All language subtitles for Bridgerton - 03x05 - Tick Tock.NF.WEB-DL.H.264-FLUX+NHTFS+PSA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,860 --> 00:00:28,778 Dearest Reader. 2 00:00:32,032 --> 00:00:35,493 While most seasons of our fair marriage mart 3 00:00:35,577 --> 00:00:37,829 follow a predictable pattern, 4 00:00:38,872 --> 00:00:41,666 this author likes it most when there is... 5 00:00:43,626 --> 00:00:45,295 a surprise. 6 00:01:11,863 --> 00:01:14,115 It is said that surprise 7 00:01:14,199 --> 00:01:18,870 is one part secrecy and one part speed. 8 00:01:23,583 --> 00:01:24,959 And last night, 9 00:01:25,627 --> 00:01:30,340 an announcement came with great speed, indeed. 10 00:01:36,304 --> 00:01:38,556 We are engaged! 11 00:01:41,017 --> 00:01:43,019 Oh! 12 00:01:48,900 --> 00:01:51,653 Hyacinth, I do not think Penelope can breathe. 13 00:01:52,153 --> 00:01:55,365 It is just... we've known Penelope for all these years, 14 00:01:55,448 --> 00:01:56,950 and now she will be my sister! 15 00:01:57,492 --> 00:02:00,203 I am delighted for you both. 16 00:02:00,286 --> 00:02:02,622 Thank you, Lady Bridgerton. 17 00:02:04,499 --> 00:02:06,709 What is your sour expression for? 18 00:02:06,793 --> 00:02:08,628 I cannot believe you shall be married 19 00:02:08,711 --> 00:02:11,131 before I am old enough to go to one tavern with you. 20 00:02:11,214 --> 00:02:12,465 I'm sorry about that, brother. 21 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 Excuse me. 22 00:02:27,939 --> 00:02:29,941 Let me. Please. 23 00:02:34,112 --> 00:02:35,780 Eloise. Eloise, wait. 24 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 My brother? 25 00:02:38,158 --> 00:02:39,534 Are you quite serious? 26 00:02:40,785 --> 00:02:42,453 For how long has this been going on? 27 00:02:42,537 --> 00:02:44,581 It is very new. I am as surprised as you are. 28 00:02:44,664 --> 00:02:46,875 For how long have you had feelings for him? 29 00:02:48,793 --> 00:02:50,795 Do not answer that. I do not want to know. 30 00:02:52,380 --> 00:02:54,090 You cannot marry him! 31 00:02:56,217 --> 00:02:59,262 - Eloise... - Does he know... that you are Whistledown? 32 00:02:59,345 --> 00:03:02,849 No. He does not know. Please. Eloise, please do not tell him. 33 00:03:03,474 --> 00:03:06,811 Colin is not like Lord Debling. He will not be gone for years at a time. 34 00:03:06,895 --> 00:03:07,979 He will find out. 35 00:03:08,688 --> 00:03:11,065 And until he knows the real you, 36 00:03:11,149 --> 00:03:12,984 he cannot possibly love you. 37 00:03:16,154 --> 00:03:18,364 You are right. But... please. 38 00:03:19,324 --> 00:03:20,700 Just let him hear it from me. 39 00:03:20,783 --> 00:03:23,494 I just need a little time to find the right moment. 40 00:03:23,578 --> 00:03:25,663 But I will tell him. You have my word. 41 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 Very well. 42 00:03:35,757 --> 00:03:36,757 What happened? 43 00:03:38,760 --> 00:03:40,428 She's upset, understandably. 44 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 All will be well. 45 00:03:46,684 --> 00:03:47,685 I am sure of it. 46 00:03:51,940 --> 00:03:54,359 Regardless of how it happened... 47 00:03:57,028 --> 00:04:00,406 it is surely a wonderful time for the happy couple. 48 00:04:09,457 --> 00:04:11,084 Get your Whistledown! 49 00:04:11,167 --> 00:04:13,336 - Whistledown, cheap! - Whistledown! 50 00:04:17,382 --> 00:04:19,759 - Come on, get your Whistledown! - I will take one. 51 00:04:22,971 --> 00:04:23,805 {an8}Mmm. 52 00:04:43,116 --> 00:04:44,575 Is that Lady Whistledown? 53 00:04:45,702 --> 00:04:47,829 I'd think you would find her rather common. 54 00:04:47,912 --> 00:04:51,374 It is anything but common to be a lady who speaks her mind. 55 00:04:51,457 --> 00:04:52,457 Mmm. 56 00:04:53,001 --> 00:04:57,255 In fact... you might want to read this one as well. 57 00:05:00,717 --> 00:05:01,717 What? 58 00:05:03,428 --> 00:05:07,807 "It is said that surprise is one part secrecy and one part speed, 59 00:05:07,890 --> 00:05:11,602 and last night, an announcement came with great speed, indeed." 60 00:05:11,686 --> 00:05:14,439 Must you continue reading aloud, Mr. Dankworth? 61 00:05:14,522 --> 00:05:16,065 If we use our minds to read, 62 00:05:16,149 --> 00:05:18,484 there may not be enough wits left for the baby. 63 00:05:18,568 --> 00:05:21,612 Mama must've read a great deal when she was pregnant with you, then. 64 00:05:22,572 --> 00:05:26,075 She goes on to say, "It may come as a surprise to all 65 00:05:26,159 --> 00:05:28,161 that Mr. Bridgerton's rumored assistance 66 00:05:28,244 --> 00:05:30,330 in helping Miss Featherington find a husband 67 00:05:30,413 --> 00:05:34,459 has, instead, led to the two of them finding each other." 68 00:05:36,210 --> 00:05:37,210 Give that to me. 69 00:05:41,090 --> 00:05:42,175 Mmm. 70 00:05:43,259 --> 00:05:47,180 Colin Bridgerton betrothed to Miss Penelope Featherington. 71 00:05:47,263 --> 00:05:48,181 Ha! 72 00:05:48,264 --> 00:05:50,058 Is this one you had a hand in? 73 00:05:50,558 --> 00:05:51,726 I certainly did not. 74 00:05:51,809 --> 00:05:54,354 But I am rather pleased by it. 75 00:05:54,437 --> 00:05:56,230 What the city lacks in natural beauty, 76 00:05:56,314 --> 00:05:58,399 it certainly makes up for in entertainment. 77 00:05:58,483 --> 00:06:01,694 Who needs fresh air when there is fresh gossip? 78 00:06:04,655 --> 00:06:05,531 Oh, good grief. 79 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 I let my guard down for one week, 80 00:06:09,285 --> 00:06:12,288 and then my sparkler refuses the lemonade from my marquess. 81 00:06:12,372 --> 00:06:16,334 I can only imagine the analogies Whistledown will see fit to make. 82 00:06:16,918 --> 00:06:19,504 She will compare me to a sour fruit 83 00:06:19,587 --> 00:06:23,049 or find some impudent quotation to ridicule me in front of my peerage. 84 00:06:26,469 --> 00:06:28,221 It is here, Your Majesty. 85 00:06:29,680 --> 00:06:31,557 - Read it to me. - Mm... 86 00:06:32,809 --> 00:06:36,312 Ah. "Miss Francesca Bridgerton is also making the most of the season." 87 00:06:36,396 --> 00:06:38,815 "Her eye seems to be no longer on the Marquess Samadani 88 00:06:38,898 --> 00:06:41,818 and instead on John Stirling, Earl of Kilmartin." 89 00:06:41,901 --> 00:06:43,444 "Certainly a fine match." 90 00:06:45,696 --> 00:06:46,696 Is that all? 91 00:06:49,492 --> 00:06:50,868 Uh, yes, Your Majesty. 92 00:07:11,180 --> 00:07:12,181 Hmm... 93 00:07:14,100 --> 00:07:16,102 I hope you are thinking pure thoughts, 94 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 considering we are returning to our family home. 95 00:07:18,688 --> 00:07:21,357 I am simply enjoying the view of my ravishing wife 96 00:07:22,150 --> 00:07:24,110 and soon-to-be mother of my child. 97 00:07:24,193 --> 00:07:25,278 Mmm. 98 00:07:28,448 --> 00:07:30,032 I am eager to tell the family. 99 00:07:30,992 --> 00:07:34,495 So much so that I can shout for all of Mayfair to hear! 100 00:07:49,635 --> 00:07:51,387 Oh. 101 00:07:51,471 --> 00:07:54,015 Oh, my dears! 102 00:07:54,098 --> 00:07:55,266 Finally, you arrive! 103 00:07:56,976 --> 00:08:00,104 I could get used to such long journeys if every return was like this. 104 00:08:00,188 --> 00:08:01,105 Brother. 105 00:08:05,651 --> 00:08:07,445 Brother. Good day. 106 00:08:07,528 --> 00:08:08,528 You too. 107 00:08:09,030 --> 00:08:10,865 And from where have you returned? 108 00:08:10,948 --> 00:08:13,326 - Just out for a morning stroll. - Yes. 109 00:08:13,409 --> 00:08:16,162 I read a curious piece of news in Whistledown this morning. 110 00:08:16,245 --> 00:08:17,371 - Mm-hmm. - Ah. 111 00:08:17,455 --> 00:08:18,664 Oh. What is it? 112 00:08:18,748 --> 00:08:20,208 Brother, you must tell them. 113 00:08:21,125 --> 00:08:22,835 You delay, so I shall. 114 00:08:22,919 --> 00:08:25,254 Colin is engaged to Penelope Featherington. 115 00:08:25,338 --> 00:08:27,632 Hyacinth may be the most excited of us all. 116 00:08:27,715 --> 00:08:29,383 - Congratulations. - Thank you. 117 00:08:30,384 --> 00:08:31,384 Ah. 118 00:08:32,136 --> 00:08:34,472 - Oh, well, what wonderful news. - Of course. 119 00:08:34,555 --> 00:08:36,307 Thank you. I am in high spirits. 120 00:08:37,350 --> 00:08:38,768 It seems... 121 00:08:38,851 --> 00:08:41,103 ...we brothers have much to catch up on, indeed. 122 00:08:42,772 --> 00:08:45,191 What else did I miss? 123 00:08:45,274 --> 00:08:49,153 - I am one of the brothers as well. - I think of you as the family pet. 124 00:08:49,237 --> 00:08:50,488 Why? 125 00:08:50,571 --> 00:08:53,074 That is so unnecessary. 126 00:08:53,157 --> 00:08:54,450 Yes, we do. 127 00:08:58,287 --> 00:08:59,372 She used me. 128 00:09:00,081 --> 00:09:02,083 That is the only conclusion one can draw. 129 00:09:02,166 --> 00:09:04,293 Do you know she, in fact, met my brother first? 130 00:09:04,377 --> 00:09:06,546 Which leaves me thinking that our entire friendship 131 00:09:06,629 --> 00:09:08,673 must've been a ruse to get to him all along. 132 00:09:08,756 --> 00:09:10,883 It's a good thing your friendship is long over, then. 133 00:09:14,470 --> 00:09:16,764 Forgive me. It is rather shocking. 134 00:09:17,265 --> 00:09:19,475 But I have had a shock of my own. 135 00:09:20,768 --> 00:09:24,272 My parents told me they are in the process of arranging a marriage proposal. 136 00:09:26,107 --> 00:09:27,400 From Lord Greer. 137 00:09:28,526 --> 00:09:29,526 Lord Greer? 138 00:09:29,986 --> 00:09:32,655 Is he not on death's doorstep? 139 00:09:32,738 --> 00:09:33,948 Sadly, no. 140 00:09:34,782 --> 00:09:35,908 Though ripe in years, 141 00:09:35,992 --> 00:09:38,452 he has assured my father he is the picture of health. 142 00:09:42,206 --> 00:09:44,709 I would not have gone on and on if I had known your plight. 143 00:09:44,792 --> 00:09:46,210 No, it is all right. 144 00:09:47,211 --> 00:09:50,506 If I do have to marry a man who could be my great-grandfather, 145 00:09:51,507 --> 00:09:53,509 we can at least use his money to shop 146 00:09:53,593 --> 00:09:56,762 and queen over society like Lady Danbury. 147 00:09:56,846 --> 00:09:59,682 Throw splendid balls and flirt shamelessly with widowers. 148 00:10:03,477 --> 00:10:05,104 It sounds like quite a life. 149 00:10:15,615 --> 00:10:19,785 Devon was very well, but... we have bigger fish to fry. 150 00:10:19,869 --> 00:10:21,037 - Hm. - Hm. 151 00:10:21,120 --> 00:10:22,204 First... 152 00:10:23,623 --> 00:10:24,457 ...explain. 153 00:10:24,540 --> 00:10:26,876 No furtive looks necessary. 154 00:10:28,502 --> 00:10:30,422 Come now, you must admit, it's all rather sudden. 155 00:10:30,504 --> 00:10:32,256 What was sudden was my last betrothal. 156 00:10:32,340 --> 00:10:35,426 So I cannot blame either of you if you are prone to think me foolish. 157 00:10:35,926 --> 00:10:38,846 My feelings for Penelope are not a thunderbolt from the sky. 158 00:10:38,929 --> 00:10:42,099 I have known her a very long time, and perhaps 159 00:10:42,183 --> 00:10:44,435 I have always felt something for her. 160 00:10:45,019 --> 00:10:47,647 My only foolishness this time was not realizing it sooner. 161 00:10:47,730 --> 00:10:48,981 Mm. 162 00:10:50,066 --> 00:10:51,567 Have you said these words to her? 163 00:10:52,860 --> 00:10:54,654 The final part, the betrothal, it... 164 00:10:55,988 --> 00:10:58,032 it did all happen rather swiftly. 165 00:10:58,115 --> 00:10:59,742 Ah, it's swift because you... 166 00:10:59,825 --> 00:11:02,703 Are you going to duel with your own brother, or... 167 00:11:06,123 --> 00:11:09,460 Well, you are marrying her, and for all the right reasons, it seems. 168 00:11:10,169 --> 00:11:11,420 That's all that matters. 169 00:11:12,004 --> 00:11:13,172 But tell her. 170 00:11:15,049 --> 00:11:18,094 Very well. Perhaps I shall go and see Penelope now. 171 00:11:18,177 --> 00:11:21,430 First... to your wives. 172 00:11:24,350 --> 00:11:25,643 Congratulations. 173 00:11:25,726 --> 00:11:26,894 Thank you. 174 00:11:31,899 --> 00:11:34,610 Can you believe that? I did not know that. 175 00:11:53,587 --> 00:11:54,587 Mama. 176 00:12:02,513 --> 00:12:04,932 This is how I hear of my daughter's engagement? 177 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 You hide out in your room all day, 178 00:12:09,603 --> 00:12:12,356 and you let me read about it in Whistledown? 179 00:12:13,607 --> 00:12:15,985 I did not much feel like announcing the happy news to you. 180 00:12:16,068 --> 00:12:17,068 "Happy"? 181 00:12:17,653 --> 00:12:18,988 Is that what you think this is? 182 00:12:19,071 --> 00:12:20,781 What else could it be? I am to be married. 183 00:12:20,865 --> 00:12:23,284 Lord Debling was a reasonable match. 184 00:12:24,076 --> 00:12:26,579 A reach, to be sure, but with all his eccentricities, 185 00:12:26,662 --> 00:12:28,789 it was a secure match. 186 00:12:29,623 --> 00:12:31,542 And you've thrown that away to play out, what? 187 00:12:32,168 --> 00:12:33,669 A fancy on the neighbor boy, 188 00:12:33,753 --> 00:12:37,131 who happens to be the most desired man of the season? 189 00:12:37,214 --> 00:12:38,716 I do not think it's unreasonable. 190 00:12:39,467 --> 00:12:40,634 Colin cares for me. 191 00:12:41,302 --> 00:12:43,095 Has he told you that he loves you? 192 00:12:46,807 --> 00:12:49,268 Not in... those exact words. 193 00:12:50,019 --> 00:12:51,479 Oh, Penelope. 194 00:12:55,649 --> 00:12:59,361 Do you not remember how the Bridgertons treated us like dogs 195 00:12:59,445 --> 00:13:01,322 when Marina's scheme was uncovered? 196 00:13:01,822 --> 00:13:04,222 Now you've been out all hours of the night with no chaperone. 197 00:13:04,283 --> 00:13:07,453 And then you traipse in this morning with news of an engagement 198 00:13:07,536 --> 00:13:11,582 to the very same Bridgerton boy, using Lord knows what wiles to entrap him. 199 00:13:11,665 --> 00:13:13,834 - Excuse me. - Mr. Bridgerton is here, ma'am. 200 00:13:13,918 --> 00:13:16,670 Mr. Bridgerton. What an unexpected delight. 201 00:13:16,754 --> 00:13:20,174 I will not be staying long. But since we are all speaking so freely... 202 00:13:20,257 --> 00:13:22,927 - That was not meant for your ears. - I am still speaking. 203 00:13:24,178 --> 00:13:25,805 Your daughter did not entrap me. 204 00:13:26,305 --> 00:13:28,849 I proposed to her out of love, nothing less. 205 00:13:29,892 --> 00:13:33,604 And were you not so narrowly concerned over your own standing, 206 00:13:33,687 --> 00:13:37,233 you might see that Penelope is the most eligible amongst you. 207 00:13:38,067 --> 00:13:42,238 In the future, I advise you not to sully our Bridgerton name 208 00:13:42,321 --> 00:13:43,572 by suggesting otherwise. 209 00:14:05,469 --> 00:14:07,763 I wanted to show you this before our wedding. 210 00:14:10,808 --> 00:14:13,227 It's been in the family a very long time. 211 00:14:17,064 --> 00:14:18,315 This is to be our home. 212 00:14:22,736 --> 00:14:24,864 I know it does not look like much now, but 213 00:14:25,698 --> 00:14:29,285 once we lay out some of our furnishings and decorations... 214 00:14:33,998 --> 00:14:36,333 Are you concerned that we should not be here alone? 215 00:14:37,167 --> 00:14:41,380 There is not yet any staff, but I thought, well, since we are to be married... 216 00:14:41,463 --> 00:14:42,548 No. 217 00:14:44,758 --> 00:14:46,802 You do not realize how much that meant to me. 218 00:14:48,804 --> 00:14:50,472 What you said to my mother. 219 00:14:50,556 --> 00:14:52,641 No one has ever stood up for me like that. 220 00:14:52,725 --> 00:14:54,560 Oh, I will always stand up for you. 221 00:14:57,855 --> 00:15:01,025 Because I love you... Pen. 222 00:15:02,651 --> 00:15:03,903 Are you sure? 223 00:15:10,034 --> 00:15:13,037 Everything I said to your mother is true. 224 00:15:15,956 --> 00:15:17,791 And you should see it as well. 225 00:15:22,504 --> 00:15:26,842 You... are the cleverest, bravest woman I have ever known. 226 00:15:29,511 --> 00:15:33,015 You make me feel seen in ways I have never felt seen before. 227 00:15:36,393 --> 00:15:37,519 And then there is... 228 00:15:38,437 --> 00:15:41,231 the way your hair cascades down your shoulder. 229 00:15:43,859 --> 00:15:47,279 The way your eyes shine when you look at me, 230 00:15:47,363 --> 00:15:48,864 like two blue pools. 231 00:15:50,157 --> 00:15:53,118 The firmness of your lips parted just so. 232 00:15:54,203 --> 00:15:55,871 The softness of your skin. 233 00:15:59,208 --> 00:16:00,209 And then there are... 234 00:16:01,627 --> 00:16:03,003 other parts I've been... 235 00:16:04,296 --> 00:16:05,923 I've been dreaming about. 236 00:16:24,566 --> 00:16:27,236 You must tell me to stop if you do not wish for this. 237 00:16:27,319 --> 00:16:29,113 I do not wish for you to stop. 238 00:17:01,353 --> 00:17:02,271 Lie down. 239 00:18:00,537 --> 00:18:01,830 You are so beautiful. 240 00:18:11,256 --> 00:18:12,466 Tell me what to do. 241 00:18:14,218 --> 00:18:15,928 - I will do everything. - No. 242 00:18:17,096 --> 00:18:18,096 Tell me. 243 00:18:22,101 --> 00:18:25,437 You could... touch me. 244 00:18:26,605 --> 00:18:27,605 Where? 245 00:18:28,565 --> 00:18:29,565 Anywhere. 246 00:18:44,706 --> 00:18:46,208 Not there. 247 00:18:47,918 --> 00:18:48,918 Not yet. 248 00:18:52,005 --> 00:18:53,005 May I? 249 00:19:26,248 --> 00:19:27,833 Oh, yes. 250 00:19:37,509 --> 00:19:38,802 Why did you stop? 251 00:19:39,469 --> 00:19:40,469 Are you ready? 252 00:19:41,889 --> 00:19:42,889 Is there more? 253 00:19:48,145 --> 00:19:49,396 This may hurt. 254 00:19:49,980 --> 00:19:51,648 I cannot help it, I promise. But... 255 00:19:53,483 --> 00:19:55,194 it should only be this first time. 256 00:20:21,386 --> 00:20:22,221 All right? 257 00:20:22,304 --> 00:20:23,555 It is all right, yes. 258 00:21:14,564 --> 00:21:15,564 Was it all right? 259 00:21:17,442 --> 00:21:18,527 It was perfect. 260 00:21:22,364 --> 00:21:23,490 Can we do it again? 261 00:21:25,158 --> 00:21:26,410 Give me five minutes. 262 00:21:28,453 --> 00:21:29,288 Maybe ten. 263 00:21:55,939 --> 00:21:57,607 Anthony, we cannot. 264 00:21:57,691 --> 00:21:58,692 Why not? 265 00:21:59,276 --> 00:22:02,029 Because Newton is watching. 266 00:22:13,123 --> 00:22:14,791 I want it noted I was right. 267 00:22:16,418 --> 00:22:17,711 What? About your dog? 268 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Our dog. 269 00:22:20,130 --> 00:22:21,673 And no, about our news. 270 00:22:22,966 --> 00:22:25,510 It is not the appropriate time to tell the family. 271 00:22:26,136 --> 00:22:27,346 Not with the betrothal 272 00:22:27,846 --> 00:22:30,432 and Francesca's courtship with Lord Kilmartin. 273 00:22:30,515 --> 00:22:32,100 Your mother has her hands full. 274 00:22:32,601 --> 00:22:34,603 We can keep our secret a little longer. 275 00:22:36,897 --> 00:22:39,358 Is this the only reason you wish to delay our news? 276 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 You are happy, I hope? 277 00:22:42,361 --> 00:22:44,279 Oh... very happy. 278 00:22:48,950 --> 00:22:50,285 And very busy. 279 00:22:50,786 --> 00:22:54,039 I must plan the best betrothal party ever thrown 280 00:22:54,122 --> 00:22:56,666 before they nominate someone else as viscountess. 281 00:23:09,721 --> 00:23:10,639 I would say so. 282 00:23:10,722 --> 00:23:12,015 Fine-looking hound. 283 00:23:12,099 --> 00:23:13,850 Good boy. 284 00:23:15,060 --> 00:23:17,771 I have been playing since I was five years old, 285 00:23:17,854 --> 00:23:20,774 even though my fingers were too small to reach all of the keys. 286 00:23:21,441 --> 00:23:23,485 My sister Daphne had just begun her lessons, 287 00:23:23,568 --> 00:23:27,072 and I begged Mama to let me sit with her as she learned. 288 00:23:27,739 --> 00:23:30,992 On the days her tutor came, I would wake at six to practice. 289 00:23:31,076 --> 00:23:34,996 I would certainly rather be awakened by your playing than by my valet. 290 00:23:35,664 --> 00:23:37,666 My family did not see it that way. 291 00:23:37,749 --> 00:23:40,085 Anthony once hid my piano stool for a whole week. 292 00:23:40,168 --> 00:23:42,170 So I would not wake him so early. 293 00:23:42,254 --> 00:23:45,191 I believe it was the reason he moved to a bachelor's apartment. 294 00:23:45,215 --> 00:23:48,677 Uh... the viscount is home now, is he not? 295 00:23:49,594 --> 00:23:51,763 - Indeed. With my new sister. - Mm. 296 00:23:51,847 --> 00:23:54,975 It is almost nauseating how perfect they are together. 297 00:23:55,517 --> 00:23:56,517 Almost. 298 00:23:57,018 --> 00:23:58,018 Ha. 299 00:23:59,604 --> 00:24:03,233 Would you be nauseated by the idea of marriage for yourself? 300 00:24:05,193 --> 00:24:06,193 No, I... 301 00:24:07,696 --> 00:24:10,615 I wish to be married. Very much, in fact. 302 00:24:12,409 --> 00:24:15,579 I just hope my husband will not hide my piano stool from me. 303 00:24:15,662 --> 00:24:16,997 Hm. 304 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 I would not dream of it. 305 00:24:33,180 --> 00:24:36,224 We may need an extra table or two in here for the desserts. 306 00:24:36,308 --> 00:24:39,060 Oh, and have cook make extra cinnamon biscuits. 307 00:24:39,144 --> 00:24:40,353 Gregory's favorite. 308 00:24:40,437 --> 00:24:41,438 Of course, ma'am. 309 00:24:45,233 --> 00:24:47,777 That is all for now, Mrs. Wilson. Thank you. 310 00:25:00,749 --> 00:25:01,749 Well... 311 00:25:02,751 --> 00:25:05,754 I have been needing a respite from planning our hospitality. 312 00:25:06,379 --> 00:25:07,839 You seem to be quite good at it. 313 00:25:07,923 --> 00:25:09,174 Oh, I am. 314 00:25:09,799 --> 00:25:12,177 But I'd still much rather be out riding somewhere. 315 00:25:12,260 --> 00:25:14,596 - Do not tell your mother. - Hm. 316 00:25:19,476 --> 00:25:20,977 Is your mind on Penelope? 317 00:25:24,564 --> 00:25:27,067 I am not entirely surprised she kept a secret from me. 318 00:25:27,150 --> 00:25:29,110 This is not the first time she has done so. 319 00:25:30,654 --> 00:25:31,654 But Colin... 320 00:25:34,574 --> 00:25:38,161 And once again, I am left to face the fact that everyone eventually pairs off. 321 00:25:38,245 --> 00:25:39,955 While I, too, would rather be out riding. 322 00:25:40,038 --> 00:25:42,123 Metaphorically speaking. I do not much like horses. 323 00:25:45,877 --> 00:25:47,128 Family is everything. 324 00:25:48,338 --> 00:25:51,299 It is why you must talk to Colin, tell him how you are feeling. 325 00:25:53,260 --> 00:25:55,679 There is no better feeling than the truth. 326 00:26:00,058 --> 00:26:02,143 You should know Gregory hates cinnamon biscuits 327 00:26:02,227 --> 00:26:05,063 since Benedict dared him to eat a whole plate, and he threw them up. 328 00:26:05,939 --> 00:26:07,315 Ah. 329 00:26:07,399 --> 00:26:09,025 He likes fruit jellies now. 330 00:26:09,568 --> 00:26:10,569 Oh. 331 00:26:10,652 --> 00:26:12,445 Well, fruit jellies it is. 332 00:26:16,533 --> 00:26:17,576 Thank you. 333 00:26:26,835 --> 00:26:27,835 Ma'am. 334 00:26:29,546 --> 00:26:30,797 Are you all right? 335 00:26:30,880 --> 00:26:32,215 Am I to take it as an insult 336 00:26:32,299 --> 00:26:35,343 that Mr. Bridgerton thinks I am preoccupied with standing? 337 00:26:35,427 --> 00:26:39,222 As if it is a misdeed to protect this family's place in society. 338 00:26:39,306 --> 00:26:41,141 There's nothing wrong with that, ma'am. 339 00:26:41,683 --> 00:26:44,811 And how was I to know that it was a love match between them? 340 00:26:44,894 --> 00:26:46,354 It is certainly uncommon. 341 00:26:46,980 --> 00:26:48,690 Not just for Penelope. 342 00:26:49,482 --> 00:26:50,482 For any of us. 343 00:26:50,942 --> 00:26:54,362 I am certain she will understand. You were only trying to protect her. 344 00:26:55,280 --> 00:26:57,866 Perhaps you should tell them as much. 345 00:26:59,534 --> 00:27:00,952 Speaking of standing... 346 00:27:01,953 --> 00:27:05,248 A connection to the Bridgertons wouldn't hurt at this moment. 347 00:27:05,332 --> 00:27:06,750 I told him you weren't here. 348 00:27:07,500 --> 00:27:10,295 That solicitor poking into Jack Featherington. 349 00:27:11,004 --> 00:27:12,547 He wants to see you again. 350 00:27:23,683 --> 00:27:25,101 Do I look a mess? 351 00:27:27,062 --> 00:27:28,313 Yes. 352 00:27:28,396 --> 00:27:29,731 But you are my mess. 353 00:27:32,359 --> 00:27:34,194 I hope I was all right for you. 354 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 I know you are more experienced. 355 00:27:40,116 --> 00:27:43,244 There is nothing that compares to this. 356 00:27:45,330 --> 00:27:47,040 Not even the women in Paris? 357 00:27:51,711 --> 00:27:53,672 Will you let me read more of your writing? 358 00:27:54,798 --> 00:27:56,925 - You promised me you would. - That is true. 359 00:27:58,051 --> 00:27:59,803 And I do not like to break a promise. 360 00:28:07,686 --> 00:28:09,688 Colin, there is something I must tell you. 361 00:28:10,647 --> 00:28:11,647 What is it? 362 00:28:15,568 --> 00:28:19,197 Damn. That must be the servants, no doubt, bringing over my personal effects. 363 00:28:28,415 --> 00:28:30,458 We can take my carriage across the park. 364 00:28:30,959 --> 00:28:32,043 No one will see us. 365 00:28:44,723 --> 00:28:45,849 Lady Danbury. 366 00:28:47,058 --> 00:28:50,687 Take a seat, and enjoy this momentous day with me. 367 00:28:51,479 --> 00:28:54,399 What is it that we are... celebrating? 368 00:28:54,482 --> 00:28:56,609 The demise of Lady Whistledown. 369 00:29:01,489 --> 00:29:02,657 Do you smell that? 370 00:29:02,741 --> 00:29:05,034 It reeks of weakness. 371 00:29:05,118 --> 00:29:06,619 She antagonizes no one. 372 00:29:06,703 --> 00:29:09,330 She makes no attempt to gloat 373 00:29:09,414 --> 00:29:12,333 about my sparkler's turn toward the mediocre. 374 00:29:13,376 --> 00:29:14,627 She is undefended. 375 00:29:14,711 --> 00:29:15,712 Thank you. 376 00:29:15,795 --> 00:29:18,381 Now is the time to strike. 377 00:29:19,090 --> 00:29:22,260 And what is your plan, Your Majesty? 378 00:29:25,221 --> 00:29:27,056 - It is already done. - Ah. 379 00:29:27,140 --> 00:29:30,727 My Royal Messengers are marching through the streets as we speak. 380 00:29:30,810 --> 00:29:32,061 Hm. 381 00:29:32,145 --> 00:29:33,480 Oh, Lady Danbury. 382 00:29:34,814 --> 00:29:37,108 We are going to have so much fun. 383 00:30:03,218 --> 00:30:04,761 A letter from the queen. 384 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 - From the queen. - Thank you. 385 00:30:12,602 --> 00:30:13,937 Whoa! Easy. 386 00:30:15,563 --> 00:30:17,398 By proclamation of the queen. 387 00:30:20,401 --> 00:30:21,653 - What is it? - Go on! 388 00:30:21,736 --> 00:30:23,822 - It is a message from the queen. - Mm. 389 00:30:24,614 --> 00:30:27,450 "Dearest members of my most esteemed ton, I hereby..." 390 00:30:27,534 --> 00:30:30,328 "...declare that whoever brings legitimate evidence 391 00:30:30,411 --> 00:30:32,997 of Lady Whistledown's identity to the palace 392 00:30:33,081 --> 00:30:36,125 shall receive a ยฃ5,000 reward." 393 00:30:36,668 --> 00:30:40,588 "Yours truly, Her Majesty Queen Charlotte." 394 00:30:40,672 --> 00:30:44,050 Finally, the woman will get the consequences she deserves. 395 00:30:45,009 --> 00:30:47,345 Imagine... unmasking Whistledown. 396 00:30:48,388 --> 00:30:49,556 You'll not try, will you? 397 00:30:49,639 --> 00:30:51,474 I am certain I will not have to. 398 00:30:51,558 --> 00:30:54,143 Someone else will surely root her out. 399 00:30:59,107 --> 00:31:00,900 Now, what did you wish to tell me? 400 00:31:03,486 --> 00:31:04,486 Nothing. 401 00:31:05,321 --> 00:31:06,739 It is not important now. 402 00:31:08,658 --> 00:31:09,658 Hm. 403 00:31:33,641 --> 00:31:36,144 Eloise. I have been looking for you. 404 00:31:40,648 --> 00:31:42,400 Uh... may we? 405 00:31:53,786 --> 00:31:57,999 I apologize... for not telling you sooner about my feelings for Penelope. 406 00:31:58,082 --> 00:31:59,834 - In fact, I think I shall stand. - Eloise. 407 00:31:59,918 --> 00:32:03,755 It is strange enough to have one's brother speaking about feelings for one's friend, 408 00:32:03,838 --> 00:32:06,591 but you knew we were at odds and still went behind my back. 409 00:32:06,674 --> 00:32:09,302 I know. And I am deeply sorry. 410 00:32:09,886 --> 00:32:12,847 But I love her, El, in more ways than I can even express. 411 00:32:12,931 --> 00:32:14,766 Perhaps it is better you do not try. 412 00:32:14,849 --> 00:32:16,893 And you loved her once too. 413 00:32:17,852 --> 00:32:19,687 You were inseparable. 414 00:32:20,313 --> 00:32:22,873 I remember the day the Featheringtons moved in across the square. 415 00:32:22,899 --> 00:32:26,569 From that day on, it was, "Penelope this," and "Penelope that," 416 00:32:26,653 --> 00:32:30,073 and "Penelope and I are going to read Don Quixote, and going to be knights." 417 00:32:32,992 --> 00:32:36,079 I was devastated to learn we were not allowed to take fencing lessons. 418 00:32:36,162 --> 00:32:37,162 Mm. 419 00:32:38,748 --> 00:32:41,793 Penelope is going to be your sister soon. 420 00:32:42,877 --> 00:32:45,421 There was once a time that would've been your greatest dream. 421 00:32:48,549 --> 00:32:52,845 It would mean the world to me to have your blessing. 422 00:32:53,680 --> 00:32:56,224 And I know it would mean a great deal to Penelope too. 423 00:33:02,480 --> 00:33:04,190 Oh. I almost forgot. 424 00:33:04,273 --> 00:33:05,775 I have a gift for you. 425 00:33:07,485 --> 00:33:09,862 I know you despise Whistledown as much as I do. 426 00:33:22,458 --> 00:33:24,711 {an8}We are delighted by your intentions 427 00:33:24,794 --> 00:33:26,587 {an8}towards our daughter, Lord Greer. 428 00:33:26,671 --> 00:33:28,339 {an8}I assure you, should we marry, 429 00:33:28,423 --> 00:33:30,466 we shall be pillars of society. 430 00:33:30,967 --> 00:33:34,137 As my wife, Miss Cowper will reflect me. 431 00:33:34,804 --> 00:33:36,889 None of this fashionable dress. 432 00:33:37,390 --> 00:33:39,642 Somber clothing is best. Gray or brown. 433 00:33:40,351 --> 00:33:44,856 And we do not flit about town, engaged in gossip within the ton. 434 00:33:46,441 --> 00:33:48,985 We shall attend no more than one ball per month 435 00:33:49,068 --> 00:33:51,821 and only if the hosts are of strong moral character. 436 00:33:53,114 --> 00:33:55,324 I certainly do not believe in music, 437 00:33:56,117 --> 00:33:59,245 and modern art nowadays is absolutely scandalous. 438 00:33:59,871 --> 00:34:03,833 Her tender eyes and ears will never be exposed to such filth. 439 00:34:05,918 --> 00:34:08,171 That sounds delightful. 440 00:34:09,797 --> 00:34:11,758 Do you not agree, Cressida? 441 00:34:18,973 --> 00:34:20,016 Very good. 442 00:34:20,099 --> 00:34:22,894 And, of course, I do still expect babies. 443 00:34:22,977 --> 00:34:24,562 I so love children. 444 00:34:24,645 --> 00:34:26,939 I would be happy with four or five. 445 00:34:27,774 --> 00:34:30,026 Hmm. Of course. 446 00:34:45,708 --> 00:34:49,796 Why does no one simply consult the local parish registry for her name? 447 00:34:49,879 --> 00:34:51,089 She must live somewhere. 448 00:34:51,672 --> 00:34:55,134 You suggest to look in a registry for someone named Lady Whistledown? 449 00:34:55,218 --> 00:34:58,721 Well, obviously, not that exactly. But she must have a first name. 450 00:34:58,805 --> 00:35:00,890 That is how you think Whistledown will be discovered? 451 00:35:00,973 --> 00:35:03,810 She shall not be discovered. She is too good at hiding herself. 452 00:35:05,520 --> 00:35:08,898 Speaking of hiding... how did you secure Mr. Bridgerton? 453 00:35:09,941 --> 00:35:12,235 Did you find a spell in one of your books? 454 00:35:13,277 --> 00:35:16,239 Girls, you shall not abuse your sister in this household. 455 00:35:17,323 --> 00:35:18,449 You were the one who... 456 00:35:18,533 --> 00:35:21,077 We have all been acting in an uncouth way of late. 457 00:35:21,953 --> 00:35:25,039 With the excitement of dual pregnancies and a surprise engagement, 458 00:35:25,123 --> 00:35:26,833 we have all quite forgotten ourselves. 459 00:35:26,916 --> 00:35:29,877 But as head of this household, I will remind us. 460 00:35:30,461 --> 00:35:32,213 Featheringtons support one another. 461 00:35:33,631 --> 00:35:35,466 Is that what you were doing? Supporting me? 462 00:35:36,926 --> 00:35:38,678 You are right. I have been unkind. 463 00:35:38,761 --> 00:35:40,346 But it stops now. 464 00:35:40,429 --> 00:35:43,057 And thankfully, we have your engagement party coming up 465 00:35:43,141 --> 00:35:44,892 to allow us our fresh start. 466 00:35:44,976 --> 00:35:46,185 We do? 467 00:35:46,269 --> 00:35:50,189 Which Penelope and I shall attend alone. 468 00:35:50,940 --> 00:35:52,859 It will give you two time to deliberate 469 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 on how best to amend your behavior towards your sister. 470 00:35:56,112 --> 00:35:57,780 I am going to my room to read. 471 00:35:58,406 --> 00:35:59,991 Very well. 472 00:36:05,371 --> 00:36:09,208 It seems the only thing quicker than the match 473 00:36:09,292 --> 00:36:12,378 between Miss Featherington and Mr. Bridgerton 474 00:36:12,461 --> 00:36:16,799 is the rest of London's quick return to old ways, 475 00:36:16,883 --> 00:36:21,012 with Lady Featherington racing to attach herself to the Bridgertons 476 00:36:21,095 --> 00:36:23,556 and the queen back on her fruitless hunt 477 00:36:23,639 --> 00:36:25,766 for Lady Whistledown. 478 00:36:26,309 --> 00:36:31,230 But this secret is one that cannot be rushed. 479 00:36:33,608 --> 00:36:36,736 Forks go to the left, while knives and spoons go to the right. 480 00:36:36,819 --> 00:36:39,906 - Mm-hmm. - Perfect. He's learned so quickly. 481 00:36:39,989 --> 00:36:41,991 He gets his quick mind from his mother. 482 00:36:42,074 --> 00:36:43,284 Do you not think, Will? 483 00:36:47,455 --> 00:36:48,456 Excuse me. 484 00:36:49,582 --> 00:36:52,585 You shall be quite ready for your first outing in society. 485 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 How are your ledgers? 486 00:36:54,086 --> 00:36:55,963 Still emptier than they should be. 487 00:36:56,047 --> 00:36:58,549 - You must take some time off this week. - I cannot... 488 00:36:58,633 --> 00:36:59,633 You can. 489 00:37:01,052 --> 00:37:02,303 And I insist you do. 490 00:37:03,137 --> 00:37:04,138 Perfect. 491 00:37:04,222 --> 00:37:06,849 Your ledgers will not miss you, but your family will. 492 00:37:11,520 --> 00:37:13,147 That's it, to the right. 493 00:37:15,233 --> 00:37:16,067 Well done. 494 00:37:36,796 --> 00:37:37,797 Thank you. 495 00:37:38,839 --> 00:37:40,258 Good evening, gentlemen. 496 00:37:40,341 --> 00:37:41,968 You have outdone yourself, sister. 497 00:37:42,051 --> 00:37:44,637 - Look at the place. - Thank you. You all look dashing. 498 00:37:45,304 --> 00:37:46,514 Not as much as Gregory. 499 00:37:47,098 --> 00:37:50,059 Brother, wherever did you get such a fine hat? 500 00:37:50,142 --> 00:37:51,435 I will be an Eton man soon. 501 00:37:51,519 --> 00:37:53,771 It is high time I begin presenting myself as one. 502 00:37:53,854 --> 00:37:56,607 Perhaps Eton will make your brain big enough to fill that hat. 503 00:37:56,691 --> 00:37:58,025 Oh! Ah... 504 00:37:58,109 --> 00:38:01,070 Well, as a man of the house, you must greet our guests. 505 00:38:02,154 --> 00:38:03,823 Ah. Welcome. 506 00:38:05,366 --> 00:38:06,367 Miss Hyacinth. 507 00:38:08,286 --> 00:38:10,705 A pleasure to make your acquaintance, Lord Kent. 508 00:38:11,914 --> 00:38:13,791 Do not take interest in her. 509 00:38:13,874 --> 00:38:16,335 I have a new bow and arrow. Would you like to see it? 510 00:38:33,185 --> 00:38:34,395 Hm. 511 00:38:34,478 --> 00:38:38,399 The decorations are somewhat more drab than I remember, are they not? 512 00:38:42,695 --> 00:38:44,155 My bride-to-be. 513 00:38:47,283 --> 00:38:48,283 Good evening. 514 00:38:49,076 --> 00:38:50,953 And here is my son-to-be. 515 00:38:51,537 --> 00:38:53,164 Lady Featherington. 516 00:38:53,247 --> 00:38:56,000 It is pleasant to receive such a warm greeting from you. 517 00:38:57,001 --> 00:39:00,129 I deeply regret my earlier comments. 518 00:39:00,212 --> 00:39:02,006 Let us put it in the past. 519 00:39:02,089 --> 00:39:05,593 Tonight, we celebrate our collective future. 520 00:39:06,927 --> 00:39:10,348 Well, if that is your intent, then it shall be mine to honor it. 521 00:39:10,848 --> 00:39:12,892 Oh, I must tell your mother how much I love 522 00:39:12,975 --> 00:39:15,061 what she has done with the decoration. 523 00:39:15,144 --> 00:39:16,604 Are the drinks nearby? 524 00:39:23,986 --> 00:39:26,447 Eloise mentioned that Miss Cowper invited herself. 525 00:39:26,947 --> 00:39:28,532 I was not sure I could say no. 526 00:39:28,616 --> 00:39:30,242 - It is all right. - Good. 527 00:39:31,744 --> 00:39:35,373 I rather relish her presence, so that she can watch you in your triumph. 528 00:39:37,083 --> 00:39:38,125 Hm. 529 00:39:39,585 --> 00:39:42,838 Anyone who questions their match is a fool. 530 00:39:42,922 --> 00:39:47,093 And all she had to do to get him to marry her was be herself. 531 00:39:47,176 --> 00:39:50,388 She is an extraordinary young woman. 532 00:39:50,471 --> 00:39:51,347 Lady Bridgerton. 533 00:39:51,430 --> 00:39:53,516 Lord Anderson, welcome. 534 00:39:54,266 --> 00:39:58,104 Marcus. I did not realize that you were coming tonight. 535 00:39:58,187 --> 00:40:00,940 We ran into each other out promenading the other day. 536 00:40:01,023 --> 00:40:02,733 A happy coincidence. 537 00:40:02,817 --> 00:40:03,817 Indeed. 538 00:40:08,197 --> 00:40:09,698 And I invited him. 539 00:40:12,993 --> 00:40:14,328 I see. 540 00:40:14,412 --> 00:40:17,790 Well, to the happy couple. 541 00:40:20,334 --> 00:40:21,334 Mm. 542 00:40:22,336 --> 00:40:24,338 Lord Greer is horrible, Eloise. 543 00:40:24,922 --> 00:40:27,675 I have been thinking on ways to circumvent his proposal. 544 00:40:27,758 --> 00:40:28,759 Will you help me? 545 00:40:30,261 --> 00:40:32,638 Of course. Just... excuse me. 546 00:40:35,349 --> 00:40:38,144 Either my brother is the most understanding person ever born, 547 00:40:38,227 --> 00:40:39,562 or you have not yet told him. 548 00:40:39,645 --> 00:40:41,105 I am waiting for the right time. 549 00:40:41,188 --> 00:40:42,815 It does not concern only you. 550 00:40:43,399 --> 00:40:46,777 This secret, this lie, with the queen's reward, it is bound to come out. 551 00:40:46,861 --> 00:40:49,363 And when it does, Colin will know I kept it from him as well. 552 00:40:51,031 --> 00:40:53,242 If it proves too difficult for you to reveal the truth, 553 00:40:53,325 --> 00:40:55,744 I will be merciful and reveal it to him myself. 554 00:40:56,537 --> 00:40:57,746 You have until midnight. 555 00:41:03,461 --> 00:41:04,545 Your refreshment. 556 00:41:08,174 --> 00:41:09,341 Is everything all right? 557 00:41:21,645 --> 00:41:22,771 Good evening. 558 00:41:22,855 --> 00:41:26,942 Lady Arnold, please allow me to introduce you to my sister, Lady Bridgerton. 559 00:41:27,485 --> 00:41:29,153 Delighted to make your acquaintance. 560 00:41:30,362 --> 00:41:32,323 It seems you host a hell of a party. 561 00:41:33,616 --> 00:41:34,742 I like her already. 562 00:41:44,210 --> 00:41:46,754 May I present my brother, Viscount Bridgerton. 563 00:41:46,837 --> 00:41:49,548 I've heard nothing but the highest praise for you, my lord. 564 00:41:49,632 --> 00:41:52,134 So, you have not been speaking with my family then? 565 00:41:54,220 --> 00:41:56,555 Lord Kilmartin, you must tell them the amusing story 566 00:41:56,639 --> 00:41:58,974 you were telling me the other day, about the boots. 567 00:41:59,975 --> 00:42:00,975 Ah, yes. 568 00:42:02,144 --> 00:42:03,144 The boots. 569 00:42:05,439 --> 00:42:07,816 Well, there was, uh... there was mud... 570 00:42:09,693 --> 00:42:11,487 a great deal of mud on them. 571 00:42:17,368 --> 00:42:19,078 Shall we get some refreshment? 572 00:42:19,161 --> 00:42:20,161 Mm. 573 00:42:24,625 --> 00:42:25,709 What do you think? 574 00:42:26,293 --> 00:42:28,963 They are rather... similar. 575 00:42:29,046 --> 00:42:30,756 Yes, but do you not think 576 00:42:30,839 --> 00:42:33,717 Francesca could use someone to bring her out of her shell? 577 00:42:33,801 --> 00:42:35,761 And given that the queen is opposed... 578 00:42:35,844 --> 00:42:40,140 Oh! So much so it may have inspired her Whistledown reward today. 579 00:42:40,224 --> 00:42:43,394 Perhaps you should take the direct approach, for once. 580 00:42:43,477 --> 00:42:45,646 I know it is unlike you to cajole your children. 581 00:42:45,729 --> 00:42:48,649 - You mock me. - As you rightly mocked me all last season. 582 00:42:53,487 --> 00:42:54,530 - Excuse me. - Yes. 583 00:42:57,116 --> 00:43:00,703 There you are, Lady Bridgerton. We keep missing one another. 584 00:43:00,786 --> 00:43:03,122 Duty of a hostess, I am afraid. 585 00:43:03,205 --> 00:43:04,790 - Well understood. - Mm-hmm. 586 00:43:08,502 --> 00:43:11,463 Good evening, everyone. If you will allow me a few words. 587 00:43:20,806 --> 00:43:24,768 Most people, when they fall off a horse, are counseled to get back on it again. 588 00:43:25,561 --> 00:43:28,063 I say stay down, for in the mud, 589 00:43:28,147 --> 00:43:30,941 you may happen to be blessed with your future bride. 590 00:43:32,109 --> 00:43:35,613 It was my atrocious riding that led me to meet Miss Featherington, 591 00:43:36,238 --> 00:43:40,075 Pen... and I am so grateful to be here with her tonight. 592 00:43:42,411 --> 00:43:44,246 I look forward to our life together, 593 00:43:45,372 --> 00:43:47,374 to knowing each other fully, 594 00:43:48,709 --> 00:43:51,462 and to never taking a single day with you for granted. 595 00:43:52,504 --> 00:43:54,590 - Congratulations. - Hear, hear. 596 00:43:58,135 --> 00:43:59,803 Health and happiness. 597 00:44:03,349 --> 00:44:05,434 Congratulations to you both. 598 00:44:05,517 --> 00:44:08,270 Here is to truly knowing each other. 599 00:44:09,104 --> 00:44:10,105 Completely. 600 00:44:11,023 --> 00:44:12,566 Before the clock runs out. 601 00:44:18,197 --> 00:44:19,990 Hm. The clock of life, of course. 602 00:44:20,074 --> 00:44:22,618 Ticks for us all. To your good health! 603 00:44:24,620 --> 00:44:26,914 Thank you, Eloise. I... 604 00:44:27,623 --> 00:44:31,585 I should like to add how... proud I am 605 00:44:32,127 --> 00:44:34,546 of my lovely daughter, Penelope. 606 00:44:35,631 --> 00:44:39,343 To the match of the season, and the Featherington-Bridgerton family. 607 00:44:40,678 --> 00:44:43,238 I cannot tell if this party needs stronger drinks or weaker ones. 608 00:44:43,263 --> 00:44:47,685 Now, perhaps some dessert and charades in the drawing room. 609 00:44:58,862 --> 00:44:59,697 Shall we? 610 00:44:59,780 --> 00:45:00,780 Of course. 611 00:45:05,160 --> 00:45:06,787 Bridgerton rules, everyone. 612 00:45:07,871 --> 00:45:10,624 The person who guesses correctly shall take the next turn. 613 00:45:10,708 --> 00:45:15,546 We shall continue swapping around the room until the intellectual genius of the group 614 00:45:15,629 --> 00:45:18,048 reveals him or herself. 615 00:45:18,132 --> 00:45:19,174 Who shall go first? 616 00:45:19,258 --> 00:45:21,176 Ah. I think Penelope. 617 00:45:21,260 --> 00:45:22,720 It is her night, after all. 618 00:45:22,803 --> 00:45:23,887 - Yes. - Very well. 619 00:45:24,722 --> 00:45:25,722 Yes. 620 00:45:27,558 --> 00:45:32,938 "My second is conveyed to my first by the company of family." 621 00:45:33,021 --> 00:45:35,190 "My whole is a product of spring." 622 00:45:35,274 --> 00:45:38,318 "A product of spring..." Surely a flower of some kind. 623 00:45:38,402 --> 00:45:41,113 - Lilies. Forget-me-not. Lilacs! - No! 624 00:45:41,196 --> 00:45:45,492 Ease is conveyed to one's heart by the company of family. 625 00:45:45,576 --> 00:45:47,035 Heart's-ease, the flower. 626 00:45:47,119 --> 00:45:49,121 - Eloise is correct. - Yes. 627 00:45:49,204 --> 00:45:51,999 - Very good, sister. - Well done. Your turn, then. 628 00:45:53,500 --> 00:45:55,252 Here we go. Round two. 629 00:45:56,670 --> 00:45:58,172 Thank you. 630 00:46:01,717 --> 00:46:04,261 "My first is a contraction for society." 631 00:46:04,344 --> 00:46:06,263 "My second denotes a recluse." 632 00:46:06,346 --> 00:46:09,933 "My third forms a part of the ear. My whole is but a quibble." 633 00:46:10,017 --> 00:46:12,186 - Something "nun." - Yes, exactly. 634 00:46:12,269 --> 00:46:14,188 - Earlobe. Earlobe! - Um, no! Wait, no. 635 00:46:14,271 --> 00:46:16,273 Is it not, um... 636 00:46:16,982 --> 00:46:17,982 A "conundrum"? 637 00:46:18,025 --> 00:46:19,485 - Yah! Yes! - Clever. 638 00:46:19,568 --> 00:46:21,653 - Very good. - You are good. 639 00:46:21,737 --> 00:46:22,946 Clever. Well done. 640 00:46:24,907 --> 00:46:29,077 "My first, I would venture for. My second, I would venture in." 641 00:46:29,161 --> 00:46:31,538 "My whole is more talked of than practiced." 642 00:46:31,622 --> 00:46:33,499 A dwelling, perhaps? 643 00:46:33,582 --> 00:46:35,876 No. "Venture for, venture in." 644 00:46:36,877 --> 00:46:38,629 It is friendship, is it not? 645 00:46:39,421 --> 00:46:40,464 It is. 646 00:46:42,382 --> 00:46:44,422 Will the rest of us participate in the game as well? 647 00:46:44,468 --> 00:46:48,055 - There is a history between these two. - And perhaps it will finally be settled. 648 00:46:48,138 --> 00:46:50,933 I will get us a drink. 649 00:46:52,351 --> 00:46:56,230 "My first is somewhat soft and yellow, especially in the spring." 650 00:46:56,313 --> 00:46:59,691 "My next are busy, meddling fellow forever on the..." 651 00:47:04,363 --> 00:47:06,490 It looks like Nicky is about to learn chess. 652 00:47:06,573 --> 00:47:07,573 Mm. 653 00:47:08,492 --> 00:47:11,119 Well, you know, Daisy finally mounted a horse this week. 654 00:47:12,120 --> 00:47:14,498 - She did? - Mm-hm. She had this look in her eye. 655 00:47:15,290 --> 00:47:18,085 Her fear subsided, and she did what was most difficult. 656 00:47:18,168 --> 00:47:22,714 And all I could think was... "I wish her father were here to see this." 657 00:47:26,426 --> 00:47:28,303 - I'll get us a drink. - That'd be lovely. 658 00:47:28,387 --> 00:47:30,222 - Lemonade? - Yes, they're just over there. 659 00:47:30,305 --> 00:47:34,142 - Very good, Will. - Finally. The cycle is broken. 660 00:47:36,854 --> 00:47:39,857 "My first wettens the wilds to create new life." 661 00:47:39,940 --> 00:47:44,361 "My second adorns a young girl's hair until she becomes a wife." 662 00:47:44,444 --> 00:47:48,574 "My whole can lead to pots of gold, ending years of strife." 663 00:47:49,241 --> 00:47:50,325 Rainbow. 664 00:47:50,409 --> 00:47:51,869 - That is the one. - Ah! 665 00:47:51,952 --> 00:47:52,953 Very good. 666 00:47:54,329 --> 00:47:55,330 Bravo. 667 00:47:55,414 --> 00:47:56,415 Very good. 668 00:48:04,840 --> 00:48:08,218 "My first is a term to relay a circumstance present at..." 669 00:48:08,302 --> 00:48:09,553 Do you want to hear my plan? 670 00:48:11,263 --> 00:48:12,639 To avoid marrying Lord Greer? 671 00:48:12,723 --> 00:48:14,558 Of course. 672 00:48:15,350 --> 00:48:17,227 I am going to take a flat in Vienna, 673 00:48:17,311 --> 00:48:21,189 live my own life with the reward money from identifying Whistledown. 674 00:48:23,275 --> 00:48:26,361 Eloise, do you not care I'm being forced to marry a man thrice my age? 675 00:48:26,445 --> 00:48:28,071 Uh, of course I care. 676 00:48:28,155 --> 00:48:30,324 And I'd very much like to shout at your parents 677 00:48:30,407 --> 00:48:32,284 if I thought it'd make any difference. 678 00:48:33,327 --> 00:48:36,413 But as much as I would love to see Whistledown finally exposed, 679 00:48:36,496 --> 00:48:37,623 you will never find her. 680 00:48:38,707 --> 00:48:40,542 You do not think I am clever enough. 681 00:48:41,209 --> 00:48:44,922 No... No, that is not what I meant. I could not find her myself. 682 00:48:45,005 --> 00:48:46,632 And you are far more clever than I. 683 00:48:48,050 --> 00:48:51,386 Cressida, I am sorry. Please, I cannot do this right now. 684 00:48:52,054 --> 00:48:54,389 I will find a way to obtain that reward. 685 00:48:59,603 --> 00:49:02,022 Lord Kilmartin, are you enjoying your evening? 686 00:49:02,105 --> 00:49:03,148 Yes. Thank you. 687 00:49:06,568 --> 00:49:09,446 Without such an audience, I should like to share with you three 688 00:49:09,529 --> 00:49:11,531 the true story of my muddy boots. 689 00:49:12,199 --> 00:49:14,785 Here is what truly happened. Um... 690 00:49:17,788 --> 00:49:21,083 A suspicious streak of mud found its way into our home. 691 00:49:21,166 --> 00:49:24,670 And there we were, myself, the servants, even my mother, 692 00:49:24,753 --> 00:49:27,673 chasing this mysterious mud through the house. 693 00:49:28,674 --> 00:49:33,095 Even as servants tried to clean it, more spots appeared, as if from a phantom. 694 00:49:34,012 --> 00:49:35,931 As I reached the end of my rope, 695 00:49:36,014 --> 00:49:39,851 I finally looked down to discover the phantom was, in fact, 696 00:49:40,560 --> 00:49:41,395 me. 697 00:49:42,980 --> 00:49:45,607 Chasing the mud with my own boots. 698 00:49:47,943 --> 00:49:51,947 All that to say, sometimes I miss what is right in front of me. 699 00:49:52,990 --> 00:49:54,241 But not Miss Francesca. 700 00:49:57,160 --> 00:50:00,122 Her... I saw straightaway. 701 00:50:03,208 --> 00:50:07,170 You are right. This is quite a story, after all. 702 00:50:07,254 --> 00:50:08,839 - Mr. Bridgerton. - Here. 703 00:50:08,922 --> 00:50:09,922 Very good. 704 00:50:09,965 --> 00:50:10,799 Hm. 705 00:50:10,882 --> 00:50:12,259 Thank you. 706 00:50:12,968 --> 00:50:16,013 "My first is nothing but a name. My second's still more small." 707 00:50:16,096 --> 00:50:19,057 "My whole of so much smaller fame, it has no name at all." 708 00:50:22,310 --> 00:50:24,646 How about... "nameless"? 709 00:50:24,730 --> 00:50:26,481 Aw... Well, yes. 710 00:50:26,565 --> 00:50:29,109 Something Lady Whistledown will not be for much longer. 711 00:50:33,238 --> 00:50:36,199 - The queen has made sure of that. - Well, I think she is... 712 00:50:36,283 --> 00:50:38,910 Who'd pursue a matter as trivial as Whistledown's identity? 713 00:50:38,994 --> 00:50:40,454 It all feels... vulgar. 714 00:50:40,537 --> 00:50:42,581 I would argue Whistledown is the vulgar one. 715 00:50:42,664 --> 00:50:44,750 Though the ton can do with a little vulgarity. 716 00:50:44,833 --> 00:50:46,251 What I was trying to say... 717 00:50:46,334 --> 00:50:48,503 If she is unmasked, it will spell ruin for her family. 718 00:50:48,587 --> 00:50:50,380 And certainly any hope of marriage. 719 00:51:01,475 --> 00:51:02,476 Excuse me. 720 00:51:09,107 --> 00:51:10,609 We should tell them tonight. 721 00:51:11,234 --> 00:51:12,861 I thought you wanted to wait. 722 00:51:12,944 --> 00:51:13,987 You and I... 723 00:51:15,947 --> 00:51:18,200 we are at our happiest in this moment. 724 00:51:18,909 --> 00:51:23,080 And if I am honest, I have wished for it to just be the two of us a little longer. 725 00:51:24,081 --> 00:51:28,835 It is a great change, but you and I will make our way with our child 726 00:51:28,919 --> 00:51:31,046 the way we have always done with each other. 727 00:51:47,020 --> 00:51:50,941 Such reward is not enough to entice Lady Whistledown to come forward. 728 00:51:51,024 --> 00:51:54,402 Indeed, many would commit wilder acts for such a sum. 729 00:51:54,486 --> 00:51:57,989 We saw three young ladies chasing after delivery boys this morning 730 00:51:58,073 --> 00:51:59,324 to seek her identity. 731 00:52:00,408 --> 00:52:02,619 Surely she would hate to be unmasked. 732 00:52:03,954 --> 00:52:07,415 Perhaps she would love to be unmasked. The power, the infamy, 733 00:52:07,499 --> 00:52:09,543 freedom to do whatever she wants. 734 00:52:09,626 --> 00:52:11,169 Not to mention the money. 735 00:52:14,840 --> 00:52:18,051 And then, of course, there's the fact that she would not have to marry. 736 00:52:19,469 --> 00:52:21,221 That is a good point. 737 00:52:21,304 --> 00:52:24,224 She may see herself living a finer life than any of us. 738 00:52:24,933 --> 00:52:28,854 But can you imagine living with that secret all this time? 739 00:52:28,937 --> 00:52:30,647 It must burn away at her. 740 00:52:34,484 --> 00:52:36,987 Terrible, living a double life like that. 741 00:52:37,070 --> 00:52:39,698 I could not keep that secret for more than an hour. 742 00:52:39,781 --> 00:52:41,241 Nor I, surely. 743 00:52:53,378 --> 00:52:55,547 Pen. Where did you run off to? I was looking for you. 744 00:52:55,630 --> 00:52:57,591 I... I only needed a moment. 745 00:52:58,133 --> 00:52:59,968 I know something is bothering you. 746 00:53:00,802 --> 00:53:04,014 I can feel it. All evening, you have been shirking my gaze. 747 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 No, Colin... 748 00:53:06,933 --> 00:53:10,145 I would understand if you got swept up in the carriage. 749 00:53:10,812 --> 00:53:13,398 If you do not now share my feelings. 750 00:53:13,481 --> 00:53:16,359 Colin... I need to tell you something. 751 00:53:16,443 --> 00:53:18,945 Pen. Pen. Are you well? 752 00:53:19,029 --> 00:53:21,489 Colin. I need to tell... 753 00:53:21,573 --> 00:53:23,783 Eloise, please have a servant fetch a cool towel. 754 00:53:25,660 --> 00:53:27,787 - Pen. - Mother, Lady Danbury. 755 00:53:27,871 --> 00:53:29,456 We have some news. 756 00:53:34,002 --> 00:53:35,837 We are expecting. 757 00:53:35,921 --> 00:53:39,257 Oh! That is the best news! 758 00:53:40,967 --> 00:53:43,511 Let us tell the family. They will be so delighted. 759 00:53:47,933 --> 00:53:49,226 Excuse us, everyone. 760 00:53:49,809 --> 00:53:51,519 I have an announcement. 761 00:53:52,646 --> 00:53:54,856 It is time that I put an end to the speculation. 762 00:53:56,399 --> 00:53:58,610 You would like to know who Lady Whistledown is? 763 00:53:59,319 --> 00:54:00,320 You shall know. 764 00:54:04,407 --> 00:54:05,450 I am she. 765 00:54:10,997 --> 00:54:13,541 Miss Cowper, surely you jest. 766 00:54:13,625 --> 00:54:14,751 I jest not. 767 00:54:15,502 --> 00:54:18,338 I am Lady Whistledown. And you are right. 768 00:54:18,421 --> 00:54:21,049 I can do whatever I want. 769 00:54:28,223 --> 00:54:30,600 Colin... I cannot breathe. 770 00:54:34,354 --> 00:54:36,815 Miss Wilson! 771 00:54:39,943 --> 00:54:41,194 Get some water. 772 00:54:42,237 --> 00:54:43,613 Give her some air. 773 00:54:44,155 --> 00:54:45,240 Pen! 58762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.