Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,760 --> 00:01:36,011
Hello.
2
00:01:57,782 --> 00:01:59,367
I said Hello.
3
00:01:59,826 --> 00:02:01,786
Why you just hang on?
4
00:02:02,454 --> 00:02:06,291
Because no one said anything.
- I did it. What is your problem?
5
00:02:06,374 --> 00:02:08,417
Kevin said you tonight is,
what is it?
6
00:02:08,544 --> 00:02:11,171
Emily, I think they're afraid someone
want to make.
7
00:02:11,171 --> 00:02:14,925
We have nothing else to do?
The boys know of organizing.
8
00:02:14,925 --> 00:02:17,469
Come on, so much can
it be?
9
00:02:21,931 --> 00:02:26,311
Sorry! Okay I see you later tonight.
- Cool, but are not they!
10
00:02:31,984 --> 00:02:33,735
Saved by the bell.
11
00:02:38,656 --> 00:02:40,867
Your candy or your life!
Hi, Cindy.
12
00:02:40,950 --> 00:02:45,830
You look beautiful tonight.
- I'm not Cindy, I am a monkey.
13
00:02:45,997 --> 00:02:49,626
Okay little monkey, you want candy or
a banana?
14
00:02:49,792 --> 00:02:50,877
Candy!
15
00:02:54,005 --> 00:02:56,800
How is it that you do not
bear costume?
16
00:02:56,841 --> 00:03:00,052
I'm too old for a suit.
But why does he?
17
00:03:02,055 --> 00:03:03,640
See you later, Jessie.
18
00:03:06,059 --> 00:03:07,477
Bye.
19
00:03:51,146 --> 00:03:52,230
Hey, I agree.
20
00:03:52,813 --> 00:03:53,523
I agree.
21
00:03:54,023 --> 00:03:55,025
Damn Kevin!
22
00:03:56,818 --> 00:04:00,446
I'd be able to murder you,
jagged with this thing.
23
00:04:01,072 --> 00:04:03,616
Oh yes, you could do with my skin
damage.
24
00:04:04,492 --> 00:04:06,327
If this is not on my shirt.
25
00:04:06,828 --> 00:04:08,538
You wash it so again.
26
00:04:11,625 --> 00:04:12,751
May I now stand up?
27
00:04:13,460 --> 00:04:17,631
At first you apologize.
- Sorry? For what?
28
00:04:17,672 --> 00:04:20,175
Everyone deserves to be afraid
be made.
29
00:04:22,343 --> 00:04:24,471
Who do you think you are?
A ghost?
30
00:04:25,055 --> 00:04:26,556
Boo! Jessie.
31
00:05:05,470 --> 00:05:07,013
Dutch Come on, let's go.
32
00:05:08,890 --> 00:05:09,975
Come inside.
33
00:05:24,613 --> 00:05:25,531
Nice.
34
00:05:29,745 --> 00:05:30,620
Gotcha.
35
00:07:01,127 --> 00:07:04,004
If you klooit dynamite,
you'll burn.
36
00:07:04,381 --> 00:07:05,714
Another good day.
37
00:07:07,883 --> 00:07:09,302
Happy Halloween Lois.
38
00:07:15,183 --> 00:07:16,809
Baines, sign ...
39
00:07:19,187 --> 00:07:23,274
Baines here. - We have a problem
Boucanon and Cortez, in the asylum?
40
00:07:26,236 --> 00:07:28,613
No, I'm going home.
- Roger.
41
00:07:29,989 --> 00:07:33,201
Oh yes .. Mark Allen's son?
He is looking for you.
42
00:07:33,201 --> 00:07:36,996
He says it's important.
- Tell him I will meet him tomorrow.
43
00:07:37,413 --> 00:07:39,082
He wants to talk tonight ...
44
00:07:39,123 --> 00:07:41,959
and asked when you finally
buy a mobile phone.
45
00:07:43,544 --> 00:07:46,881
All right, tell him that
He knows where I am found.
46
00:07:58,893 --> 00:08:01,604
This they will in their
pants do.
47
00:08:17,787 --> 00:08:20,998
Where are Freddy and Kevin?
- On the patio. -What do they do?
48
00:08:21,999 --> 00:08:23,500
Making love.
49
00:08:24,794 --> 00:08:26,420
You know, Freddy ...
50
00:08:26,795 --> 00:08:32,134
By the time you're 60, she
already slept with everyone ..
51
00:08:32,134 --> 00:08:33,135
.. Except you.
52
00:08:34,262 --> 00:08:37,932
So what? She keeps it best for later.
- Yeah, right.
53
00:08:38,474 --> 00:08:42,519
Come on, Jessie, we're just friends.
You know, I have a friend.
54
00:08:42,895 --> 00:08:45,523
His name is Kevin and
my boyfriend.
55
00:08:46,899 --> 00:08:50,862
You're jealous,
He has a car and I do not.
56
00:08:52,447 --> 00:08:55,908
Is everything settled? I will have him
call to see how far he has.
57
00:09:03,082 --> 00:09:05,293
Yes?
- Are you ready for us?
58
00:09:05,500 --> 00:09:09,588
Yes, but I'm still here doing something,
it will be worth it.
59
00:09:09,839 --> 00:09:12,633
The place itself is creepy.
60
00:09:12,633 --> 00:09:14,259
Remember the third floor
to regulate.
61
00:09:16,178 --> 00:09:17,472
Yes, I'll go now.
62
00:09:21,809 --> 00:09:23,435
Hello ... hello?
63
00:09:24,812 --> 00:09:27,523
Behind-call telephone.
I lost the connection.
64
00:09:45,249 --> 00:09:47,459
It reads my mind, girl.
65
00:09:53,883 --> 00:09:56,844
Maybe I have old medicines.
66
00:10:00,014 --> 00:10:01,640
Oh, that is.
67
00:10:45,684 --> 00:10:47,311
Hey, stop!
68
00:10:48,479 --> 00:10:49,438
Frightened cat.
69
00:10:56,486 --> 00:10:59,990
It seems that you previously
on the third floor you, Kevin.
70
00:11:02,034 --> 00:11:04,078
Would you like messing with the master?
71
00:11:04,578 --> 00:11:07,164
Be prepared to pay.
72
00:11:38,488 --> 00:11:39,655
Well tell, there is.
73
00:11:42,700 --> 00:11:45,410
Meg is missing.
She went with a few friends ...
74
00:11:45,453 --> 00:11:48,080
road and nights ago
not come home.
75
00:11:48,121 --> 00:11:51,750
Where do you think she is?
- The old Santa Mirra hospital.
76
00:11:51,793 --> 00:11:55,420
She and her friends were what
planning since Saturday.
77
00:11:55,754 --> 00:11:56,714
Could they be anywhere else?
78
00:11:56,755 --> 00:11:59,759
Arlo, I need someone who will last
to check.
79
00:11:59,759 --> 00:12:02,803
She's there or not and if she is sitting
them in the difficulties.
80
00:12:02,803 --> 00:12:05,806
I need help. A backup.
Someone with a badge.
81
00:12:05,848 --> 00:12:08,768
They are just looking for a
reason to dismiss me.
82
00:12:08,809 --> 00:12:12,271
And I have no sense.
I need to think about my retirement.
83
00:12:12,646 --> 00:12:17,359
They used them your strength, together
with my father. That long-ago.
84
00:12:18,778 --> 00:12:20,696
Where is Dynamite Jones
you need him?
85
00:12:21,655 --> 00:12:24,241
He was a hero. He would help me
have. -He was a fictitious figure.
86
00:12:24,283 --> 00:12:26,076
'Danger' was his middle name.
87
00:12:27,160 --> 00:12:29,789
Look, I can speak what I want,
but a hero ...
88
00:12:31,374 --> 00:12:34,084
That was 24 hours working in 7 days.
I now work from nine to five.
89
00:12:34,126 --> 00:12:36,170
I think not.
I can ...
90
00:12:38,630 --> 00:12:39,506
I can not.
91
00:12:42,134 --> 00:12:43,719
I'll go without you.
92
00:12:44,845 --> 00:12:46,012
Okay, ... okay!
93
00:12:47,472 --> 00:12:49,182
I will commit a bell
to the desk ...
94
00:12:49,266 --> 00:12:51,894
Let them also Gaitlin White verify here.
This is her best friend.
95
00:12:52,311 --> 00:12:54,855
There is an old abandoned service tunnel
connected ...
96
00:12:54,896 --> 00:12:57,900
opposite to the morgue.
It is a good place to ...
97
00:12:57,941 --> 00:13:00,819
to creep without
anyone you see.
98
00:13:00,902 --> 00:13:03,864
And Allan, stay away from the third
floor off!
99
00:13:04,906 --> 00:13:06,784
Yes, the haunted, eh.
100
00:13:13,957 --> 00:13:15,960
Hey Dutch, so there you are.
101
00:13:19,964 --> 00:13:22,174
Why did you abandon me?
102
00:13:25,177 --> 00:13:26,470
Crazy dog.
103
00:13:37,147 --> 00:13:38,524
Come on, girl.
104
00:13:54,081 --> 00:13:55,499
Spooky.
105
00:14:01,130 --> 00:14:02,840
Nice furniture.
106
00:14:05,134 --> 00:14:07,720
Oh Kevin, you should not
have to do.
107
00:14:20,190 --> 00:14:21,859
Very cute!
108
00:15:18,457 --> 00:15:22,211
Tenacious kid, like his father.
109
00:16:11,135 --> 00:16:11,635
Great!
110
00:16:12,636 --> 00:16:13,595
Keep your hands over your eyes.
111
00:16:13,637 --> 00:16:15,847
It had better not be
and then in Mexico.
112
00:16:17,098 --> 00:16:18,266
Do not look!
113
00:16:18,642 --> 00:16:21,812
Okay girls, do your eyes now.
114
00:16:26,400 --> 00:16:28,401
Cool.
- No, Kevin.
115
00:16:29,111 --> 00:16:32,155
I am not going inside.
You know how much I hate hospitals.
116
00:16:32,155 --> 00:16:33,657
I know that, but come on Jessie?
117
00:16:33,948 --> 00:16:36,910
Why a fake haunted
home studies ...
118
00:16:36,952 --> 00:16:40,581
while we can here and a
really investigate. It will be fun.
119
00:16:40,831 --> 00:16:42,957
For you maybe.
- Come on.
120
00:16:43,291 --> 00:16:45,460
Show me your Halloween a little
see sense.
121
00:16:46,002 --> 00:16:49,881
And the police? The police can be
been here in months to see more.
122
00:16:50,006 --> 00:16:52,467
You know the stories about
this place?
123
00:16:52,717 --> 00:16:54,386
Do you remember Bart Miller yet?
124
00:16:54,761 --> 00:16:55,678
Bartje Bartje!
125
00:16:55,846 --> 00:16:59,391
Whether these stories are true or not, I am
not the stupid goat who goes out looking.
126
00:17:08,483 --> 00:17:09,526
What is she doing?
127
00:17:24,708 --> 00:17:26,543
Jessie, Jessie, are you okay?
128
00:17:26,626 --> 00:17:28,336
I am ... okay.
129
00:17:28,378 --> 00:17:29,921
Just a little dizzy.
130
00:17:32,924 --> 00:17:35,677
Everything will be fine.
- Yes, nothing will happen.
131
00:17:36,969 --> 00:17:38,972
We leave whenever you want.
132
00:17:39,222 --> 00:17:40,682
I would leave now.
133
00:17:41,599 --> 00:17:45,312
Why? Sometimes wait for a phone?
- What are you talking about?
134
00:17:45,394 --> 00:17:48,023
Yes, you'd have to go home ...
135
00:17:48,064 --> 00:17:50,149
Your mother is looking for you down al
136
00:17:52,027 --> 00:17:53,278
Kevin.
137
00:17:56,197 --> 00:17:57,198
What?
138
00:17:57,907 --> 00:18:00,327
Fine!
- Come take a decision. It's cold!
139
00:18:00,536 --> 00:18:02,621
You even flashlight
hold.
140
00:18:04,331 --> 00:18:06,499
Okay, but for clarity ...
141
00:18:06,541 --> 00:18:10,546
We know, we get a
great ... you know what.
142
00:18:14,382 --> 00:18:15,342
Come on.
143
00:18:20,806 --> 00:18:23,266
Fine, we are that stupid
children.
144
00:18:33,484 --> 00:18:35,112
This kidding.
145
00:19:10,104 --> 00:19:12,815
Welcome to the Santa Mirra
hospital.
146
00:19:14,317 --> 00:19:16,360
Brilliant.
This is strange.
147
00:19:18,320 --> 00:19:20,698
Do you smell that?
It smells like fire.
148
00:19:21,533 --> 00:19:23,159
No, it's not.
149
00:19:32,960 --> 00:19:33,794
That's creepy.
150
00:19:35,379 --> 00:19:37,382
Good work, let me guess ...
151
00:19:37,382 --> 00:19:40,760
Emmet had to work today?
- Has Emmet job?
152
00:19:41,219 --> 00:19:42,970
I have all week Emmet
have not spoken.
153
00:19:44,430 --> 00:19:45,598
Come on ...
154
00:19:46,057 --> 00:19:47,892
Come on ... bowl.
155
00:20:10,623 --> 00:20:11,833
Freddy!
156
00:20:14,127 --> 00:20:16,212
Where's Freddy gone?
- Hey, Freddy?
157
00:20:17,338 --> 00:20:18,380
What's going on?
158
00:20:24,595 --> 00:20:26,389
Hey Freddy!
- Freddy.
159
00:20:28,892 --> 00:20:32,187
I have no idea what they
about. Her mother ...
160
00:20:32,187 --> 00:20:34,314
Inside, he is not.
- Forget it, okay.
161
00:20:41,822 --> 00:20:44,407
I have found costumes.
- This is cute.
162
00:20:46,575 --> 00:20:50,163
Shall we continue it?
You seem quite a lot of fun to have.
163
00:20:50,288 --> 00:20:51,289
Of course!
164
00:22:17,375 --> 00:22:18,501
There is the sound.
165
00:22:19,210 --> 00:22:22,880
Must be the wind that always
a window remained close late.
166
00:22:23,339 --> 00:22:26,300
Yes, if that sounds just as
as the firing of a gun.
167
00:22:26,341 --> 00:22:30,263
Jessie, my God! - He is right.
It was probably nothing.
168
00:22:31,473 --> 00:22:34,183
Hey Freddy, your name in here.
- Oh yeah?
169
00:22:35,476 --> 00:22:38,020
That sucks.
- It was a pistol.
170
00:22:38,980 --> 00:22:39,980
I know.
171
00:24:32,844 --> 00:24:34,261
Gaithlin?
172
00:24:56,200 --> 00:24:58,827
Wartz, can you hear me?
- Yes.
173
00:24:59,912 --> 00:25:02,915
Baines here. -Honey, I thought
you going home?
174
00:25:03,124 --> 00:25:06,544
Have you discovered anything?
- Gaitlin White's parents ...
175
00:25:06,544 --> 00:25:09,380
were here because they have
2 days away from home had been.
176
00:25:09,380 --> 00:25:10,381
No further news.
177
00:25:11,799 --> 00:25:13,967
Thank you.
Over and out.
178
00:25:14,885 --> 00:25:17,639
Take some rest.
- That I do plan.
179
00:25:21,517 --> 00:25:23,519
Want someone to the basement?
- Sure.
180
00:25:34,196 --> 00:25:36,324
I will not enter.
181
00:25:36,699 --> 00:25:38,075
Schijtert scared!
182
00:25:39,702 --> 00:25:41,828
How bad could it be?
183
00:25:42,330 --> 00:25:45,416
The word that if we go through
the stairs!
184
00:25:47,251 --> 00:25:49,378
And how is it between you
and Marie?
185
00:25:51,255 --> 00:25:53,716
I like her but
more ...
186
00:25:53,757 --> 00:25:58,637
my car where she likes, we
always go out and do so, but it's ...
187
00:25:58,678 --> 00:26:01,640
more that I had somewhere sales
her and later pick up.
188
00:26:01,807 --> 00:26:03,808
Besides I think they
someone else sees ...
189
00:26:04,226 --> 00:26:07,521
You think I take chances?
- There will not answer you.
190
00:26:08,022 --> 00:26:11,525
She kissed me a few months
ago, there must be something?
191
00:26:14,361 --> 00:26:15,737
Oh, nice.
192
00:26:19,533 --> 00:26:22,161
Freddy, it's your mother.
193
00:26:22,661 --> 00:26:23,662
Your mother.
194
00:26:25,456 --> 00:26:26,540
Emmet?
195
00:26:28,250 --> 00:26:29,167
Pooh.
196
00:26:50,356 --> 00:26:52,733
That wheelchair moving.
- Yeah, right.
197
00:26:52,775 --> 00:26:54,401
You're dead.
198
00:27:00,448 --> 00:27:01,408
That was cool.
199
00:27:04,328 --> 00:27:06,038
It is a fishing line.
200
00:27:12,586 --> 00:27:14,046
Oh, how scary.
201
00:27:23,138 --> 00:27:24,473
That did not belong to.
202
00:27:26,225 --> 00:27:29,020
That did not belong to,
Emmet ...
203
00:27:30,437 --> 00:27:33,900
You can come out now.
I'm tired and want to go home.
204
00:27:36,276 --> 00:27:37,527
Emmet.
205
00:27:44,451 --> 00:27:46,036
Come on, Jessie.
206
00:27:59,424 --> 00:28:03,137
Are we going home? Yes, we
need to get going.
207
00:28:03,178 --> 00:28:05,097
You're such a sissy Freddy!
208
00:28:06,181 --> 00:28:07,349
No, it just ...
209
00:28:11,687 --> 00:28:14,606
I Sat If someone
meewil with me, come on over.
210
00:28:14,648 --> 00:28:17,108
Okay, ... Jessie okay then!
211
00:28:17,317 --> 00:28:18,736
You get your meaning.
212
00:28:19,444 --> 00:28:21,488
But we must first Emmet
find.
213
00:28:22,406 --> 00:28:24,533
See you.
I told you it was Emmet.
214
00:28:26,034 --> 00:28:30,122
Go find him. I am the first
floor, where I'm safe.
215
00:28:31,331 --> 00:28:33,583
I will go along with Kevin,
you do it.
216
00:28:37,296 --> 00:28:38,672
Jessie Hey, wait a minute.
217
00:29:20,964 --> 00:29:23,592
Go away!
Get away from me.
218
00:29:24,176 --> 00:29:25,886
Meg, I am Allan.
219
00:29:30,223 --> 00:29:32,768
What are you doing here?
- I was looking for you.
220
00:29:38,899 --> 00:29:41,693
Stop I say! - Let me see your hand!
I need your hand.
221
00:29:41,734 --> 00:29:42,778
Stop it.
222
00:29:44,279 --> 00:29:46,739
Let me see.
- What are you doing?
223
00:29:49,076 --> 00:29:51,537
You're not one of them.
- Give me that.
224
00:29:53,706 --> 00:29:55,832
Use something?
225
00:29:57,251 --> 00:29:59,336
Where is Gaithlin. I found this.
226
00:30:00,754 --> 00:30:04,383
She's not here anymore, I do not know
Guess where all others are
227
00:30:04,383 --> 00:30:07,969
Did they just leave?
Why are you not gone?
228
00:30:08,387 --> 00:30:11,639
Remember what they said
about this place ... - Yes, shit ..
229
00:30:13,224 --> 00:30:14,309
These are true!
230
00:30:15,435 --> 00:30:18,229
You can not tell me that you do not
see things that you can not explain.
231
00:30:18,272 --> 00:30:20,607
I do not just ghosts.
232
00:30:22,567 --> 00:30:23,610
It will come.
233
00:30:55,684 --> 00:30:57,269
I've always hated this place.
234
00:31:08,822 --> 00:31:10,032
Are you sure ...
235
00:31:10,448 --> 00:31:13,034
that your friends will not region
deliver?
236
00:31:14,744 --> 00:31:16,372
You still do not understand, eh?
237
00:31:19,583 --> 00:31:20,709
He will not work.
238
00:31:21,793 --> 00:31:23,212
So I still come up?
239
00:31:23,337 --> 00:31:25,630
The elevator brings you to it
one place!
240
00:31:27,215 --> 00:31:28,550
And we are al
241
00:31:33,054 --> 00:31:35,223
You could feel it can go, I
had not really found ...
242
00:31:35,849 --> 00:31:40,604
The more you just have to appreciate how
more frustrated you become.
243
00:31:41,397 --> 00:31:44,399
Frustrated, I would not say. I
thought it was terrible that they left me alone.
244
00:31:45,442 --> 00:31:46,860
Did you see that?
245
00:31:48,028 --> 00:31:48,820
Saw what?
246
00:31:52,324 --> 00:31:53,367
Jessie!
247
00:31:53,825 --> 00:31:55,118
Where you going?
248
00:32:37,410 --> 00:32:38,078
Mom?
249
00:32:38,620 --> 00:32:40,539
They are crazy!
250
00:32:51,884 --> 00:32:52,551
Freddy?
251
00:32:57,514 --> 00:32:59,516
Hey Jessie.
Jessie, are you okay?
252
00:33:00,434 --> 00:33:01,976
I do not know.
253
00:33:02,853 --> 00:33:07,190
I do not know! - Hey hey, .. quiet.
Breathe ... breathe!
254
00:33:08,984 --> 00:33:10,110
What was not real?
255
00:33:11,320 --> 00:33:13,780
I want to go home.
You need to find others ...
256
00:33:13,823 --> 00:33:16,199
and get outta here. - No no, there
is something wrong with you, but what?
257
00:33:16,199 --> 00:33:19,160
Listen.
Freddy, sometimes I see things ...
258
00:33:20,411 --> 00:33:23,999
What do you do?
- Things I would like to see disappear.
259
00:33:25,041 --> 00:33:27,920
Is there anything we should know?
- No.
260
00:33:29,755 --> 00:33:33,216
Where are they? Maybe
We already walk home.
261
00:33:33,300 --> 00:33:37,721
They can come after us so.
- No, no, in this neighborhood? No, not possible.
262
00:33:41,558 --> 00:33:42,684
Hear that?
263
00:33:45,479 --> 00:33:46,730
No, what?
264
00:33:47,689 --> 00:33:48,983
There flute man.
265
00:33:50,693 --> 00:33:52,026
Maybe it's Kevin.
266
00:34:03,621 --> 00:34:07,834
I hear nothing. -I think you
nothing in that room looks.
267
00:34:10,754 --> 00:34:11,755
No.
268
00:34:13,173 --> 00:34:15,509
Maybe they are crazier than you
think.
269
00:34:26,436 --> 00:34:27,604
Emmet.
270
00:34:29,064 --> 00:34:31,066
Where I said that he would not be?
271
00:34:34,695 --> 00:34:37,781
Does it matter?
- I do not know, should it?
272
00:34:40,200 --> 00:34:41,826
I would do on an operating table.
273
00:34:45,330 --> 00:34:48,416
What should we do then?
Come on ...
274
00:34:49,042 --> 00:34:52,420
Your wish comes true. A lonely
dismal place ...
275
00:34:52,962 --> 00:34:55,715
and any time someone can
come and catch us.
276
00:34:56,466 --> 00:35:00,345
You're such a bitch as you
Poor Freddy managed to deceive.
277
00:35:00,386 --> 00:35:03,265
But he makes it all
too easy for me.
278
00:35:09,354 --> 00:35:12,149
Do you feel guilty?
- Well ...
279
00:35:12,482 --> 00:35:16,445
I am more concerned about
Jessie is with me ...
280
00:35:16,277 --> 00:35:18,405
would do if she would come back.
281
00:35:19,364 --> 00:35:23,117
She has so far yet.
That makes it even more exciting.
282
00:35:33,127 --> 00:35:36,756
Hey .. Ho .. Silver!
283
00:35:55,650 --> 00:35:56,317
Halt!
284
00:36:31,227 --> 00:36:33,062
What's the hell
Meg hand?
285
00:36:43,240 --> 00:36:44,491
Do you believe me now?
286
00:36:45,075 --> 00:36:46,535
Let us make
get away.
287
00:36:50,205 --> 00:36:53,333
Do not worry Kevin, she
will not tell, okay.
288
00:37:00,841 --> 00:37:02,801
I'm Marie, asshole.
289
00:37:08,681 --> 00:37:09,600
Damn!
290
00:37:14,730 --> 00:37:15,605
Kevin.
291
00:37:18,650 --> 00:37:22,487
And where Marie was talking about when they
said you waited for a phone call ...
292
00:37:22,528 --> 00:37:23,571
Your mother?
293
00:37:24,447 --> 00:37:26,282
Kevin has not told you that?
294
00:37:26,866 --> 00:37:29,952
No, not that your mother ...
- That she is.
295
00:37:31,788 --> 00:37:33,665
Why not talk about Marie?
296
00:37:35,041 --> 00:37:39,755
Yes, but I will not talk about it.
- Are you sure?
297
00:37:40,088 --> 00:37:40,755
Yes.
298
00:37:41,756 --> 00:37:45,176
It's so hard to explain.
It sounds so crazy. Try-it.
299
00:37:50,598 --> 00:37:53,852
I had a code with my mother.
If they had to work late ...
300
00:37:54,436 --> 00:37:57,355
she let the phone ring 2
and then she hung up ...
301
00:37:57,438 --> 00:38:00,650
so I knew it was her and then
The idea was that I was not alone at home.
302
00:38:00,692 --> 00:38:01,526
Okay.
303
00:38:03,653 --> 00:38:08,032
After her death, I received every year
same phone call on Halloween, except
304
00:38:08,075 --> 00:38:10,868
... when I picked up I knew it
was on the other side.
305
00:38:12,787 --> 00:38:15,623
Even though I really fear death ...
306
00:38:15,707 --> 00:38:19,002
I always hope that she and
says "Happy Halloween".
307
00:38:20,712 --> 00:38:24,341
It sounds really not stupid.
It does not make you madder than ...
308
00:38:24,800 --> 00:38:26,051
you 20 minutes ago.
309
00:38:26,342 --> 00:38:29,053
You will thank Freddy, I think.
310
00:42:54,277 --> 00:42:56,945
I told you that
haunted here.
311
00:43:02,827 --> 00:43:04,245
Do not force me to save you!
312
00:43:16,299 --> 00:43:18,300
You're not Emmet.
What are you?
313
00:43:18,384 --> 00:43:21,304
Part of your friend and
a part of me ...
314
00:43:21,804 --> 00:43:24,306
But I still hefty.
- Fuck!
315
00:43:24,348 --> 00:43:26,975
Freddy!
Get away from him. Now!
316
00:43:30,229 --> 00:43:31,188
Emmet.
317
00:43:33,440 --> 00:43:36,360
Do not be afraid. I'm
a friendly spirit.
318
00:43:42,241 --> 00:43:44,368
Hey, get away from her!
319
00:43:44,869 --> 00:43:47,746
No, you will not shoot my friend.
Take not into your head.
320
00:43:47,746 --> 00:43:49,581
You can not kill what is already dead.
321
00:43:49,581 --> 00:43:52,168
It is not your friend anymore.
Do it! -No!
322
00:44:15,483 --> 00:44:17,068
This happened not real?
Do you?
323
00:44:20,363 --> 00:44:21,614
What happened to Emmet?
324
00:44:24,033 --> 00:44:25,534
What the fuck was that?
325
00:44:28,079 --> 00:44:30,373
You just shot one of my
best friends set!
326
00:44:31,165 --> 00:44:32,959
Get it off me!
Please.
327
00:44:34,293 --> 00:44:37,004
I'll call the police.
- What would you tell them ...?
328
00:44:39,423 --> 00:44:42,426
Yes, I want a m. ..
No, hello?
329
00:44:42,510 --> 00:44:45,388
No, put me on hold ...
I said move ...
330
00:44:47,431 --> 00:44:49,350
Nicely done, big guy.
331
00:44:52,144 --> 00:44:52,770
Look ...
332
00:44:53,771 --> 00:44:55,773
There are things here, spirits ...
333
00:44:55,773 --> 00:44:58,400
They have taken possession of your
friend. - You're kidding?
334
00:44:58,484 --> 00:44:59,485
Okay, that's enough.
335
00:44:59,485 --> 00:45:02,029
Okay wait ... wait .. wait!
336
00:45:03,573 --> 00:45:06,200
Want to tell me that one of us ...
337
00:45:06,284 --> 00:45:08,911
perhaps not one of us?
338
00:45:09,495 --> 00:45:11,789
Yes. Who are you?
- Does it really matter ...
339
00:45:11,789 --> 00:45:14,500
We can talk later.
- We gotta get away right now!
340
00:45:14,500 --> 00:45:16,919
The doors are close, grating
the windows, we are stuck.
341
00:45:16,919 --> 00:45:19,255
There is a way out through the basement.
Come on!
342
00:45:19,546 --> 00:45:21,674
No !.... no, no, no, no!
343
00:45:21,715 --> 00:45:24,844
We do not follow you. How do we know
one of you two ...
344
00:45:24,844 --> 00:45:27,846
not one of them?
- Look, I know who I am ...
345
00:45:27,846 --> 00:45:29,765
and I know who my sister is ...
346
00:45:29,765 --> 00:45:32,267
but exactly who you are, that
I do not know.
347
00:45:34,061 --> 00:45:36,564
I have enough bullets in it
all of you ...
348
00:45:37,397 --> 00:45:40,109
The choice is up to you, but we
go ...
349
00:45:40,192 --> 00:45:41,819
... with or without you.
350
00:45:49,492 --> 00:45:51,202
You do not know where you are dealing with!
351
00:45:51,202 --> 00:45:53,580
No!
You do not know who you're dealing!
352
00:45:53,705 --> 00:45:56,000
Now I'll show you how a real
this guy comes out.
353
00:45:56,000 --> 00:45:59,002
Do not, do not waste bullets!
- Shut up!
354
00:45:59,711 --> 00:46:02,047
We do not need bullets,
when we are out here!
355
00:46:07,261 --> 00:46:08,846
Damn, damn ...
356
00:46:13,350 --> 00:46:14,894
Help me, Jessie!
357
00:46:23,986 --> 00:46:25,446
Come not near me.
358
00:46:28,574 --> 00:46:30,576
Is she one of them?
- I have no idea.
359
00:46:32,786 --> 00:46:36,499
I get it unfinished.
- Is it now one of them?
360
00:46:36,915 --> 00:46:38,417
Look at all that crap on her.
361
00:46:40,711 --> 00:46:43,296
Go away.
- Friends, put the gun down, okay?
362
00:46:44,547 --> 00:46:47,551
Put it away.
- I can not.
363
00:46:47,551 --> 00:46:49,136
I will not address.
364
00:46:50,262 --> 00:46:52,931
Freak you all, Kevin.
Everything is okay, stop!
365
00:46:54,141 --> 00:46:56,476
Who ... are you?
366
00:46:58,896 --> 00:47:01,565
Kevin, I'm Marie.
367
00:47:03,109 --> 00:47:04,569
I am.
368
00:47:05,486 --> 00:47:09,322
Would not even think of. Stop! There is nothing
wrong with her. You panic!
369
00:47:11,992 --> 00:47:15,079
Put the gun down, okay.
- Please turn the gun down ...
370
00:47:15,079 --> 00:47:18,874
Put away. Marie-You 're not!
- That stuff is on me ...
371
00:47:19,709 --> 00:47:22,211
Please, take it away.
372
00:47:29,426 --> 00:47:30,385
Marie.
373
00:47:33,055 --> 00:47:34,472
Oh no.
374
00:47:35,057 --> 00:47:38,560
Paranodde bastard, you have her
just killed. -She was one of them.
375
00:47:38,560 --> 00:47:41,938
-What? Give me the gun!
- You, too? Are you one of them?!
376
00:47:42,690 --> 00:47:44,191
Fuck you, wave man!
377
00:47:46,192 --> 00:47:48,070
No more bullets, you idiot.
378
00:47:50,531 --> 00:47:51,740
She was one of them ...
379
00:47:51,782 --> 00:47:54,576
- What have you done?
She was one of them ...
380
00:47:58,080 --> 00:48:00,290
She was flesh and blood!
- I protected everyone!
381
00:48:01,207 --> 00:48:05,503
You protected yourself.
- Look, we have to start now gone.
382
00:48:06,922 --> 00:48:08,673
You'll have to trust me.
383
00:48:18,683 --> 00:48:22,228
We call someone when we are gone.
- No, she goes with us.
384
00:48:40,706 --> 00:48:41,498
How much?
385
00:48:42,832 --> 00:48:45,920
That all the balls you are carrying?
- They come from fathers casket.
386
00:48:45,920 --> 00:48:49,131
I do not think he thought,
I 'm really would use.
387
00:48:49,256 --> 00:48:51,842
Come on, forget the stairs.
We take the elevator.
388
00:48:51,967 --> 00:48:55,846
No wait, come from there. Which is
only to the third floor!
389
00:49:13,988 --> 00:49:16,908
What are you doing? -I try to us
the basement to get.
390
00:49:16,908 --> 00:49:19,202
Why then press 3?
- I have not printed on 3!
391
00:49:19,202 --> 00:49:22,206
Get us out of here please.
- I 'm trying, Jessie.
392
00:49:22,206 --> 00:49:23,206
How do we know?
393
00:49:23,623 --> 00:49:26,251
How can we be so sure that you do not
fall apart like Emmet?
394
00:49:26,418 --> 00:49:27,711
How do we know?
395
00:49:30,130 --> 00:49:31,506
Because I bleed.
396
00:49:35,177 --> 00:49:37,096
They just seem to people.
397
00:49:42,976 --> 00:49:44,144
Where's Marie?
398
00:50:22,182 --> 00:50:24,351
I'm OK! I'm okay.
399
00:50:25,686 --> 00:50:29,564
Yes, you're okay,
Like the rest of us!
400
00:50:31,524 --> 00:50:32,776
Whatever.
401
00:50:35,237 --> 00:50:37,406
We're stuck.
- No, it's worse!
402
00:50:37,822 --> 00:50:39,532
We are stuck on the third
floor.
403
00:50:54,964 --> 00:50:57,258
They are.
- I hope so.
404
00:51:08,978 --> 00:51:11,898
Well, we lost them.
- They sit on third floor.
405
00:51:20,491 --> 00:51:21,992
Eliot! ... What?
406
00:51:29,207 --> 00:51:31,543
You're kidding!
407
00:52:06,119 --> 00:52:10,373
Meg, you must tell me exactly
what happened is between you and ...
408
00:52:10,415 --> 00:52:13,125
your friends. They are here
not just left!
409
00:52:14,335 --> 00:52:16,629
Apparently, all we see ...
410
00:52:17,047 --> 00:52:19,048
It happens constantly here, just ...
411
00:52:19,048 --> 00:52:22,427
nobody leaves here alive to
after to tell.
412
00:52:24,972 --> 00:52:26,014
Have you caught them?
413
00:52:26,973 --> 00:52:28,224
Did they?
414
00:52:30,977 --> 00:52:31,937
No!
415
00:52:33,313 --> 00:52:36,608
I learned something ...
on at least a ghost ...
416
00:52:36,608 --> 00:52:38,068
or whatever it may be.
417
00:52:38,609 --> 00:52:42,948
They let you think your friends
not who you think they are.
418
00:52:43,782 --> 00:52:46,159
If you die, they take you
body over.
419
00:52:46,284 --> 00:52:48,870
Only I do not understand why.
420
00:52:58,755 --> 00:53:00,798
It seems like something is burnt.
421
00:53:03,552 --> 00:53:06,679
All doors are locked,
blocked or closed.
422
00:53:08,348 --> 00:53:10,349
I wish we were gone.
423
00:53:10,558 --> 00:53:13,937
If they know what you did,
they send you to prison anyway.
424
00:53:14,270 --> 00:53:16,273
My boyfriend goes to jail!
425
00:53:19,525 --> 00:53:23,404
It was self defense, Jessie.
- I'm not so sure. -Stop it!
426
00:53:27,492 --> 00:53:30,203
Marie is gone.
Have you noticed?
427
00:53:33,623 --> 00:53:35,042
Yes, I know.
428
00:53:40,630 --> 00:53:41,964
What happens?
429
00:53:47,637 --> 00:53:49,264
What is she doing now?
430
00:53:50,640 --> 00:53:52,893
I'm tired of this crap.
431
00:53:53,143 --> 00:53:56,813
I want them here them stop.
- Stop her!
432
00:54:07,656 --> 00:54:09,618
This is our chance Come on.
433
00:54:12,704 --> 00:54:14,705
Come on, we must help others.
434
00:54:14,705 --> 00:54:17,709
Which may themselves be saved.
- I can not leave!
435
00:54:17,709 --> 00:54:21,170
Do you think they will listen?
We must save ourselves.
436
00:54:21,713 --> 00:54:24,715
That one is a totally crazy and the others
save it as we do not help.
437
00:54:24,715 --> 00:54:28,344
You came here for me or not?
You found me. Let's go.
438
00:54:28,761 --> 00:54:30,763
You're Dad.
You're not a policeman.
439
00:54:30,763 --> 00:54:32,765
We call the police
when we are gone.
440
00:54:32,765 --> 00:54:34,434
I can not.
441
00:54:37,520 --> 00:54:38,521
Your candy or your life!
442
00:54:39,063 --> 00:54:40,064
Allan!
443
00:54:43,985 --> 00:54:47,948
What is going on here? That is a long-
story. I thought you could not help?
444
00:54:48,364 --> 00:54:51,701
I am your father due to
you to watch. Put that thing down.
445
00:54:51,784 --> 00:54:53,285
You have your time taken.
446
00:54:53,453 --> 00:54:56,998
I walk all night rounds through this
building, so I do not want to hear.
447
00:54:57,581 --> 00:54:59,834
Kornwal?
Meg!
448
00:55:00,209 --> 00:55:02,711
Hello. - I'm so glad you
are unharmed.
449
00:55:09,719 --> 00:55:11,513
You shot with your pistol before
this evening?
450
00:55:12,514 --> 00:55:13,431
Something, yes.
451
00:55:13,556 --> 00:55:15,683
Does that have anything to do with those children
which I saw earlier tonight?
452
00:55:16,976 --> 00:55:18,770
Where are they?
On the third floor?
453
00:55:19,770 --> 00:55:21,230
I fear it!
454
00:55:23,983 --> 00:55:28,070
You know I 5 Dynamite Jones' films
I created ....
455
00:55:28,821 --> 00:55:33,368
and I did 10 times more heroic
things ...
456
00:55:37,121 --> 00:55:38,748
Do you believe that?
457
00:55:39,749 --> 00:55:40,834
You know what ...
458
00:55:41,959 --> 00:55:44,379
This is a good night to make
to start.
459
00:57:07,336 --> 00:57:09,880
Freddy, give me your flashlight.
460
00:57:11,549 --> 00:57:12,382
Come on.
461
00:57:32,111 --> 00:57:34,947
Believe me, that does not work on that door.
- I have done this before.
462
00:57:34,947 --> 00:57:38,367
We do not shoot at them.
- Let's take the elevator. -Does not make sense.
463
00:57:38,409 --> 00:57:40,911
I can manage it.
- They want us do not have.
464
00:57:41,329 --> 00:57:42,871
Come to the fourth floor.
465
00:58:00,306 --> 00:58:02,182
Locked.
I told you!
466
00:58:08,314 --> 00:58:10,941
Maybe you should more often
listen to your sister.
467
00:58:16,071 --> 00:58:19,534
You know the history of this
place. What happened to the third floor?
468
00:58:19,909 --> 00:58:22,704
The third floor was called J-War.
469
00:58:23,037 --> 00:58:24,664
That's where they fools
locked.
470
00:58:25,039 --> 00:58:27,332
After a fire, long ago ...
471
00:58:27,666 --> 00:58:31,628
they wanted to renovate, but when they
worked on the third floor ...
472
00:58:31,671 --> 00:58:33,213
strange things happened.
473
00:58:33,463 --> 00:58:38,093
They had to refresh the entire floor
all accidents to hide ...
474
00:58:38,177 --> 00:58:42,306
They tried to reopen, but against
that time the damage has already occurred.
475
00:58:43,223 --> 00:58:45,517
Some buildings have no
thirteenth floor ...
476
00:58:45,726 --> 00:58:47,978
This place was no third
should have.
477
00:59:01,242 --> 00:59:03,661
What the hell happened here?
478
00:59:18,008 --> 00:59:20,136
Let's go. I would
no longer.
479
00:59:22,805 --> 00:59:24,348
That is what is left of them ...
480
00:59:26,141 --> 00:59:28,477
they came for me!
- Who?
481
00:59:29,228 --> 00:59:33,691
My friends.
I have stopped them ...
482
00:59:36,777 --> 00:59:38,737
We want to go!
483
01:00:30,288 --> 01:00:33,542
So I escaped.
- What is it?
484
01:00:34,210 --> 01:00:38,756
A wasluik. - Passing by we?
- Why not, Dynamite?
485
01:00:39,589 --> 01:00:42,593
It is so bad, I go first.
- Sure you're going first.
486
01:00:51,602 --> 01:00:52,769
Meg!
487
01:00:54,604 --> 01:00:56,898
I thought we were friends?
488
01:00:57,649 --> 01:01:00,318
Damn, what's that!
- Oh my god!
489
01:01:01,528 --> 01:01:03,613
It Gaithlin.
- Meg?!
490
01:01:09,036 --> 01:01:11,121
Go! .. Go, go!
fast!
491
01:01:11,747 --> 01:01:12,914
Meg!
492
01:01:58,752 --> 01:02:00,087
Jessie?
493
01:02:10,764 --> 01:02:13,017
This is getting better and better.
494
01:02:57,894 --> 01:02:59,270
No, no.
495
01:03:05,193 --> 01:03:08,279
It's time for your bath, Carmichel.
496
01:03:09,990 --> 01:03:11,283
No, no.
497
01:03:38,477 --> 01:03:40,938
Jacob, time for your medication.
498
01:04:02,918 --> 01:04:04,544
It is time, Sister Russel ...
499
01:04:06,213 --> 01:04:08,048
... time to be released.
500
01:04:09,215 --> 01:04:11,843
Jacob, even if you end up
this room ...
501
01:04:11,843 --> 01:04:14,929
then you continue along the
guards down.
502
01:04:16,348 --> 01:04:18,017
I am prepared.
503
01:04:29,612 --> 01:04:31,238
Give me the keys.
504
01:04:31,613 --> 01:04:34,783
Then I do not hurt you!
- Why Jacob?
505
01:04:36,785 --> 01:04:40,998
I want what everybody wants.
- Small children hurt?
506
01:04:41,080 --> 01:04:41,998
Never!
507
01:04:44,918 --> 01:04:48,505
If I do not come,
are you not here.
508
01:04:52,425 --> 01:04:54,219
No!
509
01:05:17,075 --> 01:05:18,493
Who are you?
510
01:05:27,585 --> 01:05:29,004
You know who I am.
511
01:05:35,426 --> 01:05:36,970
The question is ...
512
01:05:44,353 --> 01:05:45,770
what I want!
513
01:05:47,564 --> 01:05:48,565
What do you want?
514
01:05:50,066 --> 01:05:52,194
You're different from others.
515
01:05:53,861 --> 01:05:56,614
You are the key to me
free.
516
01:05:58,033 --> 01:05:59,243
I choose you.
517
01:05:59,243 --> 01:06:01,244
I will be sure,
you remain trapped.
518
01:06:01,453 --> 01:06:02,913
I am noble.
519
01:06:03,663 --> 01:06:06,958
How do you enclosed to me
love, crazy little girl?
520
01:06:06,958 --> 01:06:08,293
I'm not kidding.
521
01:06:08,668 --> 01:06:10,879
Why you talking to
yourself?
522
01:06:16,509 --> 01:06:18,804
Are you okay?
- I think so.
523
01:06:20,930 --> 01:06:23,308
Who are you?
- Someone who wants to help.
524
01:06:23,641 --> 01:06:26,478
You look familiar.
- Yes, I kind of face.
525
01:06:27,145 --> 01:06:30,356
Freddy, where is kevin? -I do not know.
I saw him in the hallway ...
526
01:06:30,356 --> 01:06:32,150
and suddenly he was gone. Perhaps
he is smeared.
527
01:06:32,150 --> 01:06:35,654
Well, you both disappeared around
same time? -Then he is still here somewhere.
528
01:06:35,779 --> 01:06:38,615
Let's go, maybe he
have somewhere safe. - Whether he's gone!
529
01:06:42,035 --> 01:06:45,246
That is who you are, the actor,
Action Jones, or something.
530
01:06:45,246 --> 01:06:48,333
Dynamite Jones. -Yes, I can
I still remember.
531
01:06:48,375 --> 01:06:51,920
'Danger' is the second name of dynamite
Jones. That was funny movies.
532
01:06:51,961 --> 01:06:53,671
It was no joke.
533
01:06:54,005 --> 01:06:56,800
That those matches that was
be cool.
534
01:06:56,883 --> 01:06:58,218
I do not do that anymore.
535
01:06:59,594 --> 01:07:01,680
Now what?
536
01:07:02,723 --> 01:07:04,599
I do not walk around!
537
01:07:07,435 --> 01:07:08,854
Do not be a crybaby.
538
01:07:09,938 --> 01:07:10,898
I am not.
539
01:07:19,364 --> 01:07:20,281
It's okay.
540
01:07:44,514 --> 01:07:45,681
Hey guys.
541
01:07:46,891 --> 01:07:49,602
We still have 2 floors
the stairs, right? -Yes.
542
01:07:49,602 --> 01:07:51,730
How can we on the third
floor!
543
01:07:52,314 --> 01:07:54,024
She does not want us to leave.
544
01:07:55,650 --> 01:07:57,194
We must go back.
545
01:07:57,944 --> 01:07:58,820
No way!
546
01:08:01,447 --> 01:08:02,490
Shit!
547
01:08:14,752 --> 01:08:17,171
Help me, help me.
548
01:08:19,174 --> 01:08:22,094
How did he come in it?
How did we get here?
549
01:08:22,176 --> 01:08:25,471
How I have come here?
I do not know.
550
01:08:25,972 --> 01:08:27,724
It is something in here.
551
01:08:28,099 --> 01:08:32,270
Oh shit! I'm sorry, sorry
really bad.
552
01:08:32,520 --> 01:08:34,772
Get me out of here please.
553
01:08:35,606 --> 01:08:36,816
Help me!
554
01:08:43,031 --> 01:08:45,157
There is still something in here!
555
01:08:50,830 --> 01:08:54,084
Jes!
Jessie, Jessie .. take me out of here.
556
01:08:55,460 --> 01:08:57,587
We do what we can, okay.
557
01:08:59,172 --> 01:09:00,965
Help me, Freddy.
558
01:09:05,554 --> 01:09:06,429
No.
559
01:09:08,681 --> 01:09:10,684
No, no, this does not happen.
560
01:09:12,894 --> 01:09:14,980
I'm a fucking clap!
No, no ...
561
01:09:15,062 --> 01:09:19,192
Oh no, she definitely took me right there in
that door, if I do not think.
562
01:09:21,319 --> 01:09:23,196
I do not let them take over.
563
01:09:29,410 --> 01:09:32,288
Let me Fri It's too late
for your friend.
564
01:09:42,840 --> 01:09:46,177
Hello!
Help me!!
565
01:09:46,552 --> 01:09:49,055
Let me out, for God's sake.
566
01:09:50,765 --> 01:09:54,686
What are you doing?
I can not take it anymore.
567
01:09:56,771 --> 01:09:58,565
Let me out of here!
568
01:10:00,191 --> 01:10:01,358
What happens!
569
01:10:12,912 --> 01:10:14,247
Oh my God!
570
01:11:01,795 --> 01:11:04,713
The last person I saw
like you ...
571
01:11:04,713 --> 01:11:06,216
that I shot in the face.
572
01:11:06,716 --> 01:11:09,385
Shoot me in the face and
You are to me!
573
01:11:26,193 --> 01:11:29,738
Come on, come on, let's go.
Come on!
574
01:11:40,207 --> 01:11:42,376
Unbelievable!
575
01:11:45,797 --> 01:11:48,799
Maybe we can go up and
try. -He let us go. - Who?
576
01:11:48,799 --> 01:11:52,887
I know why this happens.
- Maybe you can inform us.
577
01:11:55,848 --> 01:11:58,768
The spirit that is doing this,
Jacob.
578
01:11:59,268 --> 01:12:02,271
He is the person who has the fire
Founded in hopes of escaping ...
579
01:12:02,271 --> 01:12:06,692
but all patients died.
- But why does he want us to take over?
580
01:12:07,068 --> 01:12:10,822
He needed one of us.
A body to go out walking.
581
01:12:12,739 --> 01:12:15,659
And that girl? What did they do?
- I think they ...
582
01:12:15,659 --> 01:12:17,453
wish to move away from the house
where Jacob has tucked her.
583
01:12:17,578 --> 01:12:20,498
So he thinks are out
to run and that everything will be okay?
584
01:12:20,498 --> 01:12:22,708
I think he thinks so,
but who knows ...
585
01:12:23,001 --> 01:12:26,296
This is the sick mind of a dead
guy, not mine.
586
01:12:26,296 --> 01:12:29,798
I still do not get it. So
minds have now been agendas?
587
01:12:29,798 --> 01:12:33,052
Tell me now that Jacob
so concerned about a past life?
588
01:12:33,136 --> 01:12:36,138
Do you think the living afraid of death
to the dead and afraid to live?
589
01:12:36,138 --> 01:12:37,848
I do not know.
590
01:12:37,389 --> 01:12:40,393
During my time as I bitch about
shot, then he was dead.
591
01:12:40,393 --> 01:12:44,021
What did you like about the living
and fear the dead?
592
01:12:44,021 --> 01:12:47,358
Yes, that was sarcastic.
- Logically, he wants out.
593
01:12:47,442 --> 01:12:49,652
But he knows not what is outside
means!
594
01:12:49,736 --> 01:12:51,153
Outside means life again.
595
01:12:51,654 --> 01:12:55,032
If we want to come back to life outside,
he must be scared to live.
596
01:12:55,116 --> 01:12:56,826
How do you do that?
597
01:13:21,642 --> 01:13:23,686
I can not find his file.
598
01:13:24,437 --> 01:13:28,316
Great news, guys. It looks
that we can go three meters.
599
01:13:32,862 --> 01:13:35,406
That is mine, you know.
- Not anymore.
600
01:13:46,875 --> 01:13:49,003
Dirty dirty bastard.
601
01:13:56,302 --> 01:13:59,513
What you gonna do?
- I do not know.
602
01:14:00,723 --> 01:14:02,099
It gets worse.
603
01:14:03,850 --> 01:14:05,685
He wants out, I feel it.
604
01:14:25,080 --> 01:14:25,705
Hello.
605
01:14:26,082 --> 01:14:28,083
Hi, Jessie Ann.
606
01:14:28,584 --> 01:14:29,293
Mom?
607
01:14:30,127 --> 01:14:33,088
If you do what he says,
he lets you go.
608
01:14:33,630 --> 01:14:35,299
Mom, I love you.
609
01:14:36,842 --> 01:14:39,595
But, tell me please
what to do.
610
01:14:40,262 --> 01:14:41,305
Why?
611
01:14:42,973 --> 01:14:44,349
Because you're dead.
612
01:14:49,772 --> 01:14:51,315
And not really.
613
01:15:00,074 --> 01:15:01,617
I'm crazy, crazy, crazy.
614
01:15:10,625 --> 01:15:11,752
Stupid ghosts.
615
01:15:15,255 --> 01:15:17,174
Oops, really scary!
616
01:16:04,429 --> 01:16:05,806
What was that?
617
01:16:06,765 --> 01:16:08,350
I have provoked him.
618
01:16:08,641 --> 01:16:12,688
Why does he not just get us?
He just plays with us.
619
01:16:13,689 --> 01:16:15,816
Did you file
Jacob found?
620
01:16:20,904 --> 01:16:24,866
What you looking for? -There was a nurse
in the patients when the fire broke out.
621
01:16:25,075 --> 01:16:27,578
She sacrificed herself so that she
was sure that he could not escape.
622
01:16:27,578 --> 01:16:28,661
And now my turn!
623
01:16:29,580 --> 01:16:32,624
I'll just stop asking
how you come to that information?
624
01:16:36,295 --> 01:16:39,089
This is impossible!
- We keep trying!
625
01:16:40,340 --> 01:16:42,926
Schizophrenia and severe depression.
626
01:16:44,928 --> 01:16:45,929
Hold this.
627
01:16:51,851 --> 01:16:54,688
All I wanted was my
Study complete ...
628
01:16:54,980 --> 01:16:58,191
out of town and go all over again
First, look at me now and again.
629
01:16:58,484 --> 01:17:00,694
You can not always flee
your problems.
630
01:17:00,778 --> 01:17:05,115
And why not? - Because they always
will continue to haunt.
631
01:17:05,324 --> 01:17:08,744
If someone wants an end to
that scratchy sound!
632
01:17:10,495 --> 01:17:13,040
Thank you!
- Are you ready?
633
01:17:13,790 --> 01:17:15,876
Ready.
- Are you sure?
634
01:17:17,085 --> 01:17:19,254
I have these visions too long ...
635
01:17:20,505 --> 01:17:24,509
The only way to get away
come is to make use of them.
636
01:17:27,345 --> 01:17:28,973
Success!
637
01:17:34,645 --> 01:17:37,105
Jacob Okay, come on out.
638
01:17:37,564 --> 01:17:40,316
Want to go here and leave?
Come on, let's go for it!
639
01:17:53,080 --> 01:17:55,708
Do not think I do not know why
Sat here ...
640
01:17:56,583 --> 01:18:00,254
You were afraid to go outside.
You were afraid of everything ...
641
01:18:02,714 --> 01:18:05,718
The only way to find out
who you really were ...
642
01:18:05,718 --> 01:18:08,011
and you here forever to hold.
643
01:18:11,765 --> 01:18:13,600
How can it be ...
644
01:18:13,641 --> 01:18:15,769
that a spirit is anxious ...
645
01:18:15,769 --> 01:18:18,439
than those he frightened
trying to make?
646
01:18:20,274 --> 01:18:21,482
So you want to look like?
647
01:18:24,777 --> 01:18:27,405
Why do not you guy
and do you know me?
648
01:18:30,784 --> 01:18:34,412
But do not kill me,
take me alive!
649
01:18:36,999 --> 01:18:39,667
Would you live again? Then run
we went to outside!
650
01:18:45,799 --> 01:18:47,717
It does not work ...
651
01:18:48,844 --> 01:18:51,680
You will die and I take
you over.
652
01:18:52,431 --> 01:18:53,849
I become alive again.
653
01:18:53,849 --> 01:18:55,851
That has not worked so far.
654
01:18:55,851 --> 01:18:58,854
Do you just go outside
walk with one of those bodies ...
655
01:18:58,854 --> 01:19:02,065
and not re apart
will fall? - You are weak!
656
01:19:05,194 --> 01:19:07,696
Always say sorry ...
657
01:19:07,779 --> 01:19:11,741
while only 3 simple words
had to say to your mother.
658
01:19:13,369 --> 01:19:15,871
You're pathetic!
- Error! Try me out.
659
01:19:17,289 --> 01:19:19,040
I'm stronger than you think.
660
01:19:21,876 --> 01:19:23,379
So if you insist ...
661
01:19:24,087 --> 01:19:25,881
.. I think more than good.
662
01:19:26,422 --> 01:19:30,427
Always afraid that you might as
will end up like your mother ...
663
01:19:30,510 --> 01:19:33,180
who saw things they had not
must see.
664
01:19:34,847 --> 01:19:38,644
But its only been
the symptoms of the disease ...
665
01:19:40,437 --> 01:19:42,355
that yours is the real deal.
666
01:19:47,777 --> 01:19:49,989
Who is crazy now?
667
01:20:01,875 --> 01:20:05,211
You want to live? Well, this is where
it is all about.
668
01:21:10,861 --> 01:21:13,822
And now Jacob!? Can you yourself
find their way.
669
01:21:18,451 --> 01:21:20,036
How does that feel, Jacob?
670
01:21:24,457 --> 01:21:26,251
How does it feel to live?
671
01:21:46,062 --> 01:21:48,440
Jessie Hey, are you okay?
- It's over!
672
01:22:00,868 --> 01:22:02,787
Why would you do something stupid!
673
01:22:06,666 --> 01:22:08,251
Come on, get out the way!
674
01:22:16,885 --> 01:22:17,718
Die!
675
01:22:29,731 --> 01:22:31,066
I am sorry
676
01:22:55,714 --> 01:22:56,716
Are you okay?
677
01:23:18,488 --> 01:23:21,783
Thank you Jessie, you showed me the path.
- Go to hell!
678
01:23:23,034 --> 01:23:26,204
Want to hell?
We are already in hell.
679
01:23:27,456 --> 01:23:29,457
And your pain of life
much better than ...
680
01:23:29,457 --> 01:23:31,459
the pain of not living.
681
01:23:31,876 --> 01:23:32,961
Feel this.
682
01:23:36,088 --> 01:23:38,258
When I saw you ...
683
01:23:38,299 --> 01:23:39,217
Everything ...
684
01:23:39,801 --> 01:23:42,053
I know you better than you know yourself.
685
01:23:44,097 --> 01:23:47,517
And jessie? Your heart is darker
than you think!
686
01:23:48,142 --> 01:23:51,229
You were just so caught in your own
fears as me.
687
01:23:51,229 --> 01:23:52,397
Not like you!
688
01:23:53,147 --> 01:23:54,357
You're right!
689
01:23:54,732 --> 01:23:57,234
You're crazy and I do not.
690
01:23:58,069 --> 01:24:00,572
And this is where crazy people
belong.
691
01:24:00,863 --> 01:24:02,407
Take your own life.
692
01:24:05,034 --> 01:24:06,452
I have al
693
01:24:09,956 --> 01:24:11,708
You can not stop me now.
694
01:24:12,374 --> 01:24:13,959
You show what pain is.
695
01:24:14,586 --> 01:24:17,713
But you lost me
I must keep myself together.
696
01:24:21,384 --> 01:24:25,263
And when I'm out and start
again falling apart ...
697
01:24:25,513 --> 01:24:29,392
I will go from body to body.
You'll never stop me!
698
01:24:29,517 --> 01:24:31,018
You'll never win!
699
01:24:31,811 --> 01:24:32,728
Come on!
700
01:24:38,151 --> 01:24:40,403
Arlo, do something.
- What then?
701
01:25:23,738 --> 01:25:24,405
Come on.
702
01:25:26,949 --> 01:25:28,409
Keep going, come on!
703
01:25:31,245 --> 01:25:32,538
We gotta go.
704
01:25:33,039 --> 01:25:34,582
We can, come on.
705
01:25:37,543 --> 01:25:38,628
I'm sorry!
706
01:25:41,964 --> 01:25:43,174
Let's go.
707
01:25:43,967 --> 01:25:47,387
It's too late!
It's too late, get outta here.
708
01:25:47,803 --> 01:25:51,307
Do you fellows here
leave without me?!
709
01:25:54,435 --> 01:25:56,395
Come, we must go!
Come on!
710
01:25:57,813 --> 01:25:59,107
We gotta go!
711
01:25:59,148 --> 01:26:01,234
I was not going to go.
712
01:26:06,364 --> 01:26:08,074
It's not what you think.
713
01:26:10,534 --> 01:26:13,204
What have you done with my sister?
714
01:26:13,829 --> 01:26:15,498
She was already dead.
715
01:26:30,304 --> 01:26:33,640
Why do you not go back to
you're making a start?
716
01:26:39,939 --> 01:26:40,815
Jacob?
717
01:26:41,524 --> 01:26:42,942
Would you really leave?
718
01:26:44,860 --> 01:26:46,112
Would you really go?
719
01:26:47,447 --> 01:26:49,865
You have no warm body to
to live again.
720
01:26:50,240 --> 01:26:51,743
What would you do?
721
01:26:52,618 --> 01:26:55,038
I promised to you forever
here account.
722
01:26:55,746 --> 01:26:56,998
And I will do that!
723
01:26:59,541 --> 01:27:00,876
Who are you?
724
01:27:11,679 --> 01:27:13,723
Time for your medication, Gragry Jacob!
725
01:27:20,813 --> 01:27:23,816
Who was she?
- She was the nurse of Jacob.
726
01:27:25,025 --> 01:27:26,319
She was one of the better ones.
727
01:27:27,653 --> 01:27:28,570
No!
728
01:27:29,655 --> 01:27:30,614
Yes!
729
01:27:35,119 --> 01:27:36,204
Let's go.
730
01:28:00,019 --> 01:28:03,731
In order to show you the way, should
I first light show.
731
01:28:04,231 --> 01:28:05,816
Burn in hell!
732
01:28:06,234 --> 01:28:07,610
You first!
733
01:28:27,755 --> 01:28:30,925
I hate hospitals.
- Am I agree with you.
734
01:28:32,093 --> 01:28:33,176
We're going home.
735
01:28:56,409 --> 01:29:00,038
There will be others!
736
01:29:05,250 --> 01:29:07,086
Not on my watch!
737
01:29:10,500 --> 01:29:14,500
........
738
01:29:14,501 --> 01:29:18,500
-ends-
53703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.