:01:41,198
British Radio Announcer:
Good evening,
ladies and gentlemen.
1071
01:01:41,231 --> 01:01:42,867
And into today's
weather news update
1072
01:01:42,900 --> 01:01:44,434
from across the pond.
1073
01:01:44,468 --> 01:01:46,771
Today we saw torrential
rain knocking out bridges
1074
01:01:46,771 --> 01:01:48,038
and wiping out roads.
1075
01:01:48,072 --> 01:01:49,606
People had to-
1076
01:01:49,639 --> 01:01:51,876
[in British voice] And the price
of grain has risen substantially
1077
01:01:51,909 --> 01:01:56,580
in the past few weeks due
to the long awaited rain.
1078
01:01:56,613 --> 01:01:59,784
More on that now from
our prairie reporter.
1079
01:01:59,784 --> 01:02:04,454
[in British voice] And we will
continue to see dairy products
1080
01:02:04,488 --> 01:02:08,658
as they continue
to rise in price.
1081
01:02:08,692 --> 01:02:10,694
[giggling]
1082
01:02:12,830 --> 01:02:14,364
British Radio Announcer:
In other news,
1083
01:02:14,398 --> 01:02:16,666
the stock market fell
another few points today.
1084
01:02:16,700 --> 01:02:19,469
This will see big impacts
to the automotive industry
1085
01:02:19,503 --> 01:02:20,805
and the farmer's market.
1086
01:02:20,838 --> 01:02:22,672
So be prepared for rising-
1087
01:02:22,706 --> 01:02:26,143
[radio static buzzing]
1088
01:02:26,176 --> 01:02:33,483
[gentle Chinese music]
1089
01:02:33,517 --> 01:02:40,157
*
1090
01:02:40,190 --> 01:02:42,026
Dad, I think you
should go to bed.
1091
01:02:51,201 --> 01:02:53,203
I think we should
move back to China.
1092
01:02:57,875 --> 01:02:59,376
[Yvette laughs]
1093
01:02:59,877 --> 01:03:01,378
What?
1094
01:03:03,047 --> 01:03:04,614
I...
1095
01:03:06,316 --> 01:03:08,618
we should move back to China.
1096
01:03:10,454 --> 01:03:12,990
There's nothing left
for us here anymore.
1097
01:03:15,292 --> 01:03:16,861
China?
1098
01:03:18,462 --> 01:03:20,297
Dad, no.
1099
01:03:21,498 --> 01:03:23,000
[Yvette chuckles]
1100
01:03:23,868 --> 01:03:25,469
I can take care
of you better.
1101
01:03:27,872 --> 01:03:29,339
Carl is gone now.
1102
01:03:30,507 --> 01:03:32,142
We have family there.
1103
01:03:34,879 --> 01:03:36,513
I can find you a husband.
1104
01:03:39,216 --> 01:03:41,485
Dad, I think you
should go to bed.
1105
01:03:42,987 --> 01:03:43,954
Sleep it off.
1106
01:03:43,988 --> 01:03:45,655
We'll talk tomorrow.
1107
01:03:58,502 --> 01:04:03,473
[soft rhythmic drumming]
1108
01:04:03,507 --> 01:04:08,045
["Way Hey Yoh Hay" by
Michelle and Morningstar
Deroiser & Elizabeth Hill]
1109
01:04:08,078 --> 01:04:15,419
[singing in Cree]
1110
01:04:15,452 --> 01:04:25,495
*
1111
01:04:25,529 --> 01:04:35,505
*
1112
01:04:35,539 --> 01:04:47,084
*
1113
01:04:47,117 --> 01:04:48,652
[man speaks in Cree]
1114
01:05:08,372 --> 01:05:10,507
Are you one of us
or one of them?
1115
01:05:10,540 --> 01:05:11,976
What do you mean?
1116
01:05:11,976 --> 01:05:14,544
Are you of Asian persuasion
or from the Indian Nation?
1117
01:05:23,287 --> 01:05:25,855
My mother was an Indian.
1118
01:05:25,889 --> 01:05:28,692
That's okay.
My mother's an Indian too.
1119
01:05:28,725 --> 01:05:30,260
And my father's a...
1120
01:05:30,294 --> 01:05:31,895
[in British voice]
British commander!
1121
01:05:33,230 --> 01:05:34,731
[Maggie giggles]
1122
01:05:35,732 --> 01:05:37,567
Ladies and gentlemen
1123
01:05:37,601 --> 01:05:41,205
now appearing on the stage,
may I present to you,
1124
01:05:41,238 --> 01:05:43,107
Miss Indian Princess!
1125
01:05:44,574 --> 01:05:45,542
Oh.
1126
01:05:45,575 --> 01:05:47,111
[people laughing]
1127
01:05:48,578 --> 01:05:50,580
Miss Indian Princess?
1128
01:05:52,116 --> 01:05:53,217
Maggie:
Hey, there you are.
1129
01:05:53,250 --> 01:05:54,918
You didn't have to run away!
1130
01:06:02,259 --> 01:06:04,361
Hey, don't freak out.
1131
01:06:06,830 --> 01:06:08,498
I'm not gonna bite you.
1132
01:06:11,835 --> 01:06:13,370
So serious.
1133
01:06:13,870 --> 01:06:16,306
Okay, let's start again.
1134
01:06:16,340 --> 01:06:17,874
I'm Maggie Wolfe.
1135
01:06:20,344 --> 01:06:21,811
Yvette.
1136
01:06:21,845 --> 01:06:23,047
Yvette Wong.
1137
01:06:23,047 --> 01:06:25,515
Pleasure to meet you,
Dr. Wong.
1138
01:06:29,053 --> 01:06:30,587
You got a boyfriend?
1139
01:06:33,223 --> 01:06:34,824
No.
1140
01:06:34,858 --> 01:06:36,826
Yeah, me neither.
1141
01:06:36,860 --> 01:06:38,528
Boys are afraid of me.
1142
01:06:39,229 --> 01:06:40,697
[Maggie giggles]
1143
01:06:41,365 --> 01:06:42,866
So.
1144
01:06:43,700 --> 01:06:45,869
What do you do for
excitement around here?
1145
01:06:47,604 --> 01:06:49,073
Nothing.
1146
01:06:50,374 --> 01:06:51,875
Nothing?
1147
01:06:52,242 --> 01:06:54,078
You're killing me, Doc!
1148
01:06:54,078 --> 01:06:56,080
What are you doing
after school?
1149
01:06:56,080 --> 01:06:57,347
Going home.
1150
01:06:57,381 --> 01:06:59,349
And studying.
1151
01:06:59,383 --> 01:07:00,517
Okay, no.
1152
01:07:00,550 --> 01:07:01,718
That's just sad.
1153
01:07:01,751 --> 01:07:04,288
It's not going
down like this.
1154
01:07:04,321 --> 01:07:07,791
Someone's gotta be
throwing a party somewhere.
1155
01:07:07,824 --> 01:07:09,093
Show me what kind
of fun you can have
1156
01:07:09,126 --> 01:07:10,927
in old Toon Town.
1157
01:07:10,960 --> 01:07:12,096
I can't-
1158
01:07:12,096 --> 01:07:14,298
I can't just go to
a stranger's house.
1159
01:07:14,331 --> 01:07:15,799
Oh God.
1160
01:07:18,335 --> 01:07:20,804
So, when do I pick you up?
1161
01:07:24,341 --> 01:07:26,776
I, I don't know if I can...go.
1162
01:07:26,810 --> 01:07:30,814
Look, do you wanna be that
kid for the rest of your life?
1163
01:07:34,151 --> 01:07:36,620
I mean, look at you.
1164
01:07:36,653 --> 01:07:39,022
Chinese girls are
so beautiful!
1165
01:07:40,357 --> 01:07:42,326
It's such a shame that
you're hiding that face
1166
01:07:42,359 --> 01:07:43,993
behind a book.
1167
01:07:47,364 --> 01:07:48,832
Okay.
1168
01:07:49,499 --> 01:07:51,168
Meet me at the corner store.
1169
01:07:51,201 --> 01:07:52,669
Nine o'clock.
1170
01:07:52,702 --> 01:07:54,804
Us hot half-breed girls
gotta stick together.
1171
01:07:54,838 --> 01:07:56,473
Nine?
1172
01:07:56,506 --> 01:07:58,142
Isn't that kinda late?
1173
01:08:01,010 --> 01:08:02,546
[Maggie giggling]
1174
01:08:11,255 --> 01:08:12,756
A party?
1175
01:08:13,457 --> 01:08:21,265
[casual upbeat music]
1176
01:08:21,298 --> 01:08:22,899
Come on,
we'll pop by my place.
1177
01:08:22,932 --> 01:08:24,968
I might have something
that'll fit you.
1178
01:08:27,171 --> 01:08:28,572
Little sister!
1179
01:08:28,605 --> 01:08:31,074
She's the one who
fed us before.
1180
01:08:31,175 --> 01:08:32,642
Maggie:
She does have a big heart.
1181
01:08:33,477 --> 01:08:35,645
Um, just wait.
1182
01:08:36,946 --> 01:08:38,081
Here.
1183
01:08:38,182 --> 01:08:39,349
It's all I got.
1184
01:08:39,383 --> 01:08:40,917
I hope you can find
your way home.
1185
01:08:40,950 --> 01:08:42,486
[man speaks Cree]
1186
01:08:43,187 --> 01:08:44,087
Yvette:
Maggie!
1187
01:08:44,188 --> 01:08:45,789
You gave them money?
1188
01:08:47,191 --> 01:08:48,758
My mother taught
me to be kind.
1189
01:08:48,792 --> 01:08:51,828
They're all my
relation and yours.
1190
01:08:51,861 --> 01:08:53,663
Which makes them ours.
1191
01:08:54,798 --> 01:08:56,666
Now come on,
we're gonna be late!
1192
01:08:57,501 --> 01:08:58,968
Okay.
1193
01:09:05,209 --> 01:09:06,943
Oh my God.
1194
01:09:09,879 --> 01:09:11,415
This is gonna be so hip.
1195
01:09:13,783 --> 01:09:15,552
[soft rock music]
1196
01:09:15,585 --> 01:09:18,021
Not bad, not bad.
1197
01:09:18,054 --> 01:09:19,556
[Maggie giggles]
1198
01:09:19,589 --> 01:09:21,425
Didn't you ever raid
your mom's closet?
1199
01:09:22,058 --> 01:09:23,593
Uh, no.
1200
01:09:25,595 --> 01:09:27,096
She died when I was 10.
1201
01:09:28,598 --> 01:09:30,033
Oh.
1202
01:09:30,066 --> 01:09:31,601
Really?
1203
01:09:34,438 --> 01:09:35,572
Can I see?
1204
01:09:35,605 --> 01:09:37,374
Yvette:
Her name is Katherine.
1205
01:09:37,407 --> 01:09:45,048
[soft delicate music]
1206
01:09:45,081 --> 01:09:46,616
She's gorgeous.
1207
01:09:51,288 --> 01:09:52,922
I've got just the thing.
1208
01:09:55,759 --> 01:10:03,267
[upbeat rock music]
1209
01:10:03,267 --> 01:10:10,740
*
1210
01:10:10,774 --> 01:10:12,909
Wow! There.
1211
01:10:12,942 --> 01:10:14,811
Fit for a runway in Paris.
1212
01:10:19,283 --> 01:10:26,290
[upbeat rock music]
1213
01:10:26,323 --> 01:10:28,425
Maggie:
I've got the perfect thing.
1214
01:10:28,458 --> 01:10:30,394
My boots will
match your belt.
1215
01:10:33,330 --> 01:10:34,431
Okay, don't worry.
1216
01:10:34,464 --> 01:10:36,032
We're not gonna walk far.
1217
01:10:40,670 --> 01:10:43,106
Here, this'll
steady your gait.
1218
01:10:43,139 --> 01:10:44,674
No thanks.
1219
01:10:45,309 --> 01:10:46,843
Suit yourself.
1220
01:10:49,145 --> 01:10:52,048
Hey, um, I'm not
sure about this.
1221
01:10:53,317 --> 01:10:55,118
I have to think
about university.
1222
01:10:55,151 --> 01:10:56,786
I want to be a doctor.
1223
01:10:56,820 --> 01:10:58,322
And there's this scholarship-
1224
01:10:58,355 --> 01:10:59,656
Oh my God.
1225
01:10:59,689 --> 01:11:00,790
[upbeat rock music]
1226
01:11:00,824 --> 01:11:01,791
Hi!
1227
01:11:01,825 --> 01:11:03,660
Aw man, look who it is!
1228
01:11:03,693 --> 01:11:04,861
[boys laughing]
1229
01:11:04,894 --> 01:11:06,195
[upbeat rock music]
1230
01:11:06,229 --> 01:11:07,731
Come on!
1231
01:11:07,764 --> 01:11:10,767
* Sug, sug, sug,
sug, sugar pie *
1232
01:11:11,568 --> 01:11:15,204
* Sug, sug, sug,
sug, sugar pie *
1233
01:11:15,238 --> 01:11:21,378
* Sug, sug, sug, sug,
sugar pie of love *
1234
01:11:21,411 --> 01:11:23,413
[Maggie laughing]
[people chattering]
1235
01:11:27,451 --> 01:11:30,587
* Sug, sug, sug,
sug, sugar pie *
1236
01:11:30,620 --> 01:11:36,225
* Sug, sug, sug, sug,
sugar pie of love *
1237
01:11:36,259 --> 01:11:41,765
[people chattering]
1238
01:11:41,798 --> 01:11:46,403
* Oh he makes me
such a fool for it *
1239
01:11:46,436 --> 01:11:49,606
* Sug, sug, sug,
sug, sugar pie *
1240
01:11:49,639 --> 01:11:53,276
* Sug, sug, sug,
sug, sugar pie *
1241
01:11:53,377 --> 01:11:57,080
* Sug, sug, sug,
sugar pie of love *
1242
01:11:57,113 --> 01:12:04,087
[music distorting]
1243
01:12:04,120 --> 01:12:17,166
*
1244
01:12:17,200 --> 01:12:19,703
[music fades]
1245
01:12:23,540 --> 01:12:25,542
[Yvette retching]
1246
01:12:25,575 --> 01:12:27,010
Yvette?
1247
01:12:27,043 --> 01:12:29,078
[Yvette coughs]
[toilet flushing]
1248
01:12:29,112 --> 01:12:30,580
Are you sick?
1249
01:12:32,215 --> 01:12:34,918
[door opening]
1250
01:12:36,920 --> 01:12:38,755
Yvette? Are you sick?
1251
01:12:42,225 --> 01:12:43,727
What's wrong?
1252
01:12:52,301 --> 01:12:54,270
What is wrong
with your face?
1253
01:12:54,303 --> 01:12:55,939
And these clothes?
1254
01:12:56,440 --> 01:12:58,307
Where did you get
these clothes?
1255
01:12:59,075 --> 01:13:00,610
Are you in trouble?
1256
01:13:05,449 --> 01:13:06,850
I see.
1257
01:13:09,686 --> 01:13:11,320
You have a letter.
1258
01:13:12,689 --> 01:13:14,123
It looks important.
1259
01:13:14,157 --> 01:13:16,325
It's from the university.
1260
01:13:19,028 --> 01:13:20,497
University?
1261
01:13:26,670 --> 01:13:28,638
[Yvette gasps]
1262
01:13:28,672 --> 01:13:31,340
I've been accepted with
a full scholarship!
1263
01:13:33,510 --> 01:13:34,844
Wow!
1264
01:13:34,878 --> 01:13:36,646
Mr. Tanner works fast.
1265
01:13:36,680 --> 01:13:38,882
We can't afford university.
1266
01:13:40,049 --> 01:13:41,317
Dad.
1267
01:13:41,350 --> 01:13:43,553
It's with a full scholarship.
1268
01:13:44,521 --> 01:13:48,324
It means they'll pay
for tuition, books,
1269
01:13:48,357 --> 01:13:49,859
for residence.
1270
01:13:50,359 --> 01:13:51,861
Everything.
1271
01:13:53,062 --> 01:13:55,064
You don't need me anymore.
1272
01:13:56,733 --> 01:13:58,367
Don't say that.
1273
01:14:00,504 --> 01:14:02,238
When I become a doctor
1274
01:14:03,540 --> 01:14:06,242
I will take care of you.
1275
01:14:06,275 --> 01:14:07,410
When?
1276
01:14:07,511 --> 01:14:09,513
When are you gonna
become a doctor?
1277
01:14:10,514 --> 01:14:11,948
Eight years.
1278
01:14:13,282 --> 01:14:16,586
Ten, I don't...
I don't know.
1279
01:14:16,620 --> 01:14:18,254
Long time.
1280
01:14:18,287 --> 01:14:19,789
Dad...
1281
01:14:20,524 --> 01:14:23,627
I'll take care of both
of us when I finish.
1282
01:14:23,660 --> 01:14:25,328
You've worked too hard.
1283
01:14:26,630 --> 01:14:29,132
I know I can do this.
1284
01:14:29,165 --> 01:14:31,968
Okay? Just let me.
1285
01:14:34,638 --> 01:14:36,172
Please?
1286
01:14:38,842 --> 01:14:41,144
Okay. Okay.
1287
01:14:41,177 --> 01:14:43,279
But I want you to
consider China.
1288
01:14:43,312 --> 01:14:44,848
My true home.
1289
01:14:46,382 --> 01:14:48,184
I want it to be yours.
1290
01:14:49,553 --> 01:14:52,556
[footsteps pattering]
1291
01:14:55,324 --> 01:14:56,926
[Mr. Tanner sighs]
1292
01:14:59,863 --> 01:15:01,464
Some of the other students
mentioned that you were seen
1293
01:15:01,565 --> 01:15:04,067
hanging around
Maggie Wolfe this weekend.
1294
01:15:07,070 --> 01:15:08,304
I know that you
probably don't have
1295
01:15:08,337 --> 01:15:10,073
a lot of experience
with Indians.
1296
01:15:11,575 --> 01:15:13,276
Just a word of advice,
1297
01:15:13,743 --> 01:15:15,444
stay away from them.
1298
01:15:15,478 --> 01:15:16,913
They're trouble.
1299
01:15:19,115 --> 01:15:21,618
Now. You should be
getting some forms
1300
01:15:21,651 --> 01:15:24,053
from the
University of Saskatchewan.
1301
01:15:24,087 --> 01:15:25,054
You just have your
father sign them
1302
01:15:25,088 --> 01:15:26,890
and you'll be all set.
1303
01:15:26,923 --> 01:15:28,057
Why does he have
to sign them?
1304
01:15:28,091 --> 01:15:29,158
It's a wonderful scholarship.
1305
01:15:29,192 --> 01:15:30,927
Any father will be
proud to sign them.
1306
01:15:30,960 --> 01:15:32,095
Not my dad.
1307
01:15:32,128 --> 01:15:34,598
This is your future, Yvette.
1308
01:15:34,598 --> 01:15:36,933
And remember what I
said about Maggie, yeah?
1309
01:15:38,301 --> 01:15:39,736
You stay away from her.
1310
01:15:39,769 --> 01:15:41,304
And anyone like her.
1311
01:15:43,940 --> 01:15:46,943
That's half the
city of Saskatoon.
1312
01:15:49,779 --> 01:15:52,281
[soft solemn music]
1313
01:15:52,315 --> 01:15:55,118
I don't ever wanna see
those clothes or you again.
1314
01:15:56,953 --> 01:16:03,927
[soft solemn music continues]
1315
01:16:03,960 --> 01:16:16,505
*
1316
01:16:16,539 --> 01:16:18,041
Mom?
-Yvette?
1317
01:16:19,408 --> 01:16:22,211
Oh my God, my girl,
you've grown.
1318
01:16:26,883 --> 01:16:28,417
Auntie Doris?
1319
01:16:29,719 --> 01:16:31,721
Thought you were my
mother for a moment.
1320
01:16:33,723 --> 01:16:36,860
We didn't know what happened
when you guys left Gordon,
1321
01:16:36,893 --> 01:16:38,527
when Katherine died.
1322
01:16:38,561 --> 01:16:40,229
Why didn't you look for us?
1323
01:16:43,432 --> 01:16:47,671
Your mom was so angry
the last time we saw her.
1324
01:16:48,437 --> 01:16:50,674
She didn't want
anything to do with us.
1325
01:16:51,908 --> 01:16:53,442
I know.
1326
01:16:54,243 --> 01:16:55,745
I remember.
1327
01:17:00,449 --> 01:17:01,951
Well...
1328
01:17:02,919 --> 01:17:04,688
don't just stand there.
1329
01:17:04,688 --> 01:17:07,356
Aren't you gonna invite your
old auntie in for some tea?
1330
01:17:13,697 --> 01:17:15,298
Yeah.
1331
01:17:15,331 --> 01:17:18,301
[soft piano music]
1332
01:17:18,334 --> 01:17:21,004
[geese honking]
1333
01:17:24,340 --> 01:17:28,177
[heart beating]
[soft piano music]
1334
01:17:28,211 --> 01:17:37,721
[voices whispering]
[soft piano music]
1335
01:17:37,721 --> 01:17:40,156
I'm living in
Saskatoon now.
1336
01:17:40,189 --> 01:17:41,357
It's kind of hard
to find you.
1337
01:17:41,390 --> 01:17:43,026
You're not in
the phone book.
1338
01:17:45,561 --> 01:17:47,196
No phone.
1339
01:17:47,230 --> 01:17:48,865
Nobody to talk to.
1340
01:17:51,034 --> 01:17:52,736
How is Amos?
1341
01:17:53,369 --> 01:17:54,738
And Mary?
1342
01:17:54,771 --> 01:17:56,239
Doing well.
1343
01:17:56,740 --> 01:17:58,041
Still practicing medicine
1344
01:17:58,074 --> 01:18:00,076
and teaching young
people our ways.
1345
01:18:01,244 --> 01:18:03,079
He stopped boozing
a long time ago.
1346
01:18:05,114 --> 01:18:06,816
He's a good man.
1347
01:18:08,952 --> 01:18:12,956
Dad, maybe I don't
have to move to China.
1348
01:18:14,123 --> 01:18:15,825
Maybe I can live
with Auntie Doris
1349
01:18:15,859 --> 01:18:17,326
and go to university.
1350
01:18:18,327 --> 01:18:19,295
Oh.
1351
01:18:19,328 --> 01:18:20,764
Dad has to sign these papers
1352
01:18:20,797 --> 01:18:22,766
or else I won't get
the scholarship.
1353
01:18:22,799 --> 01:18:26,002
I can find you a fine
husband in China.
1354
01:18:26,035 --> 01:18:28,772
Someone who can
take care of us.
1355
01:18:28,805 --> 01:18:31,007
At least we will be
with our own people.
1356
01:18:31,040 --> 01:18:32,675
I don't want a husband.
1357
01:18:33,676 --> 01:18:35,444
Dad, I'm only sixteen.
1358
01:18:35,478 --> 01:18:37,446
And I don't even
speak Chinese.
1359
01:18:37,480 --> 01:18:43,953
Your mother wanted you to be
the best student you could be.
1360
01:18:43,987 --> 01:18:45,488
She wanted you to learn
1361
01:18:45,521 --> 01:18:47,290
to be the best
Canadian you could.
1362
01:18:47,323 --> 01:18:48,792
And I am.
1363
01:18:48,825 --> 01:18:50,459
Doris:
Yvette.
1364
01:18:50,493 --> 01:18:51,961
Your dad is just
trying to protect you.
1365
01:18:51,995 --> 01:18:53,863
Our children
are disappearing.
1366
01:18:55,331 --> 01:18:57,000
Stay close to him.
1367
01:19:02,371 --> 01:19:08,444
My heart hurts when I think
about you and my son.
1368
01:19:09,245 --> 01:19:11,881
Both trying to have a life
1369
01:19:11,915 --> 01:19:15,284
but always fighting
against the ones
1370
01:19:16,619 --> 01:19:21,590
who think they deserve
it more for nothing.
1371
01:19:22,458 --> 01:19:25,061
At one point I thought
I had to take you
1372
01:19:25,094 --> 01:19:26,830
to the Children's Aid.
1373
01:19:26,830 --> 01:19:28,431
But you didn't.
1374
01:19:29,833 --> 01:19:31,835
We are doing good here.
1375
01:19:32,836 --> 01:19:34,838
Just look at this place.
1376
01:19:36,105 --> 01:19:38,174
Dad, we have
everything we need.
1377
01:19:41,110 --> 01:19:48,852
[gentle solemn music]
1378
01:19:48,852 --> 01:19:58,862
*
1379
01:19:58,862 --> 01:20:06,936
*
1380
01:20:06,970 --> 01:20:09,005
Charlie, wait.
1381
01:20:24,487 --> 01:20:27,190
When your mom left the reserve,
she was young.
1382
01:20:27,223 --> 01:20:29,658
There were no jobs.
There was nothing.
1383
01:20:30,659 --> 01:20:33,963
[people chattering]
[birds chirping]
1384
01:20:33,997 --> 01:20:35,965
Indians couldn't leave
unless they got permission
1385
01:20:35,999 --> 01:20:37,466
from the Indian Agent.
1386
01:20:37,500 --> 01:20:39,168
And they never did.
1387
01:20:40,536 --> 01:20:43,139
Your mom was my hero.
1388
01:20:43,172 --> 01:20:47,043
She wrote that she met
a kind Chinese man,
1389
01:20:47,076 --> 01:20:50,213
the most exciting person
she'd ever known.
1390
01:20:50,246 --> 01:20:51,314
Dad was exciting?
1391
01:20:51,347 --> 01:20:52,481
He was!
1392
01:20:52,515 --> 01:20:54,050
And handsome too.
1393
01:20:58,087 --> 01:20:59,688
Do you still think of Mom?
1394
01:21:01,357 --> 01:21:03,059
Every day.
1395
01:21:03,092 --> 01:21:04,493
But she's still here
with you and me
1396
01:21:04,527 --> 01:21:06,963
and I know she would
want us to be together.
1397
01:21:08,264 --> 01:21:09,765
I miss her.
1398
01:21:10,433 --> 01:21:11,968
I do too.
1399
01:21:13,602 --> 01:21:15,271
I have something for you.
1400
01:21:21,110 --> 01:21:24,147
[school bell ringing]
1401
01:21:25,114 --> 01:21:26,249
How did you?
1402
01:21:26,282 --> 01:21:28,284
Your dad really wants
the best for you.
1403
01:21:29,618 --> 01:21:31,254
Is everything all right,
Yvette?
1404
01:21:31,287 --> 01:21:33,089
Is this woman
bothering you?
1405
01:21:33,122 --> 01:21:34,323
I'm her aunt!
1406
01:21:34,357 --> 01:21:35,992
And who are
you white man?
1407
01:21:37,293 --> 01:21:39,762
It's all right.
He's my teacher.
1408
01:21:39,795 --> 01:21:42,098
Mr. Tanner, this is
my mother's sister,
1409
01:21:42,131 --> 01:21:43,666
Doris Horseknife.
1410
01:21:45,368 --> 01:21:46,835
What?
1411
01:21:52,141 --> 01:21:53,642
I see.
1412
01:21:54,843 --> 01:21:56,479
Don't be late for class.
1413
01:22:03,486 --> 01:22:05,688
He thinks I'm only Chinese.
1414
01:22:05,721 --> 01:22:07,390
He told me Indians
are trouble.
1415
01:22:09,225 --> 01:22:10,693
They're all the same.
1416
01:22:10,726 --> 01:22:12,728
I'd really like to
show him some trouble.
1417
01:22:13,762 --> 01:22:14,863
I gotta go.
1418
01:22:14,897 --> 01:22:16,465
Class is starting soon.
1419
01:22:20,736 --> 01:22:23,406
Mr. Tanner, my dad
signed the papers.
1420
01:22:39,122 --> 01:22:41,757
[paper tearing]
1421
01:22:43,259 --> 01:22:44,760
I've misjudged you, Yvette.
1422
01:22:46,129 --> 01:22:47,563
I can't in good
conscience have my name
1423
01:22:47,596 --> 01:22:48,931
associated with
your application.
1424
01:22:49,032 --> 01:22:50,299
You clearly lack integrity.
1425
01:22:50,333 --> 01:22:51,567
I don't understand.
1426
01:22:51,600 --> 01:22:53,102
Well it seems you
had your hand
1427
01:22:53,136 --> 01:22:55,571
in bringing alcohol to
a party with Maggie.
1428
01:22:55,604 --> 01:22:56,705
Did you not?
1429
01:22:56,739 --> 01:22:58,574
You could have
jeopardized the safety
1430
01:22:58,607 --> 01:23:00,409
of a lot of innocent kids.
1431
01:23:00,443 --> 01:23:01,777
I wanted to have
you suspended
1432
01:23:01,810 --> 01:23:02,911
but the principal
wouldn't hear of it
1433
01:23:02,945 --> 01:23:04,080
because of your grades.
1434
01:23:04,113 --> 01:23:05,814
But he did agree that
you are no longer
1435
01:23:05,848 --> 01:23:07,516
a suitable class
valedictorian.
1436
01:23:09,052 --> 01:23:10,853
I also didn't know
you're an Indian.
1437
01:23:11,887 --> 01:23:13,389
Auntie Doris.
1438
01:23:22,231 --> 01:23:24,333
[tense music]
1439
01:23:24,367 --> 01:23:26,869
[echoing] Don't let anyone
know you're an Indian.
1440
01:23:26,902 --> 01:23:28,504
Do you understand me?
1441
01:23:28,537 --> 01:23:31,207
People will not
be nice to you.
1442
01:23:31,240 --> 01:23:37,680
[people ululating]
[rhythmic drumming]
1443
01:23:37,713 --> 01:23:39,415
I am a good Indian.
1444
01:23:42,718 --> 01:23:44,253
[knocking at door]
1445
01:23:44,553 --> 01:23:45,688
It's me, Yvette!
1446
01:23:45,721 --> 01:23:47,256
I just wanna talk.
1447
01:23:49,258 --> 01:23:51,760
[dogs barking]
1448
01:23:52,561 --> 01:23:54,097
[Yvette sighs]
1449
01:24:00,569 --> 01:24:06,142
[soft piano music]
1450
01:24:06,175 --> 01:24:07,710
[Yvette sighing]
1451
01:24:08,477 --> 01:24:15,451
[soft piano music continues]
1452
01:24:15,484 --> 01:24:21,690
*
1453
01:24:21,724 --> 01:24:23,192
Hey.
1454
01:24:29,165 --> 01:24:30,833
Maggie, I'm sorry.
1455
01:24:37,673 --> 01:24:42,345
You know, you were
the closest I came
1456
01:24:42,378 --> 01:24:44,012
to having a friend.
1457
01:24:48,384 --> 01:24:50,753
The girls at the party
told Mr. Tanner.
1458
01:24:53,189 --> 01:24:54,190
I didn't.
1459
01:24:54,223 --> 01:24:55,358
[Maggie sighs]
1460
01:24:55,391 --> 01:24:57,760
Yeah, I know.
1461
01:24:58,861 --> 01:25:00,696
You're not so bad,
Dr. Wong.
1462
01:25:05,934 --> 01:25:07,470
[Yvette sniffs]
1463
01:25:14,977 --> 01:25:16,645
I hate this.
1464
01:25:18,281 --> 01:25:20,483
I did everything I
was supposed to do.
1465
01:25:21,284 --> 01:25:23,452
Got good grades.
1466
01:25:23,486 --> 01:25:25,087
Stayed away from all
the distractions
1467
01:25:25,188 --> 01:25:26,955
a girl like me
is supposed to.
1468
01:25:36,199 --> 01:25:37,333
Maggie:
Oh Yvette.
1469
01:25:37,366 --> 01:25:42,938
You are the smartest and
the shortest person I know.
1470
01:25:42,971 --> 01:25:44,607
[both laughing]
1471
01:25:44,640 --> 01:25:47,510
Yeah, I'm pretty smart.
1472
01:25:52,515 --> 01:25:54,217
Charlie:
What are you doing?
1473
01:25:54,217 --> 01:25:55,684
More homework?
1474
01:25:56,219 --> 01:25:57,686
No.
1475
01:25:58,987 --> 01:26:00,523
Writing a letter.
1476
01:26:01,224 --> 01:26:02,691
Who are you writing to?
1477
01:26:08,096 --> 01:26:09,598
Mom.
1478
01:26:12,968 --> 01:26:14,603
Why do you want to do that?
1479
01:26:19,608 --> 01:26:21,244
I miss her.
1480
01:26:34,457 --> 01:26:36,091
I miss her too.
1481
01:26:40,263 --> 01:26:42,097
Tell her I tried my best.
1482
01:26:43,932 --> 01:26:45,934
Will you say that in
your letter for me?
1483
01:26:47,470 --> 01:26:49,004
Yep.
1484
01:26:50,939 --> 01:26:52,641
Tell her about Carl.
1485
01:26:55,944 --> 01:26:57,946
That he's in
soldier school now
1486
01:26:59,282 --> 01:27:03,452
and he's going to be
a chemical engineer.
1487
01:27:04,287 --> 01:27:05,821
Whatever that is.
1488
01:27:05,854 --> 01:27:08,724
[pen scribbling]
1489
01:27:13,362 --> 01:27:15,398
I'll tell her I saw
Auntie Doris today.
1490
01:27:19,201 --> 01:27:20,903
She will like that.
1491
01:27:26,041 --> 01:27:28,377
I told Auntie Doris to
come visit anytime.
1492
01:27:33,215 --> 01:27:35,183
[kettle whistling]
1493
01:27:35,217 --> 01:27:38,220
[school bell ringing]
1494
01:27:38,321 --> 01:27:40,356
They have a new valedictorian.
1495
01:27:40,389 --> 01:27:41,390
A cheerleader.
1496
01:27:41,424 --> 01:27:42,625
[they laugh]
1497
01:27:42,658 --> 01:27:45,060
You didn't want to be
valedictorian anyways.
1498
01:27:50,065 --> 01:27:52,735
Auntie Doris says the world
is full of Mr. Tanners.
1499
01:27:52,768 --> 01:27:53,936
I have to get used to it.
1500
01:27:53,969 --> 01:27:56,104
Your auntie knows what
she's talking about.
1501
01:27:56,138 --> 01:28:00,876
[tense music]
[heart beat thudding]
1502
01:28:00,909 --> 01:28:02,445
[giggling]
1503
01:28:06,849 --> 01:28:08,351
Carl!
1504
01:28:08,851 --> 01:28:10,353
When did you get here?
1505
01:28:11,687 --> 01:28:13,356
How did you get here?
1506
01:28:13,356 --> 01:28:15,358
There's this invention
called a bus.
1507
01:28:15,358 --> 01:28:17,626
Like a big car you pay
money and get on it.
1508
01:28:17,660 --> 01:28:18,627
They take you to
different towns.
1509
01:28:18,661 --> 01:28:20,463
It's very modern.
1510
01:28:20,496 --> 01:28:21,664
[laughing] Ow!
1511
01:28:21,697 --> 01:28:24,367
Charlie:
He wanted to see you graduate.
1512
01:28:24,367 --> 01:28:26,168
It's a big day
for all of us.
1513
01:28:27,870 --> 01:28:29,672
I'm going to
make some tea.
1514
01:28:30,673 --> 01:28:33,175
He likes his tea especially
when he has company.
1515
01:28:36,545 --> 01:28:39,982
[Amos shouts in Cree]
1516
01:28:40,015 --> 01:28:42,184
Doris:
They really wanted to
be here for Yvette.
1517
01:28:43,886 --> 01:28:44,987
Yvette:
Kokum Mary?
1518
01:28:45,020 --> 01:28:46,522
Moshum?
1519
01:28:48,190 --> 01:28:52,227
[soft rhythmic drumming]
1520
01:28:52,260 --> 01:28:59,868
[woman singing in Cree]
1521
01:28:59,902 --> 01:29:09,945
*
1522
01:29:09,978 --> 01:29:22,625
*
1523
01:29:22,658 --> 01:29:24,493
I don't know how to hold it.
1524
01:29:27,430 --> 01:29:28,997
You just hold it.
1525
01:29:30,298 --> 01:29:35,471
Dr. Thompson:
Presenting our future
doctor, Yvette Wong.
1526
01:29:35,504 --> 01:29:38,774
The youngest one to
graduate high school
1527
01:29:38,807 --> 01:29:40,275
in the whole province.
1528
01:29:40,308 --> 01:29:42,445
I think Yvette should
say a few words.
1529
01:29:42,478 --> 01:29:45,648
[audience applauding]
1530
01:29:49,317 --> 01:29:53,456
[bright piano music]
1531
01:29:53,489 --> 01:29:59,795
My mother,
Katherine Horseknife
1532
01:29:59,828 --> 01:30:01,664
was a Cree Indian.
1533
01:30:04,833 --> 01:30:08,504
And my father,
Charlie Wong,
1534
01:30:09,672 --> 01:30:11,507
is a Chinese immigrant.
1535
01:30:13,041 --> 01:30:15,511
I am proud to be
their daughter.
1536
01:30:18,046 --> 01:30:20,015
It has been a journey
1537
01:30:20,048 --> 01:30:23,652
and I love all my relations.
1538
01:30:23,686 --> 01:30:26,522
And I am here to serve them.
1539
01:30:27,856 --> 01:30:31,694
Kininaaskoomitin
Keechi'Manitou.
1540
01:30:32,194 --> 01:30:33,862
Thank you, Creator.
1541
01:30:34,530 --> 01:30:42,037
[bright inspiring music]
1542
01:30:42,070 --> 01:30:43,839
*
1543
01:30:43,872 --> 01:30:47,075
[audience applauding]
1544
01:30:48,210 --> 01:30:51,714
[Maggie squeals excitedly]
1545
01:30:56,752 --> 01:31:04,059
[soft piano music]
1546
01:31:04,092 --> 01:31:11,534
*
1547
01:31:11,534 --> 01:31:13,001
Dear Mom.
1548
01:31:15,170 --> 01:31:16,639
Hi.
1549
01:31:17,806 --> 01:31:20,175
I've been writing this
letter for a long time.
1550
01:31:24,179 --> 01:31:26,649
Carl became a soldier
and got his degree.
1551
01:31:29,552 --> 01:31:32,354
He looks very handsome
in his uniform.
1552
01:31:37,192 --> 01:31:41,296
Dad says that he
tried his best
1553
01:31:41,329 --> 01:31:43,666
to keep us together
as a family.
1554
01:31:46,835 --> 01:31:48,571
He's missed you terribly.
1555
01:31:52,675 --> 01:31:54,810
Thank goodness he
gave up on the idea
1556
01:31:54,843 --> 01:31:56,679
of moving back to China.
1557
01:32:01,684 --> 01:32:05,220
We're going back there
for a visit someday.
1558
01:32:06,589 --> 01:32:10,458
Today I've qualified to
get into medical school.
1559
01:32:11,493 --> 01:32:13,929
It was harder than I
thought it would be.
1560
01:32:15,297 --> 01:32:19,768
You told me I could do
anything if I wanted it.
1561
01:32:24,807 --> 01:32:26,809
Our family has thrived.
1562
01:32:30,813 --> 01:32:32,480
I love you Mom.
1563
01:32:34,817 --> 01:32:41,924
[soft piano music]
1564
01:32:41,957 --> 01:32:51,934
*
1565
01:32:51,967 --> 01:33:05,447
*
1566
01:33:05,480 --> 01:33:09,384
[soft rhythmic drumming]
1567
01:33:09,417 --> 01:33:16,391
[rhythmic vocalization]
1568
01:33:16,424 --> 01:33:26,401
*
1569
01:33:26,434 --> 01:33:36,411
*
1570
01:33:36,444 --> 01:33:46,421
*
1571
01:33:46,454 --> 01:33:55,263
*
94836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.