All language subtitles for Beau Pere (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,937 --> 00:02:19,937 Era la �poca en la que trabajaba como pianista... 2 00:02:21,520 --> 00:02:24,145 ...en un elegante restaurante de estilo internacional... 3 00:02:25,770 --> 00:02:28,520 ...en el �ltimo piso de uno de esos alt�simos hoteles... 4 00:02:29,103 --> 00:02:31,312 ...con una incre�ble vista de Par�s. 5 00:02:39,478 --> 00:02:42,478 Esto pod�a haber sucedido en Montreal Zurich o en cualquier otro lugar. 6 00:02:44,145 --> 00:02:47,645 Hab�a los t�picos clientes americanos, japoneses, saud�es... 7 00:02:50,186 --> 00:02:54,603 ...con esos mismos ojos cansado de contar siempre d�lares. 8 00:03:03,353 --> 00:03:05,061 Podr�a tocar lo que quisiera... 9 00:03:05,728 --> 00:03:08,478 Gershwin, Chopin, Art Tatum... de todas maneras no iban a escucharlo. 10 00:03:10,228 --> 00:03:13,186 Lo �nico que quer�an es que fuera algo no muy ruidoso... 11 00:03:13,728 --> 00:03:17,561 ...que creara una sensaci�n de calma y comodidad... 12 00:03:18,311 --> 00:03:20,473 ...para acompa�ar su vino Saint Emilion, su... 13 00:03:20,523 --> 00:03:22,686 ...c�ctel de camarones y su costilla de ternera. 14 00:03:27,519 --> 00:03:30,561 As� que tocaba para m� mismo... 15 00:03:32,394 --> 00:03:34,227 ...viejos temas de Old Bud Powell... 16 00:03:36,186 --> 00:03:37,811 ...tratando de encontrar el ritmo justo... 17 00:03:39,769 --> 00:03:41,269 ...sin lograrlo nunca... 18 00:03:43,602 --> 00:03:45,519 ...porque nunca he podido conseguirlo. 19 00:03:50,894 --> 00:03:54,019 Me hab�a dado de plazo hasta los 30 a�os, para ser alguien en la vida... 20 00:03:55,685 --> 00:03:57,185 ...y ya ten�a veintinueve y medio. 21 00:03:58,102 --> 00:03:59,602 S�lo me quedaban seis meses. 22 00:04:02,310 --> 00:04:06,143 Mientras tanto ganaba 250 francos por noche, una cena... 23 00:04:06,518 --> 00:04:07,977 ...y una bebida fr�a. 24 00:04:12,268 --> 00:04:13,227 Pero estaba feliz. 25 00:04:15,268 --> 00:04:18,143 Mi �nico problema es que ten�a un contrato... 26 00:04:18,643 --> 00:04:21,893 ...y esos cretinos rehusaban darme ning�n anticipo. 27 00:04:25,018 --> 00:04:29,893 As� que ten�a que esperar a que llegara el fin de semana para poder vivir... 28 00:04:31,268 --> 00:04:34,935 ...y que terminara la noche para poder dormir. 29 00:04:39,393 --> 00:04:42,851 Hacia la medianoche, el lugar comenzaba a quedar vac�o. 30 00:04:45,434 --> 00:04:48,726 Generalmente sol�a quedar alguna pareja mir�ndose embelesados el uno al otro... 31 00:04:50,268 --> 00:04:51,851 ...con esa pereza de los enamorados... 32 00:04:53,309 --> 00:04:55,518 ...que esperan arribar al puerto so�ado... 33 00:04:56,143 --> 00:04:57,934 ...a los acordes de mi m�gico piano. 34 00:05:00,934 --> 00:05:03,476 Nadie puede saber lo que pasa por la cabeza de un pianista... 35 00:05:04,101 --> 00:05:05,892 ...cuando toca las teclas... 36 00:05:06,309 --> 00:05:07,851 ...mientras t� bebes el champagne. 37 00:05:12,309 --> 00:05:14,976 Quiz�s tambi�n �l est� enamorado... 38 00:05:16,517 --> 00:05:17,809 ...o triste... 39 00:05:19,351 --> 00:05:20,975 ...porque su mujer le est� esperando... 40 00:05:21,975 --> 00:05:23,725 ...o porque quiz�s ya no le espera. 41 00:05:25,975 --> 00:05:27,684 Porque ya le ha dejado... 42 00:05:29,434 --> 00:05:30,684 ...o porque piensa dejarle. 43 00:05:40,308 --> 00:05:41,475 �Ad�nde vas? 44 00:05:44,142 --> 00:05:45,308 Tengo una cita. 45 00:05:46,267 --> 00:05:47,600 �Con qui�n? 46 00:05:48,433 --> 00:05:51,267 - Con un fot�grafo. - �Qu� fot�grafo? 47 00:05:54,433 --> 00:05:56,267 Vas a ver a muchos fot�grafos, pero ninguno te saca fotos. 48 00:05:57,767 --> 00:05:59,391 No todos tenemos tu talento. 49 00:06:17,474 --> 00:06:20,433 �Necesitaste a�os, para darte cuenta de que mi m�sica era una porquer�a? 50 00:06:21,099 --> 00:06:23,016 Ya tengo suficiente con maquillarme. 51 00:06:25,808 --> 00:06:27,266 �Por qu� te quedas mir�ndome as�? 52 00:06:28,183 --> 00:06:30,974 S� que mi m�sica no es nada del otro mundo. �Y qu�? 53 00:06:32,891 --> 00:06:34,224 Eso puede cambiar. 54 00:06:36,099 --> 00:06:38,307 Lo que hoy aburre, un d�a puede entusiasmar. 55 00:06:40,349 --> 00:06:41,641 Las cosas evolucionan. 56 00:06:46,932 --> 00:06:48,932 Por ejemplo, antes yo te atra�a... 57 00:06:50,057 --> 00:06:52,974 ...y ahora no. �Qu� pasar�a si fuera al rev�s? 58 00:06:53,849 --> 00:06:55,432 Para m� eres como invisible. 59 00:07:03,015 --> 00:07:04,682 �Qui�n dijo que lo nuestro ya se ha terminado? 60 00:07:05,890 --> 00:07:07,015 �Era acaso previsible? 61 00:07:08,307 --> 00:07:09,349 Entonces todos nos envidiaban. 62 00:07:32,848 --> 00:07:34,681 �Y si te quedaras conmigo? 63 00:07:37,556 --> 00:07:38,723 �Para qu�? 64 00:07:40,973 --> 00:07:41,848 Para estar juntos. 65 00:07:43,140 --> 00:07:44,140 Nunca estamos juntos. 66 00:07:46,473 --> 00:07:48,015 Cuando llego a casa, ya est�s dormida. 67 00:07:49,473 --> 00:07:51,723 Cuando te levantas por la ma�ana, soy yo quien duerme. 68 00:07:54,223 --> 00:07:58,556 Y cuando me despierto, ya te has ido con los fot�grafos. 69 00:07:59,806 --> 00:08:01,389 Nunca tengo tiempo para ver c�mo te vistes. 70 00:08:07,598 --> 00:08:08,889 No te veo nunca desnuda. 71 00:08:13,764 --> 00:08:17,077 - Martine... - S�. 72 00:08:18,389 --> 00:08:20,139 Me pagar�n el fin de semana. 73 00:08:21,806 --> 00:08:23,597 Necesito dinero, �comprendes Remi? 74 00:08:23,806 --> 00:08:26,639 Una mujer necesita cosas, una falda, zapatos, alg�n regalo... 75 00:08:26,806 --> 00:08:28,597 ...si no pierde su encanto. 76 00:08:28,847 --> 00:08:29,972 �Se marchita! 77 00:08:30,722 --> 00:08:32,139 �Y el dinero que te he dado? 78 00:08:32,847 --> 00:08:34,139 �Por qu� contin�as con ello? 79 00:08:34,930 --> 00:08:36,597 Esta vez tengo algo que funcionar�. 80 00:08:37,014 --> 00:08:37,889 �Por qu�? 81 00:08:38,764 --> 00:08:39,889 Son primeros planos. 82 00:08:40,847 --> 00:08:41,805 �De qu�? 83 00:08:42,930 --> 00:08:43,889 De un corpi�o. 84 00:08:48,597 --> 00:08:49,930 �Ahora vas a posar con ropa interior? 85 00:08:50,805 --> 00:08:52,138 �Y t�? 86 00:08:52,430 --> 00:08:53,847 �Tienes algo mejor que proponer? 87 00:08:54,263 --> 00:08:55,430 �Vas a dar alg�n concierto? 88 00:08:56,222 --> 00:08:58,722 Ellos quieren mi cuerpo, no mi cara. 89 00:08:58,888 --> 00:09:00,305 �Quieren rostros m�s j�venes y lozanos! 90 00:09:03,055 --> 00:09:04,555 �Queda algo de gasolina en el coche? 91 00:09:06,513 --> 00:09:07,597 Eso no me importa. 92 00:09:08,472 --> 00:09:09,846 �Tienes algo de dinero? 93 00:09:32,429 --> 00:09:33,679 �Eso es todo? 94 00:09:35,347 --> 00:09:37,014 S�. 95 00:09:37,804 --> 00:09:39,471 �Y t�? �Qu� vas a hacer? 96 00:09:47,387 --> 00:09:48,971 - �Seguro que pusiste la segunda? - S�. 97 00:09:49,721 --> 00:09:51,596 �Por qu� no te quedas en casa conmigo? 98 00:09:51,887 --> 00:09:53,408 Mira, tratar� de ganarme la vida... 99 00:09:53,721 --> 00:09:56,096 - ...rehusar� cambiarte. - �Quieres empujar, por favor? 100 00:09:56,262 --> 00:09:59,366 - Pero si la bater�a est� acabada. - T� eres el que est�s acabado. Empuja. 101 00:10:14,533 --> 00:10:16,116 A m� me gustaba mucho su cara. 102 00:10:17,137 --> 00:10:19,137 Los fot�grafos son unos cretinos. 103 00:10:21,512 --> 00:10:23,137 Era demasiado buena para ellos. 104 00:10:24,887 --> 00:10:25,928 Y para m� tambi�n, desde luego. 105 00:10:41,418 --> 00:10:43,209 �Mierda! 106 00:11:24,356 --> 00:11:26,647 - �Hola! - �Hola! 107 00:11:28,365 --> 00:11:30,261 �Mam� no est� aqu�? 108 00:11:32,137 --> 00:11:33,699 �No! 109 00:11:35,646 --> 00:11:37,333 �Est� trabajando? 110 00:11:39,626 --> 00:11:41,189 S�. 111 00:11:43,781 --> 00:11:44,948 �Volver� tarde? 112 00:11:49,354 --> 00:11:51,000 Probablemente. 113 00:11:58,021 --> 00:12:00,271 La cocina del mediod�a es un asco. S�lo hay un buffet. 114 00:12:10,989 --> 00:12:12,697 Pareces raro. �Hay algo que no anda bien? 115 00:12:13,219 --> 00:12:14,261 S�. 116 00:12:17,458 --> 00:12:19,166 �Est�s deprimido? 117 00:12:19,271 --> 00:12:20,313 No. 118 00:12:25,937 --> 00:12:27,749 �Han vuelto a discutir? 119 00:12:31,709 --> 00:12:33,271 No. 120 00:12:36,762 --> 00:12:39,366 Bueno, tengo un mont�n de trabajo que hacer. 121 00:12:47,176 --> 00:12:48,864 - �No estar�s enfermo? - No. 122 00:12:49,634 --> 00:12:53,488 - Te lo aseguro. Estoy bien. - Nadie lo dir�a. 123 00:13:26,311 --> 00:13:27,602 �Qu� est�s haciendo? 124 00:13:29,467 --> 00:13:31,029 Una redacci�n. 125 00:13:32,352 --> 00:13:35,019 - �Es dif�cil? - No. 126 00:13:36,675 --> 00:13:38,967 - �Por qu�? - Por nada. 127 00:13:42,154 --> 00:13:44,175 �Por qu� no pones algo de m�sica? 128 00:13:46,487 --> 00:13:47,696 �Qu� te gustar�a escuchar? 129 00:13:49,487 --> 00:13:51,321 No s�. Lo que quieras. 130 00:13:53,467 --> 00:13:55,717 �Uno de mis viejos singles? 131 00:13:56,279 --> 00:13:58,008 Lo que quieras. 132 00:14:39,841 --> 00:14:41,862 - Me puedes dar una hoja de papel. - �De qu� clase? 133 00:14:42,341 --> 00:14:44,132 No importa, del que sea. 134 00:15:03,382 --> 00:15:06,215 Marion, mi peque�a Marion: 135 00:15:07,476 --> 00:15:09,163 Tengo malas noticias que darte. 136 00:15:10,340 --> 00:15:13,423 Solamente como no tengo el valor de dec�rtelas de viva voz... 137 00:15:14,507 --> 00:15:16,278 ...te las pongo por escrito. 138 00:15:17,496 --> 00:15:19,142 Es la �nica soluci�n que se me ocurre. 139 00:15:20,715 --> 00:15:23,465 Esc�chame... 140 00:15:24,508 --> 00:15:30,237 ...vas a ver que en la vida hay momentos verdaderamente desagradables. 141 00:15:32,131 --> 00:15:36,381 Pero quiero que sepas, Marion, que nunca debes perder la esperanza... 142 00:15:37,756 --> 00:15:39,319 ...ni dejar de luchar. 143 00:15:41,131 --> 00:15:42,631 Puedes siempre contar conmigo. 144 00:15:43,027 --> 00:15:44,860 Sabes que estoy a tu lado... 145 00:15:45,486 --> 00:15:47,466 ...para ayudarte a superar todas las penas. 146 00:15:48,965 --> 00:15:51,048 Sabes que eres mi hijita. 147 00:15:55,214 --> 00:15:57,673 Tu mam� acaba de tener un accidente... 148 00:16:33,194 --> 00:16:35,173 - �Marion? - S�. 149 00:16:35,818 --> 00:16:37,901 Voy a comprar algo a la tienda, porque el refrigerador est� vac�o. 150 00:16:38,682 --> 00:16:40,516 - �Tienes dinero? - No. 151 00:16:41,380 --> 00:16:42,547 �Te bastar�? 152 00:16:43,339 --> 00:16:44,859 Ya veremos. 153 00:17:14,755 --> 00:17:16,880 - �Marion? - S�. 154 00:17:17,818 --> 00:17:20,214 Te he dejado una nota, encima de la mesa. 155 00:17:21,153 --> 00:17:22,715 De acuerdo. 156 00:18:04,139 --> 00:18:06,181 Si se trata de una broma, es una broma pesada. 157 00:18:08,379 --> 00:18:10,420 No es ninguna broma. 158 00:18:21,962 --> 00:18:23,878 �As� que eso quiere decir que ya no tengo mam�? 159 00:18:28,337 --> 00:18:30,212 Tienes a tu padre. 160 00:18:33,420 --> 00:18:36,712 S�... tengo a mi padre. 161 00:18:38,212 --> 00:18:41,399 - Remi, no puedo creerlo. - Yo tampoco. 162 00:18:42,337 --> 00:18:47,253 S�, me quedar� contigo. No quiero ir con mi padre. 163 00:18:48,128 --> 00:18:50,961 - S�. - Yo estoy bien contigo. 164 00:18:53,211 --> 00:18:55,336 - S�. - �Me lo prometes? 165 00:18:56,513 --> 00:18:57,472 S�, de acuerdo. 166 00:19:10,544 --> 00:19:12,211 �Eres t�? �Qu� es lo que quieres? 167 00:19:12,628 --> 00:19:13,794 Tengo que hablar contigo. 168 00:19:14,544 --> 00:19:16,128 �Sobre qu�? 169 00:19:16,784 --> 00:19:18,784 De diferentes cosas. 170 00:19:23,200 --> 00:19:24,784 Bien. Te escucho. 171 00:19:32,336 --> 00:19:33,690 Es sobre Martine. 172 00:19:34,711 --> 00:19:36,586 �Qu� es lo que quiere? Dinero. 173 00:19:40,315 --> 00:19:41,981 Ha muerto. 174 00:19:43,710 --> 00:19:46,106 �Eso es todo lo que has venido a decirme? 175 00:19:50,481 --> 00:19:53,252 - Un accidente de coche. - D�jate de tonter�as, por favor. 176 00:19:55,002 --> 00:19:58,689 Por dios bendito, te digo que Martine ha muerto. �Est� claro? 177 00:20:02,543 --> 00:20:06,023 - �Y me lo dices as�? - �Y c�mo quieres que te lo cuente? 178 00:20:06,752 --> 00:20:08,897 �Tengo que hacerte un croquis con todo detalle? 179 00:20:20,606 --> 00:20:21,814 �C�mo ha sucedido? 180 00:20:22,293 --> 00:20:23,668 Un cruce... 181 00:20:23,960 --> 00:20:25,001 ...un cami�n... 182 00:20:25,793 --> 00:20:27,085 ...un mal reflejo. 183 00:20:29,564 --> 00:20:33,710 - �Lo sabe Marion? - S�. 184 00:20:36,585 --> 00:20:37,668 Pobre chica. 185 00:20:43,043 --> 00:20:45,084 �Viste ad�nde la llev� el estar con un joven prodigio? 186 00:20:45,834 --> 00:20:47,813 Ni siquiera has podido protegerla. 187 00:20:49,376 --> 00:20:50,918 Lo s�. 188 00:20:51,709 --> 00:20:53,709 Entonces, �por qu� me la quitaste? 189 00:21:05,084 --> 00:21:06,896 �Qu� hacemos con Marion? 190 00:21:08,459 --> 00:21:09,709 �Qu� quieres decir? 191 00:21:11,626 --> 00:21:13,480 �Con qui�n va a vivir? 192 00:21:17,022 --> 00:21:18,897 �Mierda! 193 00:21:19,875 --> 00:21:21,917 No hab�a pensado en ese problema. 194 00:21:23,667 --> 00:21:27,167 - Me parece de una gran importancia. - Desde luego. 195 00:21:29,042 --> 00:21:30,459 Te pido perd�n... 196 00:21:31,137 --> 00:21:33,220 He bebido mucho �ltimamente. 197 00:21:33,875 --> 00:21:35,500 No pasa nada. 198 00:21:37,167 --> 00:21:39,542 Puede quedarse conmigo, si te conviene. 199 00:21:41,167 --> 00:21:42,813 �Qui�n? 200 00:21:44,272 --> 00:21:46,251 - Marion. - �Por qu� me convendr�a eso? 201 00:21:47,167 --> 00:21:48,958 No lo s�. En el caso de que... 202 00:21:49,375 --> 00:21:51,792 ...t� estuvieras ahora viviendo con alguien. 203 00:21:52,500 --> 00:21:54,479 Te podr�a hacer las cosas m�s f�ciles. 204 00:21:55,541 --> 00:21:58,937 No vivo con nadie. Estoy solo. 205 00:21:59,625 --> 00:22:01,125 Yo tambi�n. 206 00:22:01,708 --> 00:22:03,041 As� es. 207 00:22:04,083 --> 00:22:05,833 No comprendo el problema. 208 00:22:06,875 --> 00:22:09,145 �Qui�n de los dos puede tomar esta decisi�n? 209 00:22:13,209 --> 00:22:14,771 �Bueno! 210 00:22:15,416 --> 00:22:16,916 De acuerdo. 211 00:22:19,166 --> 00:22:20,854 Si te lo vas a tomar as�... 212 00:22:30,749 --> 00:22:33,416 Quiz�s deb�amos haber empezado pensando en la principal interesada: 213 00:22:34,249 --> 00:22:35,624 �Marion! 214 00:22:36,666 --> 00:22:38,707 Debemos saber qu� es lo que ella quiere hacer. 215 00:22:40,874 --> 00:22:43,041 Tengo la impresi�n de que ella est� bien as�. 216 00:22:45,624 --> 00:22:49,270 Deber�amos esperar que pase un tiempo, antes de proponerle ning�n cambio. 217 00:22:50,457 --> 00:22:51,457 Est� acostumbrada a su vida... 218 00:22:52,957 --> 00:22:54,290 ...su casa... 219 00:22:54,624 --> 00:22:55,915 ...su colegio, sus amigos... 220 00:23:00,540 --> 00:23:01,665 Bien, esc�chame amigo... 221 00:23:01,832 --> 00:23:03,832 ...basta ya de idioteces. 222 00:23:04,874 --> 00:23:07,540 Ya nos has hecho suficiente da�o y debes dejarnos vivir en paz. 223 00:23:08,707 --> 00:23:10,748 Marion es mi hija, �de acuerdo? 224 00:23:12,677 --> 00:23:14,239 �De acuerdo! 225 00:23:14,582 --> 00:23:17,040 As� que hazme el favor, prepara sus cosas... 226 00:23:17,207 --> 00:23:19,269 ...y yo pasar� a recogerla por la tarde. 227 00:23:52,206 --> 00:23:55,206 - �Tienes hambre? - No. 228 00:24:03,081 --> 00:24:04,414 �Quieres que te haga una tortilla? 229 00:24:04,706 --> 00:24:07,977 No, gracias, de verdad. No podr�a com�rmela. 230 00:24:16,956 --> 00:24:18,956 Me gusta mucho este apartamento, �sabes? 231 00:24:20,914 --> 00:24:22,706 No me gustar�a vivir en otro lugar. 232 00:24:24,831 --> 00:24:26,560 No te preocupes. 233 00:24:28,330 --> 00:24:30,039 �Ven, vamos! 234 00:24:31,622 --> 00:24:33,685 Tomaremos una pastilla para dormir. 235 00:25:01,830 --> 00:25:03,497 �Tienes algo de beber? 236 00:25:04,038 --> 00:25:06,038 Con alcohol tengo poca cosa. 237 00:25:08,538 --> 00:25:09,996 Un Pernod es todo lo que puedo ofrecerte. 238 00:25:10,288 --> 00:25:11,871 Entonces hazlo. 239 00:25:16,246 --> 00:25:18,246 �C�mo har�s para ocuparte de ella? 240 00:25:18,976 --> 00:25:21,164 �C�mo har�s para ocuparte de ella? 241 00:25:22,121 --> 00:25:23,392 �Qu� quieres decir? 242 00:25:23,705 --> 00:25:25,038 No s�... 243 00:25:25,538 --> 00:25:28,121 ...las comida, las compra, el lavar la ropa... 244 00:25:28,829 --> 00:25:31,517 No te preocupes. Sabr� organizarme. 245 00:25:46,871 --> 00:25:48,350 �Tienes una mujer de limpieza? 246 00:25:48,871 --> 00:25:50,600 Alg�n que otro d�a. 247 00:25:52,996 --> 00:25:54,975 Deber�as tener una que viniera cada d�a. 248 00:25:56,037 --> 00:25:58,496 S�, quiz�s. Ya veremos. 249 00:25:58,954 --> 00:26:01,329 Debes tenerla. �T� no puedes prepararle sus comidas! 250 00:26:02,371 --> 00:26:04,079 Ni llevarla contigo cada noche por los bares. 251 00:26:04,579 --> 00:26:05,912 No, claro que no. 252 00:26:09,954 --> 00:26:11,954 Y si va, que sea lo menos posible. 253 00:26:17,287 --> 00:26:18,745 �Tienes TV? 254 00:26:19,881 --> 00:26:21,610 - S�. - Entonces, atenci�n. 255 00:26:22,245 --> 00:26:24,078 Es una chica acostumbrada a ir a dormir temprano. 256 00:26:24,412 --> 00:26:25,787 Muy bien. Se acostar� pronto. 257 00:26:26,328 --> 00:26:28,412 �C�mo sabr�s que se acuesta pronto, si t� no estar�s en casa? 258 00:26:28,578 --> 00:26:30,537 Escucha, que cada uno se ocupe de lo suyo, sabes. �De acuerdo? 259 00:26:52,204 --> 00:26:54,183 Escucha, Marion... 260 00:26:56,122 --> 00:26:57,892 ...debes entrar en raz�n. 261 00:26:59,953 --> 00:27:01,661 Ya veo que no puedo contar con nadie. 262 00:27:03,244 --> 00:27:05,224 Bueno. Est� bien. V�monos. 263 00:27:08,328 --> 00:27:09,661 Charlie... 264 00:27:13,369 --> 00:27:14,911 ...en la maletita azul... 265 00:27:16,328 --> 00:27:18,078 ...encontrar�s todas sus medicinas. 266 00:27:19,744 --> 00:27:21,286 Lee atentamente las instrucciones. 267 00:27:22,244 --> 00:27:26,786 Tiene que tomar sus pastillas y su vacuna de la polio a fin de a�o. 268 00:28:13,327 --> 00:28:15,202 Menos mal que a�n estoy en buena forma. 269 00:28:43,659 --> 00:28:45,909 Generalmente pasa las tardes en la trastienda... 270 00:28:46,743 --> 00:28:48,993 ...leyendo diarios, comics y lo que sea... 271 00:28:49,743 --> 00:28:51,305 ...hasta que cerramos. 272 00:28:52,993 --> 00:28:54,805 Se ha abandonado por completo. 273 00:28:55,534 --> 00:28:57,201 Ni siquiera busca trabajo. 274 00:28:58,159 --> 00:29:01,076 De cuando en cuando, no muy a menudo... 275 00:29:01,951 --> 00:29:04,451 ...le he dado algo de dinero, para que pueda salir adelante. 276 00:29:06,159 --> 00:29:08,159 Me puedes explicar por qu� no tenemos noticias de ella. 277 00:29:09,221 --> 00:29:10,555 �Ya hace una semana! 278 00:29:11,576 --> 00:29:13,992 No puedo ir detr�s de una chica a la que he criado durante ocho a�os. 279 00:29:18,367 --> 00:29:20,346 Por las noches, suele cenar algo en casa. 280 00:29:22,242 --> 00:29:23,742 Hemos intentado subirle la moral... 281 00:29:24,242 --> 00:29:25,742 ...darle conversaci�n... 282 00:29:27,929 --> 00:29:29,950 Uno tiene la impresi�n de que es in�til. 283 00:29:31,992 --> 00:29:34,408 Me he pasado d�as enteros jugando con ella... 284 00:29:35,408 --> 00:29:37,658 ...cuando ten�a varicela, viruela o sarampi�n... 285 00:29:39,013 --> 00:29:41,033 ...cuando Martine ten�a que acudir a sus citas... 286 00:29:43,252 --> 00:29:44,981 Pero ahora me ignora. 287 00:29:47,283 --> 00:29:49,367 Se le ha metido en la cabeza el que t� le has abandonado. 288 00:29:50,846 --> 00:29:52,783 Hay que esperar que entre en raz�n. 289 00:29:53,346 --> 00:29:55,971 Creo que la �nica cosa que le distrae... 290 00:29:57,533 --> 00:30:01,262 ...es esperar a que Nicholas se levante al terminar la cena y... 291 00:31:33,906 --> 00:31:37,156 - �Hola? - Soy yo... Remi... 292 00:31:41,688 --> 00:31:44,708 �S�? �Me oyes? 293 00:31:48,760 --> 00:31:52,406 Marion, soy yo, Remi. �Me oyes? 294 00:31:55,031 --> 00:31:56,948 �No est�s sola? 295 00:32:01,448 --> 00:32:04,010 Pero, �cont�stame! Dime algo. �Qu� te pasa? 296 00:32:04,687 --> 00:32:06,291 �No quieres hablar m�s conmigo? 297 00:32:08,322 --> 00:32:11,052 Hace m�s de quince d�as que no s� de ti. Quer�a s�lo saber c�mo te iba. 298 00:32:12,614 --> 00:32:14,239 �Te encuentras bien? 299 00:32:15,239 --> 00:32:19,031 Marion, a pesar de las apariencias, no soy ning�n cretino. 300 00:32:19,333 --> 00:32:22,541 Hice lo que cualquier padrastro habr�a hecho en mi lugar. Estaba obligado. 301 00:32:26,468 --> 00:32:28,551 �S�, Marion? �Est�s a�n en el tel�fono? 302 00:32:33,447 --> 00:32:35,280 Espero que no me haya vuelto un desconocido para ti ahora. 303 00:32:36,697 --> 00:32:38,530 Estoy completamente solo. 304 00:32:38,780 --> 00:32:40,718 T� eres la �nica persona a la que puedo telefonear por la noche. 305 00:32:44,718 --> 00:32:46,718 �Te va bien en el nuevo colegio? 306 00:32:49,113 --> 00:32:50,697 Bueno, de acuerdo. 307 00:32:53,270 --> 00:32:55,978 No quieres hablarme, �muy bien! 308 00:32:56,884 --> 00:32:58,634 Pero al menos esc�chame, cuando te hable. 309 00:32:59,947 --> 00:33:02,009 �Te extra�o mucho! Cr�elo. 310 00:33:07,457 --> 00:33:08,998 �Qu� es lo que pasa? �Por qu� no tocas? 311 00:33:09,134 --> 00:33:11,634 - No, no toco. - Se puede saber por qu�. 312 00:33:13,592 --> 00:33:14,717 Porque estoy triste. 313 00:33:14,905 --> 00:33:17,988 �Y eso qu� importa? Toca m�sica triste entonces. 314 00:33:18,477 --> 00:33:20,457 De acuerdo, pero hay momentos en que cualquier cosa es demasiado. 315 00:33:21,873 --> 00:33:24,269 �Te das cuenta de que puedes perder un buen trabajo? 316 00:33:25,624 --> 00:33:27,083 S�. 317 00:34:33,195 --> 00:34:35,549 Ni siquiera se puede estar tranquilo, cuando uno es desgraciado... 318 00:34:52,653 --> 00:34:54,674 �Qu� hacen aqu� estas maletas? 319 00:34:57,653 --> 00:34:58,569 Son mis cosas. 320 00:35:00,236 --> 00:35:02,236 �Qu� cosas? �Quieres mudarte? 321 00:35:04,319 --> 00:35:06,319 S�. Quiero venir a vivir contigo. 322 00:35:11,320 --> 00:35:12,987 Pasa. 323 00:35:14,736 --> 00:35:16,361 �Y tu padre? 324 00:35:17,152 --> 00:35:19,715 Le he dejado una nota. Seguro que vendr� a vernos. 325 00:35:23,777 --> 00:35:25,319 �Mierda! 326 00:35:25,861 --> 00:35:27,840 Si te molesta, puedo irme. 327 00:35:30,819 --> 00:35:34,569 Regreso all�, rompo la nota y me quedo all�. Eso es todo. 328 00:35:36,735 --> 00:35:38,506 �Te has vuelto loca? 329 00:35:43,091 --> 00:35:44,653 �Cari�o! 330 00:35:45,360 --> 00:35:46,819 �Qu� vamos a decirle? 331 00:35:47,985 --> 00:35:50,777 Pensemos y actuemos. �De acuerdo? 332 00:35:51,038 --> 00:35:52,367 �De acuerdo! 333 00:35:52,402 --> 00:35:53,527 Esto va a ser duro. 334 00:35:54,819 --> 00:35:56,610 �Dispuesto al ataque? 335 00:35:58,330 --> 00:35:59,788 �S�! 336 00:36:02,777 --> 00:36:05,033 - �D�nde est� Marion? - En su habitaci�n, durmiendo. 337 00:36:05,068 --> 00:36:08,089 - �Ve a buscarla! - Ni hablar, lo decidi� y es cosa suya. 338 00:36:13,152 --> 00:36:14,797 �Vamos, v�stete que te llevo! 339 00:36:15,224 --> 00:36:16,849 Me quedo aqu�. Es mi casa. 340 00:36:17,443 --> 00:36:19,401 Puedes llevarme a la fuerza, si quieres... 341 00:36:20,037 --> 00:36:23,078 ...pero te aviso de que, antes de que puedas darte cuenta, volver� aqu�. 342 00:36:23,526 --> 00:36:25,485 O enci�rrame, es la �nica soluci�n... 343 00:36:26,276 --> 00:36:28,276 ...porque si no, me escapar� siempre. 344 00:36:38,443 --> 00:36:40,193 Es algo que est� por encima de nosotros... 345 00:36:42,193 --> 00:36:44,797 ...ni t� ni yo tenemos nada que hacer. 346 00:36:46,109 --> 00:36:48,901 Tiene 14 a�os y es ella quien decide, no nosotros. 347 00:37:55,525 --> 00:38:00,420 No te preocupes. Terminar� volviendo contigo. Ya lo ver�s. 348 00:38:10,899 --> 00:38:12,962 Te cuidar�s bien de ella, �no? 349 00:38:13,691 --> 00:38:17,233 No te preocupes... Ser� como si se tratase de mi propia hija. 350 00:38:18,191 --> 00:38:20,524 Oc�pate de ver con qui�n sale. 351 00:38:21,608 --> 00:38:23,483 Los chicos comienzan ya a cortejarla. 352 00:38:24,858 --> 00:38:27,962 Puedes dormir tranquilo. Tendr� los ojos bien abiertos. 353 00:38:33,691 --> 00:38:36,920 - As� que hemos ganado. - S�. 354 00:38:41,941 --> 00:38:43,774 �Por qu� has vuelto? 355 00:38:45,524 --> 00:38:47,316 No pod�a dejar de pensar en ti. 356 00:38:55,399 --> 00:38:57,211 �Y ahora qu� va a pasar? 357 00:39:01,690 --> 00:39:03,024 Vamos a tratar de ser felices. 358 00:39:04,940 --> 00:39:06,274 �Sabes que he perdido mi empleo? 359 00:39:09,148 --> 00:39:10,190 - No. - Bueno s�, lo he perdido. 360 00:39:10,982 --> 00:39:12,482 - No es nada grave. - �S�! 361 00:39:13,357 --> 00:39:15,232 No tengo dinero ni esperanzas de tenerlo. 362 00:39:16,440 --> 00:39:17,607 Saldremos adelante. 363 00:39:17,815 --> 00:39:18,648 �C�mo? 364 00:39:20,982 --> 00:39:23,648 Har� de baby-sitter y me pagar�n 15 francos la hora. 365 00:39:25,523 --> 00:39:27,648 Y t� puedes dar algunas clases de piano. 366 00:39:29,315 --> 00:39:31,065 - �A qui�n? - A quien sea... 367 00:39:31,231 --> 00:39:33,356 Puedes poner anuncios en las tiendas. 368 00:39:35,898 --> 00:39:37,815 - �Es una mala idea? - No. 369 00:40:24,939 --> 00:40:26,918 Dime, �qu� piensas de nuestra peque�a colaboraci�n? 370 00:40:27,231 --> 00:40:30,981 Uno, dos... Un, dos, tres... 371 00:40:55,105 --> 00:40:57,980 Una noche s� y otra no ella cuida ni�os... 372 00:40:58,480 --> 00:40:59,730 ...con sus deberes bajo el brazo... 373 00:41:00,480 --> 00:41:03,626 ...en nuestro edificio o en los de al lado. 374 00:41:16,896 --> 00:41:18,146 He ganado 100 francos. 375 00:41:21,021 --> 00:41:22,104 Ven y si�ntate un rato. 376 00:41:29,896 --> 00:41:31,063 �Qu� sucede? 377 00:41:31,821 --> 00:41:33,896 Debes disminuir el tiempo que dedicas a hacer de baby-sitter. 378 00:41:35,396 --> 00:41:36,438 �Por qu�? 379 00:41:39,521 --> 00:41:43,021 Son las 3 de la ma�ana y tu despertador sonar� a las 7. 380 00:41:44,646 --> 00:41:46,479 Si sigues a este ritmo, te enfermar�s. 381 00:41:49,062 --> 00:41:50,062 Y adem�s... 382 00:41:52,229 --> 00:41:55,062 ...la falta de sue�o terminar� afectando a tu vida de colegio. 383 00:41:57,604 --> 00:42:01,187 Te lo deb�a decir, porque �ltimamente tus notas son poco m�s que mediocres. 384 00:42:03,020 --> 00:42:05,604 - �No est�s de acuerdo? - S�. 385 00:42:09,562 --> 00:42:11,104 �En qu� piensas? 386 00:42:11,479 --> 00:42:12,437 En nada. 387 00:42:18,478 --> 00:42:19,687 �Est�s triste? 388 00:42:21,979 --> 00:42:23,542 No. 389 00:42:24,853 --> 00:42:26,728 Vamos, ve a acostarte. 390 00:42:29,395 --> 00:42:30,728 - �Qu� duermas bien! - T� tambi�n. 391 00:42:31,228 --> 00:42:34,249 Duerme quince minutos m�s. Yo preparar� tu desayuno. 392 00:42:42,603 --> 00:42:43,811 �Qu� te pasa? 393 00:42:44,228 --> 00:42:46,832 - Nada. - �No tienes sue�o? 394 00:42:48,957 --> 00:42:50,895 - S�, s�. - Vamos, acu�state. 395 00:42:52,645 --> 00:42:54,249 S�, ya voy. 396 00:43:00,603 --> 00:43:03,561 Vamos, ven aqu�. Cu�ntamelo. 397 00:43:05,103 --> 00:43:06,978 Dile a Remi... qu� es lo que te pasa. 398 00:43:21,269 --> 00:43:22,832 �Es algo grave? 399 00:43:23,644 --> 00:43:25,602 - Depende... - �Depende de qu�? 400 00:43:28,644 --> 00:43:30,206 De ti. 401 00:43:32,227 --> 00:43:34,310 Entonces seguro que tiene soluci�n. 402 00:43:35,935 --> 00:43:39,019 Simplemente tienes que darme alguna informaci�n complementaria. 403 00:43:43,810 --> 00:43:45,102 Sabes... 404 00:43:46,249 --> 00:43:47,603 �S�? 405 00:43:48,394 --> 00:43:50,935 ...no hace mucho tiempo que estoy pensando... 406 00:43:53,435 --> 00:43:54,435 �Qu�? 407 00:43:55,643 --> 00:43:57,227 ...me pregunto s�... 408 00:43:59,935 --> 00:44:01,352 �S� qu�? 409 00:44:01,810 --> 00:44:04,122 Si no me siento un poco atra�da por ti. 410 00:44:11,643 --> 00:44:14,706 - �Por m�? - S�. 411 00:44:16,018 --> 00:44:19,289 - �En qu� sentido? - F�sicamente. 412 00:44:28,185 --> 00:44:30,205 �Qu� te hace pensar eso? 413 00:44:33,101 --> 00:44:36,268 No s�... tengo ganas... deseos... 414 00:44:38,518 --> 00:44:40,184 ...extra�as sensaciones... 415 00:44:43,226 --> 00:44:44,809 ...y adem�s pienso en ti todo el tiempo. 416 00:44:45,851 --> 00:44:47,768 Eso es simplemente porque me quieres. 417 00:44:48,309 --> 00:44:50,330 Yo no pienso constantemente en las otras personas. 418 00:44:50,976 --> 00:44:55,038 S�lo en ti todo el tiempo y en clase me resulta imposible concentrarme. 419 00:44:56,101 --> 00:44:59,142 Pienso: "�Qu� estar� haciendo? Estar� solo, esper�ndome". 420 00:44:59,976 --> 00:45:02,955 Me paso el tiempo mirando el reloj, por eso mis notas son mediocres. 421 00:45:03,559 --> 00:45:05,351 No tiene nada que ver con el cuidar ni�os. 422 00:45:06,267 --> 00:45:08,517 He sacado un cero en Historia por culpa tuya. 423 00:45:10,142 --> 00:45:11,684 - �Por culpa m�a? - Desde luego. 424 00:45:12,225 --> 00:45:13,975 El profesor me ha hecho una pregunta. 425 00:45:14,142 --> 00:45:15,975 Y no s�lo no supe la respuesta... 426 00:45:16,184 --> 00:45:17,934 ...es que ni siquiera he o�do cu�l era la pregunta. 427 00:45:19,725 --> 00:45:22,517 Estaba en otra parte... contigo. 428 00:45:23,267 --> 00:45:24,475 Pensaba en ti. 429 00:45:26,225 --> 00:45:28,142 �Qu� piensas de todo esto? 430 00:45:33,100 --> 00:45:36,767 Creo que... te equivocas. 431 00:45:52,766 --> 00:45:55,891 Creo que eres una jovencita, a la que la vida ha trastornado... 432 00:45:56,641 --> 00:45:58,683 ...y es normal que te sientas extra�a. 433 00:45:59,183 --> 00:46:01,204 Tambi�n yo me sentir�a as� en tu lugar. 434 00:46:02,891 --> 00:46:06,391 Es muy normal a tu edad que, de vez en cuando... 435 00:46:06,558 --> 00:46:09,974 ...durante una clase sopor�fera de Historia o Geograf�a... 436 00:46:11,808 --> 00:46:13,558 ...te vengan ideas raras a la cabeza. 437 00:46:14,266 --> 00:46:16,766 Me pasa igual en Matem�ticas, Ingl�s, en todas las asignaturas. 438 00:46:20,224 --> 00:46:21,433 Escucha, Marion... 439 00:46:23,291 --> 00:46:25,386 ...en este momento ambos estamos como si... 440 00:46:25,436 --> 00:46:27,532 ...hubi�semos pasado por una gran tempestad. 441 00:46:29,099 --> 00:46:31,037 Tenemos que recuperarnos. 442 00:46:32,141 --> 00:46:33,932 Ya ver�s como viene la calma. 443 00:46:38,891 --> 00:46:41,641 �Y t�? �No sientes atracci�n f�sica por m�? 444 00:46:41,807 --> 00:46:43,278 - No. - �Ninguna? 445 00:46:43,313 --> 00:46:44,578 Ninguna. 446 00:46:45,391 --> 00:46:47,849 - �Soy tan fea? - En absoluto, eres muy hermosa. 447 00:46:49,640 --> 00:46:51,349 Si no te gusta mi flequillo, dilo. 448 00:46:51,890 --> 00:46:54,682 Me lo quito. �Mira, as�! Ya no lo llevo. 449 00:46:54,974 --> 00:46:56,703 - No es un problema de tu pelo. - Entonces, �qu� es? 450 00:46:57,849 --> 00:46:59,557 �De edad! 451 00:47:01,474 --> 00:47:04,474 Soy demasiado mayor para poder sentirme atra�do por jovencitas. 452 00:47:05,182 --> 00:47:07,557 - Ya no soy ninguna jovencita. - �En serio? 453 00:47:08,432 --> 00:47:11,057 De ninguna manera, soy una mujer. No hace mucho de ello, pero ya lo soy. 454 00:47:21,244 --> 00:47:23,702 �Sabes? He reflexionado mucho despu�s de lo de ayer. 455 00:47:24,786 --> 00:47:28,473 Seg�n me parece, no hay la menor duda. Tengo una atracci�n f�sica por ti. 456 00:47:30,119 --> 00:47:32,286 Y hay claras se�ales de que no me equivoco. 457 00:47:33,577 --> 00:47:35,056 �Qu� se�ales? 458 00:47:35,660 --> 00:47:37,869 Por ejemplo, cuando estoy junto a ti como anoche... 459 00:47:39,879 --> 00:47:41,087 ...muy junto a ti... 460 00:47:42,223 --> 00:47:44,452 ...el ritmo de mis latidos se acelera. 461 00:47:46,785 --> 00:47:48,889 Mi respiraci�n se entrecorta. 462 00:47:51,035 --> 00:47:52,764 Se me seca la garganta. 463 00:47:54,191 --> 00:47:56,525 Siento que un calor interno me invade... 464 00:47:59,025 --> 00:48:00,650 ...y me pone completamente mojada. 465 00:48:01,420 --> 00:48:03,775 - �S�? - Es terrible. 466 00:48:05,441 --> 00:48:09,129 Lo que es realmente terrible es que t� tienes 14 a�os y yo pronto 30. 467 00:48:13,691 --> 00:48:15,733 �Y qu�? 468 00:49:13,138 --> 00:49:15,659 Bueno, ya que te pones as�, me ir� a dormir al sal�n. 469 00:49:18,160 --> 00:49:19,722 �Remi! 470 00:49:22,075 --> 00:49:26,075 Una pregunta, Remi... s�lo una simple pregunta. 471 00:49:26,597 --> 00:49:28,160 �Cu�l? 472 00:49:31,721 --> 00:49:35,742 Me gustar�a saber qu� es lo que me falta exactamente para ser una mujer. 473 00:49:46,637 --> 00:49:50,137 - Marion - �S�? 474 00:49:51,024 --> 00:49:55,711 T�... t� no imaginar�s que vayamos a hacer el amor los dos. 475 00:49:59,085 --> 00:50:02,335 - No, autom�ticamente. - Entonces, �qu� es lo que quieres? 476 00:50:09,804 --> 00:50:11,345 No lo s�. 477 00:50:13,095 --> 00:50:15,387 Entre un hombre y una mujer s�lo conozco dos soluciones: 478 00:50:15,699 --> 00:50:17,283 ...hacer el amor o no hacerlo. 479 00:50:17,908 --> 00:50:19,199 T� no me consideras una mujer. 480 00:50:19,449 --> 00:50:21,741 Bien, lo admito. No te considero una mujer... quiz�s. 481 00:50:22,574 --> 00:50:25,970 Pero no tengo absolutamente ninguna intenci�n de hacer el amor contigo. 482 00:50:26,991 --> 00:50:28,032 En todo caso, no ahora. 483 00:50:28,241 --> 00:50:29,449 Entonces, �cu�ndo? 484 00:50:29,762 --> 00:50:31,803 �No lo s�! �Nunca! 485 00:50:33,939 --> 00:50:35,230 Probablemente nunca. 486 00:50:36,553 --> 00:50:38,220 S�lo por el hecho de que... 487 00:50:38,386 --> 00:50:41,095 ...ahora ya seas una mujer... 488 00:50:41,261 --> 00:50:42,845 ...no tengo la obligaci�n de hacer el amor contigo. 489 00:50:43,386 --> 00:50:45,636 Hay muchas mujeres con las que no hice el amor y hubiera podido. 490 00:50:46,855 --> 00:50:50,376 No estoy apurada, tenemos todo el tiempo que queramos. 491 00:50:51,011 --> 00:50:53,032 Entonces, �qu� es lo que est�s haciendo desnuda en mi cama? 492 00:50:53,678 --> 00:50:56,178 Quiero simplemente dormir junto a ti. 493 00:50:58,719 --> 00:51:00,844 Sentir tu piel junto a la m�a. 494 00:51:03,907 --> 00:51:05,865 Estrecharme junto a ti. 495 00:51:07,907 --> 00:51:09,907 Es lo que he estado pensando durante todo el d�a. 496 00:51:14,865 --> 00:51:16,490 �Vienes? 497 00:51:20,177 --> 00:51:21,907 �Y si pierdo el control? 498 00:51:25,136 --> 00:51:26,802 �Eso te preocupa? 499 00:51:29,531 --> 00:51:31,052 No lo s�. 500 00:51:34,771 --> 00:51:37,604 �No te sientes capaz de dormir con una jovencita entre tus brazos? 501 00:51:38,771 --> 00:51:40,396 Sinceramente, no lo s�. 502 00:51:43,802 --> 00:51:46,141 Pi�nsalo bien, Remi, porque seg�n lo... 503 00:51:46,191 --> 00:51:48,531 ...que digas, mi coraz�n puede dejar de latir. 504 00:51:50,312 --> 00:51:52,333 T�matelo en serio, te lo suplico... 505 00:51:52,679 --> 00:51:54,783 ...necesitas ayudarme. No estoy acostumbrada... 506 00:51:54,833 --> 00:51:56,937 ...a nada de esto. Es muy nuevo para m�. 507 00:51:59,260 --> 00:52:01,677 Si sintieras lo mismo que yo siento... 508 00:52:02,968 --> 00:52:05,135 ...ser�a una gran crueldad el que no me lo dijeras. 509 00:52:12,031 --> 00:52:15,593 Esc�chame bien... aunque te deseara... 510 00:52:18,072 --> 00:52:19,718 ...cosa que no sucede... 511 00:52:21,635 --> 00:52:23,405 ...ser�a incapaz de tocarte. 512 00:52:29,010 --> 00:52:30,051 Eres demasiado joven... 513 00:52:32,259 --> 00:52:34,009 ...demasiado fr�gil. 514 00:52:35,301 --> 00:52:37,864 Y adem�s tengo la impresi�n de que alguien nos observe. 515 00:52:38,301 --> 00:52:39,988 �Sabes de qu� hablo? 516 00:52:41,916 --> 00:52:43,853 �Qu� crees que ella dir�a? 517 00:52:45,759 --> 00:52:47,926 Dir�a que eran locuras y con toda la raz�n. 518 00:52:49,759 --> 00:52:52,259 A m� me gusta cuando nos decimos locuras el uno al otro. 519 00:52:53,259 --> 00:52:55,217 Pero lo importante es no hacerlas. 520 00:52:57,634 --> 00:53:00,280 En la vida so�amos con muchas cosas que nunca hacemos. 521 00:53:04,676 --> 00:53:06,717 T� tienes tus ideas locas. 522 00:53:08,144 --> 00:53:10,123 Y yo tambi�n tengo las m�as. 523 00:53:11,884 --> 00:53:13,467 Los dos tenemos... 524 00:53:15,092 --> 00:53:16,800 ...las mismas ideas locas... 525 00:53:18,217 --> 00:53:19,821 ...pero no las vamos a hacer. 526 00:53:21,009 --> 00:53:22,613 �Entiendes? 527 00:53:25,384 --> 00:53:27,238 �Y si no fueran tan locas? 528 00:54:01,926 --> 00:54:03,384 �Remi! 529 00:54:14,843 --> 00:54:16,406 �Remi! 530 00:54:29,167 --> 00:54:30,208 No te preocupes. 531 00:54:31,466 --> 00:54:33,841 Lee tu diario, que yo leer� a Dickens. 532 00:54:36,299 --> 00:54:39,403 Si quieres apagar la luz, ap�gala. 533 00:54:41,236 --> 00:54:43,320 Si quieres ignorarme, hazlo. 534 00:54:45,736 --> 00:54:47,986 Si quieres estrecharme entre tus brazos, hazlo. 535 00:54:49,028 --> 00:54:52,111 No te pido nada. S�lo estoy a tu lado, para lo que dispongas. 536 00:54:53,569 --> 00:54:55,528 La verdadera mujer-objeto. 537 00:55:03,517 --> 00:55:07,246 Un cuarto de hora, te quedas un cuarto de hora y vuelves a tu habitaci�n. 538 00:55:10,475 --> 00:55:14,642 Deja de tratarme como una ni�a, por favor. Ya he superado ese per�odo. 539 00:55:16,559 --> 00:55:20,538 Ya he crecido y soy una chica de 14 a�os y en perfecto estado. 540 00:55:20,934 --> 00:55:22,350 Dispuesta para funcionar. 541 00:55:24,944 --> 00:55:26,652 Si tuvieras s�lo un m�nimo de curiosidad... 542 00:55:26,819 --> 00:55:30,611 ...te habr�as dado cuenta de que, a pesar de las apariencias, ya tengo senos... 543 00:55:31,444 --> 00:55:34,527 ...que a pesar de ser peque�os, reaccionan al menor est�mulo. 544 00:55:36,694 --> 00:55:40,360 Tambi�n te habr�as dado cuenta de otras cosas que quiz�s te interesar�an. 545 00:55:48,673 --> 00:55:51,714 Remi, es absolutamente necesario que seas t� mi primer hombre. 546 00:55:53,486 --> 00:55:54,944 �Por qu�? 547 00:55:56,256 --> 00:55:58,089 Primero: Porque estoy enamorada de ti. 548 00:56:00,152 --> 00:56:03,089 Segundo: Porque tengo ganas de hacerlo adecuadamente... 549 00:56:03,475 --> 00:56:06,183 ...con alguien que sepa muy bien c�mo hacerlo. 550 00:56:06,672 --> 00:56:09,297 T� eres muy experto. Lo s�. 551 00:56:12,224 --> 00:56:15,099 �Y c�mo lo sabes? 552 00:56:15,422 --> 00:56:17,693 Bastaba con escuchar a mam� por la noche. Era muy elocuente. 553 00:56:19,839 --> 00:56:22,047 �Escuchabas detr�s de la puerta? 554 00:56:22,735 --> 00:56:24,339 No, no hac�a falta. 555 00:56:25,714 --> 00:56:27,380 Lo o�a a trav�s de la pared. 556 00:56:30,047 --> 00:56:32,089 Sus suspiros me arrullaban junto a mi almohada. 557 00:56:35,505 --> 00:56:39,109 Por eso me apur� para crecer. B�same, Remi. 558 00:56:40,547 --> 00:56:42,318 Dame un beso verdadero. 559 00:56:45,755 --> 00:56:47,359 �No! 560 00:56:48,194 --> 00:56:49,860 �Por qu�? 561 00:56:51,484 --> 00:56:53,151 Ya ha pasado tu cuarto de hora. 562 00:56:54,422 --> 00:56:56,672 A la mierda el cuarto de hora. Yo quiero pasar la noche. 563 00:56:56,707 --> 00:56:59,661 La noche entera y contigo todo entero. 564 00:57:01,192 --> 00:57:05,088 �Lev�ntate, por favor y regresa a tu habitaci�n! 565 00:57:06,109 --> 00:57:09,734 S� que quieres hacerme el amor. Lo s� muy bien. �Por qu� me mientes? 566 00:57:10,890 --> 00:57:11,932 �Ve a tu habitaci�n! 567 00:57:16,213 --> 00:57:20,067 �Eres un canalla! Estoy sola en la vida. Eres lo �nico que tengo. 568 00:57:21,421 --> 00:57:23,963 Si me rechazas... me matar�. 569 00:57:24,890 --> 00:57:27,973 Hace ya varios d�as que vengo observ�ndote, Marion. 570 00:57:28,754 --> 00:57:32,483 No te veo nunca hablando con tus compa�eros, siempre haces vida aparte. 571 00:57:33,223 --> 00:57:35,250 En clase, das la impresi�n de tener toda... 572 00:57:35,300 --> 00:57:37,327 ...la dificultad del mundo para concentrarte. 573 00:57:38,504 --> 00:57:41,546 Y me han dicho en la cafeter�a, que apenas pruebas bocado. 574 00:57:43,504 --> 00:57:45,191 Estamos aqu� para ayudarte, peque�a. 575 00:57:46,629 --> 00:57:48,858 �Hay algo que no va bien? 576 00:57:49,796 --> 00:57:51,566 �No estar�s enferma? 577 00:57:52,245 --> 00:57:53,807 No, no. 578 00:57:58,295 --> 00:58:01,545 En mi opini�n se trata de una peque�a anemia, nada grave. 579 00:58:03,181 --> 00:58:05,577 - �No estar� a dieta? - No. 580 00:58:06,337 --> 00:58:09,899 Porque a esta edad se les mete en la cabeza a las j�venes que son gordas... 581 00:58:10,629 --> 00:58:12,504 ...y se lanzan a hacer reg�menes extravagantes. 582 00:58:14,243 --> 00:58:15,868 �Come con normalidad? 583 00:58:17,837 --> 00:58:18,962 Come. 584 00:58:20,024 --> 00:58:20,941 Come. 585 00:58:23,701 --> 00:58:26,472 �Qui�n de ustedes dos es... el pap�? 586 00:58:28,774 --> 00:58:30,545 Soy... soy yo. 587 00:58:32,170 --> 00:58:34,170 Y yo soy la mam�. 588 00:58:38,795 --> 00:58:40,336 Muy bien. 589 00:58:44,795 --> 00:58:47,503 Vamos a comenzar entre tanto por esta falta de hierro. 590 00:58:51,972 --> 00:58:55,472 En realidad, lo ideal ser�a un cambio de aire. 591 00:58:59,732 --> 00:59:03,461 No podr�an aprovechar la ocasi�n para llevarla, por ejemplo, a la monta�a. 592 00:59:04,253 --> 00:59:06,898 - S�, s�... - Eso es lo que le ir�a mejor. 593 00:59:07,336 --> 00:59:08,669 Entonces, ir�. 594 00:59:10,763 --> 00:59:12,013 �Con qui�n? 595 00:59:12,732 --> 00:59:15,482 Si tu padre dice que debes ir, ir�s a la monta�a y punto. 596 00:59:16,627 --> 00:59:20,232 Tengo que irme a Courchevel, a inaugurar una nueva sala de fiestas. 597 00:59:20,752 --> 00:59:22,836 D�jame que me instale y me la env�as por tren. 598 00:59:23,242 --> 00:59:25,117 �Totalmente de acuerdo! 599 00:59:59,814 --> 01:00:03,127 Has vencido. Me hubiera gustado tanto acostarme contigo. 600 01:00:05,418 --> 01:00:09,085 Vas a recuperar la salud y regresar�s en plena forma. 601 01:00:12,126 --> 01:00:14,001 Querr�a pedirte algo. 602 01:00:15,513 --> 01:00:16,867 �Qu�? 603 01:00:18,795 --> 01:00:20,670 Esta vez no podr�s decir que no. 604 01:01:20,459 --> 01:01:23,604 Sr. Bachelier, mi esposa y yo... 605 01:01:24,417 --> 01:01:27,583 ...pero especialmente mi mujer... encontramos que es usted muy agradable. 606 01:01:29,125 --> 01:01:32,208 Deber� reconocer que hasta el momento no hemos sido unos propietarios exigentes. 607 01:01:32,594 --> 01:01:36,927 Incluso usted mismo estar� de acuerdo en que hemos sido muy tolerantes. 608 01:01:39,979 --> 01:01:44,083 Esta misma noche... he comenzado a hacer la mudanza. 609 01:01:47,312 --> 01:01:50,625 Ha llegado la hora de que reciba el apoyo de mis amigos. 610 01:01:51,927 --> 01:01:56,385 Simone me ha preparado la cama en la habitaci�n de los chicos. 611 01:02:10,135 --> 01:02:11,593 Debes dejar ya de una vez el vodka, Remi. 612 01:02:12,208 --> 01:02:14,603 Si bebo, es porque tengo mis razones, serias razones. 613 01:02:14,874 --> 01:02:17,958 - �Ya las conocemos! - No son tan evidentes, no todas. 614 01:02:21,749 --> 01:02:23,999 �Hola! Buenas noches. �C�mo est�s? 615 01:02:25,041 --> 01:02:28,895 S�, Feliz Navidad para ti tambi�n. S�, est� aqu�. Ahora te lo paso. 616 01:02:29,521 --> 01:02:31,083 Es para ti. 617 01:02:34,001 --> 01:02:35,459 �Hola! 618 01:02:37,322 --> 01:02:40,676 Soy yo. �C�mo est�s? 619 01:02:41,478 --> 01:02:43,686 S�lo quer�a enviarte un beso por Navidad. 620 01:02:46,717 --> 01:02:49,467 S�. Eres muy amable. 621 01:02:54,019 --> 01:02:56,999 �Y t�? �Te encuentras bien? 622 01:02:58,124 --> 01:03:01,207 �Es bonita la nieve? �Te diviertes? 623 01:03:01,873 --> 01:03:04,540 - De ninguna manera. - Es normal. 624 01:03:06,832 --> 01:03:09,144 Desde luego, al no estar yo, la cosa no puede ser igual. 625 01:03:14,041 --> 01:03:14,966 �Hola? 626 01:03:15,016 --> 01:03:16,166 �Remi? 627 01:03:16,616 --> 01:03:17,666 S�. 628 01:03:18,790 --> 01:03:20,144 Te quiero. 629 01:03:20,874 --> 01:03:22,437 Yo tambi�n. 630 01:03:23,550 --> 01:03:26,050 Es horrible c�mo te echo de menos. 631 01:03:26,706 --> 01:03:28,602 No te burles de m�, por favor. 632 01:03:29,654 --> 01:03:33,946 Te digo que te quiero... y adem�s te lo demostrar�. 633 01:03:34,623 --> 01:03:37,435 - �C�mo? - Ya ver�s. 634 01:03:46,998 --> 01:03:50,935 Tengo la impresi�n de que Remi no tardar� en pedir que le prestemos el coche. 635 01:05:22,944 --> 01:05:24,923 �Hay alg�n caf� abierto por aqu� a estas horas? 636 01:05:25,996 --> 01:05:28,996 �No crees que ser�a mejor buscar una habitaci�n en un Hotel? 637 01:05:31,058 --> 01:05:34,475 - �Para qu�? - Para hacer el amor. 638 01:05:53,537 --> 01:05:55,454 �Te arrepientes de haber venido? 639 01:05:59,266 --> 01:06:00,891 Me parece que esta habitaci�n me deprime un poco. 640 01:06:02,006 --> 01:06:06,089 �Por qu�? Es s�lo una habitaci�n. �Qu� importancia tiene? 641 01:06:15,599 --> 01:06:17,120 - �Sabes que me picas! - �S�? 642 01:06:19,464 --> 01:06:22,464 Me fui tan r�pido, que no me traje nada. 643 01:06:46,453 --> 01:06:50,953 Toma. As� podr�s comprarte una m�quina de afeitar. 644 01:06:55,619 --> 01:06:59,119 �Son casi mil francos! 645 01:07:07,036 --> 01:07:08,661 Debo regresar a mi hotel. 646 01:07:12,077 --> 01:07:15,598 Tengo que estar cuando mi padre se despierte, para desayunar con �l. 647 01:07:18,629 --> 01:07:21,317 Ha colocado un �rbol de Navidad en la habitaci�n. 648 01:07:26,911 --> 01:07:29,140 Regresar� tan pronto como pueda. 649 01:07:29,744 --> 01:07:32,681 Normalmente por las tardes, suele jugar al p�ker con sus amigos. 650 01:07:34,089 --> 01:07:35,547 S�. 651 01:07:45,702 --> 01:07:48,014 Me quedar� aqu� contigo hasta la hora de la cena. 652 01:07:49,343 --> 01:07:50,802 S�. 653 01:07:54,306 --> 01:07:57,118 Trata de dormir. Pareces cansado. 654 01:07:57,535 --> 01:07:59,577 S�, lo intentar�. 655 01:08:01,483 --> 01:08:04,504 - Hasta luego. - Hasta luego. 656 01:08:18,753 --> 01:08:20,774 �Me prefieres con flequillo o sin �l? 657 01:08:21,748 --> 01:08:23,790 Como t� quieras. 658 01:08:30,378 --> 01:08:34,524 �Qu� es lo que voy a hacer? �Qu� voy a hacer? 659 01:10:54,136 --> 01:10:58,886 �Qu� es lo que pensar�a Martine, si pudiera vernos? 660 01:11:00,990 --> 01:11:04,365 Pensar�a que su hija es muy feliz. 661 01:11:05,428 --> 01:11:07,261 - �T� crees? - S�. 662 01:11:40,448 --> 01:11:42,010 Martine... 663 01:11:44,146 --> 01:11:46,166 Esc�chame, Martine. 664 01:11:47,365 --> 01:11:49,240 Es preciso que te diga un secreto. 665 01:11:52,135 --> 01:11:55,364 Acabo de hacer el amor con Marion. Eso es. 666 01:12:01,989 --> 01:12:04,781 He tratado de hacer cuanto he podido para evitarlo, pero desgraciadamente... 667 01:12:06,084 --> 01:12:07,646 ...t� me conoces... 668 01:12:08,845 --> 01:12:10,824 ...no tengo nada de h�roe. 669 01:12:14,083 --> 01:12:16,208 No deber�a haber sucedido nunca... 670 01:12:16,938 --> 01:12:18,500 ...pero... 671 01:12:19,780 --> 01:12:21,780 ...pero igualmente ha sucedido. 672 01:12:24,937 --> 01:12:28,645 Pero, sabes, no debes preocuparte, porque... 673 01:12:30,197 --> 01:12:33,030 ...creo que he sido verdaderamente muy delicado con ella. 674 01:12:34,488 --> 01:12:36,655 Muy delicado. 675 01:12:39,613 --> 01:12:41,843 �Parec�a tan feliz! 676 01:12:44,603 --> 01:12:46,582 �Martine! 677 01:12:48,458 --> 01:12:50,437 �Por qu� nos abandonaste? 678 01:12:52,801 --> 01:12:57,342 Martine... �Qu� ser� de nosotros ahora? 679 01:13:39,009 --> 01:13:40,572 �Hola! 680 01:13:41,560 --> 01:13:43,831 �Qu� haces aqu�? Pensaba que te hab�as olvidado de m�. 681 01:13:45,581 --> 01:13:48,331 - Pero aqu� estoy. - Me has asustado. 682 01:13:50,175 --> 01:13:51,841 �Por qu� me miras as�? 683 01:13:53,040 --> 01:13:54,603 �Qu� sucede? 684 01:13:55,675 --> 01:13:57,820 - �No me das un beso? - S�. 685 01:14:04,060 --> 01:14:05,831 - �Eso es todo? - S�. 686 01:14:06,435 --> 01:14:07,351 �Vienes? 687 01:14:07,810 --> 01:14:09,935 Trataremos de encontrar un taxi. 688 01:14:31,081 --> 01:14:33,165 Aqu� tienes, es aqu�. 689 01:14:34,132 --> 01:14:36,007 Tenemos seis meses, antes de que vengan a derribarlo. 690 01:14:45,528 --> 01:14:47,278 �sta es la cocina. 691 01:14:48,268 --> 01:14:50,248 Nos podr� servir tambi�n como sala de estar... 692 01:14:51,799 --> 01:14:54,361 ...comedor, cuarto de ba�o o lo que necesitemos. 693 01:14:56,913 --> 01:14:59,121 �sta es la escalera, que parece de caracol. 694 01:15:00,309 --> 01:15:03,184 Ten cuidado d�nde pones el pie, porque hay escalones rotos. 695 01:15:20,256 --> 01:15:23,569 �sta es mi habitaci�n... O mejor, el lugar donde duermo. 696 01:15:39,183 --> 01:15:40,954 �Te gusta? 697 01:15:47,214 --> 01:15:50,235 �Por qu� no? Podemos instalarnos aqu�. 698 01:15:52,714 --> 01:15:54,673 Te ense�ar� tu habitaci�n. 699 01:15:55,933 --> 01:15:58,162 - No necesito ninguna. - Te la ense�ar� de todos modos. 700 01:16:24,245 --> 01:16:27,162 Si te entend� bien, lo que quieres, es que yo duerma aqu�. 701 01:16:27,944 --> 01:16:29,610 Bueno, s�. 702 01:16:33,443 --> 01:16:39,109 �No has pensado ni por un segundo que quiz�s me gustar�a dormir contigo? 703 01:16:40,985 --> 01:16:42,444 �S�! 704 01:16:46,338 --> 01:16:48,359 �No quieres? 705 01:16:53,881 --> 01:16:55,547 Marion. 706 01:16:57,996 --> 01:16:59,455 S�. 707 01:17:00,317 --> 01:17:02,109 Te pido que me escuches, sin interrumpirme. 708 01:17:03,494 --> 01:17:04,828 �De acuerdo? 709 01:17:05,661 --> 01:17:10,640 Porque... lo que tengo que decirte es dif�cil de decir. 710 01:17:12,744 --> 01:17:17,202 Y cr�eme, me siento tan inc�modo como t�. 711 01:17:18,650 --> 01:17:19,692 Te escucho. 712 01:17:22,067 --> 01:17:26,171 Partamos del principio de que nada extraordinario ha pasado entre nosotros. 713 01:17:27,858 --> 01:17:28,983 S�lo unas caricias. 714 01:17:31,817 --> 01:17:32,858 Pero, �qu� caricias! 715 01:17:34,817 --> 01:17:37,129 Unas caricias que deben quedar s�lo en eso... 716 01:17:37,692 --> 01:17:39,192 ...y no hacer una monta�a de ello. 717 01:17:40,098 --> 01:17:43,244 Por m� estoy de acuerdo. Lo �nico que quiero es quedarme contigo. 718 01:17:44,160 --> 01:17:45,952 No te causar� problemas, te lo prometo. 719 01:17:53,691 --> 01:17:56,816 De todas maneras, si no recuerdo mal todo ha ido muy bien entre nosotros. 720 01:17:58,306 --> 01:17:59,785 Era Navidad. 721 01:18:00,483 --> 01:18:02,149 �S�lo haremos el amor los d�as de fiesta? 722 01:18:02,733 --> 01:18:04,754 Entendido. Est� bien. 723 01:18:05,608 --> 01:18:08,108 Yo tambi�n te comprendo. El se�or estaba triste. 724 01:18:09,691 --> 01:18:12,024 As� que tendr� que esperar que est� otra vez triste... 725 01:18:13,399 --> 01:18:15,983 ...para que pueda estrechar a alguien entre sus brazos. 726 01:18:17,358 --> 01:18:18,691 Espero que sea a m�. 727 01:18:24,691 --> 01:18:28,066 Ser� a ti... y lo sabes muy bien. 728 01:18:30,232 --> 01:18:32,295 �Y por qu� no ahora? 729 01:18:38,482 --> 01:18:40,857 Porque hice demasiadas estupideces en mi vida y eso ya se termin�. 730 01:18:41,857 --> 01:18:43,774 Me siento responsable de ti. 731 01:18:44,565 --> 01:18:46,482 Tengo ganas de que lleves una vida normal. 732 01:18:47,607 --> 01:18:48,732 �C�mo? 733 01:18:51,357 --> 01:18:55,024 Por ejemplo, puedes tener amigos... 734 01:18:56,940 --> 01:18:59,648 ...intercambiar ideas, salir... 735 01:19:01,940 --> 01:19:03,773 ...frecuentar chicos de tu misma edad. 736 01:19:03,982 --> 01:19:06,232 Los chicos de mi edad s�lo querr�n levantarme, eso es seguro. 737 01:19:07,013 --> 01:19:08,700 �Y qu�? 738 01:19:15,607 --> 01:19:18,731 Era la �poca en que volv�a a tener �xito como pianista... 739 01:19:20,315 --> 01:19:22,565 ...en un Sal�n de T� con una de clientela mixta... 740 01:19:22,856 --> 01:19:27,565 ...de maduras harp�as, largas papadas y viejos barrigones... 741 01:19:28,606 --> 01:19:31,356 ...ellas muy pintadas y ellos luciendo mostachones... 742 01:19:32,231 --> 01:19:33,940 ...con sus bolsos de dise�o repletos de dinero... 743 01:19:35,148 --> 01:19:37,564 ...su anillo y su vis�n. 744 01:19:39,773 --> 01:19:41,606 Y yo, para que rime... 745 01:19:41,971 --> 01:19:44,137 ...digamos que parec�a un real canalla. 746 01:19:45,231 --> 01:19:47,148 Pero eso me permit�a vivir en casa al d�a... 747 01:19:48,814 --> 01:19:51,189 ...tener mi estufa llena de carb�n... 748 01:19:52,148 --> 01:19:56,002 ...y comprar modelitos a Marion. 749 01:20:34,283 --> 01:20:37,096 - Hola. - Hola. 750 01:20:47,709 --> 01:20:48,959 �Quieres beber algo? 751 01:20:49,959 --> 01:20:51,959 No, gracias. 752 01:20:54,252 --> 01:20:57,585 - �se debe de ser Remi - S�, tiene cara de ser un buen tipo. 753 01:20:58,159 --> 01:21:00,346 A m� como que me da mucho desagrado... 754 01:21:17,146 --> 01:21:19,229 �Pandilla de cretinos! 755 01:21:56,750 --> 01:21:59,020 Creo que ya va siendo hora de irse a dormir. 756 01:23:20,498 --> 01:23:22,748 �No me vas a dar las buenas noches? 757 01:23:34,352 --> 01:23:35,644 �Est�s contenta de c�mo has pasado la velada? 758 01:23:39,331 --> 01:23:41,477 Hay que matar el tiempo de alg�n modo. 759 01:23:44,331 --> 01:23:46,039 �Y lo has matado agradablemente? 760 01:23:48,206 --> 01:23:50,539 Siempre la misma rutina y los mismos problemas. 761 01:23:51,331 --> 01:23:53,539 Nadie te obliga a hacerlo, si no te gusta. 762 01:23:54,539 --> 01:23:57,122 T� mismo me aconsejaste que me buscara un sustituto. 763 01:23:57,956 --> 01:23:59,372 Y eso es lo que hago, buscar. 764 01:23:59,956 --> 01:24:01,122 �Y lo has encontrado? 765 01:24:02,039 --> 01:24:07,206 �No! Con un buen disco y cerrando los ojos puedo pretenderlo. 766 01:24:08,747 --> 01:24:10,872 Espero que tus pretensiones sean limitadas. 767 01:24:11,560 --> 01:24:13,351 Ya casi pareces el t�pico padre entrometido. 768 01:24:14,351 --> 01:24:16,893 Mira... ves estos vaqueros. 769 01:24:18,018 --> 01:24:20,330 Est�n firmemente sujetos por un cintur�n. 770 01:24:20,976 --> 01:24:23,184 Este cintur�n siempre est� cerrado. 771 01:24:24,018 --> 01:24:27,018 Todo lo que protege este cintur�n es territorio reservado. 772 01:24:28,059 --> 01:24:31,143 El propietario exclusivo de ese territorio eres t�. 773 01:24:33,726 --> 01:24:35,018 Espera tu visita. 774 01:24:35,934 --> 01:24:38,163 �Bueno, porque esta noche no ser�! 775 01:24:40,934 --> 01:24:42,913 No tienes muy buena cara. 776 01:24:46,101 --> 01:24:48,122 No hace falta dramatizar. 777 01:24:49,309 --> 01:24:51,601 S�lo quer�a darte un peque�o anuncio... 778 01:24:52,059 --> 01:24:53,684 ...para que lo coloques en el lugar acostumbrado. 779 01:24:54,934 --> 01:24:57,226 - �No habr�s perdido tu empleo? - Y, s�. 780 01:27:02,765 --> 01:27:04,890 Siento mucho estas interrupciones tan brutales. 781 01:27:07,557 --> 01:27:09,723 Ya se sabe, son chicos. 782 01:27:10,515 --> 01:27:13,265 S�, pero de todas maneras... no respetan nada. 783 01:27:15,431 --> 01:27:17,640 Pero es dif�cil echarles la culpa de todo. 784 01:27:23,181 --> 01:27:25,265 �Le agradar�a un poco de cordero? 785 01:27:25,973 --> 01:27:28,056 Gracias, es usted muy amable... 786 01:27:29,848 --> 01:27:31,723 ...pero me parece que debo ya regresar a casa. 787 01:27:31,890 --> 01:27:33,473 - �Ahora? - S�, lo siento. 788 01:27:34,410 --> 01:27:37,077 Tengo una sesi�n de grabaci�n ma�ana muy temprano y... 789 01:27:38,014 --> 01:27:40,223 Entonces... le acompa�ar�. 790 01:27:44,764 --> 01:27:47,056 Encontrar� un sobre en el bolsillo de su gabardina. 791 01:27:47,682 --> 01:27:49,453 Gracias, se�ora. Muchas gracias. 792 01:27:49,973 --> 01:27:51,556 S�lo fue una peque�a actuaci�n. 793 01:27:51,868 --> 01:27:53,368 No... Personalmente creo que fue encantadora. 794 01:27:54,243 --> 01:27:56,743 Encuentro que usted tiene... un toque m�gico. 795 01:27:57,785 --> 01:28:00,139 - �Ya te vas? - S�. 796 01:28:01,514 --> 01:28:02,514 �Quieres que me vaya contigo? 797 01:28:03,306 --> 01:28:05,347 No. Volver� tranquilamente a casa. 798 01:28:06,056 --> 01:28:08,056 Ve a bailar. Divi�rtete. 799 01:28:15,076 --> 01:28:17,097 Tiene una hijastra que es una delicia. 800 01:28:19,368 --> 01:28:21,284 �Eso cree? 801 01:28:26,118 --> 01:28:28,493 Cuento con usted para que no regrese a casa muy tarde. 802 01:28:29,868 --> 01:28:31,388 �A medianoche? 803 01:28:32,326 --> 01:28:33,951 Por ejemplo. 804 01:29:10,846 --> 01:29:13,013 No ha sido posible volver a medianoche. 805 01:29:15,513 --> 01:29:17,513 A la una a�n era menos posible. 806 01:29:19,554 --> 01:29:23,075 As� que he pensado: "De cualquier modo ya no puede castigarme m�s... 807 01:29:23,783 --> 01:29:27,158 ...de lo que ya ha hecho. No tengo nada que perder." 808 01:29:28,221 --> 01:29:30,158 Y as� han pasado las horas. 809 01:29:32,023 --> 01:29:33,585 Despu�s, llegado el momento, me he dicho: 810 01:29:33,804 --> 01:29:38,158 "Mi despertador sonar� muy pronto. As� que no vale la pena que me acueste." 811 01:29:39,346 --> 01:29:41,908 Y he seguido bailando. Eso es. 812 01:29:45,637 --> 01:29:47,262 �Est�s enojado? 813 01:29:48,722 --> 01:29:50,180 No. 814 01:29:51,845 --> 01:29:53,345 �Quieres que prepare el caf�? 815 01:29:55,460 --> 01:29:56,460 Si t� quieres. 816 01:30:23,449 --> 01:30:25,949 �Qu� pasar� si tu despertador no suena esta ma�ana? 817 01:30:27,386 --> 01:30:28,511 Todo es posible. 818 01:30:35,220 --> 01:30:36,428 �Qu� clases tienes? 819 01:30:37,845 --> 01:30:39,470 Nada importante... 820 01:30:40,345 --> 01:30:42,490 ...Matem�ticas, Franc�s e Ingl�s. 821 01:30:56,261 --> 01:30:57,948 Debo de decirte algo, Marion... 822 01:30:59,512 --> 01:31:01,179 Te escucho. 823 01:31:03,344 --> 01:31:05,407 Estoy cansado de ser un h�roe. 824 01:31:07,636 --> 01:31:08,552 �Te rindes? 825 01:31:09,335 --> 01:31:10,897 S�. 826 01:31:12,927 --> 01:31:15,240 - �Me amas? - S�. 827 01:31:16,177 --> 01:31:17,823 - �Me vas a hacer el amor? - S�. 828 01:31:18,802 --> 01:31:20,656 - �Mucho tiempo? - S�. 829 01:31:22,927 --> 01:31:24,184 �A menudo? 830 01:31:24,219 --> 01:31:26,115 Todo el tiempo. 831 01:31:27,344 --> 01:31:29,406 Yo tambi�n te har� el amor. 832 01:31:37,302 --> 01:31:39,635 Te har� olvidar todas tus tristezas... 833 01:31:40,574 --> 01:31:42,553 ...todas tus desgracias. 834 01:32:24,343 --> 01:32:26,114 �Qu� sucede? 835 01:32:26,301 --> 01:32:28,009 Han llamado. 836 01:32:34,759 --> 01:32:36,238 - �Quieres que vaya a ver? - No. 837 01:32:37,968 --> 01:32:39,967 �No te muevas! 838 01:32:49,187 --> 01:32:50,750 �Hola! 839 01:32:53,355 --> 01:32:54,917 �Hola! 840 01:32:56,592 --> 01:32:58,925 He regresado a Par�s, con la primavera en mi equipaje. 841 01:33:00,634 --> 01:33:01,884 �Est� Marion aqu�? 842 01:33:03,467 --> 01:33:05,030 �Qu� hora es? 843 01:33:05,550 --> 01:33:06,863 No lo s�... el mediod�a. 844 01:33:07,175 --> 01:33:09,092 Suele ir a comer al bar. 845 01:33:09,718 --> 01:33:11,176 �Mierda! 846 01:33:11,509 --> 01:33:12,842 S�, que lo he calculado mal. 847 01:33:13,842 --> 01:33:15,904 Me he pasado todo el tiempo en la carretera. 848 01:33:18,342 --> 01:33:20,133 �Por qu� no vuelves a las cinco? 849 01:33:21,008 --> 01:33:23,175 �S�! El problema es que... 850 01:33:23,467 --> 01:33:26,883 ...a las cinco estar� ya dormido, porque... 851 01:33:27,133 --> 01:33:29,758 ...sal� al amanecer, cuando cerraron la sala de fiestas y estoy cansado. 852 01:33:30,592 --> 01:33:32,300 Vuelve cuando quieras. 853 01:33:32,874 --> 01:33:34,540 Bueno. 854 01:33:35,427 --> 01:33:36,885 Adi�s. 855 01:33:37,772 --> 01:33:39,126 Dime... 856 01:33:40,425 --> 01:33:42,529 ...�no podr�a entrar s�lo cinco minutos? 857 01:33:45,008 --> 01:33:46,675 Desde luego. 858 01:33:55,216 --> 01:33:56,216 Huele como a moho. 859 01:33:56,424 --> 01:33:58,945 S�, estos bajos son muy h�medos. 860 01:34:00,674 --> 01:34:01,799 �Tienes algo de beber? 861 01:34:03,549 --> 01:34:05,320 Como siempre la t�pica botella de Pernod. 862 01:34:06,341 --> 01:34:08,008 �Est� bien! 863 01:34:19,779 --> 01:34:22,904 Gracias. �Bueno, basta! 864 01:34:27,632 --> 01:34:29,216 - �No bebes? - No. 865 01:34:30,591 --> 01:34:32,174 Haces bien. 866 01:34:36,840 --> 01:34:39,320 - �Eres t�? - Cre� que estabas en el Bar. 867 01:34:39,882 --> 01:34:41,465 �En el Bar? 868 01:34:47,382 --> 01:34:49,132 �No vienes a dar un beso a tu padre? 869 01:34:49,550 --> 01:34:50,904 S�. 870 01:35:06,048 --> 01:35:09,361 A�n pareces estar d�bil. �Sigues sinti�ndote cansada? 871 01:35:12,048 --> 01:35:14,027 Depende del d�a. 872 01:35:17,006 --> 01:35:18,777 �Y qu� haces vestida as� a estas horas? 873 01:35:20,506 --> 01:35:21,923 Acabo de despertarme. 874 01:35:22,681 --> 01:35:23,694 �Despertarte? 875 01:35:24,277 --> 01:35:26,027 Se van a dormir tarde aqu�. 876 01:35:31,464 --> 01:35:33,319 Pesaba que estabas en el Colegio. 877 01:35:35,131 --> 01:35:37,048 El profe de Franc�s est� enfermo. 878 01:35:37,631 --> 01:35:39,444 Espero que no sea nada grave. 879 01:35:40,464 --> 01:35:42,714 - No, una simple gripe. - �Bueno! 880 01:35:44,089 --> 01:35:46,110 Los profesores de Franc�s suelen ser muy delicados. 881 01:35:47,631 --> 01:35:49,798 �No ser� que quiz�s te olvidaste de poner el despertador? 882 01:35:51,464 --> 01:35:53,318 �No, no! �Seguro! 883 01:35:54,714 --> 01:35:55,881 Me tienen olvidado ustedes dos, �no? 884 01:35:56,297 --> 01:35:57,922 - Te he mandado tres cartas. - S�, exactamente. 885 01:35:58,297 --> 01:36:00,506 Las llevo conmigo. Me gusta releerlas a menudo. 886 01:36:01,922 --> 01:36:03,776 Cada vez escribes mejor. 887 01:36:04,922 --> 01:36:06,610 Est� progresando mucho. 888 01:36:08,006 --> 01:36:09,985 �Y en las otras asignaturas? 889 01:36:10,880 --> 01:36:13,005 Algunas bien y otras no tanto. 890 01:36:16,297 --> 01:36:18,130 �Saben lo que deber�amos hacer, si no fu�ramos tan idiotas? 891 01:36:19,433 --> 01:36:20,996 No. 892 01:36:21,964 --> 01:36:23,734 Vivir todos juntos... 893 01:36:24,505 --> 01:36:26,130 ...nosotros tres. 894 01:36:26,672 --> 01:36:28,464 Unir las fuerzas. �Qu� dices de ello? 895 01:36:29,713 --> 01:36:31,318 No lo s�. 896 01:36:32,297 --> 01:36:34,297 Tener dos pap�s ser�a formidable. 897 01:36:35,672 --> 01:36:37,838 Y quiz�s entonces tendr�a menos tiempo para irme de copas. 898 01:36:39,297 --> 01:36:41,734 - Y t� �qu� piensas? - �Por qu� no? 899 01:36:43,463 --> 01:36:45,526 - Acabar�amos cay�ndonos bien. - No. 900 01:36:46,963 --> 01:36:48,880 Podr�as tocar el piano en mi Club. 901 01:36:50,547 --> 01:36:52,318 �S�! 902 01:36:56,880 --> 01:36:58,880 Veo que les encanta mi propuesta. 903 01:37:02,880 --> 01:37:04,984 Bueno, estoy casi para caerme de bruces. 904 01:37:06,380 --> 01:37:08,254 Mejor que me vaya a acostarme. 905 01:37:09,141 --> 01:37:10,703 �Hasta la vista! 906 01:37:18,046 --> 01:37:20,213 - Espero que no perdamos el contacto. - No, desde luego que no. 907 01:37:21,255 --> 01:37:23,130 Adi�s, pap�. 908 01:37:30,004 --> 01:37:31,942 Abr�zame, abr�zame fuerte. 909 01:37:50,420 --> 01:37:54,400 D�ganme, se me ha ocurrido algo extra�o. 910 01:37:55,545 --> 01:37:57,233 �Qu� cosa? 911 01:37:57,920 --> 01:38:00,504 �No se estar�n acostando juntos los dos? 912 01:38:02,337 --> 01:38:04,045 �Est�s enfermo o qu�? 913 01:38:05,670 --> 01:38:07,087 �Por qui�n me tomas? 914 01:38:08,378 --> 01:38:09,920 Perd�name... 915 01:38:10,503 --> 01:38:12,462 Hay veces en las que no s� lo que digo. 916 01:38:14,212 --> 01:38:17,316 S�, deber�a dejar de beber. 917 01:38:18,920 --> 01:38:20,628 Comienzo a ver todo confuso. 918 01:38:22,837 --> 01:38:25,128 Perd�name. Perd�name, cari�o. 919 01:38:38,046 --> 01:38:39,608 �Marion! 920 01:38:45,586 --> 01:38:47,190 Estoy asustado. 921 01:38:52,096 --> 01:38:53,055 �De qu�? 922 01:38:53,763 --> 01:38:55,367 No lo s�. Estoy asustado. 923 01:38:56,253 --> 01:38:58,294 Tengo la impresi�n como si alguien nos siguiera. 924 01:39:15,544 --> 01:39:19,877 �Remi! �Remi! �Remi! �Ap�rate! 925 01:39:21,617 --> 01:39:22,783 �Qu� sucede? 926 01:39:23,335 --> 01:39:24,502 �El ni�o se enferm�! 927 01:39:24,960 --> 01:39:26,940 - �Qu� ni�o? - El que tengo que vigilar. 928 01:39:27,627 --> 01:39:29,565 �V�stete! �R�pido! 929 01:39:49,168 --> 01:39:51,168 - �D�nde est�n sus padres? - Vive con su madre, divorciada. 930 01:39:51,418 --> 01:39:52,731 Est� con unos amigos. 931 01:39:53,085 --> 01:39:55,252 - �No ha dejado ning�n tel�fono? - No contesta. 932 01:39:56,711 --> 01:39:58,273 �Mierda! 933 01:40:35,709 --> 01:40:37,563 Pueden estar tranquilos, es algo nada grave. 934 01:40:38,251 --> 01:40:39,709 No hay se�al de meningitis. 935 01:40:40,292 --> 01:40:43,688 Es una simple gripe... fuerte, pero no peligrosa. 936 01:40:44,959 --> 01:40:47,376 Le recetar� un medicamento para que le baje la fiebre. 937 01:40:48,876 --> 01:40:51,063 Y despu�s bastar� con que guarde reposo algunos d�as. 938 01:40:52,761 --> 01:40:54,761 Pronto se pondr� bien. 939 01:41:11,750 --> 01:41:13,604 - �Cu�nto le debo? - 150 francos. 940 01:41:30,010 --> 01:41:31,614 �Qu� ha pasado? 941 01:41:32,000 --> 01:41:34,791 Nada grave. Nathalie est� un poco enferma y hemos llamado al doctor. 942 01:41:35,146 --> 01:41:36,896 Una simple gripe. 943 01:41:43,166 --> 01:41:46,166 �Qu� te ha pasado, peque�a? �Est�s enferma? 944 01:41:46,916 --> 01:41:49,104 Me parece que hay una farmacia abierta en la Porte de St. Cloud. 945 01:41:49,417 --> 01:41:51,605 - �Gracias! �Muchas gracias! - De nada. 946 01:41:52,283 --> 01:41:54,470 - Buenas noches - Buenas noches. 947 01:42:23,124 --> 01:42:25,207 �Eres t�? �Qu� te pasa? 948 01:42:26,947 --> 01:42:30,738 Nada, nada grave. �Puedes prestarme 50 francos? Es para comprar medicinas. 949 01:42:31,488 --> 01:42:33,738 S�lo me quedan 15 francos y no es suficiente. 950 01:42:35,790 --> 01:42:36,790 �Est� enferma Marion? 951 01:42:37,624 --> 01:42:39,499 No, no es para ella. Ya te lo explicar� m�s tarde. 952 01:42:40,290 --> 01:42:42,186 Te pido perd�n por presentarme as�. 953 01:42:44,165 --> 01:42:46,874 - �No est� Nicolas? - No. 954 01:42:47,665 --> 01:42:49,269 �D�nde est�? 955 01:42:49,832 --> 01:42:51,478 Ya te pondr� al corriente. 956 01:42:52,165 --> 01:42:56,748 Ha aceptado un empleo nocturno, descargando camiones... 957 01:42:57,790 --> 01:42:59,748 ...en unos almacenes cercanos. 958 01:43:00,394 --> 01:43:01,727 �Mierda! 959 01:43:02,405 --> 01:43:03,530 Entonces he llegado en mal momento. 960 01:43:03,936 --> 01:43:05,352 No, olv�dalo. 961 01:43:06,061 --> 01:43:08,519 Esto no nos ha de impedir hacer un lujoso crucero. 962 01:43:09,936 --> 01:43:11,915 Pero ahora tengo que echarte. Necesito dormir. 963 01:43:19,685 --> 01:43:21,519 - Simone... - S�, �qu� sucede? 964 01:43:22,019 --> 01:43:26,248 - Quer�a decirte algo... - S�, ya me lo dir�s en otra ocasi�n. 965 01:43:27,727 --> 01:43:30,352 Muchas gracias. Es usted muy amable. No s� qu� decir... 966 01:43:30,769 --> 01:43:34,227 De ninguna manera, no tiene importancia... La receta est� dentro. 967 01:43:35,435 --> 01:43:37,477 Estacion� su coche en el mismo lugar. 968 01:43:38,477 --> 01:43:40,018 Me dir� cu�nto le debo. 969 01:43:41,873 --> 01:43:43,831 Bueno, sabe... No cost� casi nada. 970 01:43:47,873 --> 01:43:49,372 Mam� te va a poner un supositorio. 971 01:43:49,956 --> 01:43:51,747 No me gustan los supositorios. 972 01:43:52,706 --> 01:43:54,685 S�, tienes que ser valiente. 973 01:43:58,997 --> 01:44:00,497 - �Hace da�o? - No, no. 974 01:44:02,581 --> 01:44:04,497 Respira profundamente... 975 01:44:07,705 --> 01:44:08,664 �As�! 976 01:44:10,330 --> 01:44:11,872 Y ahora vas a dormirte. 977 01:44:16,330 --> 01:44:17,330 �Qu� edad tiene? 978 01:44:17,580 --> 01:44:18,705 Cinco a�os. 979 01:44:21,393 --> 01:44:22,476 �Va a la escuela? 980 01:44:23,018 --> 01:44:24,184 S�, a veces... 981 01:44:25,726 --> 01:44:27,601 Cuando se encuentra bien. Hay que cuidarla mucho. 982 01:44:28,018 --> 01:44:29,309 Se resfr�a muy f�cilmente. 983 01:44:30,518 --> 01:44:32,018 Ya se est� durmiendo, creo. 984 01:44:37,205 --> 01:44:38,997 Pobre Marion... �Cu�ntas emociones! 985 01:44:40,747 --> 01:44:42,455 �D�nde he dejado mi bolso? 986 01:44:44,622 --> 01:44:46,080 Creo que te debo tambi�n la �ltima vez, �verdad? 987 01:44:46,498 --> 01:44:48,997 - No. - S�, ninguna de las dos ten�amos cambio. 988 01:44:49,663 --> 01:44:51,642 - Creo que eran 25 francos. - Quiz�s... 989 01:44:52,163 --> 01:44:53,788 �A qu� hora llegaste anoche? 990 01:44:54,371 --> 01:44:55,746 A las ocho. 991 01:44:56,538 --> 01:44:57,621 Son las doce y media... 992 01:44:57,788 --> 01:45:00,330 ...o sea cuatro horas y media, multiplicado por quince... 993 01:45:01,246 --> 01:45:04,455 ...4 por 15 es 60, mas 15 dividido por dos... 994 01:45:05,329 --> 01:45:08,496 ...que redondeando viene a ser 70, m�s los 25 de la otra vez... 995 01:45:09,746 --> 01:45:11,371 Aqu� tienes 100 francos. 996 01:45:15,371 --> 01:45:16,496 Es simp�tica, �verdad? 997 01:45:17,246 --> 01:45:20,038 S�, �c�mo se llama? 998 01:45:21,788 --> 01:45:23,371 Charlotte. 999 01:45:24,412 --> 01:45:26,537 - Es un bonito nombre. - S�. 1000 01:45:28,329 --> 01:45:30,912 - Y su hija se llama Nathalie. - S�. 1001 01:45:32,642 --> 01:45:36,204 - Es bonito tambi�n, Nathalie. - S�. 1002 01:45:38,496 --> 01:45:39,954 �Charlotte tambi�n se dedica a la m�sica? 1003 01:45:40,537 --> 01:45:42,746 S�. Tiene gracia, �verdad? 1004 01:45:43,620 --> 01:45:45,287 �Por qu�? 1005 01:45:45,829 --> 01:45:47,454 No lo s�. 1006 01:45:51,037 --> 01:45:53,329 - �En qu� est�s pensando? - En nada. 1007 01:45:55,204 --> 01:45:57,099 �No te sientes un poco raro por ser lo que eres? 1008 01:45:57,412 --> 01:45:58,454 �Por qu�? 1009 01:45:59,620 --> 01:46:01,266 Por ser mi padrastro. 1010 01:46:01,329 --> 01:46:03,495 �No, por favor! Eso no es ninguna desgracia. 1011 01:46:06,287 --> 01:46:08,995 Estoy segura de que ma�ana, cuando te deje... 1012 01:46:09,828 --> 01:46:11,245 ...ir�s a preguntar c�mo se encuentra la peque�a enferma. 1013 01:46:15,245 --> 01:46:17,412 �Claro que no! �Qu� cosas dices! 1014 01:46:17,745 --> 01:46:19,495 Ni siquiera lo he pensado. 1015 01:46:21,536 --> 01:46:23,453 En todo caso, si cambias de parecer... 1016 01:46:24,411 --> 01:46:26,328 ...puedes aprovechar para devolverle su paraguas. 1017 01:46:27,203 --> 01:46:29,078 Por favor, Marion, no te burles de m�. 1018 01:46:32,245 --> 01:46:36,849 Marion... �Querida! 1019 01:46:37,661 --> 01:46:39,370 �ngel m�o... 1020 01:46:39,911 --> 01:46:41,578 ...�te sientes desgraciada? 1021 01:48:57,096 --> 01:48:59,513 He venido a ver c�mo se encontraba Nathalie. 1022 01:49:01,388 --> 01:49:04,304 �S�! Ya se encuentra mucho mejor. 1023 01:49:06,450 --> 01:49:08,138 La fiebre ya le ha bajado. 1024 01:49:09,679 --> 01:49:11,513 �Pase! 1025 01:49:17,273 --> 01:49:20,419 De hecho, quer�a traerle su paraguas... 1026 01:49:20,898 --> 01:49:22,398 ...pero lo he olvidado. 1027 01:49:23,565 --> 01:49:25,085 �Tiene gracia! 1028 01:49:28,398 --> 01:49:30,085 Lo siento. Creo que estoy molest�ndola. 1029 01:49:31,189 --> 01:49:34,314 Bueno, s� y no. Estaba trabajando, pero no es nada importante. 1030 01:49:34,814 --> 01:49:36,460 No se preocupe, ya la dejo. 1031 01:49:37,189 --> 01:49:39,523 Perd�neme... pero me hallaba de paso. 1032 01:49:42,773 --> 01:49:44,460 En todo caso, ha sido muy amable al venir. 1033 01:49:46,064 --> 01:49:48,127 Estoy muy impresionada. 1034 01:49:58,397 --> 01:50:01,189 Si alguna vez necesita algo, lo que sea, no lo dude. 1035 01:50:02,127 --> 01:50:03,690 Gracias. 1036 01:50:05,647 --> 01:50:07,251 Muchas gracias. De momento todo va bien. 1037 01:50:08,138 --> 01:50:10,117 - Adi�s. - Adi�s. 1038 01:50:14,064 --> 01:50:15,668 �No le gustar�a una taza de t�? 1039 01:50:16,971 --> 01:50:20,096 - �Una taza de t�? - S�. 1040 01:50:21,814 --> 01:50:26,459 Cuando ha tocado el timbre, pensaba tomarme una taza de t�. 1041 01:50:29,898 --> 01:50:31,460 �S�! 1042 01:50:33,813 --> 01:50:35,667 �Y usted? �Qu� es lo que hace? 1043 01:50:40,022 --> 01:50:41,584 Nada apasionante. 1044 01:50:43,105 --> 01:50:44,605 Pero, �qu� es? 1045 01:50:47,563 --> 01:50:49,396 Estoy temporalmente en paro. 1046 01:50:50,688 --> 01:50:53,646 Trabajaba en una peque�a tienda de discos. 1047 01:50:55,146 --> 01:50:56,771 Un lugar agradable... 1048 01:50:57,521 --> 01:50:59,021 ...especializado en jazz. 1049 01:51:00,646 --> 01:51:02,646 Pero las cosas no han ido muy bien. 1050 01:51:05,479 --> 01:51:07,584 �As� que ambos estamos metidos en la m�sica? 1051 01:51:09,854 --> 01:51:11,584 Si usted lo dice. 1052 01:51:14,563 --> 01:51:16,229 �Toca alg�n instrumento? 1053 01:51:18,688 --> 01:51:21,063 Desgraciadamente no. Me hubiera gustado mucho... 1054 01:51:21,604 --> 01:51:23,604 ...pero no estoy especialmente dotado... 1055 01:51:25,021 --> 01:51:27,021 ...y nadie me ha animado a ello. 1056 01:51:32,479 --> 01:51:34,208 �Le interesa el jazz? 1057 01:51:34,312 --> 01:51:36,521 Desde luego... y a veces me gusta tocarlo. 1058 01:51:37,438 --> 01:51:39,417 - �Qu� bien! - S�. 1059 01:51:40,771 --> 01:51:42,541 Por ejemplo, �qu�? 1060 01:51:43,062 --> 01:51:45,562 No s�. Me gusta improvisar cosas, tal como me vienen. 1061 01:51:47,437 --> 01:51:48,791 �Moderno? 1062 01:51:49,229 --> 01:51:50,687 No, no precisamente moderno. 1063 01:51:52,145 --> 01:51:53,999 Sobre todo, las viejas melod�as. 1064 01:52:37,750 --> 01:52:39,416 �Marion! 1065 01:52:47,811 --> 01:52:49,853 Si supieras cu�nto te quiero. 1066 01:53:05,738 --> 01:53:07,675 �Qu� es lo que ves en Charlotte? 1067 01:53:09,154 --> 01:53:10,321 No lo s�. 1068 01:53:11,050 --> 01:53:13,925 Algo debe tener, para que pases toda la tarde con ella tomando t�... 1069 01:53:14,477 --> 01:53:16,186 ...desde las 3 a las 8. 1070 01:53:18,696 --> 01:53:20,425 All� me siento protegido. 1071 01:53:22,404 --> 01:53:24,425 �Es su apartamento lo que te atrae? 1072 01:53:24,696 --> 01:53:26,258 Quiz�s. 1073 01:53:28,071 --> 01:53:30,300 Es un conjunto de cosas. 1074 01:53:33,362 --> 01:53:35,362 - �La has besado? - No. 1075 01:53:36,279 --> 01:53:37,883 Y �por qu� no? 1076 01:53:40,196 --> 01:53:41,862 No me he atrevido. 1077 01:53:44,362 --> 01:53:45,904 �Pobre amor m�o! 1078 01:53:46,195 --> 01:53:48,445 Parece que te guste el sentirte desgraciado. 1079 01:53:55,113 --> 01:53:56,675 Marion. 1080 01:53:57,249 --> 01:53:58,812 S�. 1081 01:54:00,070 --> 01:54:01,841 Tienes que retenerme. 1082 01:54:02,924 --> 01:54:04,674 No dejes que me vaya. 1083 01:54:07,508 --> 01:54:09,195 �Por qu�? 1084 01:54:12,632 --> 01:54:15,216 Ser� muy desgraciado, cuando te haya perdido. 1085 01:54:21,174 --> 01:54:22,924 �Sabes lo que pienso desde hace algunos d�as... 1086 01:54:23,299 --> 01:54:25,257 ...cuando hacemos el amor... 1087 01:54:26,257 --> 01:54:28,924 ...y cierro los ojos para que cada vez sea m�s maravilloso? 1088 01:54:30,227 --> 01:54:31,789 No. 1089 01:54:32,632 --> 01:54:34,340 Bueno, me digo: 1090 01:54:36,049 --> 01:54:37,632 "Pronto tendr� 15 a�os... 1091 01:54:38,715 --> 01:54:40,549 ...luego 16... 1092 01:54:42,007 --> 01:54:44,299 ...y un d�a me convertir� en una joven m�s que aceptable. 1093 01:54:45,590 --> 01:54:47,507 �l podr� salir conmigo, sin sentirse avergonzado". 1094 01:54:49,090 --> 01:54:50,632 A veces pienso: 1095 01:54:51,298 --> 01:54:53,132 "Quiz�s un d�a podremos tener un hijo... 1096 01:54:54,673 --> 01:54:56,673 ...porque �l no podr� pasarse toda la vida siendo un padrastro... 1097 01:54:57,923 --> 01:55:00,236 ...y ocup�ndose toda su vida de los hijos de los dem�s". 1098 01:55:03,204 --> 01:55:04,975 Eso es lo que pensaba... 1099 01:55:06,204 --> 01:55:08,434 ...y lo que ten�a ganas de decirte. 1100 01:55:09,611 --> 01:55:11,631 Ten�a idea de citarnos un d�a... 1101 01:55:12,361 --> 01:55:14,152 ...no muy lejano en el tiempo. 1102 01:55:16,204 --> 01:55:18,183 Desgraciadamente... 1103 01:55:19,539 --> 01:55:20,997 ...desgraciadamente... 1104 01:55:22,215 --> 01:55:24,631 �Remi... he aprendido mucho de ti! 1105 01:57:06,609 --> 01:57:08,838 Marion, tengo que decirte un secreto. 1106 01:57:10,650 --> 01:57:12,254 �Cu�l? 1107 01:57:14,567 --> 01:57:17,317 He tomado la decisi�n de abandonar definitivamente la m�sica. 1108 01:57:20,223 --> 01:57:21,869 Por otro lado... 1109 01:57:22,108 --> 01:57:25,108 ...ser� preferible que mi triste carrera de pianista... 1110 01:57:25,143 --> 01:57:27,025 ...sea un secreto entre t� y yo. 1111 01:57:28,400 --> 01:57:30,816 Y que, en todo caso, no le hables nunca a Charlotte de ello. 1112 01:57:32,962 --> 01:57:34,046 Con una condici�n. 1113 01:57:35,671 --> 01:57:36,879 �Cu�l? 1114 01:57:38,755 --> 01:57:40,317 �Mierda! 1115 01:57:46,045 --> 01:57:49,108 Vas a comenzar una nueva vida con una nueva mujer, de acuerdo. 1116 01:57:50,920 --> 01:57:54,004 Voy a buscar un sucesor que ocupe tu lugar, de acuerdo. 1117 01:57:55,920 --> 01:57:58,295 Pero estar siempre sin ti y privado de tu presencia... 1118 01:57:59,587 --> 01:58:01,378 ...eso no podr� soportarlo. 1119 01:58:02,337 --> 01:58:04,316 Ser� preciso que te vea de vez en cuando... 1120 01:58:05,212 --> 01:58:07,628 ...y que de vez en cuando me estreches entre tus brazos. 1121 01:58:08,441 --> 01:58:09,857 Bastar� con que me hagas una se�al... 1122 01:58:10,191 --> 01:58:12,212 ...no importa adonde, ni importa cuando... 1123 01:58:12,774 --> 01:58:14,941 ...siempre que tengas ganas de m�. 1124 01:58:16,274 --> 01:58:17,357 �Me lo juras? 1125 01:58:18,066 --> 01:58:20,107 S�, te lo juro. 1126 01:58:22,524 --> 01:58:24,482 Bueno, entonces es hora de que desaparezca. 1127 01:58:25,441 --> 01:58:27,857 No me necesitas para ir a felicitar a la bella solista. 1128 01:58:28,940 --> 01:58:31,690 S�lo tienes que decirle que me he encontrado con amigos en la sala... 1129 01:58:32,315 --> 01:58:34,336 ...y que me he ido con ellos. 1130 01:59:36,898 --> 01:59:38,585 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1131 01:59:39,606 --> 01:59:41,293 No lo s�. 1132 01:59:43,314 --> 01:59:45,022 �Est�s sola? 1133 01:59:46,586 --> 01:59:48,044 S�. 1134 01:59:56,835 --> 01:59:59,168 �Quieres beber algo? 1135 02:00:00,106 --> 02:00:01,460 S� que querr�a, pero... 1136 02:00:02,502 --> 02:00:04,586 ...tengo un taxi esperando en la calle. 1137 02:00:05,522 --> 02:00:07,418 �Por qu�? 1138 02:00:08,397 --> 02:00:10,564 �No tienes dinero para pagarlo? 1139 02:00:12,189 --> 02:00:14,230 No, no es eso... 1140 02:00:14,397 --> 02:00:16,189 ...mis maletas est�n all�. 1141 02:00:16,647 --> 02:00:18,522 �Tus maletas? 1142 02:00:19,522 --> 02:00:21,584 �Ad�nde te vas? 1143 02:00:23,397 --> 02:00:25,334 No lo s�. 1144 02:00:26,772 --> 02:00:28,418 Marion... 1145 02:00:29,356 --> 02:00:31,335 �Qu� es lo que sucede? 1146 02:00:34,355 --> 02:00:36,313 �Vuelves conmigo? 1147 02:00:38,355 --> 02:00:40,584 Si quieres que est� contigo... s�. 1148 02:00:44,813 --> 02:00:46,813 �Cari�o! 1149 02:00:46,980 --> 02:00:49,021 - �Hijita m�a! - �Pap�! 1150 02:00:54,543 --> 02:00:56,418 �Marion! 1151 02:01:02,773 --> 02:01:04,336 �Marion! 1152 02:01:12,097 --> 02:01:13,659 �Marion! 1153 02:01:14,546 --> 02:01:16,213 �Marion! 1154 02:01:21,057 --> 02:01:22,620 �Martine! 1155 02:01:25,173 --> 02:01:26,944 �Charlotte! 1156 02:02:24,436 --> 02:02:26,061 Yo te curar�, ya ver�s. 1157 02:02:26,978 --> 02:02:28,478 Yo te curar�. 1158 02:03:11,478 --> 02:03:39,478 Subt�tulos por MASTERCHIPO. 87602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.