All language subtitles for Cafe Daughter English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:06,907 --> 00:00:13,347 [soft orchestral music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:13,381 --> 00:00:14,348 * 5 00:00:14,382 --> 00:00:16,417 [owl hooting] 6 00:00:18,386 --> 00:00:23,023 [birds calling] [waves crashing] 7 00:00:23,057 --> 00:00:27,061 [thunder rumbling] 8 00:00:29,063 --> 00:00:33,033 [soft orchestral music] 9 00:00:33,067 --> 00:00:38,372 [distant bell clanging] 10 00:00:38,406 --> 00:00:41,075 [train whistle blowing] 11 00:00:41,109 --> 00:00:43,711 [train chugging] 12 00:00:43,744 --> 00:00:48,716 [soft orchestral music] 13 00:00:48,749 --> 00:00:58,559 * 14 00:00:58,592 --> 00:01:03,664 [hooves clomping] [horse whinnies] 15 00:01:09,837 --> 00:01:16,810 [soft music continues] 16 00:01:16,844 --> 00:01:26,820 * 17 00:01:26,854 --> 00:01:36,864 * 18 00:01:36,897 --> 00:01:50,511 * 19 00:01:50,544 --> 00:01:53,514 [dogs barking] 20 00:01:53,547 --> 00:01:55,683 [dishes clinking] 21 00:01:55,716 --> 00:01:56,884 [soft rhythmic vocalization] 22 00:01:56,917 --> 00:01:59,220 [cash register dings] [people chattering] 23 00:01:59,253 --> 00:02:02,290 [coins clattering] 24 00:02:09,630 --> 00:02:16,604 [soft rhythmic vocalization] 25 00:02:16,637 --> 00:02:19,473 * 26 00:02:19,507 --> 00:02:24,345 [people chattering] [dishes clinking] 27 00:02:30,818 --> 00:02:38,125 [soft rhythmic vocalization] 28 00:02:38,226 --> 00:02:42,996 [dishes clinking] [people chatting] 29 00:02:59,247 --> 00:03:01,382 Make sure you get all the rice off of them this time. 30 00:03:01,415 --> 00:03:03,116 At least I don't break any. 31 00:03:04,285 --> 00:03:06,053 [Yvette gasps] 32 00:03:06,086 --> 00:03:07,388 Carl! Gross! 33 00:03:07,421 --> 00:03:08,922 [Carl giggling] 34 00:03:11,759 --> 00:03:15,796 [soft rhythmic vocalization] 35 00:03:16,764 --> 00:03:18,266 [casual country music] 36 00:03:18,266 --> 00:03:20,268 [cash register dings] 37 00:03:20,268 --> 00:03:21,502 Wow, what a meal! 38 00:03:21,535 --> 00:03:23,604 I haven't had such great tasting chicken balls, 39 00:03:23,637 --> 00:03:25,406 and the rice was perfect. 40 00:03:25,439 --> 00:03:26,740 Glad you enjoyed your meal. 41 00:03:26,774 --> 00:03:27,975 I had the hot hamburger. 42 00:03:28,008 --> 00:03:29,109 Delicious. 43 00:03:29,142 --> 00:03:30,978 Was that rosemary I tasted? 44 00:03:31,011 --> 00:03:32,413 Maybe. 45 00:03:32,446 --> 00:03:34,415 A chef never reveals their secrets. 46 00:03:34,448 --> 00:03:35,916 Oh Katherine. 47 00:03:35,949 --> 00:03:37,084 Customer: Keep the change. 48 00:03:37,117 --> 00:03:38,652 We'll be back. 49 00:03:39,453 --> 00:03:40,954 Thank you. 50 00:03:45,158 --> 00:03:47,828 [door closing] 51 00:03:54,302 --> 00:03:55,836 [Charlie sighs] 52 00:03:57,305 --> 00:03:58,639 Busy night. 53 00:03:58,672 --> 00:04:00,541 The kids were really busy. 54 00:04:02,943 --> 00:04:06,046 [Katherine coughing] 55 00:04:10,884 --> 00:04:13,554 We should go see your father. 56 00:04:13,587 --> 00:04:15,356 He knows traditional medicine. 57 00:04:15,389 --> 00:04:17,090 I've seen it work. 58 00:04:17,124 --> 00:04:19,527 [Katherine coughing] 59 00:04:19,560 --> 00:04:23,063 If we were in China I know I could find medicine for you. 60 00:04:26,334 --> 00:04:33,240 [tense music] 61 00:04:33,341 --> 00:04:35,876 * 62 00:04:35,909 --> 00:04:37,778 Hmm. It's good stuff. 63 00:04:39,246 --> 00:04:42,883 [Katherine coughing] 64 00:04:42,916 --> 00:04:46,787 Katherine, I don't like to see you suffer like this. 65 00:04:48,922 --> 00:04:52,092 When I become a doctor I'll look after you. 66 00:04:53,260 --> 00:04:55,095 You look after me now, honey. 67 00:04:56,096 --> 00:04:57,064 Drunk Man: Hey! 68 00:04:57,097 --> 00:04:58,599 [crashing] 69 00:04:58,632 --> 00:05:00,067 Drunk Man: Get out of my way you bum Indian! 70 00:05:00,100 --> 00:05:01,669 [man grunting] 71 00:05:03,003 --> 00:05:03,971 [tense music] [dogs barking] 72 00:05:04,004 --> 00:05:05,506 [blows landing] [man grunting] 73 00:05:05,539 --> 00:05:07,140 Charlie: Hey! 74 00:05:07,174 --> 00:05:08,241 Get out of here! 75 00:05:08,275 --> 00:05:11,144 You best be careful, ya stinking chink! 76 00:05:11,178 --> 00:05:12,980 [man yelping] 77 00:05:13,013 --> 00:05:14,548 Drunk Man: You don't belong here! 78 00:05:17,017 --> 00:05:18,852 [man groaning] 79 00:05:18,886 --> 00:05:22,490 [tense music] 80 00:05:22,523 --> 00:05:25,058 [man panting] 81 00:05:26,560 --> 00:05:28,195 I gotta get one of those. 82 00:05:29,397 --> 00:05:30,664 Thanks Charlie. 83 00:05:30,698 --> 00:05:34,535 [distant sirens wailing] 84 00:05:34,568 --> 00:05:36,870 Don't let anyone know you're an Indian. 85 00:05:36,904 --> 00:05:38,406 Do you understand me? 86 00:05:38,906 --> 00:05:41,675 People will not be nice to you. 87 00:05:41,709 --> 00:05:43,010 They can take you away from us. 88 00:05:43,043 --> 00:05:45,546 [door closing] [siren dying down] 89 00:05:49,049 --> 00:05:50,884 Time to turn out lights and go home. 90 00:05:50,918 --> 00:05:53,421 [tense music] 91 00:05:53,421 --> 00:05:58,426 [man grunting] [dogs barking] 92 00:05:59,427 --> 00:06:00,994 [man grunts] 93 00:06:03,130 --> 00:06:07,167 [sirens wailing] 94 00:06:08,301 --> 00:06:15,443 [soft piano music] 95 00:06:15,476 --> 00:06:24,485 * 96 00:06:24,518 --> 00:06:26,520 I'm going to be a doctor when I grow up. 97 00:06:27,488 --> 00:06:29,189 Mom is sick. 98 00:06:31,024 --> 00:06:32,993 The doctor is seeing her now. 99 00:06:33,026 --> 00:06:36,329 [footsteps approaching] 100 00:06:40,033 --> 00:06:44,137 [muffled speaking] 101 00:06:44,171 --> 00:06:45,706 Dr. Thompson: I don't know what's causing this. 102 00:06:47,174 --> 00:06:48,476 Shouldn't he know what's wrong with her? 103 00:06:48,509 --> 00:06:50,210 Isn't he the doctor? 104 00:06:51,712 --> 00:06:53,146 He'll fix her. 105 00:06:53,180 --> 00:06:54,915 He has to. 106 00:06:54,948 --> 00:06:56,484 Dr. Thompson: We don't know why you have those rashes 107 00:06:56,517 --> 00:06:59,653 so Mr. Wong, you should get her to Regina 108 00:06:59,687 --> 00:07:01,088 for further tests. 109 00:07:01,121 --> 00:07:02,289 [tense music] 110 00:07:02,322 --> 00:07:05,726 [indistinct whispering] [heartbeat pounding] 111 00:07:05,759 --> 00:07:07,094 [echoing] When I become a doctor, 112 00:07:07,127 --> 00:07:09,096 I'll look after you. 113 00:07:09,129 --> 00:07:13,567 [Katherine panting] 114 00:07:13,601 --> 00:07:15,302 Katherine: [echoing] You look after me now, honey. 115 00:07:16,637 --> 00:07:21,642 [heartbeat recedes] 116 00:07:22,275 --> 00:07:23,511 [soft country music] 117 00:07:23,511 --> 00:07:24,978 Yvette: Carl! 118 00:07:25,646 --> 00:07:27,247 Carl? 119 00:07:27,280 --> 00:07:29,316 Carl! Mom wants you to come in! 120 00:07:32,620 --> 00:07:39,593 [soft country music] 121 00:07:39,627 --> 00:07:41,261 * 122 00:07:41,294 --> 00:07:43,531 Katherine: I don't have status anymore. 123 00:07:44,632 --> 00:07:46,366 We can't afford it. 124 00:07:49,302 --> 00:07:50,538 [Katherine coughs] 125 00:07:52,806 --> 00:07:54,274 [Katherine laughing] 126 00:07:54,307 --> 00:07:55,843 Come here, my girl. 127 00:08:00,313 --> 00:08:01,882 Mm. 128 00:08:03,551 --> 00:08:05,052 [Katherine sighs] 129 00:08:10,924 --> 00:08:12,425 Okay. 130 00:08:13,393 --> 00:08:16,029 Let's go see my dad. 131 00:08:16,063 --> 00:08:17,698 We're going to the reserve? 132 00:08:17,731 --> 00:08:19,366 Yes. 133 00:08:19,399 --> 00:08:20,568 And bring a book. 134 00:08:20,568 --> 00:08:22,435 It's a long drive. 135 00:08:23,937 --> 00:08:27,240 Got everything? 136 00:08:27,274 --> 00:08:33,046 ["It Must Be Santa Claus (Do You See What I See)" by Warscout] 137 00:08:33,080 --> 00:08:36,249 [soft singing and drumming] 138 00:08:36,283 --> 00:08:39,286 Okay, so if you start feeling carsick- 139 00:08:40,420 --> 00:08:43,924 * Do you see what I see 140 00:08:43,957 --> 00:08:47,260 * Red suit, black boots 141 00:08:47,294 --> 00:08:51,064 * White hair and glasses too 142 00:08:51,098 --> 00:08:56,737 * Moshum I thought you were Santa Claus * 143 00:08:56,770 --> 00:09:02,009 [soft rhythmic vocalization] 144 00:09:02,042 --> 00:09:03,811 [Katherine coughing] 145 00:09:03,844 --> 00:09:10,350 [soft rhythmic vocalization] 146 00:09:10,383 --> 00:09:12,620 Yvette, what book are you reading? 147 00:09:12,620 --> 00:09:13,654 China. 148 00:09:13,687 --> 00:09:14,888 Can we go there? 149 00:09:14,922 --> 00:09:17,057 I want to see Dad's home and walk the Great Wall. 150 00:09:17,524 --> 00:09:19,860 We can barely afford to go to Regina. 151 00:09:21,194 --> 00:09:22,495 That's why we have books. 152 00:09:22,529 --> 00:09:24,632 You can see everything in a book. 153 00:09:27,067 --> 00:09:34,074 [soft rhythmic vocalization] 154 00:09:35,876 --> 00:09:43,216 [soft piano music] [muffled whispering] 155 00:09:43,250 --> 00:09:54,527 * 156 00:09:54,561 --> 00:09:59,667 [muffled child crying] 157 00:09:59,667 --> 00:10:04,872 [soft whispering] 158 00:10:04,905 --> 00:10:15,215 [soft piano music continues] 159 00:10:15,248 --> 00:10:17,718 Charlie: Isn't the turn off near the school? 160 00:10:17,751 --> 00:10:19,452 Katherine: Yes, we're close. 161 00:10:25,826 --> 00:10:27,294 Doris. 162 00:10:28,662 --> 00:10:30,130 [distant gunshot] 163 00:10:31,598 --> 00:10:33,100 Hi. 164 00:10:41,942 --> 00:10:43,777 You see, I'll read to you. 165 00:10:50,951 --> 00:10:52,252 Dad, what are they saying? 166 00:10:52,285 --> 00:10:53,586 Don't get out of the car. 167 00:10:53,620 --> 00:10:55,288 Why not? 168 00:10:55,322 --> 00:10:56,857 Don't. 169 00:11:02,362 --> 00:11:04,197 [Katherine coughing] 170 00:11:04,231 --> 00:11:05,733 Katherine: I'm okay. 171 00:11:09,770 --> 00:11:11,238 Charlie: Doris. 172 00:11:12,039 --> 00:11:13,573 Doris: Hi, Charlie. 173 00:11:14,207 --> 00:11:15,743 The kids are in the car. 174 00:11:15,743 --> 00:11:17,210 [distant gunshot] 175 00:11:18,245 --> 00:11:19,780 Doris: Babies! 176 00:11:23,583 --> 00:11:25,018 Come on out, come on out. 177 00:11:25,052 --> 00:11:26,386 Don't be scared. 178 00:11:26,419 --> 00:11:28,856 [gasps] Wow! 179 00:11:28,889 --> 00:11:30,758 Look at you guys! 180 00:11:31,258 --> 00:11:34,561 Yvette, you are so pretty. 181 00:11:34,594 --> 00:11:37,397 And Carl too, just handsome! [laughing] 182 00:11:39,066 --> 00:11:40,600 Don't you remember me? 183 00:11:41,068 --> 00:11:42,369 [distant gunshot] 184 00:11:42,402 --> 00:11:43,570 I'm your Auntie Doris. 185 00:11:43,603 --> 00:11:44,571 Auntie who? 186 00:11:44,604 --> 00:11:46,206 I kind of remember you. 187 00:11:46,239 --> 00:11:47,775 I'm your mom's sister. 188 00:11:52,612 --> 00:11:55,048 Okay, go hug your Kokum Mary! 189 00:11:55,082 --> 00:11:56,616 [goose honking] 190 00:12:03,523 --> 00:12:05,058 Peter: Sister. 191 00:12:06,359 --> 00:12:08,195 You're not an Indian anymore, 192 00:12:09,830 --> 00:12:11,698 since you're married to a white man. 193 00:12:13,700 --> 00:12:15,335 What are you doing here? 194 00:12:15,836 --> 00:12:16,970 Katherine: Where's Dad? 195 00:12:17,004 --> 00:12:18,138 [distant gunshot] 196 00:12:18,171 --> 00:12:20,307 He's got business to attend to. 197 00:12:20,340 --> 00:12:21,809 Indian business. 198 00:12:21,842 --> 00:12:22,675 [soft tense music] 199 00:12:22,709 --> 00:12:25,312 Who are these two little bear cubs? 200 00:12:25,345 --> 00:12:26,479 Katherine: Come on, let's go. 201 00:12:26,513 --> 00:12:28,181 Okay, let's go. 202 00:12:29,850 --> 00:12:31,484 Hey. 203 00:12:31,518 --> 00:12:32,986 Hey, what's the matter with you? 204 00:12:33,020 --> 00:12:34,187 If you're such an Indian 205 00:12:34,221 --> 00:12:36,356 why aren't you attending to Indian business? 206 00:12:36,389 --> 00:12:38,025 Dad'll explain everything. 207 00:12:40,027 --> 00:12:43,096 [Katherine coughing] 208 00:12:44,865 --> 00:12:45,999 [distant gunshot] 209 00:12:46,033 --> 00:12:50,037 [Katherine coughing] 210 00:12:52,739 --> 00:12:54,207 So? 211 00:12:57,044 --> 00:12:58,912 That stove looks real hot. 212 00:12:59,880 --> 00:13:02,415 I hope everyone likes pancakes. 213 00:13:02,449 --> 00:13:04,451 I know they call them flapjacks here. 214 00:13:08,856 --> 00:13:12,926 [gentle music] 215 00:13:12,960 --> 00:13:14,594 Ew! 216 00:13:14,627 --> 00:13:16,296 How do you do that? 217 00:13:17,297 --> 00:13:18,866 What are they? 218 00:13:18,866 --> 00:13:19,867 Muskrats. 219 00:13:19,867 --> 00:13:21,268 From the creek over there. 220 00:13:21,301 --> 00:13:22,936 Muskrat? 221 00:13:22,970 --> 00:13:25,105 Doris: You mean you've never had muskrat before? 222 00:13:25,138 --> 00:13:27,507 [laughs] What kind of Indians are you guys? 223 00:13:28,876 --> 00:13:30,643 They've never had to eat muskrat. 224 00:13:31,879 --> 00:13:33,646 Peter: Chicken in the pot every night, eh? 225 00:13:35,883 --> 00:13:40,653 [soft music continues] 226 00:13:40,687 --> 00:13:46,626 [hooves clomping] [horses snorting] 227 00:13:46,659 --> 00:13:48,161 [horse whinnies] 228 00:13:49,897 --> 00:13:56,904 [soft music continues] 229 00:13:56,904 --> 00:14:01,541 * 230 00:14:01,574 --> 00:14:03,410 Don't you remember your moshum? 231 00:14:04,411 --> 00:14:06,413 Dad, it's been almost nine years. 232 00:14:07,247 --> 00:14:08,781 She was just a baby. 233 00:14:09,082 --> 00:14:10,383 Thought you knew what you were doing 234 00:14:10,417 --> 00:14:12,119 when you married off. 235 00:14:13,753 --> 00:14:16,023 Give your moshum a hug. 236 00:14:18,959 --> 00:14:21,561 [Amos laughing] 237 00:14:21,594 --> 00:14:23,130 Ah. 238 00:14:24,331 --> 00:14:26,299 You're a strong man. 239 00:14:26,333 --> 00:14:27,968 I can tell. 240 00:14:31,104 --> 00:14:33,240 [both laughing] 241 00:14:33,273 --> 00:14:35,775 Oh, you've both gotten so big. 242 00:14:36,443 --> 00:14:37,610 [distant gunshot] 243 00:14:37,644 --> 00:14:40,413 Hey, Charlie, 244 00:14:40,447 --> 00:14:42,149 good to see you. 245 00:14:54,461 --> 00:14:56,763 You're skinnier than when you left. 246 00:14:56,796 --> 00:14:58,465 Are you sick? 247 00:15:00,667 --> 00:15:02,569 We thought she should see you. 248 00:15:03,971 --> 00:15:05,738 I've been working as much as I can. 249 00:15:06,739 --> 00:15:08,541 Have no energy. 250 00:15:08,575 --> 00:15:10,243 Pain all over. 251 00:15:12,212 --> 00:15:13,713 Rashes. 252 00:15:14,281 --> 00:15:15,882 Hard to walk sometimes. 253 00:15:16,549 --> 00:15:18,751 I'll fix something up for you right away. 254 00:15:20,087 --> 00:15:21,721 How long you around? 255 00:15:21,754 --> 00:15:23,423 The weekend maybe. 256 00:15:23,456 --> 00:15:25,258 Amos: Good to hear. 257 00:15:25,292 --> 00:15:27,560 You'll be good as new when I'm done with you. 258 00:15:27,594 --> 00:15:29,462 You can help us build a new house. 259 00:15:31,231 --> 00:15:33,200 Dad, what happened to the old house? 260 00:15:33,233 --> 00:15:35,268 Did the principal really burn it down? 261 00:15:38,571 --> 00:15:43,110 I was teaching the boys some of our old songs. 262 00:15:45,745 --> 00:15:49,582 The principal felt it was interfering 263 00:15:49,616 --> 00:15:51,918 with their education. 264 00:15:55,255 --> 00:15:57,024 Boys need their education. 265 00:15:59,126 --> 00:16:01,561 He didn't want them remembering their Indian ways. 266 00:16:03,330 --> 00:16:05,032 Were you drinking? 267 00:16:05,332 --> 00:16:06,866 No more than usual. 268 00:16:08,035 --> 00:16:10,470 Charlie, my friend, 269 00:16:10,503 --> 00:16:12,205 how's the cafe? 270 00:16:13,040 --> 00:16:14,474 Everything is okay, Amos. 271 00:16:14,507 --> 00:16:15,808 [distant gunshot] 272 00:16:15,842 --> 00:16:17,577 People are responding well to my style of cooking. 273 00:16:19,212 --> 00:16:22,049 But it always surprises me what they think 274 00:16:22,049 --> 00:16:23,650 is Chinese food. 275 00:16:23,683 --> 00:16:26,053 [all laughing] [Katherine coughing] 276 00:16:26,053 --> 00:16:27,320 Amos: Good to hear. 277 00:16:27,354 --> 00:16:29,722 We haven't been to Fort Qu'appelle for too long. 278 00:16:31,224 --> 00:16:32,859 No one here has a car. 279 00:16:40,900 --> 00:16:47,874 [soft mysterious music] 280 00:16:47,907 --> 00:16:49,876 * 281 00:16:49,909 --> 00:16:51,211 Katherine: Yvette! 282 00:16:51,244 --> 00:16:52,379 You stay with your moshum. 283 00:16:52,412 --> 00:16:54,081 Don't wander off in the bush now. 284 00:16:58,718 --> 00:17:00,587 [distant gunshot] 285 00:17:00,620 --> 00:17:07,660 [soft rhythmic vocalization] 286 00:17:07,694 --> 00:17:18,438 * 287 00:17:18,471 --> 00:17:20,507 Can you really make her better? 288 00:17:20,540 --> 00:17:22,209 I can try. 289 00:17:25,145 --> 00:17:26,713 I've got everything I need. 290 00:17:27,814 --> 00:17:30,350 But I want to be a doctor. 291 00:17:31,984 --> 00:17:34,321 Oh. 292 00:17:34,354 --> 00:17:36,323 You want to be a healer? 293 00:17:36,356 --> 00:17:38,658 You're going to be a great one. 294 00:17:39,826 --> 00:17:41,361 [Amos chuckles] 295 00:17:55,575 --> 00:17:57,344 It's in your blood. 296 00:17:57,377 --> 00:17:58,645 [distant gunshot] 297 00:17:58,678 --> 00:18:00,680 Now we have to give thanks. 298 00:18:01,581 --> 00:18:03,250 We are always grateful 299 00:18:04,451 --> 00:18:06,719 for all that we are given. 300 00:18:06,753 --> 00:18:08,888 How do you do that? 301 00:18:08,921 --> 00:18:10,557 We just say... 302 00:18:10,590 --> 00:18:13,626 [in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 303 00:18:17,930 --> 00:18:19,432 What does that mean? 304 00:18:19,466 --> 00:18:22,902 It means, "Thank you Creator" 305 00:18:22,935 --> 00:18:24,637 in our language. 306 00:18:25,172 --> 00:18:29,576 [in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 307 00:18:29,609 --> 00:18:31,244 [Amos laughing] 308 00:18:31,278 --> 00:18:33,180 [soft mystical music] 309 00:18:33,180 --> 00:18:35,915 Yvette: I saw kids playing when we got to the reserve. 310 00:18:35,948 --> 00:18:37,650 Who are they? 311 00:18:40,787 --> 00:18:42,289 Reminders. 312 00:18:42,955 --> 00:18:44,657 Ones we lost. 313 00:18:56,803 --> 00:18:57,937 Here you go. 314 00:18:57,970 --> 00:18:59,472 Oh, I'm not hungry. 315 00:18:59,506 --> 00:19:00,607 Doris: Come on. Try it. 316 00:19:00,640 --> 00:19:02,342 It's delicious. 317 00:19:02,375 --> 00:19:04,911 Kokum Mary especially loves the brains. 318 00:19:04,944 --> 00:19:06,679 We leave that for her. 319 00:19:06,713 --> 00:19:08,415 She eats the brains? 320 00:19:11,251 --> 00:19:12,752 [Doris giggling] 321 00:19:13,586 --> 00:19:15,688 These are real good pancakes. 322 00:19:15,722 --> 00:19:17,257 Hiy hiy. Mmm! 323 00:19:18,225 --> 00:19:20,693 I would come to Fort Qu'appelle just for these. 324 00:19:20,727 --> 00:19:22,229 [Amos laughing] 325 00:19:31,738 --> 00:19:33,240 Here. 326 00:19:38,911 --> 00:19:41,248 Tell me what your homeland was like. 327 00:19:41,281 --> 00:19:43,416 Is it different than the prairies? 328 00:19:46,753 --> 00:19:49,722 [soft Chinese music] 329 00:19:49,756 --> 00:19:51,291 It is beautiful. 330 00:19:52,292 --> 00:19:55,662 But it can also be a hard place to live. 331 00:19:59,766 --> 00:20:05,805 It is a place of great beauty and great poverty. 332 00:20:11,311 --> 00:20:13,313 I'm grateful for my family here. 333 00:20:14,847 --> 00:20:17,116 We all live under the same sky. 334 00:20:22,121 --> 00:20:24,624 You're a good dishwasher, my girl. 335 00:20:24,657 --> 00:20:28,094 I wash dishes at the restaurant all the time. 336 00:20:28,127 --> 00:20:30,297 I keep telling her it's more important to study 337 00:20:30,330 --> 00:20:32,098 than wash dishes. 338 00:20:32,131 --> 00:20:33,666 She likes it. 339 00:20:34,334 --> 00:20:35,702 I want to be a doctor 340 00:20:35,735 --> 00:20:39,272 and doctors have to wash their instruments all the time 341 00:20:39,306 --> 00:20:40,773 or someone might get sick. 342 00:20:40,807 --> 00:20:42,442 Like your moshum. 343 00:20:42,475 --> 00:20:43,776 Is he a doctor? 344 00:20:43,810 --> 00:20:45,845 He told me he was a healer. 345 00:20:45,878 --> 00:20:47,447 He's a medicine man. 346 00:20:47,480 --> 00:20:48,848 He heals people. 347 00:20:48,881 --> 00:20:50,650 He knows what to give them 348 00:20:50,683 --> 00:20:51,784 so that they get better. 349 00:20:51,818 --> 00:20:53,653 [engine rumbling] 350 00:20:53,686 --> 00:20:55,154 [horn honks] 351 00:20:56,323 --> 00:20:57,657 [horn honks] 352 00:20:57,690 --> 00:21:05,732 [tense music] 353 00:21:05,765 --> 00:21:07,334 Dry your hands. 354 00:21:12,339 --> 00:21:13,940 Amos Horseknife! 355 00:21:15,908 --> 00:21:17,777 Oh good, you brought help. 356 00:21:19,979 --> 00:21:22,749 It's that principal at that school... 357 00:21:22,782 --> 00:21:24,551 What's he talking about? 358 00:21:24,584 --> 00:21:26,553 The superintendent of the reserve. 359 00:21:26,586 --> 00:21:28,388 Everyone here is lonely for their kids. 360 00:21:28,421 --> 00:21:29,889 They were taken. 361 00:21:29,922 --> 00:21:31,424 You're lucky you have yours in town with you. 362 00:21:31,458 --> 00:21:33,059 Peter: They burn down our houses. 363 00:21:33,092 --> 00:21:35,395 They take our children. 364 00:21:35,428 --> 00:21:37,263 Our women are left crying. 365 00:21:37,797 --> 00:21:39,466 We have to do something. 366 00:21:39,499 --> 00:21:42,635 Amos: Men who wear suits and ties have the power now. 367 00:21:43,269 --> 00:21:44,471 What can we do? 368 00:21:44,504 --> 00:21:47,239 You could run for Chief in the next election. 369 00:21:47,273 --> 00:21:49,409 Chief? 370 00:21:49,442 --> 00:21:51,277 What good would that do? 371 00:21:51,378 --> 00:21:53,613 They don't listen to Indians, not even Chiefs. 372 00:21:55,281 --> 00:21:56,616 Peter: We have to do something. 373 00:21:56,649 --> 00:21:58,918 We gotta protect ourselves! 374 00:21:58,951 --> 00:22:00,086 Our land! 375 00:22:00,119 --> 00:22:01,688 Our rights! 376 00:22:02,522 --> 00:22:03,990 Our families! 377 00:22:04,023 --> 00:22:05,024 [tense music] 378 00:22:05,057 --> 00:22:06,559 Peter: They make it so hard. 379 00:22:08,027 --> 00:22:09,896 Travis, pour me a deep one. 380 00:22:11,030 --> 00:22:13,232 Travis: Wait till they get a taste of their own medicine! 381 00:22:13,265 --> 00:22:15,167 Peter: The more we have, the stronger we'll be! 382 00:22:15,201 --> 00:22:16,403 Travis: Fuck yes! 383 00:22:16,403 --> 00:22:18,070 Now we're fucking talking! 384 00:22:19,038 --> 00:22:20,006 [dark tense music] 385 00:22:20,039 --> 00:22:21,541 Carl, 386 00:22:21,574 --> 00:22:23,410 go get your father and go to the car. 387 00:22:23,410 --> 00:22:25,177 Travis: Amos, you deserve better than this! 388 00:22:25,211 --> 00:22:26,513 Why are those men acting like that? 389 00:22:26,546 --> 00:22:28,080 Now. 390 00:22:28,415 --> 00:22:29,416 Let's go to their houses! 391 00:22:29,416 --> 00:22:30,517 [man whooping] 392 00:22:30,550 --> 00:22:32,419 Man: Burn down a church! - Yeah! 393 00:22:32,419 --> 00:22:33,420 Yeah! 394 00:22:33,420 --> 00:22:34,421 Dad! - Yeah! 395 00:22:34,421 --> 00:22:35,688 Mom wants you to get in the car! 396 00:22:35,722 --> 00:22:37,724 Man: Yeah! 397 00:22:39,058 --> 00:22:40,292 Let's go. 398 00:22:44,431 --> 00:22:45,932 [car doors slamming] 399 00:22:50,737 --> 00:22:53,272 [car doors slam] 400 00:22:53,305 --> 00:22:56,042 [men whooping] [horns honking] 401 00:22:56,075 --> 00:22:58,445 You're not leaving yet are you? 402 00:22:58,445 --> 00:22:59,712 Sorry Amos. 403 00:22:59,746 --> 00:23:01,481 Time for us to go. 404 00:23:01,514 --> 00:23:03,182 You just got here! 405 00:23:03,683 --> 00:23:05,184 Take care. 406 00:23:05,217 --> 00:23:06,819 Really enjoyed our visit. 407 00:23:07,687 --> 00:23:09,188 I really did. 408 00:23:09,221 --> 00:23:10,623 Come and visit us. 409 00:23:10,657 --> 00:23:17,129 [soft tense music] 410 00:23:17,163 --> 00:23:19,031 Dad, Mom is getting sick again. 411 00:23:41,888 --> 00:23:45,057 [Katherine coughing] 412 00:23:53,199 --> 00:23:55,167 But you couldn't resist all this crap 413 00:23:55,201 --> 00:23:56,869 these men are feeding you and, 414 00:23:56,903 --> 00:23:58,871 and the whisky when they offered it. 415 00:24:00,206 --> 00:24:01,808 Don't you remember how you get? 416 00:24:04,343 --> 00:24:05,812 I do. 417 00:24:07,614 --> 00:24:10,750 You can't make medicine when you're drunk. 418 00:24:10,783 --> 00:24:12,585 You taught me that. 419 00:24:12,619 --> 00:24:14,320 It's sacred. 420 00:24:15,154 --> 00:24:17,156 You're no good when you get like this! 421 00:24:19,526 --> 00:24:22,962 And even when I needed your medicine, like now, 422 00:24:23,830 --> 00:24:26,132 you still couldn't resist a drink. 423 00:24:26,165 --> 00:24:27,634 [Katherine coughing] 424 00:24:28,635 --> 00:24:31,270 And you'll be drunk for at least a week. 425 00:24:31,303 --> 00:24:32,271 Or a month! 426 00:24:32,304 --> 00:24:33,673 And I'm sure you were drunk 427 00:24:33,706 --> 00:24:36,543 when you were teaching those boys songs. 428 00:24:36,543 --> 00:24:37,610 Drinking songs! 429 00:24:37,644 --> 00:24:39,779 [Katherine coughing] 430 00:24:39,812 --> 00:24:41,447 I'm sorry Katherine. 431 00:24:41,548 --> 00:24:42,815 Come back. 432 00:24:42,849 --> 00:24:44,551 I'll make it right. I'll fix you. 433 00:24:44,551 --> 00:24:46,619 I'm never coming back here! 434 00:24:46,653 --> 00:24:48,621 Why do you think I left in the first place? 435 00:24:48,655 --> 00:24:49,956 There's nothing here! 436 00:24:49,989 --> 00:24:51,658 Don't say that. 437 00:24:51,691 --> 00:24:53,626 We miss you. 438 00:24:53,660 --> 00:24:55,562 I-I married a good man. 439 00:24:56,563 --> 00:24:58,831 He looks after me. Us. 440 00:24:58,865 --> 00:25:01,601 I hope life is easier for you. 441 00:25:01,634 --> 00:25:03,369 If I never tell anyone we're Indian, 442 00:25:03,402 --> 00:25:04,904 it's easier. 443 00:25:05,738 --> 00:25:08,040 My children need all the help they can get. 444 00:25:08,074 --> 00:25:10,376 Yvette or Carl are never stepping foot 445 00:25:10,409 --> 00:25:11,944 on this reserve again. 446 00:25:13,580 --> 00:25:17,049 And I don't want you coming around us ever either, okay? 447 00:25:17,083 --> 00:25:18,751 You hear me? 448 00:25:21,921 --> 00:25:23,055 [tense music] 449 00:25:23,089 --> 00:25:25,391 Yvette is gonna be a doctor. 450 00:25:25,424 --> 00:25:26,959 A real doctor. 451 00:25:29,428 --> 00:25:32,098 And they don't need drunken fools around them. 452 00:25:32,131 --> 00:25:33,099 [distant gunshot] 453 00:25:33,132 --> 00:25:34,767 You stay away from us! 454 00:25:36,936 --> 00:25:38,605 [Katherine coughing] 455 00:25:38,605 --> 00:25:41,608 [Katherine sobbing] 456 00:25:43,109 --> 00:25:45,945 [engine rumbling] 457 00:25:50,316 --> 00:25:51,751 Turn around, Yvette. 458 00:25:51,784 --> 00:25:53,653 Never look at them again. 459 00:25:53,686 --> 00:25:54,921 Why? 460 00:25:54,954 --> 00:25:56,923 They're not who they're supposed to be. 461 00:25:56,956 --> 00:25:58,625 They've given up. 462 00:25:59,959 --> 00:26:02,028 Yvette, Carl, never give up! 463 00:26:03,529 --> 00:26:05,064 Life's too short. 464 00:26:08,234 --> 00:26:09,836 Okay Mom. 465 00:26:09,869 --> 00:26:13,640 [sobbing and coughing] 466 00:26:21,413 --> 00:26:24,416 [Katherine sobbing] 467 00:26:31,090 --> 00:26:34,426 [echoing in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 468 00:26:37,063 --> 00:26:40,900 [echoing in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 469 00:26:43,569 --> 00:26:46,438 When I become a doctor I'll look after you. 470 00:26:49,075 --> 00:26:51,410 You look after me now, honey. 471 00:26:51,443 --> 00:26:56,448 [voices whispering] [rhythmic drumming] 472 00:26:57,449 --> 00:27:00,452 [school bell rings] 473 00:27:07,827 --> 00:27:10,697 [people chattering] 474 00:27:20,707 --> 00:27:22,508 Aaaaaah soooo. 475 00:27:22,541 --> 00:27:23,509 Aaaaaah soooo? 476 00:27:23,542 --> 00:27:24,711 What does that mean? 477 00:27:24,711 --> 00:27:27,714 [boy snorting] 478 00:27:31,183 --> 00:27:38,157 [soft piano music] 479 00:27:38,190 --> 00:27:45,364 * 480 00:27:45,397 --> 00:27:46,365 Yvette. 481 00:27:46,398 --> 00:27:48,735 Why aren't you playing outside? 482 00:27:48,768 --> 00:27:50,369 I like reading more. 483 00:27:52,204 --> 00:27:53,740 Mr. Adams: You understand this? 484 00:27:54,741 --> 00:27:56,743 I'm on the mummification part. 485 00:27:56,743 --> 00:27:57,744 Do you wanna hear? 486 00:27:57,744 --> 00:27:59,178 Sure. 487 00:27:59,211 --> 00:28:01,814 "The Ancient Egyptians believed in an afterlife 488 00:28:01,848 --> 00:28:03,349 "when somebody died. 489 00:28:03,382 --> 00:28:06,252 "First you have to insert a hook through a hole in your nose 490 00:28:06,285 --> 00:28:09,621 "and pull out part of the brain." 491 00:28:09,655 --> 00:28:11,123 Indeed. 492 00:28:12,124 --> 00:28:14,126 Isn't this the slow learners class? 493 00:28:15,661 --> 00:28:17,163 I guess so. 494 00:28:18,130 --> 00:28:19,431 Mr. Adams: What grade are you in? 495 00:28:19,465 --> 00:28:20,767 Five. 496 00:28:20,800 --> 00:28:22,101 And how old are you? 497 00:28:22,134 --> 00:28:23,836 I'll be 10 in two weeks. 498 00:28:26,138 --> 00:28:28,107 When you go home for lunch, 499 00:28:28,140 --> 00:28:30,276 ask your parents if they can meet with me after school. 500 00:28:30,309 --> 00:28:31,477 Will you do that? 501 00:28:31,510 --> 00:28:34,646 It's just that, uh, I'm new here, 502 00:28:34,680 --> 00:28:37,516 and I'd like to talk to them about you and your brother. 503 00:28:38,684 --> 00:28:40,787 Are we in trouble? 504 00:28:40,820 --> 00:28:42,321 No, no, no. [laughs] Not at all. 505 00:28:42,354 --> 00:28:44,957 I, uh, I just want to meet them. 506 00:28:44,991 --> 00:28:46,492 Okay? 507 00:28:47,359 --> 00:28:49,796 [soft piano music] 508 00:28:49,829 --> 00:28:51,130 [whispers] What are we doing here? 509 00:28:51,163 --> 00:28:52,131 [whispers] I don't know. 510 00:28:52,164 --> 00:28:54,666 Neither do I. I have no idea. 511 00:28:54,700 --> 00:28:56,068 Mr. Adams: Hello. 512 00:28:56,102 --> 00:28:58,337 Thank you for waiting, Mr. and Mrs. Wong. 513 00:29:01,207 --> 00:29:02,574 I'm new here, uh, 514 00:29:02,608 --> 00:29:06,212 I'm just getting to know the students and their families. 515 00:29:06,245 --> 00:29:11,884 Um, can you tell me why Yvette is in the slow learners class? 516 00:29:11,918 --> 00:29:14,253 And-and why was Carl held back by a year? 517 00:29:16,088 --> 00:29:18,858 They've got the highest scores in the school. 518 00:29:21,828 --> 00:29:23,295 They definitely aren't slow. 519 00:29:24,831 --> 00:29:26,432 We didn't put them there. 520 00:29:28,267 --> 00:29:29,969 It just doesn't make any sense. 521 00:29:31,470 --> 00:29:34,841 Oh! I'm sorry, you're busy. 522 00:29:34,841 --> 00:29:36,408 I was told you wanted to see me? 523 00:29:36,442 --> 00:29:37,409 Come in, Miss Scott. 524 00:29:37,443 --> 00:29:39,111 Ah, you know the Wongs, correct? 525 00:29:39,946 --> 00:29:44,250 Uh, no, we actually haven't met properly. 526 00:29:44,283 --> 00:29:46,085 Carl is in my Grade Six class. 527 00:29:46,118 --> 00:29:49,288 Mr. and Mrs. Wong, uh, Miss Scott is our Grade Six 528 00:29:49,321 --> 00:29:51,290 and Grade Seven teacher. 529 00:29:51,323 --> 00:29:54,861 Miss Scott, I'm moving Yvette into your class 530 00:29:54,861 --> 00:29:57,429 and I'm moving Carl up into Grade Seven. 531 00:29:57,463 --> 00:29:58,931 Excuse me? 532 00:29:58,965 --> 00:30:00,466 My class? 533 00:30:00,967 --> 00:30:02,501 But they're... 534 00:30:02,534 --> 00:30:03,870 They're... 535 00:30:03,903 --> 00:30:06,305 Supposed to be in grade six and grade seven, maybe? 536 00:30:07,840 --> 00:30:11,477 Miss Scott, can you tell me if any of your grade six students 537 00:30:11,510 --> 00:30:13,312 have read a book like this? 538 00:30:13,345 --> 00:30:15,614 You have to understand these children, Mr. Adams. 539 00:30:15,647 --> 00:30:17,483 It's hard enough to get them to read a book 540 00:30:17,516 --> 00:30:19,151 that's on the curriculum. 541 00:30:19,852 --> 00:30:21,653 Mr. Adams: Yvette read this on her own. 542 00:30:21,687 --> 00:30:23,455 She comprehends everything. 543 00:30:23,489 --> 00:30:26,825 And she's way too advanced for grade five. 544 00:30:26,859 --> 00:30:29,295 Carl exhibits the same potential. 545 00:30:29,328 --> 00:30:30,963 These are very bright kids. 546 00:30:30,997 --> 00:30:32,831 Miss Scott: Well, that's fine, Mr. Adams. 547 00:30:32,865 --> 00:30:35,301 But do you really have to move them into my class? 548 00:30:35,334 --> 00:30:36,869 They're good kids. 549 00:30:37,503 --> 00:30:40,139 Yvette and Carl are good Canadians. 550 00:30:40,172 --> 00:30:41,673 [whispers] Can we be anything else? 551 00:30:41,707 --> 00:30:42,841 Mr. Adams: Miss Scott, 552 00:30:42,875 --> 00:30:44,410 you have to understand, 553 00:30:44,443 --> 00:30:46,145 you're the only grade six and grade seven teacher 554 00:30:46,178 --> 00:30:47,479 that we have. 555 00:30:47,513 --> 00:30:51,150 And it's unfair to keep such capable students 556 00:30:51,183 --> 00:30:53,886 in such an unchallenging environment. 557 00:30:54,887 --> 00:30:58,657 Mr. Adams, moving them could really disrupt the class. 558 00:30:58,690 --> 00:31:00,159 I know you're new here but- 559 00:31:00,192 --> 00:31:02,428 That is all, Miss Scott. 560 00:31:03,262 --> 00:31:05,231 I would like to move the children up. 561 00:31:05,264 --> 00:31:07,967 That is if it's okay with Mr. and Mrs. Wong. 562 00:31:11,437 --> 00:31:13,039 What do you think kids? 563 00:31:15,975 --> 00:31:16,943 Yes. 564 00:31:16,976 --> 00:31:18,744 Yeah, sure. 565 00:31:18,777 --> 00:31:20,246 Mr. Adams: Then it's settled. 566 00:31:20,279 --> 00:31:22,748 Mr. and Mrs. Wong, you should be very proud. 567 00:31:22,781 --> 00:31:24,616 You have two exceptional children. 568 00:31:24,650 --> 00:31:25,617 [Katherine chuckling] 569 00:31:25,651 --> 00:31:27,153 [Miss Scott huffs] 570 00:31:28,988 --> 00:31:35,962 [bright piano music] 571 00:31:35,995 --> 00:31:41,968 * 572 00:31:42,001 --> 00:31:43,602 What the heck is the Chinaman doing here? 573 00:31:43,635 --> 00:31:45,471 She's sitting in the dummy desk! 574 00:31:45,504 --> 00:31:47,273 Sit down and be quiet! 575 00:31:47,306 --> 00:31:48,975 [mocking] Ah, okay! Okay! 576 00:31:49,008 --> 00:31:50,109 [kids laughing] [slams fist] 577 00:31:50,142 --> 00:31:51,677 I said quiet! 578 00:31:54,146 --> 00:31:55,647 [Miss Scott sighs] 579 00:31:58,317 --> 00:32:02,054 Now you've all noticed we have a new student with us. 580 00:32:02,088 --> 00:32:04,056 She's no stranger to the school. 581 00:32:04,090 --> 00:32:06,192 Yvette, would you please come to the front 582 00:32:06,225 --> 00:32:08,260 and introduce yourself properly. 583 00:32:10,396 --> 00:32:11,998 Chop, chop, Miss Wong! 584 00:32:21,240 --> 00:32:23,375 My name is Yvette Wong. 585 00:32:23,409 --> 00:32:25,377 I'm going to be 10. 586 00:32:25,411 --> 00:32:27,746 I'm now in grade six. 587 00:32:27,779 --> 00:32:29,548 My brother Carl is in this class, 588 00:32:29,581 --> 00:32:32,018 but he's not feeling very well. 589 00:32:33,585 --> 00:32:35,454 I want to be a doctor when I grow up. 590 00:32:35,487 --> 00:32:37,089 [kids snickering] 591 00:32:37,123 --> 00:32:39,091 Silly Yvette meant she wants to be a nurse. 592 00:32:39,125 --> 00:32:40,559 Women can be nurses. 593 00:32:40,592 --> 00:32:42,128 They don't become doctors. 594 00:32:42,161 --> 00:32:44,096 Yvette: But I want to be a doctor, Miss Scott. 595 00:32:44,130 --> 00:32:45,097 I want to heal people. 596 00:32:45,131 --> 00:32:46,098 That's enough. 597 00:32:46,132 --> 00:32:47,099 My grandfather is a medicine man- 598 00:32:47,133 --> 00:32:48,600 You can sit. 599 00:32:54,606 --> 00:32:58,244 Now, the Spring Pageant will be next month 600 00:32:58,277 --> 00:32:59,911 and the grade six and seven class 601 00:32:59,945 --> 00:33:01,447 will be doing a play. 602 00:33:01,480 --> 00:33:05,317 It's called, Laura Secord, the Heroine of 1812. 603 00:33:05,351 --> 00:33:08,487 Tommy, you'll be the farmer. 604 00:33:08,520 --> 00:33:11,690 Charlotte, you'll be the farmer's wife. 605 00:33:11,723 --> 00:33:13,225 And Yvette. 606 00:33:14,360 --> 00:33:15,327 Oh Yvette. 607 00:33:15,361 --> 00:33:16,495 Laura Secord? 608 00:33:16,528 --> 00:33:18,397 You're going to be the Indian Chief. 609 00:33:20,699 --> 00:33:22,201 Indian Chief? 610 00:33:22,234 --> 00:33:23,669 It's just a play. 611 00:33:23,702 --> 00:33:25,237 You can pretend. 612 00:33:25,904 --> 00:33:28,074 You almost look Indian. 613 00:33:28,074 --> 00:33:29,208 [kids snickering] 614 00:33:29,241 --> 00:33:30,742 If someone didn't know it, 615 00:33:30,776 --> 00:33:33,879 they might think you were some kind of Indian. 616 00:33:33,912 --> 00:33:36,248 [whispers] I am but I'm not supposed to tell anyone. 617 00:33:37,083 --> 00:33:38,217 Miss Scott: Pardon me, Yvette? 618 00:33:38,250 --> 00:33:39,718 Did you say something? 619 00:33:39,751 --> 00:33:42,621 No. Just... thanks Miss Scott. 620 00:33:45,091 --> 00:33:46,558 Miss Scott: Okay. 621 00:33:48,727 --> 00:33:50,429 Nancy, nurse number one. 622 00:33:50,762 --> 00:33:52,764 And Daniel, you'll be a soldier. 623 00:33:53,899 --> 00:33:55,101 Yvette: Mom? 624 00:33:55,101 --> 00:33:56,235 Dad? 625 00:33:56,268 --> 00:33:57,736 Carl? 626 00:34:01,107 --> 00:34:02,641 Mom? 627 00:34:03,342 --> 00:34:04,810 Dad? 628 00:34:07,012 --> 00:34:07,979 Mommy? 629 00:34:08,013 --> 00:34:08,980 Daddy? 630 00:34:09,014 --> 00:34:10,649 Where is everybody? 631 00:34:12,484 --> 00:34:13,519 [Yvette gasps] 632 00:34:13,552 --> 00:34:16,322 [in unison] Happy birthday! 633 00:34:16,355 --> 00:34:17,323 A bike? 634 00:34:17,356 --> 00:34:18,324 You got me a bike? 635 00:34:18,357 --> 00:34:19,791 Now I can race Carl! 636 00:34:19,825 --> 00:34:23,129 Well, I mean it's just a girl's bike. 637 00:34:23,162 --> 00:34:30,136 [traditional Chinese music] 638 00:34:30,169 --> 00:34:32,171 * 639 00:34:32,204 --> 00:34:33,472 Can I go now? Please? 640 00:34:33,505 --> 00:34:34,473 I'll finish the cake later. 641 00:34:34,506 --> 00:34:35,341 Charlie: Okay. 642 00:34:35,374 --> 00:34:37,543 But first I have something else for you. 643 00:34:41,513 --> 00:34:43,014 [Katherine chuckles] 644 00:34:44,516 --> 00:34:51,490 [traditional Chinese music] 645 00:34:51,523 --> 00:34:53,359 * 646 00:34:53,392 --> 00:34:56,862 This is given to you for your first decade on earth. 647 00:35:04,936 --> 00:35:06,472 Hm, okay. 648 00:35:13,945 --> 00:35:16,582 I've never had such a beautiful present. 649 00:35:16,615 --> 00:35:18,450 You can do it, honey! 650 00:35:18,484 --> 00:35:19,585 Push your foot down! 651 00:35:19,618 --> 00:35:20,752 Steer the bike! 652 00:35:20,786 --> 00:35:21,920 Push the other foot down! 653 00:35:21,953 --> 00:35:23,655 Easy, easy. 654 00:35:24,290 --> 00:35:25,924 You ready? 655 00:35:25,957 --> 00:35:27,493 Ready! 656 00:35:28,194 --> 00:35:29,795 Keep your feet moving! 657 00:35:30,329 --> 00:35:31,463 Steer straight! 658 00:35:31,497 --> 00:35:32,698 Pedal faster! 659 00:35:32,731 --> 00:35:33,932 Charlie: You can do it! - Let go! 660 00:35:33,965 --> 00:35:35,934 [gasps] 661 00:35:35,967 --> 00:35:37,269 Yvette: Ow! 662 00:35:37,303 --> 00:35:38,470 Are you okay? -You okay? 663 00:35:38,504 --> 00:35:39,971 Show mama. 664 00:35:40,639 --> 00:35:42,208 Told you to pedal faster. 665 00:35:45,311 --> 00:35:46,612 So? 666 00:35:46,645 --> 00:35:48,614 What's grade six like? 667 00:35:48,647 --> 00:35:51,317 Oh, I'm going to be an Indian chief in the play! 668 00:35:51,350 --> 00:35:52,951 Miss Scott says I kinda look like an Indian. 669 00:35:52,984 --> 00:35:55,120 [coughs] What? 670 00:35:55,221 --> 00:35:56,822 Yvette: Carl's in it too. 671 00:35:57,323 --> 00:35:59,225 Which Chief is he playing? 672 00:35:59,225 --> 00:36:01,293 Yvette: Carl's going to be a soldier. 673 00:36:01,327 --> 00:36:03,362 Carl: The play is really dumb. 674 00:36:03,395 --> 00:36:05,564 They do it every year. 675 00:36:05,597 --> 00:36:07,699 Least I get a fake gun this time. 676 00:36:07,733 --> 00:36:09,701 Yvette: It's for the spring pageant. 677 00:36:09,735 --> 00:36:11,403 It's about Laura Secord. 678 00:36:11,437 --> 00:36:12,971 Mm. 679 00:36:13,605 --> 00:36:15,241 Who's Laura Secord? 680 00:36:15,274 --> 00:36:18,610 She warned the British about an American sneak attack. 681 00:36:19,745 --> 00:36:21,880 In the War of 1812. 682 00:36:21,913 --> 00:36:24,783 Around Niagara Falls a big war took place. 683 00:36:25,817 --> 00:36:27,419 Charlie: How do you know that? 684 00:36:28,086 --> 00:36:30,789 History that gets pushed down your throats. 685 00:36:33,091 --> 00:36:34,626 Well. 686 00:36:35,627 --> 00:36:37,062 I'm happy for you guys. 687 00:36:37,095 --> 00:36:38,063 [Katherine chuckles] 688 00:36:38,096 --> 00:36:43,735 [electric guitar music] 689 00:36:43,769 --> 00:36:46,405 [bell tinkles] [door closing] 690 00:36:46,438 --> 00:36:53,412 [electric guitar music] 691 00:36:53,445 --> 00:36:57,916 * 692 00:36:57,949 --> 00:36:59,951 [banging] 693 00:37:01,453 --> 00:37:02,688 Hey Great Wall guy! 694 00:37:02,721 --> 00:37:04,523 Your machine took my nickel. 695 00:37:07,025 --> 00:37:08,494 Song ended. 696 00:37:08,527 --> 00:37:10,696 You calling me a liar, old man? 697 00:37:10,729 --> 00:37:12,698 Get out of here before I call your father! 698 00:37:12,731 --> 00:37:14,300 [boy scoffing] 699 00:37:20,872 --> 00:37:26,845 [tense music] 700 00:37:26,878 --> 00:37:28,914 [bell tinkles] [door opens and closes] 701 00:37:31,049 --> 00:37:32,551 [car doors slam] 702 00:37:33,552 --> 00:37:35,186 [car engine engaging] 703 00:37:35,220 --> 00:37:36,955 I was ready, Dad. 704 00:37:39,891 --> 00:37:41,427 I am a good Indian. 705 00:37:44,062 --> 00:37:45,564 [school bell ringing] 706 00:37:48,233 --> 00:37:50,536 Yvette: White chief say true: 707 00:37:50,569 --> 00:37:52,738 we good King George's men. 708 00:37:52,771 --> 00:37:53,872 My warriors yell! 709 00:37:53,905 --> 00:37:55,541 Hide! Shoot! 710 00:37:55,574 --> 00:37:59,044 Hot bullet fly like dart of arrow. 711 00:37:59,077 --> 00:38:01,413 We keep dem Long-Knife back. 712 00:38:02,348 --> 00:38:04,015 What was that, Yvette? 713 00:38:04,049 --> 00:38:06,117 Speak more haltingly, 714 00:38:06,151 --> 00:38:07,953 more like an Indian. 715 00:38:07,986 --> 00:38:09,821 Do you know what I mean? 716 00:38:09,855 --> 00:38:10,822 I think so. 717 00:38:10,856 --> 00:38:12,358 Do it again. 718 00:38:13,158 --> 00:38:14,860 White chief say true: 719 00:38:15,661 --> 00:38:16,628 We good King- 720 00:38:16,662 --> 00:38:17,663 Miss Scott: No. 721 00:38:17,696 --> 00:38:18,664 Like this. 722 00:38:18,697 --> 00:38:19,731 [clears throat] 723 00:38:19,765 --> 00:38:20,832 [in gruff mocking voice] My warriors yell! 724 00:38:20,866 --> 00:38:22,834 Hide! Shoot! 725 00:38:22,868 --> 00:38:25,671 Hot bullet fly, like dart of arrow. 726 00:38:25,704 --> 00:38:27,138 You see? 727 00:38:27,172 --> 00:38:28,707 Just like that. 728 00:38:29,375 --> 00:38:30,976 Now you do it. 729 00:38:31,009 --> 00:38:31,977 My warriors yell! 730 00:38:32,010 --> 00:38:33,979 Hide! Shoot! 731 00:38:34,012 --> 00:38:36,982 Hot bullet fly like dart of arrow. 732 00:38:37,015 --> 00:38:38,684 Miss Scott: Perfect. 733 00:38:38,717 --> 00:38:40,552 We'll make an Indian out of you yet. 734 00:38:45,190 --> 00:38:46,692 Mom! Dad! 735 00:38:46,725 --> 00:38:47,859 I'm a real Indian! 736 00:38:47,893 --> 00:38:49,395 Miss Scott says so! 737 00:38:49,395 --> 00:38:51,863 She says I'm the best Indian she's ever seen! 738 00:38:51,897 --> 00:38:53,399 [Charlie laughs] 739 00:38:54,032 --> 00:38:55,567 Go tell your mother. 740 00:38:57,903 --> 00:38:59,405 Are you a good Indian too? 741 00:38:59,405 --> 00:39:00,672 Nope! 742 00:39:00,706 --> 00:39:03,775 [kettle whistling] 743 00:39:07,112 --> 00:39:08,614 Mom? 744 00:39:11,282 --> 00:39:18,957 [tense rhythmic drumming] 745 00:39:18,990 --> 00:39:19,958 Mommy's really hot! 746 00:39:19,991 --> 00:39:21,627 We need ice! 747 00:39:22,661 --> 00:39:29,635 [tense foreboding music] 748 00:39:29,668 --> 00:39:34,272 * 749 00:39:34,305 --> 00:39:36,007 Get Dr. Thompson. 750 00:39:40,145 --> 00:39:47,185 [tense foreboding music] 751 00:39:47,218 --> 00:39:50,489 * 752 00:39:50,522 --> 00:39:52,023 Oh no. 753 00:39:53,825 --> 00:40:00,799 [tense music continues] 754 00:40:00,832 --> 00:40:10,008 * 755 00:40:10,041 --> 00:40:12,478 Dr. Thompson: Yvette, you shouldn't be here. 756 00:40:12,511 --> 00:40:14,312 But I want to stay with my mother! 757 00:40:14,345 --> 00:40:17,415 Dr. Thompson: Yvette, go wait with your dad downstairs. 758 00:40:18,183 --> 00:40:19,918 Come on, Yvette. 759 00:40:19,951 --> 00:40:21,487 Dr. Thompson: I'll be finished here as soon as I can. 760 00:40:21,520 --> 00:40:23,354 But it is gonna take some time. 761 00:40:34,533 --> 00:40:39,337 [speaking in Chinese] [soft tense music] 762 00:40:39,370 --> 00:40:40,906 Thank you, Charlie. 763 00:40:42,741 --> 00:40:45,577 Charles, I'm praying for Katherine. 764 00:40:46,745 --> 00:40:49,915 And I'm so happy you have support from your community. 765 00:40:50,882 --> 00:40:52,851 Charlie: I've known them for a long time. 766 00:40:52,884 --> 00:40:55,086 They've come from far away distances. 767 00:40:56,221 --> 00:40:57,756 Why are they praying for Mommy? 768 00:41:00,391 --> 00:41:02,628 They want Mommy to get better. 769 00:41:04,530 --> 00:41:05,597 Did you cure her? 770 00:41:05,631 --> 00:41:07,966 No, no, no, my dear. 771 00:41:07,999 --> 00:41:10,602 She has a fever so I've given her penicillin. 772 00:41:10,636 --> 00:41:11,770 Is that a medicine? 773 00:41:11,803 --> 00:41:13,338 How long 'til she gets better? 774 00:41:13,371 --> 00:41:15,774 Well, we'll know in a few hours. 775 00:41:15,807 --> 00:41:18,276 Right now I need you to watch her fever. 776 00:41:18,309 --> 00:41:19,978 If it suddenly shoots up, 777 00:41:20,679 --> 00:41:22,347 you get ahold of me right away. 778 00:41:25,651 --> 00:41:28,687 [in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 779 00:41:31,189 --> 00:41:33,158 That's Cree, right? 780 00:41:33,191 --> 00:41:35,994 Moshum said always give thanks for the medicine. 781 00:41:37,829 --> 00:41:41,166 But right now I need you to pray for your mom. 782 00:41:41,199 --> 00:41:42,834 Can you do that for me? 783 00:41:46,204 --> 00:41:48,974 [soft sombre music] 784 00:41:49,007 --> 00:41:54,012 [soft rhythmic drumming] 785 00:41:54,045 --> 00:42:02,320 [voices whispering] [soft rhythmic drumming] 786 00:42:02,353 --> 00:42:03,922 [Katherine moans] 787 00:42:04,422 --> 00:42:06,091 Yvette: I'm here, Mom. 788 00:42:09,661 --> 00:42:11,296 Thank you, Yvette. 789 00:42:14,766 --> 00:42:16,301 Where's Carl? 790 00:42:17,102 --> 00:42:18,604 Outside. 791 00:42:20,972 --> 00:42:22,473 Where's Dad? 792 00:42:22,774 --> 00:42:25,110 In the kitchen with his friends. 793 00:42:28,446 --> 00:42:29,981 The penicillin is working. 794 00:42:31,449 --> 00:42:33,084 I can feel it. 795 00:42:33,118 --> 00:42:34,085 Stay in bed! 796 00:42:34,119 --> 00:42:35,787 You're not better. 797 00:42:37,455 --> 00:42:39,625 You don't need to pretend you're better. 798 00:42:39,625 --> 00:42:41,159 You just need to rest. 799 00:42:42,794 --> 00:42:44,630 Make me some tea, honey. 800 00:42:47,332 --> 00:42:48,834 I wish Moshum was here. 801 00:42:53,805 --> 00:42:55,440 Dr. Thompson: It's rheumatic fever, 802 00:42:55,473 --> 00:42:58,109 so you need to rest as much as you can. 803 00:42:58,143 --> 00:43:03,214 And do not, I repeat, do not stress your body. 804 00:43:04,549 --> 00:43:06,217 I'm gonna get Yvette to watch you. 805 00:43:08,720 --> 00:43:10,421 She always watches me. 806 00:43:12,724 --> 00:43:13,859 Dr. Thompson? 807 00:43:13,892 --> 00:43:15,060 Yes? 808 00:43:15,093 --> 00:43:19,397 I want to be a doctor but Miss Scott says I can't. 809 00:43:19,430 --> 00:43:21,066 Of course you can be a doctor, 810 00:43:22,067 --> 00:43:24,035 if you study hard enough. 811 00:43:24,069 --> 00:43:26,071 It's hard work, the world's changing, 812 00:43:26,104 --> 00:43:28,106 and we're gonna need doctors like you. 813 00:43:29,440 --> 00:43:31,109 You tell Miss Scott I said so. 814 00:43:37,749 --> 00:43:38,784 See? 815 00:43:38,817 --> 00:43:40,285 [Yvette chuckles] 816 00:43:42,087 --> 00:43:49,094 [nostalgic piano music] 817 00:43:49,127 --> 00:43:59,137 * 818 00:43:59,170 --> 00:44:05,010 * 819 00:44:05,043 --> 00:44:06,544 [music stops] 820 00:44:10,015 --> 00:44:13,518 I saw an American shoulder, I mean soldier and I- 821 00:44:13,551 --> 00:44:15,821 [kids snickering] 822 00:44:15,854 --> 00:44:17,989 [whispers] And I ran to the next farm to get help. 823 00:44:18,023 --> 00:44:18,990 Yeah, yeah, yeah. 824 00:44:19,024 --> 00:44:20,191 I saw an American shoulder... 825 00:44:20,225 --> 00:44:21,727 [laughing] 826 00:44:21,727 --> 00:44:25,163 I mean soldier and I ran to the next barn to get hay. 827 00:44:25,196 --> 00:44:27,165 Yvette: White chief say true: 828 00:44:27,198 --> 00:44:29,167 we good King George's men. 829 00:44:29,200 --> 00:44:30,201 My warriors yell! 830 00:44:30,235 --> 00:44:31,737 Hide! Shoot! 831 00:44:31,770 --> 00:44:34,539 Hot bullet fly like dart of arrow. 832 00:44:34,572 --> 00:44:36,908 We keep dem Long-Knife back. 833 00:44:36,942 --> 00:44:38,543 I just go now. 834 00:44:38,576 --> 00:44:40,045 [audience laughing] 835 00:44:41,379 --> 00:44:43,214 [audience laughing] 836 00:44:47,953 --> 00:44:52,958 [audience applauding] 837 00:44:55,894 --> 00:44:58,596 You two were the best on stage. 838 00:44:59,597 --> 00:45:02,233 Reminded me of Chinese opera. 839 00:45:02,267 --> 00:45:06,104 [soft delicate music] 840 00:45:06,137 --> 00:45:08,273 One day, you'll see. 841 00:45:08,306 --> 00:45:09,975 We'll go there. 842 00:45:12,811 --> 00:45:14,345 [Katherine coughing] 843 00:45:24,990 --> 00:45:26,491 [Katherine sighs] 844 00:45:33,331 --> 00:45:37,335 You both looked so good in that play. 845 00:45:37,368 --> 00:45:39,004 You made us proud. 846 00:45:42,707 --> 00:45:46,511 But you do know that's not how Indians really talk? 847 00:45:47,012 --> 00:45:48,713 I know, Mom. 848 00:46:10,936 --> 00:46:12,437 Goodnight, Mom. 849 00:46:17,275 --> 00:46:24,249 [soft delicate music] 850 00:46:24,282 --> 00:46:32,290 * 851 00:47:38,089 --> 00:47:44,062 [soft delicate music] 852 00:47:44,095 --> 00:47:50,601 * 853 00:47:50,635 --> 00:47:52,637 Charlie: This will warm you up. 854 00:47:54,605 --> 00:47:56,441 I'm going to sleep downstairs tonight 855 00:47:56,474 --> 00:47:58,944 so you can have the bed to yourself. 856 00:47:58,977 --> 00:48:00,979 You will need the space for your pillows. 857 00:48:04,515 --> 00:48:06,851 I don't know what I'd do without you, Charlie. 858 00:48:08,686 --> 00:48:10,221 You make my life better. 859 00:48:12,523 --> 00:48:19,264 [soft delicate music] 860 00:48:22,200 --> 00:48:24,235 [Katherine speaks Cree] 861 00:48:55,766 --> 00:48:57,202 Charlie: Yvette! 862 00:48:57,235 --> 00:48:59,204 Breakfast is getting cold. 863 00:48:59,237 --> 00:49:01,706 [birds chirping] 864 00:49:01,739 --> 00:49:03,274 Charlie: Yvette! 865 00:49:03,308 --> 00:49:05,176 I'm coming! I'm coming! 866 00:49:11,182 --> 00:49:13,184 Geez, it's not even eight yet. 867 00:49:17,655 --> 00:49:19,190 Mom, breakfast. 868 00:49:21,659 --> 00:49:23,194 Mom? 869 00:49:24,662 --> 00:49:25,830 Mom! 870 00:49:25,863 --> 00:49:26,831 [Yvette gasps] 871 00:49:26,864 --> 00:49:28,366 [echoing] Mom? 872 00:49:29,834 --> 00:49:31,369 Mom! 873 00:49:32,703 --> 00:49:34,039 Mom! 874 00:49:34,039 --> 00:49:36,674 [solemn music] 875 00:49:36,707 --> 00:49:41,712 [thunder rumbling] [rain pattering] 876 00:49:42,213 --> 00:49:44,049 Reverend Smith: In Jesus' name, amen. 877 00:49:45,716 --> 00:49:52,690 [solemn music continues] 878 00:49:52,723 --> 00:49:57,595 * 879 00:50:11,076 --> 00:50:14,045 [thunder rumbling] 880 00:50:19,250 --> 00:50:23,888 [solemn music continues] 881 00:50:23,921 --> 00:50:25,923 [lighter flicking] 882 00:50:27,725 --> 00:50:34,699 [solemn music continues] 883 00:50:34,732 --> 00:50:41,239 * 884 00:50:41,272 --> 00:50:44,075 [thunder rumbling] 885 00:50:46,577 --> 00:50:52,917 [solemn music continues] 886 00:50:52,950 --> 00:50:55,953 Katherine: [echoing] I don't know what I'd do without you, Charlie. 887 00:50:57,122 --> 00:50:59,090 You make my life better. 888 00:51:04,662 --> 00:51:09,534 [speaking Chinese] 889 00:51:10,835 --> 00:51:14,639 Charlie, let us know how we can help you. 890 00:51:14,672 --> 00:51:17,842 You have always helped us in the past, 891 00:51:17,875 --> 00:51:19,877 and uh, we are here to help. 892 00:51:21,179 --> 00:51:28,153 [soft solemn music] 893 00:51:28,186 --> 00:51:32,823 * 894 00:51:32,857 --> 00:51:34,359 Dad? 895 00:51:34,392 --> 00:51:35,893 What are we going to do now? 896 00:51:43,534 --> 00:51:47,572 [Charlie crying] 897 00:51:52,210 --> 00:51:59,517 [students laughing] [solemn music continues] 898 00:51:59,550 --> 00:52:06,591 [solemn music continues] 899 00:52:06,624 --> 00:52:11,462 * 900 00:52:11,496 --> 00:52:13,798 I'm really sorry to hear what happened to your mom. 901 00:52:17,502 --> 00:52:19,470 Is it true when Chinese women die 902 00:52:19,504 --> 00:52:20,838 they turn into cats? 903 00:52:20,871 --> 00:52:23,674 Shut up you scumbag and leave me alone! 904 00:52:23,708 --> 00:52:25,310 Get away from my sister! 905 00:52:26,644 --> 00:52:28,313 Don't talk about my mother! 906 00:52:30,515 --> 00:52:31,482 [grunting] 907 00:52:31,516 --> 00:52:32,783 Carl, watch out! 908 00:52:32,817 --> 00:52:34,285 Hey! 909 00:52:34,319 --> 00:52:35,953 [grunting] 910 00:52:35,986 --> 00:52:37,788 [kids laughing] 911 00:52:37,822 --> 00:52:39,624 Yvette: Let go of my hair! 912 00:52:39,657 --> 00:52:41,626 What is going on here? 913 00:52:41,659 --> 00:52:43,828 Yvette, Carl, sit down at your desks! 914 00:52:52,237 --> 00:52:55,806 Yvette, tell me what is going on here. 915 00:52:55,840 --> 00:52:58,543 Richard said my mom turned into a cat after she died. 916 00:53:00,345 --> 00:53:01,979 Your mother? 917 00:53:02,012 --> 00:53:03,581 Did she...? 918 00:53:03,614 --> 00:53:05,082 She did die, Miss Scott. 919 00:53:05,115 --> 00:53:06,784 Four days ago. 920 00:53:08,085 --> 00:53:09,720 Oh dear. 921 00:53:09,754 --> 00:53:11,256 I see. 922 00:53:11,756 --> 00:53:13,791 I'm sorry to hear that Yvette and Carl. 923 00:53:16,294 --> 00:53:17,595 Well... 924 00:53:17,628 --> 00:53:19,597 Miss Scott, I was just asking a question. 925 00:53:19,630 --> 00:53:21,065 I asked if when Chinese women die 926 00:53:21,098 --> 00:53:22,099 do they turn into cats? 927 00:53:22,132 --> 00:53:23,734 My mom's not even Chinese! 928 00:53:23,768 --> 00:53:25,303 Carl, no! 929 00:53:25,336 --> 00:53:26,404 Richard: If she's not Chinese what is she then? 930 00:53:26,437 --> 00:53:27,605 White? 931 00:53:27,638 --> 00:53:29,274 Miss Scott, isn't that illegal? 932 00:53:30,140 --> 00:53:32,410 Well, yes, but... 933 00:53:32,443 --> 00:53:34,078 Nobody cares what you think, idiot! 934 00:53:34,111 --> 00:53:35,946 Yvette! In the corner now! 935 00:53:37,282 --> 00:53:38,916 If you can't behave yourself at school, 936 00:53:38,949 --> 00:53:40,751 then you should've stayed home! 937 00:53:40,785 --> 00:53:42,287 [kids laughing] 938 00:53:43,854 --> 00:53:46,624 Miss Scott: You will stand there silently until recess. 939 00:53:46,657 --> 00:53:48,626 Hopefully that will teach you to behave 940 00:53:48,659 --> 00:53:50,295 like a proper young lady. 941 00:53:50,328 --> 00:53:52,630 And not some feral animal. 942 00:53:52,663 --> 00:53:59,637 [soft tense music] 943 00:53:59,670 --> 00:54:00,638 * 944 00:54:00,671 --> 00:54:02,139 I hate grade six. 945 00:54:04,041 --> 00:54:11,916 [heartbeat thumping] [soft gentle music] 946 00:54:14,319 --> 00:54:18,356 [gentle instrumental] 947 00:54:18,389 --> 00:54:23,394 [crowd chanting] 948 00:54:25,396 --> 00:54:32,403 [crowd cheering and applauding] 949 00:54:41,779 --> 00:54:44,415 [roaring] 950 00:54:52,457 --> 00:54:53,958 [Yvette sighs] 951 00:55:17,515 --> 00:55:24,489 [soft distorted music] 952 00:55:24,522 --> 00:55:25,990 * 953 00:55:26,023 --> 00:55:28,393 [whooshing] [crowd applauding] 954 00:55:28,393 --> 00:55:33,163 [soft distorted music] 955 00:55:33,197 --> 00:55:35,400 [whooshing] [crowd applauding] 956 00:55:35,400 --> 00:55:39,870 [soft distorted music] 957 00:55:39,904 --> 00:55:41,171 [Yvette shudders] 958 00:55:41,205 --> 00:55:43,007 [soft distorted music] 959 00:55:43,040 --> 00:55:50,014 [casual pop music] 960 00:55:50,047 --> 00:55:55,019 * 961 00:55:55,052 --> 00:55:57,021 Where do you have to catch the bus? 962 00:55:57,054 --> 00:55:58,022 Downtown. 963 00:55:58,055 --> 00:56:00,024 Dad will give me a ride. 964 00:56:00,057 --> 00:56:01,258 When are you coming back? 965 00:56:01,291 --> 00:56:02,292 At the end of the term. 966 00:56:02,326 --> 00:56:04,762 Wish I was going to military school. 967 00:56:04,795 --> 00:56:06,163 Sounds like fun. 968 00:56:06,196 --> 00:56:08,466 Yeah, can't wait for basic combat training. 969 00:56:09,434 --> 00:56:11,101 Plus I get to study chemistry. 970 00:56:11,135 --> 00:56:13,170 The army needs lots of different specialties. 971 00:56:13,203 --> 00:56:16,106 Hmm, you'll be the smartest meathead in the army. 972 00:56:16,140 --> 00:56:18,643 Well I'm already the smartest in this family, so. 973 00:56:18,676 --> 00:56:21,111 Oh, just remember who helped you study 974 00:56:21,145 --> 00:56:22,112 for the entrance exam. 975 00:56:22,146 --> 00:56:23,448 [Carl laughs] 976 00:56:23,481 --> 00:56:25,015 Well, I get to hold a gun. 977 00:56:27,151 --> 00:56:28,786 Okay, yeah. 978 00:56:28,819 --> 00:56:30,320 You win. 979 00:56:42,500 --> 00:56:44,034 It'll be just me and him. 980 00:56:45,169 --> 00:56:46,704 You'll be good, sis. 981 00:56:48,338 --> 00:56:49,640 [Carl sighs] 982 00:56:49,674 --> 00:56:51,341 Well here I go. 983 00:56:53,043 --> 00:56:56,514 [soft piano music] 984 00:56:56,547 --> 00:56:58,215 Bye, Captain Wong. 985 00:57:01,519 --> 00:57:03,220 And stay out of my room. 986 00:57:04,121 --> 00:57:05,890 Don't snoop. I mean it. 987 00:57:05,923 --> 00:57:07,492 Geez! 988 00:57:07,492 --> 00:57:09,293 Just get outta here, would ya? 989 00:57:11,496 --> 00:57:13,564 [Yvette laughs] 990 00:57:16,501 --> 00:57:23,307 [soft gentle music] 991 00:57:23,340 --> 00:57:26,611 [door opens and closes] 992 00:57:28,513 --> 00:57:29,947 [Yvette sighing] 993 00:57:38,623 --> 00:57:40,157 Carl: Love you. 994 00:57:41,626 --> 00:57:43,427 Yvette: I love you too, my brother. 995 00:57:43,528 --> 00:57:46,531 [car engine starts] 996 00:57:52,637 --> 00:57:54,605 Good morning, Yvette. 997 00:57:54,639 --> 00:57:55,873 Good morning. 998 00:57:55,906 --> 00:57:57,808 Can I see you in my office when you have a sec? 999 00:58:04,715 --> 00:58:12,557 [dark tense music] [wind chimes tinkle] 1000 00:58:15,893 --> 00:58:17,361 Yvette: You asked to see me? 1001 00:58:17,394 --> 00:58:18,563 Mr. Tanner: Yes. 1002 00:58:18,563 --> 00:58:22,266 Your math teacher gave me your test. 1003 00:58:27,071 --> 00:58:28,873 You got 100% on the assignment. 1004 00:58:28,906 --> 00:58:30,575 And you answered all the extra questions 1005 00:58:30,575 --> 00:58:32,276 and got them right as well. 1006 00:58:33,277 --> 00:58:35,279 But you can only get 100%. 1007 00:58:35,746 --> 00:58:36,914 That's okay. 1008 00:58:36,947 --> 00:58:38,248 They were fun. 1009 00:58:38,282 --> 00:58:39,917 Fun? 1010 00:58:39,950 --> 00:58:42,720 Have you given any thought to university? 1011 00:58:42,753 --> 00:58:44,288 It's all I think about. 1012 00:58:44,755 --> 00:58:49,393 Um, but we can't afford university right now. 1013 00:58:49,426 --> 00:58:51,395 Ah, well, with grades like yours 1014 00:58:51,428 --> 00:58:52,897 you'll have no problem getting a scholarship. 1015 00:58:52,930 --> 00:58:54,732 There's plenty of money out there 1016 00:58:54,765 --> 00:58:57,267 for a bright student like yourself. 1017 00:58:57,301 --> 00:58:59,103 Would you like me to look into that? 1018 00:59:01,438 --> 00:59:02,907 That would be amazing. 1019 00:59:02,940 --> 00:59:05,610 Mr. Tanner: And as the valedictorian, 1020 00:59:06,611 --> 00:59:08,178 you'd be a shoe-in. 1021 00:59:09,680 --> 00:59:10,815 What? 1022 00:59:10,848 --> 00:59:13,017 You're the graduate class valedictorian. 1023 00:59:14,051 --> 00:59:15,019 Congratulations. 1024 00:59:15,052 --> 00:59:16,621 [Yvette laughs] 1025 00:59:18,222 --> 00:59:19,323 Are you sure? 1026 00:59:19,356 --> 00:59:20,825 There's no one else that's come close 1027 00:59:20,858 --> 00:59:22,159 to having grades like yours. 1028 00:59:22,192 --> 00:59:23,661 You'll be the first Chinese student 1029 00:59:23,694 --> 00:59:25,630 to give the valedictory address. 1030 00:59:26,530 --> 00:59:28,899 You're making history, Yvette. 1031 00:59:30,034 --> 00:59:32,002 I'm sure it won't be the last time. 1032 00:59:32,036 --> 00:59:33,871 I've never made a speech before. 1033 00:59:36,040 --> 00:59:38,242 Life's complicated right now. 1034 00:59:40,410 --> 00:59:41,511 Well if I were you I would figure out 1035 00:59:41,545 --> 00:59:42,647 how to uncomplicate it. 1036 00:59:42,647 --> 00:59:44,649 [school bell ringing] 1037 00:59:48,218 --> 00:59:50,387 [wind chimes tinkling] 1038 00:59:50,420 --> 00:59:53,523 [echoing] When I become a doctor I'll look after you. 1039 00:59:53,557 --> 00:59:55,425 You look after me now, honey. 1040 01:00:00,798 --> 01:00:02,432 Charlie: Always studying. 1041 01:00:03,233 --> 01:00:05,535 Hey. You're home early. 1042 01:00:05,569 --> 01:00:06,637 Mm. 1043 01:00:06,671 --> 01:00:08,873 Boss said I can take a couple days off. 1044 01:00:08,906 --> 01:00:10,540 The boss always looks the other way 1045 01:00:10,574 --> 01:00:12,442 when he knows you're drinking. 1046 01:00:14,578 --> 01:00:17,247 I made you your favourite pizza. 1047 01:00:22,586 --> 01:00:24,088 [Yvette sighs] 1048 01:00:24,121 --> 01:00:25,723 It's quiet without Carl. 1049 01:00:25,756 --> 01:00:27,624 Yeah, he makes a lot of noise. 1050 01:00:31,295 --> 01:00:33,463 And have you ever noticed the way he eats? 1051 01:00:34,131 --> 01:00:38,135 [imitates slurping food] 1052 01:00:38,602 --> 01:00:40,738 [muffled] And he eats a lot. 1053 01:00:40,771 --> 01:00:42,272 [laughing] 1054 01:00:44,942 --> 01:00:46,476 Yvette: And the way he drinks? 1055 01:00:49,947 --> 01:00:52,082 [imitates gulping] 1056 01:00:52,116 --> 01:00:53,650 [laughing] 1057 01:01:00,624 --> 01:01:01,926 [Yvette laughing] 1058 01:01:01,959 --> 01:01:03,493 Oh my God. 1059 01:01:05,029 --> 01:01:05,996 Dad. 1060 01:01:06,030 --> 01:01:07,031 Oh my God! 1061 01:01:07,064 --> 01:01:08,833 And that horse laugh of his. 1062 01:01:08,866 --> 01:01:12,737 [imitates horse laughing] 1063 01:01:12,737 --> 01:01:14,004 [Charlie laughs] 1064 01:01:14,038 --> 01:01:16,006 [both laughing] 1065 01:01:16,040 --> 01:01:17,541 And, oh! 1066 01:01:17,574 --> 01:01:20,577 Always pretending to be Mr. Tough Guy. 1067 01:01:23,748 --> 01:01:25,215 [Yvette chuckles] 1068 01:01:25,883 --> 01:01:27,584 I'm going to miss him. 1069 01:01:33,758 --> 01:01:35,225 Me too. 1070 01:01:39,263 --> 01:01:41,198 British Radio Announcer: Good evening, ladies and gentlemen. 1071 01:01:41,231 --> 01:01:42,867 And into today's weather news update 1072 01:01:42,900 --> 01:01:44,434 from across the pond. 1073 01:01:44,468 --> 01:01:46,771 Today we saw torrential rain knocking out bridges 1074 01:01:46,771 --> 01:01:48,038 and wiping out roads. 1075 01:01:48,072 --> 01:01:49,606 People had to- 1076 01:01:49,639 --> 01:01:51,876 [in British voice] And the price of grain has risen substantially 1077 01:01:51,909 --> 01:01:56,580 in the past few weeks due to the long awaited rain. 1078 01:01:56,613 --> 01:01:59,784 More on that now from our prairie reporter. 1079 01:01:59,784 --> 01:02:04,454 [in British voice] And we will continue to see dairy products 1080 01:02:04,488 --> 01:02:08,658 as they continue to rise in price. 1081 01:02:08,692 --> 01:02:10,694 [giggling] 1082 01:02:12,830 --> 01:02:14,364 British Radio Announcer: In other news, 1083 01:02:14,398 --> 01:02:16,666 the stock market fell another few points today. 1084 01:02:16,700 --> 01:02:19,469 This will see big impacts to the automotive industry 1085 01:02:19,503 --> 01:02:20,805 and the farmer's market. 1086 01:02:20,838 --> 01:02:22,672 So be prepared for rising- 1087 01:02:22,706 --> 01:02:26,143 [radio static buzzing] 1088 01:02:26,176 --> 01:02:33,483 [gentle Chinese music] 1089 01:02:33,517 --> 01:02:40,157 * 1090 01:02:40,190 --> 01:02:42,026 Dad, I think you should go to bed. 1091 01:02:51,201 --> 01:02:53,203 I think we should move back to China. 1092 01:02:57,875 --> 01:02:59,376 [Yvette laughs] 1093 01:02:59,877 --> 01:03:01,378 What? 1094 01:03:03,047 --> 01:03:04,614 I... 1095 01:03:06,316 --> 01:03:08,618 we should move back to China. 1096 01:03:10,454 --> 01:03:12,990 There's nothing left for us here anymore. 1097 01:03:15,292 --> 01:03:16,861 China? 1098 01:03:18,462 --> 01:03:20,297 Dad, no. 1099 01:03:21,498 --> 01:03:23,000 [Yvette chuckles] 1100 01:03:23,868 --> 01:03:25,469 I can take care of you better. 1101 01:03:27,872 --> 01:03:29,339 Carl is gone now. 1102 01:03:30,507 --> 01:03:32,142 We have family there. 1103 01:03:34,879 --> 01:03:36,513 I can find you a husband. 1104 01:03:39,216 --> 01:03:41,485 Dad, I think you should go to bed. 1105 01:03:42,987 --> 01:03:43,954 Sleep it off. 1106 01:03:43,988 --> 01:03:45,655 We'll talk tomorrow. 1107 01:03:58,502 --> 01:04:03,473 [soft rhythmic drumming] 1108 01:04:03,507 --> 01:04:08,045 ["Way Hey Yoh Hay" by Michelle and Morningstar Deroiser & Elizabeth Hill] 1109 01:04:08,078 --> 01:04:15,419 [singing in Cree] 1110 01:04:15,452 --> 01:04:25,495 * 1111 01:04:25,529 --> 01:04:35,505 * 1112 01:04:35,539 --> 01:04:47,084 * 1113 01:04:47,117 --> 01:04:48,652 [man speaks in Cree] 1114 01:05:08,372 --> 01:05:10,507 Are you one of us or one of them? 1115 01:05:10,540 --> 01:05:11,976 What do you mean? 1116 01:05:11,976 --> 01:05:14,544 Are you of Asian persuasion or from the Indian Nation? 1117 01:05:23,287 --> 01:05:25,855 My mother was an Indian. 1118 01:05:25,889 --> 01:05:28,692 That's okay. My mother's an Indian too. 1119 01:05:28,725 --> 01:05:30,260 And my father's a... 1120 01:05:30,294 --> 01:05:31,895 [in British voice] British commander! 1121 01:05:33,230 --> 01:05:34,731 [Maggie giggles] 1122 01:05:35,732 --> 01:05:37,567 Ladies and gentlemen 1123 01:05:37,601 --> 01:05:41,205 now appearing on the stage, may I present to you, 1124 01:05:41,238 --> 01:05:43,107 Miss Indian Princess! 1125 01:05:44,574 --> 01:05:45,542 Oh. 1126 01:05:45,575 --> 01:05:47,111 [people laughing] 1127 01:05:48,578 --> 01:05:50,580 Miss Indian Princess? 1128 01:05:52,116 --> 01:05:53,217 Maggie: Hey, there you are. 1129 01:05:53,250 --> 01:05:54,918 You didn't have to run away! 1130 01:06:02,259 --> 01:06:04,361 Hey, don't freak out. 1131 01:06:06,830 --> 01:06:08,498 I'm not gonna bite you. 1132 01:06:11,835 --> 01:06:13,370 So serious. 1133 01:06:13,870 --> 01:06:16,306 Okay, let's start again. 1134 01:06:16,340 --> 01:06:17,874 I'm Maggie Wolfe. 1135 01:06:20,344 --> 01:06:21,811 Yvette. 1136 01:06:21,845 --> 01:06:23,047 Yvette Wong. 1137 01:06:23,047 --> 01:06:25,515 Pleasure to meet you, Dr. Wong. 1138 01:06:29,053 --> 01:06:30,587 You got a boyfriend? 1139 01:06:33,223 --> 01:06:34,824 No. 1140 01:06:34,858 --> 01:06:36,826 Yeah, me neither. 1141 01:06:36,860 --> 01:06:38,528 Boys are afraid of me. 1142 01:06:39,229 --> 01:06:40,697 [Maggie giggles] 1143 01:06:41,365 --> 01:06:42,866 So. 1144 01:06:43,700 --> 01:06:45,869 What do you do for excitement around here? 1145 01:06:47,604 --> 01:06:49,073 Nothing. 1146 01:06:50,374 --> 01:06:51,875 Nothing? 1147 01:06:52,242 --> 01:06:54,078 You're killing me, Doc! 1148 01:06:54,078 --> 01:06:56,080 What are you doing after school? 1149 01:06:56,080 --> 01:06:57,347 Going home. 1150 01:06:57,381 --> 01:06:59,349 And studying. 1151 01:06:59,383 --> 01:07:00,517 Okay, no. 1152 01:07:00,550 --> 01:07:01,718 That's just sad. 1153 01:07:01,751 --> 01:07:04,288 It's not going down like this. 1154 01:07:04,321 --> 01:07:07,791 Someone's gotta be throwing a party somewhere. 1155 01:07:07,824 --> 01:07:09,093 Show me what kind of fun you can have 1156 01:07:09,126 --> 01:07:10,927 in old Toon Town. 1157 01:07:10,960 --> 01:07:12,096 I can't- 1158 01:07:12,096 --> 01:07:14,298 I can't just go to a stranger's house. 1159 01:07:14,331 --> 01:07:15,799 Oh God. 1160 01:07:18,335 --> 01:07:20,804 So, when do I pick you up? 1161 01:07:24,341 --> 01:07:26,776 I, I don't know if I can...go. 1162 01:07:26,810 --> 01:07:30,814 Look, do you wanna be that kid for the rest of your life? 1163 01:07:34,151 --> 01:07:36,620 I mean, look at you. 1164 01:07:36,653 --> 01:07:39,022 Chinese girls are so beautiful! 1165 01:07:40,357 --> 01:07:42,326 It's such a shame that you're hiding that face 1166 01:07:42,359 --> 01:07:43,993 behind a book. 1167 01:07:47,364 --> 01:07:48,832 Okay. 1168 01:07:49,499 --> 01:07:51,168 Meet me at the corner store. 1169 01:07:51,201 --> 01:07:52,669 Nine o'clock. 1170 01:07:52,702 --> 01:07:54,804 Us hot half-breed girls gotta stick together. 1171 01:07:54,838 --> 01:07:56,473 Nine? 1172 01:07:56,506 --> 01:07:58,142 Isn't that kinda late? 1173 01:08:01,010 --> 01:08:02,546 [Maggie giggling] 1174 01:08:11,255 --> 01:08:12,756 A party? 1175 01:08:13,457 --> 01:08:21,265 [casual upbeat music] 1176 01:08:21,298 --> 01:08:22,899 Come on, we'll pop by my place. 1177 01:08:22,932 --> 01:08:24,968 I might have something that'll fit you. 1178 01:08:27,171 --> 01:08:28,572 Little sister! 1179 01:08:28,605 --> 01:08:31,074 She's the one who fed us before. 1180 01:08:31,175 --> 01:08:32,642 Maggie: She does have a big heart. 1181 01:08:33,477 --> 01:08:35,645 Um, just wait. 1182 01:08:36,946 --> 01:08:38,081 Here. 1183 01:08:38,182 --> 01:08:39,349 It's all I got. 1184 01:08:39,383 --> 01:08:40,917 I hope you can find your way home. 1185 01:08:40,950 --> 01:08:42,486 [man speaks Cree] 1186 01:08:43,187 --> 01:08:44,087 Yvette: Maggie! 1187 01:08:44,188 --> 01:08:45,789 You gave them money? 1188 01:08:47,191 --> 01:08:48,758 My mother taught me to be kind. 1189 01:08:48,792 --> 01:08:51,828 They're all my relation and yours. 1190 01:08:51,861 --> 01:08:53,663 Which makes them ours. 1191 01:08:54,798 --> 01:08:56,666 Now come on, we're gonna be late! 1192 01:08:57,501 --> 01:08:58,968 Okay. 1193 01:09:05,209 --> 01:09:06,943 Oh my God. 1194 01:09:09,879 --> 01:09:11,415 This is gonna be so hip. 1195 01:09:13,783 --> 01:09:15,552 [soft rock music] 1196 01:09:15,585 --> 01:09:18,021 Not bad, not bad. 1197 01:09:18,054 --> 01:09:19,556 [Maggie giggles] 1198 01:09:19,589 --> 01:09:21,425 Didn't you ever raid your mom's closet? 1199 01:09:22,058 --> 01:09:23,593 Uh, no. 1200 01:09:25,595 --> 01:09:27,096 She died when I was 10. 1201 01:09:28,598 --> 01:09:30,033 Oh. 1202 01:09:30,066 --> 01:09:31,601 Really? 1203 01:09:34,438 --> 01:09:35,572 Can I see? 1204 01:09:35,605 --> 01:09:37,374 Yvette: Her name is Katherine. 1205 01:09:37,407 --> 01:09:45,048 [soft delicate music] 1206 01:09:45,081 --> 01:09:46,616 She's gorgeous. 1207 01:09:51,288 --> 01:09:52,922 I've got just the thing. 1208 01:09:55,759 --> 01:10:03,267 [upbeat rock music] 1209 01:10:03,267 --> 01:10:10,740 * 1210 01:10:10,774 --> 01:10:12,909 Wow! There. 1211 01:10:12,942 --> 01:10:14,811 Fit for a runway in Paris. 1212 01:10:19,283 --> 01:10:26,290 [upbeat rock music] 1213 01:10:26,323 --> 01:10:28,425 Maggie: I've got the perfect thing. 1214 01:10:28,458 --> 01:10:30,394 My boots will match your belt. 1215 01:10:33,330 --> 01:10:34,431 Okay, don't worry. 1216 01:10:34,464 --> 01:10:36,032 We're not gonna walk far. 1217 01:10:40,670 --> 01:10:43,106 Here, this'll steady your gait. 1218 01:10:43,139 --> 01:10:44,674 No thanks. 1219 01:10:45,309 --> 01:10:46,843 Suit yourself. 1220 01:10:49,145 --> 01:10:52,048 Hey, um, I'm not sure about this. 1221 01:10:53,317 --> 01:10:55,118 I have to think about university. 1222 01:10:55,151 --> 01:10:56,786 I want to be a doctor. 1223 01:10:56,820 --> 01:10:58,322 And there's this scholarship- 1224 01:10:58,355 --> 01:10:59,656 Oh my God. 1225 01:10:59,689 --> 01:11:00,790 [upbeat rock music] 1226 01:11:00,824 --> 01:11:01,791 Hi! 1227 01:11:01,825 --> 01:11:03,660 Aw man, look who it is! 1228 01:11:03,693 --> 01:11:04,861 [boys laughing] 1229 01:11:04,894 --> 01:11:06,195 [upbeat rock music] 1230 01:11:06,229 --> 01:11:07,731 Come on! 1231 01:11:07,764 --> 01:11:10,767 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1232 01:11:11,568 --> 01:11:15,204 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1233 01:11:15,238 --> 01:11:21,378 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie of love * 1234 01:11:21,411 --> 01:11:23,413 [Maggie laughing] [people chattering] 1235 01:11:27,451 --> 01:11:30,587 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1236 01:11:30,620 --> 01:11:36,225 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie of love * 1237 01:11:36,259 --> 01:11:41,765 [people chattering] 1238 01:11:41,798 --> 01:11:46,403 * Oh he makes me such a fool for it * 1239 01:11:46,436 --> 01:11:49,606 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1240 01:11:49,639 --> 01:11:53,276 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1241 01:11:53,377 --> 01:11:57,080 * Sug, sug, sug, sugar pie of love * 1242 01:11:57,113 --> 01:12:04,087 [music distorting] 1243 01:12:04,120 --> 01:12:17,166 * 1244 01:12:17,200 --> 01:12:19,703 [music fades] 1245 01:12:23,540 --> 01:12:25,542 [Yvette retching] 1246 01:12:25,575 --> 01:12:27,010 Yvette? 1247 01:12:27,043 --> 01:12:29,078 [Yvette coughs] [toilet flushing] 1248 01:12:29,112 --> 01:12:30,580 Are you sick? 1249 01:12:32,215 --> 01:12:34,918 [door opening] 1250 01:12:36,920 --> 01:12:38,755 Yvette? Are you sick? 1251 01:12:42,225 --> 01:12:43,727 What's wrong? 1252 01:12:52,301 --> 01:12:54,270 What is wrong with your face? 1253 01:12:54,303 --> 01:12:55,939 And these clothes? 1254 01:12:56,440 --> 01:12:58,307 Where did you get these clothes? 1255 01:12:59,075 --> 01:13:00,610 Are you in trouble? 1256 01:13:05,449 --> 01:13:06,850 I see. 1257 01:13:09,686 --> 01:13:11,320 You have a letter. 1258 01:13:12,689 --> 01:13:14,123 It looks important. 1259 01:13:14,157 --> 01:13:16,325 It's from the university. 1260 01:13:19,028 --> 01:13:20,497 University? 1261 01:13:26,670 --> 01:13:28,638 [Yvette gasps] 1262 01:13:28,672 --> 01:13:31,340 I've been accepted with a full scholarship! 1263 01:13:33,510 --> 01:13:34,844 Wow! 1264 01:13:34,878 --> 01:13:36,646 Mr. Tanner works fast. 1265 01:13:36,680 --> 01:13:38,882 We can't afford university. 1266 01:13:40,049 --> 01:13:41,317 Dad. 1267 01:13:41,350 --> 01:13:43,553 It's with a full scholarship. 1268 01:13:44,521 --> 01:13:48,324 It means they'll pay for tuition, books, 1269 01:13:48,357 --> 01:13:49,859 for residence. 1270 01:13:50,359 --> 01:13:51,861 Everything. 1271 01:13:53,062 --> 01:13:55,064 You don't need me anymore. 1272 01:13:56,733 --> 01:13:58,367 Don't say that. 1273 01:14:00,504 --> 01:14:02,238 When I become a doctor 1274 01:14:03,540 --> 01:14:06,242 I will take care of you. 1275 01:14:06,275 --> 01:14:07,410 When? 1276 01:14:07,511 --> 01:14:09,513 When are you gonna become a doctor? 1277 01:14:10,514 --> 01:14:11,948 Eight years. 1278 01:14:13,282 --> 01:14:16,586 Ten, I don't... I don't know. 1279 01:14:16,620 --> 01:14:18,254 Long time. 1280 01:14:18,287 --> 01:14:19,789 Dad... 1281 01:14:20,524 --> 01:14:23,627 I'll take care of both of us when I finish. 1282 01:14:23,660 --> 01:14:25,328 You've worked too hard. 1283 01:14:26,630 --> 01:14:29,132 I know I can do this. 1284 01:14:29,165 --> 01:14:31,968 Okay? Just let me. 1285 01:14:34,638 --> 01:14:36,172 Please? 1286 01:14:38,842 --> 01:14:41,144 Okay. Okay. 1287 01:14:41,177 --> 01:14:43,279 But I want you to consider China. 1288 01:14:43,312 --> 01:14:44,848 My true home. 1289 01:14:46,382 --> 01:14:48,184 I want it to be yours. 1290 01:14:49,553 --> 01:14:52,556 [footsteps pattering] 1291 01:14:55,324 --> 01:14:56,926 [Mr. Tanner sighs] 1292 01:14:59,863 --> 01:15:01,464 Some of the other students mentioned that you were seen 1293 01:15:01,565 --> 01:15:04,067 hanging around Maggie Wolfe this weekend. 1294 01:15:07,070 --> 01:15:08,304 I know that you probably don't have 1295 01:15:08,337 --> 01:15:10,073 a lot of experience with Indians. 1296 01:15:11,575 --> 01:15:13,276 Just a word of advice, 1297 01:15:13,743 --> 01:15:15,444 stay away from them. 1298 01:15:15,478 --> 01:15:16,913 They're trouble. 1299 01:15:19,115 --> 01:15:21,618 Now. You should be getting some forms 1300 01:15:21,651 --> 01:15:24,053 from the University of Saskatchewan. 1301 01:15:24,087 --> 01:15:25,054 You just have your father sign them 1302 01:15:25,088 --> 01:15:26,890 and you'll be all set. 1303 01:15:26,923 --> 01:15:28,057 Why does he have to sign them? 1304 01:15:28,091 --> 01:15:29,158 It's a wonderful scholarship. 1305 01:15:29,192 --> 01:15:30,927 Any father will be proud to sign them. 1306 01:15:30,960 --> 01:15:32,095 Not my dad. 1307 01:15:32,128 --> 01:15:34,598 This is your future, Yvette. 1308 01:15:34,598 --> 01:15:36,933 And remember what I said about Maggie, yeah? 1309 01:15:38,301 --> 01:15:39,736 You stay away from her. 1310 01:15:39,769 --> 01:15:41,304 And anyone like her. 1311 01:15:43,940 --> 01:15:46,943 That's half the city of Saskatoon. 1312 01:15:49,779 --> 01:15:52,281 [soft solemn music] 1313 01:15:52,315 --> 01:15:55,118 I don't ever wanna see those clothes or you again. 1314 01:15:56,953 --> 01:16:03,927 [soft solemn music continues] 1315 01:16:03,960 --> 01:16:16,505 * 1316 01:16:16,539 --> 01:16:18,041 Mom? -Yvette? 1317 01:16:19,408 --> 01:16:22,211 Oh my God, my girl, you've grown. 1318 01:16:26,883 --> 01:16:28,417 Auntie Doris? 1319 01:16:29,719 --> 01:16:31,721 Thought you were my mother for a moment. 1320 01:16:33,723 --> 01:16:36,860 We didn't know what happened when you guys left Gordon, 1321 01:16:36,893 --> 01:16:38,527 when Katherine died. 1322 01:16:38,561 --> 01:16:40,229 Why didn't you look for us? 1323 01:16:43,432 --> 01:16:47,671 Your mom was so angry the last time we saw her. 1324 01:16:48,437 --> 01:16:50,674 She didn't want anything to do with us. 1325 01:16:51,908 --> 01:16:53,442 I know. 1326 01:16:54,243 --> 01:16:55,745 I remember. 1327 01:17:00,449 --> 01:17:01,951 Well... 1328 01:17:02,919 --> 01:17:04,688 don't just stand there. 1329 01:17:04,688 --> 01:17:07,356 Aren't you gonna invite your old auntie in for some tea? 1330 01:17:13,697 --> 01:17:15,298 Yeah. 1331 01:17:15,331 --> 01:17:18,301 [soft piano music] 1332 01:17:18,334 --> 01:17:21,004 [geese honking] 1333 01:17:24,340 --> 01:17:28,177 [heart beating] [soft piano music] 1334 01:17:28,211 --> 01:17:37,721 [voices whispering] [soft piano music] 1335 01:17:37,721 --> 01:17:40,156 I'm living in Saskatoon now. 1336 01:17:40,189 --> 01:17:41,357 It's kind of hard to find you. 1337 01:17:41,390 --> 01:17:43,026 You're not in the phone book. 1338 01:17:45,561 --> 01:17:47,196 No phone. 1339 01:17:47,230 --> 01:17:48,865 Nobody to talk to. 1340 01:17:51,034 --> 01:17:52,736 How is Amos? 1341 01:17:53,369 --> 01:17:54,738 And Mary? 1342 01:17:54,771 --> 01:17:56,239 Doing well. 1343 01:17:56,740 --> 01:17:58,041 Still practicing medicine 1344 01:17:58,074 --> 01:18:00,076 and teaching young people our ways. 1345 01:18:01,244 --> 01:18:03,079 He stopped boozing a long time ago. 1346 01:18:05,114 --> 01:18:06,816 He's a good man. 1347 01:18:08,952 --> 01:18:12,956 Dad, maybe I don't have to move to China. 1348 01:18:14,123 --> 01:18:15,825 Maybe I can live with Auntie Doris 1349 01:18:15,859 --> 01:18:17,326 and go to university. 1350 01:18:18,327 --> 01:18:19,295 Oh. 1351 01:18:19,328 --> 01:18:20,764 Dad has to sign these papers 1352 01:18:20,797 --> 01:18:22,766 or else I won't get the scholarship. 1353 01:18:22,799 --> 01:18:26,002 I can find you a fine husband in China. 1354 01:18:26,035 --> 01:18:28,772 Someone who can take care of us. 1355 01:18:28,805 --> 01:18:31,007 At least we will be with our own people. 1356 01:18:31,040 --> 01:18:32,675 I don't want a husband. 1357 01:18:33,676 --> 01:18:35,444 Dad, I'm only sixteen. 1358 01:18:35,478 --> 01:18:37,446 And I don't even speak Chinese. 1359 01:18:37,480 --> 01:18:43,953 Your mother wanted you to be the best student you could be. 1360 01:18:43,987 --> 01:18:45,488 She wanted you to learn 1361 01:18:45,521 --> 01:18:47,290 to be the best Canadian you could. 1362 01:18:47,323 --> 01:18:48,792 And I am. 1363 01:18:48,825 --> 01:18:50,459 Doris: Yvette. 1364 01:18:50,493 --> 01:18:51,961 Your dad is just trying to protect you. 1365 01:18:51,995 --> 01:18:53,863 Our children are disappearing. 1366 01:18:55,331 --> 01:18:57,000 Stay close to him. 1367 01:19:02,371 --> 01:19:08,444 My heart hurts when I think about you and my son. 1368 01:19:09,245 --> 01:19:11,881 Both trying to have a life 1369 01:19:11,915 --> 01:19:15,284 but always fighting against the ones 1370 01:19:16,619 --> 01:19:21,590 who think they deserve it more for nothing. 1371 01:19:22,458 --> 01:19:25,061 At one point I thought I had to take you 1372 01:19:25,094 --> 01:19:26,830 to the Children's Aid. 1373 01:19:26,830 --> 01:19:28,431 But you didn't. 1374 01:19:29,833 --> 01:19:31,835 We are doing good here. 1375 01:19:32,836 --> 01:19:34,838 Just look at this place. 1376 01:19:36,105 --> 01:19:38,174 Dad, we have everything we need. 1377 01:19:41,110 --> 01:19:48,852 [gentle solemn music] 1378 01:19:48,852 --> 01:19:58,862 * 1379 01:19:58,862 --> 01:20:06,936 * 1380 01:20:06,970 --> 01:20:09,005 Charlie, wait. 1381 01:20:24,487 --> 01:20:27,190 When your mom left the reserve, she was young. 1382 01:20:27,223 --> 01:20:29,658 There were no jobs. There was nothing. 1383 01:20:30,659 --> 01:20:33,963 [people chattering] [birds chirping] 1384 01:20:33,997 --> 01:20:35,965 Indians couldn't leave unless they got permission 1385 01:20:35,999 --> 01:20:37,466 from the Indian Agent. 1386 01:20:37,500 --> 01:20:39,168 And they never did. 1387 01:20:40,536 --> 01:20:43,139 Your mom was my hero. 1388 01:20:43,172 --> 01:20:47,043 She wrote that she met a kind Chinese man, 1389 01:20:47,076 --> 01:20:50,213 the most exciting person she'd ever known. 1390 01:20:50,246 --> 01:20:51,314 Dad was exciting? 1391 01:20:51,347 --> 01:20:52,481 He was! 1392 01:20:52,515 --> 01:20:54,050 And handsome too. 1393 01:20:58,087 --> 01:20:59,688 Do you still think of Mom? 1394 01:21:01,357 --> 01:21:03,059 Every day. 1395 01:21:03,092 --> 01:21:04,493 But she's still here with you and me 1396 01:21:04,527 --> 01:21:06,963 and I know she would want us to be together. 1397 01:21:08,264 --> 01:21:09,765 I miss her. 1398 01:21:10,433 --> 01:21:11,968 I do too. 1399 01:21:13,602 --> 01:21:15,271 I have something for you. 1400 01:21:21,110 --> 01:21:24,147 [school bell ringing] 1401 01:21:25,114 --> 01:21:26,249 How did you? 1402 01:21:26,282 --> 01:21:28,284 Your dad really wants the best for you. 1403 01:21:29,618 --> 01:21:31,254 Is everything all right, Yvette? 1404 01:21:31,287 --> 01:21:33,089 Is this woman bothering you? 1405 01:21:33,122 --> 01:21:34,323 I'm her aunt! 1406 01:21:34,357 --> 01:21:35,992 And who are you white man? 1407 01:21:37,293 --> 01:21:39,762 It's all right. He's my teacher. 1408 01:21:39,795 --> 01:21:42,098 Mr. Tanner, this is my mother's sister, 1409 01:21:42,131 --> 01:21:43,666 Doris Horseknife. 1410 01:21:45,368 --> 01:21:46,835 What? 1411 01:21:52,141 --> 01:21:53,642 I see. 1412 01:21:54,843 --> 01:21:56,479 Don't be late for class. 1413 01:22:03,486 --> 01:22:05,688 He thinks I'm only Chinese. 1414 01:22:05,721 --> 01:22:07,390 He told me Indians are trouble. 1415 01:22:09,225 --> 01:22:10,693 They're all the same. 1416 01:22:10,726 --> 01:22:12,728 I'd really like to show him some trouble. 1417 01:22:13,762 --> 01:22:14,863 I gotta go. 1418 01:22:14,897 --> 01:22:16,465 Class is starting soon. 1419 01:22:20,736 --> 01:22:23,406 Mr. Tanner, my dad signed the papers. 1420 01:22:39,122 --> 01:22:41,757 [paper tearing] 1421 01:22:43,259 --> 01:22:44,760 I've misjudged you, Yvette. 1422 01:22:46,129 --> 01:22:47,563 I can't in good conscience have my name 1423 01:22:47,596 --> 01:22:48,931 associated with your application. 1424 01:22:49,032 --> 01:22:50,299 You clearly lack integrity. 1425 01:22:50,333 --> 01:22:51,567 I don't understand. 1426 01:22:51,600 --> 01:22:53,102 Well it seems you had your hand 1427 01:22:53,136 --> 01:22:55,571 in bringing alcohol to a party with Maggie. 1428 01:22:55,604 --> 01:22:56,705 Did you not? 1429 01:22:56,739 --> 01:22:58,574 You could have jeopardized the safety 1430 01:22:58,607 --> 01:23:00,409 of a lot of innocent kids. 1431 01:23:00,443 --> 01:23:01,777 I wanted to have you suspended 1432 01:23:01,810 --> 01:23:02,911 but the principal wouldn't hear of it 1433 01:23:02,945 --> 01:23:04,080 because of your grades. 1434 01:23:04,113 --> 01:23:05,814 But he did agree that you are no longer 1435 01:23:05,848 --> 01:23:07,516 a suitable class valedictorian. 1436 01:23:09,052 --> 01:23:10,853 I also didn't know you're an Indian. 1437 01:23:11,887 --> 01:23:13,389 Auntie Doris. 1438 01:23:22,231 --> 01:23:24,333 [tense music] 1439 01:23:24,367 --> 01:23:26,869 [echoing] Don't let anyone know you're an Indian. 1440 01:23:26,902 --> 01:23:28,504 Do you understand me? 1441 01:23:28,537 --> 01:23:31,207 People will not be nice to you. 1442 01:23:31,240 --> 01:23:37,680 [people ululating] [rhythmic drumming] 1443 01:23:37,713 --> 01:23:39,415 I am a good Indian. 1444 01:23:42,718 --> 01:23:44,253 [knocking at door] 1445 01:23:44,553 --> 01:23:45,688 It's me, Yvette! 1446 01:23:45,721 --> 01:23:47,256 I just wanna talk. 1447 01:23:49,258 --> 01:23:51,760 [dogs barking] 1448 01:23:52,561 --> 01:23:54,097 [Yvette sighs] 1449 01:24:00,569 --> 01:24:06,142 [soft piano music] 1450 01:24:06,175 --> 01:24:07,710 [Yvette sighing] 1451 01:24:08,477 --> 01:24:15,451 [soft piano music continues] 1452 01:24:15,484 --> 01:24:21,690 * 1453 01:24:21,724 --> 01:24:23,192 Hey. 1454 01:24:29,165 --> 01:24:30,833 Maggie, I'm sorry. 1455 01:24:37,673 --> 01:24:42,345 You know, you were the closest I came 1456 01:24:42,378 --> 01:24:44,012 to having a friend. 1457 01:24:48,384 --> 01:24:50,753 The girls at the party told Mr. Tanner. 1458 01:24:53,189 --> 01:24:54,190 I didn't. 1459 01:24:54,223 --> 01:24:55,358 [Maggie sighs] 1460 01:24:55,391 --> 01:24:57,760 Yeah, I know. 1461 01:24:58,861 --> 01:25:00,696 You're not so bad, Dr. Wong. 1462 01:25:05,934 --> 01:25:07,470 [Yvette sniffs] 1463 01:25:14,977 --> 01:25:16,645 I hate this. 1464 01:25:18,281 --> 01:25:20,483 I did everything I was supposed to do. 1465 01:25:21,284 --> 01:25:23,452 Got good grades. 1466 01:25:23,486 --> 01:25:25,087 Stayed away from all the distractions 1467 01:25:25,188 --> 01:25:26,955 a girl like me is supposed to. 1468 01:25:36,199 --> 01:25:37,333 Maggie: Oh Yvette. 1469 01:25:37,366 --> 01:25:42,938 You are the smartest and the shortest person I know. 1470 01:25:42,971 --> 01:25:44,607 [both laughing] 1471 01:25:44,640 --> 01:25:47,510 Yeah, I'm pretty smart. 1472 01:25:52,515 --> 01:25:54,217 Charlie: What are you doing? 1473 01:25:54,217 --> 01:25:55,684 More homework? 1474 01:25:56,219 --> 01:25:57,686 No. 1475 01:25:58,987 --> 01:26:00,523 Writing a letter. 1476 01:26:01,224 --> 01:26:02,691 Who are you writing to? 1477 01:26:08,096 --> 01:26:09,598 Mom. 1478 01:26:12,968 --> 01:26:14,603 Why do you want to do that? 1479 01:26:19,608 --> 01:26:21,244 I miss her. 1480 01:26:34,457 --> 01:26:36,091 I miss her too. 1481 01:26:40,263 --> 01:26:42,097 Tell her I tried my best. 1482 01:26:43,932 --> 01:26:45,934 Will you say that in your letter for me? 1483 01:26:47,470 --> 01:26:49,004 Yep. 1484 01:26:50,939 --> 01:26:52,641 Tell her about Carl. 1485 01:26:55,944 --> 01:26:57,946 That he's in soldier school now 1486 01:26:59,282 --> 01:27:03,452 and he's going to be a chemical engineer. 1487 01:27:04,287 --> 01:27:05,821 Whatever that is. 1488 01:27:05,854 --> 01:27:08,724 [pen scribbling] 1489 01:27:13,362 --> 01:27:15,398 I'll tell her I saw Auntie Doris today. 1490 01:27:19,201 --> 01:27:20,903 She will like that. 1491 01:27:26,041 --> 01:27:28,377 I told Auntie Doris to come visit anytime. 1492 01:27:33,215 --> 01:27:35,183 [kettle whistling] 1493 01:27:35,217 --> 01:27:38,220 [school bell ringing] 1494 01:27:38,321 --> 01:27:40,356 They have a new valedictorian. 1495 01:27:40,389 --> 01:27:41,390 A cheerleader. 1496 01:27:41,424 --> 01:27:42,625 [they laugh] 1497 01:27:42,658 --> 01:27:45,060 You didn't want to be valedictorian anyways. 1498 01:27:50,065 --> 01:27:52,735 Auntie Doris says the world is full of Mr. Tanners. 1499 01:27:52,768 --> 01:27:53,936 I have to get used to it. 1500 01:27:53,969 --> 01:27:56,104 Your auntie knows what she's talking about. 1501 01:27:56,138 --> 01:28:00,876 [tense music] [heart beat thudding] 1502 01:28:00,909 --> 01:28:02,445 [giggling] 1503 01:28:06,849 --> 01:28:08,351 Carl! 1504 01:28:08,851 --> 01:28:10,353 When did you get here? 1505 01:28:11,687 --> 01:28:13,356 How did you get here? 1506 01:28:13,356 --> 01:28:15,358 There's this invention called a bus. 1507 01:28:15,358 --> 01:28:17,626 Like a big car you pay money and get on it. 1508 01:28:17,660 --> 01:28:18,627 They take you to different towns. 1509 01:28:18,661 --> 01:28:20,463 It's very modern. 1510 01:28:20,496 --> 01:28:21,664 [laughing] Ow! 1511 01:28:21,697 --> 01:28:24,367 Charlie: He wanted to see you graduate. 1512 01:28:24,367 --> 01:28:26,168 It's a big day for all of us. 1513 01:28:27,870 --> 01:28:29,672 I'm going to make some tea. 1514 01:28:30,673 --> 01:28:33,175 He likes his tea especially when he has company. 1515 01:28:36,545 --> 01:28:39,982 [Amos shouts in Cree] 1516 01:28:40,015 --> 01:28:42,184 Doris: They really wanted to be here for Yvette. 1517 01:28:43,886 --> 01:28:44,987 Yvette: Kokum Mary? 1518 01:28:45,020 --> 01:28:46,522 Moshum? 1519 01:28:48,190 --> 01:28:52,227 [soft rhythmic drumming] 1520 01:28:52,260 --> 01:28:59,868 [woman singing in Cree] 1521 01:28:59,902 --> 01:29:09,945 * 1522 01:29:09,978 --> 01:29:22,625 * 1523 01:29:22,658 --> 01:29:24,493 I don't know how to hold it. 1524 01:29:27,430 --> 01:29:28,997 You just hold it. 1525 01:29:30,298 --> 01:29:35,471 Dr. Thompson: Presenting our future doctor, Yvette Wong. 1526 01:29:35,504 --> 01:29:38,774 The youngest one to graduate high school 1527 01:29:38,807 --> 01:29:40,275 in the whole province. 1528 01:29:40,308 --> 01:29:42,445 I think Yvette should say a few words. 1529 01:29:42,478 --> 01:29:45,648 [audience applauding] 1530 01:29:49,317 --> 01:29:53,456 [bright piano music] 1531 01:29:53,489 --> 01:29:59,795 My mother, Katherine Horseknife 1532 01:29:59,828 --> 01:30:01,664 was a Cree Indian. 1533 01:30:04,833 --> 01:30:08,504 And my father, Charlie Wong, 1534 01:30:09,672 --> 01:30:11,507 is a Chinese immigrant. 1535 01:30:13,041 --> 01:30:15,511 I am proud to be their daughter. 1536 01:30:18,046 --> 01:30:20,015 It has been a journey 1537 01:30:20,048 --> 01:30:23,652 and I love all my relations. 1538 01:30:23,686 --> 01:30:26,522 And I am here to serve them. 1539 01:30:27,856 --> 01:30:31,694 Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 1540 01:30:32,194 --> 01:30:33,862 Thank you, Creator. 1541 01:30:34,530 --> 01:30:42,037 [bright inspiring music] 1542 01:30:42,070 --> 01:30:43,839 * 1543 01:30:43,872 --> 01:30:47,075 [audience applauding] 1544 01:30:48,210 --> 01:30:51,714 [Maggie squeals excitedly] 1545 01:30:56,752 --> 01:31:04,059 [soft piano music] 1546 01:31:04,092 --> 01:31:11,534 * 1547 01:31:11,534 --> 01:31:13,001 Dear Mom. 1548 01:31:15,170 --> 01:31:16,639 Hi. 1549 01:31:17,806 --> 01:31:20,175 I've been writing this letter for a long time. 1550 01:31:24,179 --> 01:31:26,649 Carl became a soldier and got his degree. 1551 01:31:29,552 --> 01:31:32,354 He looks very handsome in his uniform. 1552 01:31:37,192 --> 01:31:41,296 Dad says that he tried his best 1553 01:31:41,329 --> 01:31:43,666 to keep us together as a family. 1554 01:31:46,835 --> 01:31:48,571 He's missed you terribly. 1555 01:31:52,675 --> 01:31:54,810 Thank goodness he gave up on the idea 1556 01:31:54,843 --> 01:31:56,679 of moving back to China. 1557 01:32:01,684 --> 01:32:05,220 We're going back there for a visit someday. 1558 01:32:06,589 --> 01:32:10,458 Today I've qualified to get into medical school. 1559 01:32:11,493 --> 01:32:13,929 It was harder than I thought it would be. 1560 01:32:15,297 --> 01:32:19,768 You told me I could do anything if I wanted it. 1561 01:32:24,807 --> 01:32:26,809 Our family has thrived. 1562 01:32:30,813 --> 01:32:32,480 I love you Mom. 1563 01:32:34,817 --> 01:32:41,924 [soft piano music] 1564 01:32:41,957 --> 01:32:51,934 * 1565 01:32:51,967 --> 01:33:05,447 * 1566 01:33:05,480 --> 01:33:09,384 [soft rhythmic drumming] 1567 01:33:09,417 --> 01:33:16,391 [rhythmic vocalization] 1568 01:33:16,424 --> 01:33:26,401 * 1569 01:33:26,434 --> 01:33:36,411 * 1570 01:33:36,444 --> 01:33:46,421 * 1571 01:33:46,454 --> 01:33:55,263 * 94836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.