Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,937 --> 00:02:19,937
Era la �poca en la que
trabajaba como pianista...
2
00:02:21,520 --> 00:02:24,145
...en un elegante restaurante
de estilo internacional...
3
00:02:25,770 --> 00:02:28,520
...en el �ltimo piso de uno
de esos alt�simos hoteles...
4
00:02:29,103 --> 00:02:31,312
...con una incre�ble vista de Par�s.
5
00:02:39,478 --> 00:02:42,478
Esto pod�a haber sucedido en Montreal
Zurich o en cualquier otro lugar.
6
00:02:44,145 --> 00:02:47,645
Hab�a los t�picos clientes americanos,
japoneses, saud�es...
7
00:02:50,186 --> 00:02:54,603
...con esos mismos ojos cansado
de contar siempre d�lares.
8
00:03:03,353 --> 00:03:05,061
Podr�a tocar lo que quisiera...
9
00:03:05,728 --> 00:03:08,478
Gershwin, Chopin, Art Tatum...
de todas maneras no iban a escucharlo.
10
00:03:10,228 --> 00:03:13,186
Lo �nico que quer�an es que
fuera algo no muy ruidoso...
11
00:03:13,728 --> 00:03:17,561
...que creara una sensaci�n
de calma y comodidad...
12
00:03:18,311 --> 00:03:20,473
...para acompa�ar su
vino Saint Emilion, su...
13
00:03:20,523 --> 00:03:22,686
...c�ctel de camarones
y su costilla de ternera.
14
00:03:27,519 --> 00:03:30,561
As� que tocaba para m� mismo...
15
00:03:32,394 --> 00:03:34,227
...viejos temas de Old Bud Powell...
16
00:03:36,186 --> 00:03:37,811
...tratando de encontrar el ritmo justo...
17
00:03:39,769 --> 00:03:41,269
...sin lograrlo nunca...
18
00:03:43,602 --> 00:03:45,519
...porque nunca he podido conseguirlo.
19
00:03:50,894 --> 00:03:54,019
Me hab�a dado de plazo hasta los
30 a�os, para ser alguien en la vida...
20
00:03:55,685 --> 00:03:57,185
...y ya ten�a veintinueve y medio.
21
00:03:58,102 --> 00:03:59,602
S�lo me quedaban seis meses.
22
00:04:02,310 --> 00:04:06,143
Mientras tanto ganaba 250 francos
por noche, una cena...
23
00:04:06,518 --> 00:04:07,977
...y una bebida fr�a.
24
00:04:12,268 --> 00:04:13,227
Pero estaba feliz.
25
00:04:15,268 --> 00:04:18,143
Mi �nico problema es que
ten�a un contrato...
26
00:04:18,643 --> 00:04:21,893
...y esos cretinos rehusaban darme
ning�n anticipo.
27
00:04:25,018 --> 00:04:29,893
As� que ten�a que esperar a que llegara
el fin de semana para poder vivir...
28
00:04:31,268 --> 00:04:34,935
...y que terminara la noche
para poder dormir.
29
00:04:39,393 --> 00:04:42,851
Hacia la medianoche, el lugar
comenzaba a quedar vac�o.
30
00:04:45,434 --> 00:04:48,726
Generalmente sol�a quedar alguna pareja
mir�ndose embelesados el uno al otro...
31
00:04:50,268 --> 00:04:51,851
...con esa pereza de los enamorados...
32
00:04:53,309 --> 00:04:55,518
...que esperan arribar al puerto so�ado...
33
00:04:56,143 --> 00:04:57,934
...a los acordes de mi m�gico piano.
34
00:05:00,934 --> 00:05:03,476
Nadie puede saber lo que pasa
por la cabeza de un pianista...
35
00:05:04,101 --> 00:05:05,892
...cuando toca las teclas...
36
00:05:06,309 --> 00:05:07,851
...mientras t� bebes el champagne.
37
00:05:12,309 --> 00:05:14,976
Quiz�s tambi�n �l est� enamorado...
38
00:05:16,517 --> 00:05:17,809
...o triste...
39
00:05:19,351 --> 00:05:20,975
...porque su mujer le
est� esperando...
40
00:05:21,975 --> 00:05:23,725
...o porque quiz�s ya no le espera.
41
00:05:25,975 --> 00:05:27,684
Porque ya le ha dejado...
42
00:05:29,434 --> 00:05:30,684
...o porque piensa dejarle.
43
00:05:40,308 --> 00:05:41,475
�Ad�nde vas?
44
00:05:44,142 --> 00:05:45,308
Tengo una cita.
45
00:05:46,267 --> 00:05:47,600
�Con qui�n?
46
00:05:48,433 --> 00:05:51,267
- Con un fot�grafo.
- �Qu� fot�grafo?
47
00:05:54,433 --> 00:05:56,267
Vas a ver a muchos fot�grafos,
pero ninguno te saca fotos.
48
00:05:57,767 --> 00:05:59,391
No todos tenemos tu talento.
49
00:06:17,474 --> 00:06:20,433
�Necesitaste a�os, para darte cuenta
de que mi m�sica era una porquer�a?
50
00:06:21,099 --> 00:06:23,016
Ya tengo suficiente
con maquillarme.
51
00:06:25,808 --> 00:06:27,266
�Por qu� te quedas mir�ndome as�?
52
00:06:28,183 --> 00:06:30,974
S� que mi m�sica no es nada
del otro mundo. �Y qu�?
53
00:06:32,891 --> 00:06:34,224
Eso puede cambiar.
54
00:06:36,099 --> 00:06:38,307
Lo que hoy aburre, un d�a
puede entusiasmar.
55
00:06:40,349 --> 00:06:41,641
Las cosas evolucionan.
56
00:06:46,932 --> 00:06:48,932
Por ejemplo, antes yo te atra�a...
57
00:06:50,057 --> 00:06:52,974
...y ahora no.
�Qu� pasar�a si fuera al rev�s?
58
00:06:53,849 --> 00:06:55,432
Para m� eres como invisible.
59
00:07:03,015 --> 00:07:04,682
�Qui�n dijo que lo nuestro
ya se ha terminado?
60
00:07:05,890 --> 00:07:07,015
�Era acaso previsible?
61
00:07:08,307 --> 00:07:09,349
Entonces todos nos envidiaban.
62
00:07:32,848 --> 00:07:34,681
�Y si te quedaras conmigo?
63
00:07:37,556 --> 00:07:38,723
�Para qu�?
64
00:07:40,973 --> 00:07:41,848
Para estar juntos.
65
00:07:43,140 --> 00:07:44,140
Nunca estamos juntos.
66
00:07:46,473 --> 00:07:48,015
Cuando llego a casa, ya est�s dormida.
67
00:07:49,473 --> 00:07:51,723
Cuando te levantas por la ma�ana,
soy yo quien duerme.
68
00:07:54,223 --> 00:07:58,556
Y cuando me despierto, ya te
has ido con los fot�grafos.
69
00:07:59,806 --> 00:08:01,389
Nunca tengo tiempo para
ver c�mo te vistes.
70
00:08:07,598 --> 00:08:08,889
No te veo nunca desnuda.
71
00:08:13,764 --> 00:08:17,077
- Martine...
- S�.
72
00:08:18,389 --> 00:08:20,139
Me pagar�n el fin de semana.
73
00:08:21,806 --> 00:08:23,597
Necesito dinero, �comprendes Remi?
74
00:08:23,806 --> 00:08:26,639
Una mujer necesita cosas,
una falda, zapatos, alg�n regalo...
75
00:08:26,806 --> 00:08:28,597
...si no pierde su encanto.
76
00:08:28,847 --> 00:08:29,972
�Se marchita!
77
00:08:30,722 --> 00:08:32,139
�Y el dinero que te he dado?
78
00:08:32,847 --> 00:08:34,139
�Por qu� contin�as con ello?
79
00:08:34,930 --> 00:08:36,597
Esta vez tengo algo que funcionar�.
80
00:08:37,014 --> 00:08:37,889
�Por qu�?
81
00:08:38,764 --> 00:08:39,889
Son primeros planos.
82
00:08:40,847 --> 00:08:41,805
�De qu�?
83
00:08:42,930 --> 00:08:43,889
De un corpi�o.
84
00:08:48,597 --> 00:08:49,930
�Ahora vas a posar
con ropa interior?
85
00:08:50,805 --> 00:08:52,138
�Y t�?
86
00:08:52,430 --> 00:08:53,847
�Tienes algo mejor que proponer?
87
00:08:54,263 --> 00:08:55,430
�Vas a dar alg�n concierto?
88
00:08:56,222 --> 00:08:58,722
Ellos quieren mi cuerpo, no mi cara.
89
00:08:58,888 --> 00:09:00,305
�Quieren rostros m�s j�venes y lozanos!
90
00:09:03,055 --> 00:09:04,555
�Queda algo de gasolina en el coche?
91
00:09:06,513 --> 00:09:07,597
Eso no me importa.
92
00:09:08,472 --> 00:09:09,846
�Tienes algo de dinero?
93
00:09:32,429 --> 00:09:33,679
�Eso es todo?
94
00:09:35,347 --> 00:09:37,014
S�.
95
00:09:37,804 --> 00:09:39,471
�Y t�? �Qu� vas a hacer?
96
00:09:47,387 --> 00:09:48,971
- �Seguro que pusiste la segunda?
- S�.
97
00:09:49,721 --> 00:09:51,596
�Por qu� no te quedas en casa conmigo?
98
00:09:51,887 --> 00:09:53,408
Mira, tratar� de ganarme la vida...
99
00:09:53,721 --> 00:09:56,096
- ...rehusar� cambiarte.
- �Quieres empujar, por favor?
100
00:09:56,262 --> 00:09:59,366
- Pero si la bater�a est� acabada.
- T� eres el que est�s acabado. Empuja.
101
00:10:14,533 --> 00:10:16,116
A m� me gustaba mucho
su cara.
102
00:10:17,137 --> 00:10:19,137
Los fot�grafos son
unos cretinos.
103
00:10:21,512 --> 00:10:23,137
Era demasiado buena para ellos.
104
00:10:24,887 --> 00:10:25,928
Y para m� tambi�n,
desde luego.
105
00:10:41,418 --> 00:10:43,209
�Mierda!
106
00:11:24,356 --> 00:11:26,647
- �Hola!
- �Hola!
107
00:11:28,365 --> 00:11:30,261
�Mam� no est� aqu�?
108
00:11:32,137 --> 00:11:33,699
�No!
109
00:11:35,646 --> 00:11:37,333
�Est� trabajando?
110
00:11:39,626 --> 00:11:41,189
S�.
111
00:11:43,781 --> 00:11:44,948
�Volver� tarde?
112
00:11:49,354 --> 00:11:51,000
Probablemente.
113
00:11:58,021 --> 00:12:00,271
La cocina del mediod�a es
un asco. S�lo hay un buffet.
114
00:12:10,989 --> 00:12:12,697
Pareces raro.
�Hay algo que no anda bien?
115
00:12:13,219 --> 00:12:14,261
S�.
116
00:12:17,458 --> 00:12:19,166
�Est�s deprimido?
117
00:12:19,271 --> 00:12:20,313
No.
118
00:12:25,937 --> 00:12:27,749
�Han vuelto a discutir?
119
00:12:31,709 --> 00:12:33,271
No.
120
00:12:36,762 --> 00:12:39,366
Bueno, tengo un mont�n
de trabajo que hacer.
121
00:12:47,176 --> 00:12:48,864
- �No estar�s enfermo?
- No.
122
00:12:49,634 --> 00:12:53,488
- Te lo aseguro. Estoy bien.
- Nadie lo dir�a.
123
00:13:26,311 --> 00:13:27,602
�Qu� est�s haciendo?
124
00:13:29,467 --> 00:13:31,029
Una redacci�n.
125
00:13:32,352 --> 00:13:35,019
- �Es dif�cil?
- No.
126
00:13:36,675 --> 00:13:38,967
- �Por qu�?
- Por nada.
127
00:13:42,154 --> 00:13:44,175
�Por qu� no pones algo de m�sica?
128
00:13:46,487 --> 00:13:47,696
�Qu� te gustar�a escuchar?
129
00:13:49,487 --> 00:13:51,321
No s�. Lo que quieras.
130
00:13:53,467 --> 00:13:55,717
�Uno de mis viejos singles?
131
00:13:56,279 --> 00:13:58,008
Lo que quieras.
132
00:14:39,841 --> 00:14:41,862
- Me puedes dar una hoja de papel.
- �De qu� clase?
133
00:14:42,341 --> 00:14:44,132
No importa, del que sea.
134
00:15:03,382 --> 00:15:06,215
Marion, mi peque�a Marion:
135
00:15:07,476 --> 00:15:09,163
Tengo malas noticias
que darte.
136
00:15:10,340 --> 00:15:13,423
Solamente como no tengo el valor
de dec�rtelas de viva voz...
137
00:15:14,507 --> 00:15:16,278
...te las pongo por escrito.
138
00:15:17,496 --> 00:15:19,142
Es la �nica soluci�n
que se me ocurre.
139
00:15:20,715 --> 00:15:23,465
Esc�chame...
140
00:15:24,508 --> 00:15:30,237
...vas a ver que en la vida hay momentos
verdaderamente desagradables.
141
00:15:32,131 --> 00:15:36,381
Pero quiero que sepas, Marion, que
nunca debes perder la esperanza...
142
00:15:37,756 --> 00:15:39,319
...ni dejar de luchar.
143
00:15:41,131 --> 00:15:42,631
Puedes siempre contar conmigo.
144
00:15:43,027 --> 00:15:44,860
Sabes que estoy a tu lado...
145
00:15:45,486 --> 00:15:47,466
...para ayudarte a superar
todas las penas.
146
00:15:48,965 --> 00:15:51,048
Sabes que eres mi hijita.
147
00:15:55,214 --> 00:15:57,673
Tu mam� acaba de tener un accidente...
148
00:16:33,194 --> 00:16:35,173
- �Marion?
- S�.
149
00:16:35,818 --> 00:16:37,901
Voy a comprar algo a la tienda,
porque el refrigerador est� vac�o.
150
00:16:38,682 --> 00:16:40,516
- �Tienes dinero?
- No.
151
00:16:41,380 --> 00:16:42,547
�Te bastar�?
152
00:16:43,339 --> 00:16:44,859
Ya veremos.
153
00:17:14,755 --> 00:17:16,880
- �Marion?
- S�.
154
00:17:17,818 --> 00:17:20,214
Te he dejado una nota,
encima de la mesa.
155
00:17:21,153 --> 00:17:22,715
De acuerdo.
156
00:18:04,139 --> 00:18:06,181
Si se trata de una broma,
es una broma pesada.
157
00:18:08,379 --> 00:18:10,420
No es ninguna broma.
158
00:18:21,962 --> 00:18:23,878
�As� que eso quiere decir que
ya no tengo mam�?
159
00:18:28,337 --> 00:18:30,212
Tienes a tu padre.
160
00:18:33,420 --> 00:18:36,712
S�... tengo a mi padre.
161
00:18:38,212 --> 00:18:41,399
- Remi, no puedo creerlo.
- Yo tampoco.
162
00:18:42,337 --> 00:18:47,253
S�, me quedar� contigo.
No quiero ir con mi padre.
163
00:18:48,128 --> 00:18:50,961
- S�.
- Yo estoy bien contigo.
164
00:18:53,211 --> 00:18:55,336
- S�.
- �Me lo prometes?
165
00:18:56,513 --> 00:18:57,472
S�, de acuerdo.
166
00:19:10,544 --> 00:19:12,211
�Eres t�?
�Qu� es lo que quieres?
167
00:19:12,628 --> 00:19:13,794
Tengo que hablar contigo.
168
00:19:14,544 --> 00:19:16,128
�Sobre qu�?
169
00:19:16,784 --> 00:19:18,784
De diferentes cosas.
170
00:19:23,200 --> 00:19:24,784
Bien. Te escucho.
171
00:19:32,336 --> 00:19:33,690
Es sobre Martine.
172
00:19:34,711 --> 00:19:36,586
�Qu� es lo que quiere?
Dinero.
173
00:19:40,315 --> 00:19:41,981
Ha muerto.
174
00:19:43,710 --> 00:19:46,106
�Eso es todo lo que
has venido a decirme?
175
00:19:50,481 --> 00:19:53,252
- Un accidente de coche.
- D�jate de tonter�as, por favor.
176
00:19:55,002 --> 00:19:58,689
Por dios bendito, te digo que
Martine ha muerto. �Est� claro?
177
00:20:02,543 --> 00:20:06,023
- �Y me lo dices as�?
- �Y c�mo quieres que te lo cuente?
178
00:20:06,752 --> 00:20:08,897
�Tengo que hacerte un croquis
con todo detalle?
179
00:20:20,606 --> 00:20:21,814
�C�mo ha sucedido?
180
00:20:22,293 --> 00:20:23,668
Un cruce...
181
00:20:23,960 --> 00:20:25,001
...un cami�n...
182
00:20:25,793 --> 00:20:27,085
...un mal reflejo.
183
00:20:29,564 --> 00:20:33,710
- �Lo sabe Marion?
- S�.
184
00:20:36,585 --> 00:20:37,668
Pobre chica.
185
00:20:43,043 --> 00:20:45,084
�Viste ad�nde la llev�
el estar con un joven prodigio?
186
00:20:45,834 --> 00:20:47,813
Ni siquiera has podido protegerla.
187
00:20:49,376 --> 00:20:50,918
Lo s�.
188
00:20:51,709 --> 00:20:53,709
Entonces, �por qu� me la quitaste?
189
00:21:05,084 --> 00:21:06,896
�Qu� hacemos con Marion?
190
00:21:08,459 --> 00:21:09,709
�Qu� quieres decir?
191
00:21:11,626 --> 00:21:13,480
�Con qui�n va a vivir?
192
00:21:17,022 --> 00:21:18,897
�Mierda!
193
00:21:19,875 --> 00:21:21,917
No hab�a pensado en
ese problema.
194
00:21:23,667 --> 00:21:27,167
- Me parece de una gran importancia.
- Desde luego.
195
00:21:29,042 --> 00:21:30,459
Te pido perd�n...
196
00:21:31,137 --> 00:21:33,220
He bebido mucho �ltimamente.
197
00:21:33,875 --> 00:21:35,500
No pasa nada.
198
00:21:37,167 --> 00:21:39,542
Puede quedarse conmigo,
si te conviene.
199
00:21:41,167 --> 00:21:42,813
�Qui�n?
200
00:21:44,272 --> 00:21:46,251
- Marion.
- �Por qu� me convendr�a eso?
201
00:21:47,167 --> 00:21:48,958
No lo s�. En el caso de que...
202
00:21:49,375 --> 00:21:51,792
...t� estuvieras ahora viviendo
con alguien.
203
00:21:52,500 --> 00:21:54,479
Te podr�a hacer las cosas
m�s f�ciles.
204
00:21:55,541 --> 00:21:58,937
No vivo con nadie.
Estoy solo.
205
00:21:59,625 --> 00:22:01,125
Yo tambi�n.
206
00:22:01,708 --> 00:22:03,041
As� es.
207
00:22:04,083 --> 00:22:05,833
No comprendo el problema.
208
00:22:06,875 --> 00:22:09,145
�Qui�n de los dos puede tomar
esta decisi�n?
209
00:22:13,209 --> 00:22:14,771
�Bueno!
210
00:22:15,416 --> 00:22:16,916
De acuerdo.
211
00:22:19,166 --> 00:22:20,854
Si te lo vas a tomar as�...
212
00:22:30,749 --> 00:22:33,416
Quiz�s deb�amos haber empezado
pensando en la principal interesada:
213
00:22:34,249 --> 00:22:35,624
�Marion!
214
00:22:36,666 --> 00:22:38,707
Debemos saber qu� es lo
que ella quiere hacer.
215
00:22:40,874 --> 00:22:43,041
Tengo la impresi�n de que ella
est� bien as�.
216
00:22:45,624 --> 00:22:49,270
Deber�amos esperar que pase un tiempo,
antes de proponerle ning�n cambio.
217
00:22:50,457 --> 00:22:51,457
Est� acostumbrada a su vida...
218
00:22:52,957 --> 00:22:54,290
...su casa...
219
00:22:54,624 --> 00:22:55,915
...su colegio, sus amigos...
220
00:23:00,540 --> 00:23:01,665
Bien, esc�chame amigo...
221
00:23:01,832 --> 00:23:03,832
...basta ya de idioteces.
222
00:23:04,874 --> 00:23:07,540
Ya nos has hecho suficiente da�o y
debes dejarnos vivir en paz.
223
00:23:08,707 --> 00:23:10,748
Marion es mi hija, �de acuerdo?
224
00:23:12,677 --> 00:23:14,239
�De acuerdo!
225
00:23:14,582 --> 00:23:17,040
As� que hazme el favor,
prepara sus cosas...
226
00:23:17,207 --> 00:23:19,269
...y yo pasar� a recogerla
por la tarde.
227
00:23:52,206 --> 00:23:55,206
- �Tienes hambre?
- No.
228
00:24:03,081 --> 00:24:04,414
�Quieres que te haga
una tortilla?
229
00:24:04,706 --> 00:24:07,977
No, gracias, de verdad.
No podr�a com�rmela.
230
00:24:16,956 --> 00:24:18,956
Me gusta mucho este apartamento,
�sabes?
231
00:24:20,914 --> 00:24:22,706
No me gustar�a vivir en otro lugar.
232
00:24:24,831 --> 00:24:26,560
No te preocupes.
233
00:24:28,330 --> 00:24:30,039
�Ven, vamos!
234
00:24:31,622 --> 00:24:33,685
Tomaremos una pastilla para dormir.
235
00:25:01,830 --> 00:25:03,497
�Tienes algo de beber?
236
00:25:04,038 --> 00:25:06,038
Con alcohol tengo poca cosa.
237
00:25:08,538 --> 00:25:09,996
Un Pernod es todo lo que
puedo ofrecerte.
238
00:25:10,288 --> 00:25:11,871
Entonces hazlo.
239
00:25:16,246 --> 00:25:18,246
�C�mo har�s para ocuparte
de ella?
240
00:25:18,976 --> 00:25:21,164
�C�mo har�s para ocuparte de ella?
241
00:25:22,121 --> 00:25:23,392
�Qu� quieres decir?
242
00:25:23,705 --> 00:25:25,038
No s�...
243
00:25:25,538 --> 00:25:28,121
...las comida, las compra,
el lavar la ropa...
244
00:25:28,829 --> 00:25:31,517
No te preocupes.
Sabr� organizarme.
245
00:25:46,871 --> 00:25:48,350
�Tienes una mujer de limpieza?
246
00:25:48,871 --> 00:25:50,600
Alg�n que otro d�a.
247
00:25:52,996 --> 00:25:54,975
Deber�as tener una que
viniera cada d�a.
248
00:25:56,037 --> 00:25:58,496
S�, quiz�s. Ya veremos.
249
00:25:58,954 --> 00:26:01,329
Debes tenerla. �T� no puedes
prepararle sus comidas!
250
00:26:02,371 --> 00:26:04,079
Ni llevarla contigo cada noche
por los bares.
251
00:26:04,579 --> 00:26:05,912
No, claro que no.
252
00:26:09,954 --> 00:26:11,954
Y si va, que sea lo menos posible.
253
00:26:17,287 --> 00:26:18,745
�Tienes TV?
254
00:26:19,881 --> 00:26:21,610
- S�.
- Entonces, atenci�n.
255
00:26:22,245 --> 00:26:24,078
Es una chica acostumbrada
a ir a dormir temprano.
256
00:26:24,412 --> 00:26:25,787
Muy bien. Se acostar� pronto.
257
00:26:26,328 --> 00:26:28,412
�C�mo sabr�s que se acuesta pronto,
si t� no estar�s en casa?
258
00:26:28,578 --> 00:26:30,537
Escucha, que cada uno se ocupe
de lo suyo, sabes. �De acuerdo?
259
00:26:52,204 --> 00:26:54,183
Escucha, Marion...
260
00:26:56,122 --> 00:26:57,892
...debes entrar en raz�n.
261
00:26:59,953 --> 00:27:01,661
Ya veo que no puedo
contar con nadie.
262
00:27:03,244 --> 00:27:05,224
Bueno. Est� bien.
V�monos.
263
00:27:08,328 --> 00:27:09,661
Charlie...
264
00:27:13,369 --> 00:27:14,911
...en la maletita azul...
265
00:27:16,328 --> 00:27:18,078
...encontrar�s todas
sus medicinas.
266
00:27:19,744 --> 00:27:21,286
Lee atentamente las instrucciones.
267
00:27:22,244 --> 00:27:26,786
Tiene que tomar sus pastillas y
su vacuna de la polio a fin de a�o.
268
00:28:13,327 --> 00:28:15,202
Menos mal que a�n estoy
en buena forma.
269
00:28:43,659 --> 00:28:45,909
Generalmente pasa las tardes
en la trastienda...
270
00:28:46,743 --> 00:28:48,993
...leyendo diarios, comics
y lo que sea...
271
00:28:49,743 --> 00:28:51,305
...hasta que cerramos.
272
00:28:52,993 --> 00:28:54,805
Se ha abandonado por completo.
273
00:28:55,534 --> 00:28:57,201
Ni siquiera busca trabajo.
274
00:28:58,159 --> 00:29:01,076
De cuando en cuando,
no muy a menudo...
275
00:29:01,951 --> 00:29:04,451
...le he dado algo de dinero,
para que pueda salir adelante.
276
00:29:06,159 --> 00:29:08,159
Me puedes explicar por qu�
no tenemos noticias de ella.
277
00:29:09,221 --> 00:29:10,555
�Ya hace una semana!
278
00:29:11,576 --> 00:29:13,992
No puedo ir detr�s de una chica a la que
he criado durante ocho a�os.
279
00:29:18,367 --> 00:29:20,346
Por las noches, suele cenar
algo en casa.
280
00:29:22,242 --> 00:29:23,742
Hemos intentado subirle la moral...
281
00:29:24,242 --> 00:29:25,742
...darle conversaci�n...
282
00:29:27,929 --> 00:29:29,950
Uno tiene la impresi�n de que es in�til.
283
00:29:31,992 --> 00:29:34,408
Me he pasado d�as enteros
jugando con ella...
284
00:29:35,408 --> 00:29:37,658
...cuando ten�a varicela, viruela
o sarampi�n...
285
00:29:39,013 --> 00:29:41,033
...cuando Martine ten�a que
acudir a sus citas...
286
00:29:43,252 --> 00:29:44,981
Pero ahora me ignora.
287
00:29:47,283 --> 00:29:49,367
Se le ha metido en la cabeza
el que t� le has abandonado.
288
00:29:50,846 --> 00:29:52,783
Hay que esperar que entre en raz�n.
289
00:29:53,346 --> 00:29:55,971
Creo que la �nica cosa que
le distrae...
290
00:29:57,533 --> 00:30:01,262
...es esperar a que Nicholas se
levante al terminar la cena y...
291
00:31:33,906 --> 00:31:37,156
- �Hola?
- Soy yo... Remi...
292
00:31:41,688 --> 00:31:44,708
�S�? �Me oyes?
293
00:31:48,760 --> 00:31:52,406
Marion, soy yo, Remi. �Me oyes?
294
00:31:55,031 --> 00:31:56,948
�No est�s sola?
295
00:32:01,448 --> 00:32:04,010
Pero, �cont�stame!
Dime algo. �Qu� te pasa?
296
00:32:04,687 --> 00:32:06,291
�No quieres hablar m�s conmigo?
297
00:32:08,322 --> 00:32:11,052
Hace m�s de quince d�as que no s� de ti.
Quer�a s�lo saber c�mo te iba.
298
00:32:12,614 --> 00:32:14,239
�Te encuentras bien?
299
00:32:15,239 --> 00:32:19,031
Marion, a pesar de las apariencias,
no soy ning�n cretino.
300
00:32:19,333 --> 00:32:22,541
Hice lo que cualquier padrastro habr�a
hecho en mi lugar. Estaba obligado.
301
00:32:26,468 --> 00:32:28,551
�S�, Marion? �Est�s a�n en el tel�fono?
302
00:32:33,447 --> 00:32:35,280
Espero que no me haya vuelto
un desconocido para ti ahora.
303
00:32:36,697 --> 00:32:38,530
Estoy completamente solo.
304
00:32:38,780 --> 00:32:40,718
T� eres la �nica persona a la que
puedo telefonear por la noche.
305
00:32:44,718 --> 00:32:46,718
�Te va bien en el nuevo colegio?
306
00:32:49,113 --> 00:32:50,697
Bueno, de acuerdo.
307
00:32:53,270 --> 00:32:55,978
No quieres hablarme, �muy bien!
308
00:32:56,884 --> 00:32:58,634
Pero al menos esc�chame,
cuando te hable.
309
00:32:59,947 --> 00:33:02,009
�Te extra�o mucho! Cr�elo.
310
00:33:07,457 --> 00:33:08,998
�Qu� es lo que pasa?
�Por qu� no tocas?
311
00:33:09,134 --> 00:33:11,634
- No, no toco.
- Se puede saber por qu�.
312
00:33:13,592 --> 00:33:14,717
Porque estoy triste.
313
00:33:14,905 --> 00:33:17,988
�Y eso qu� importa?
Toca m�sica triste entonces.
314
00:33:18,477 --> 00:33:20,457
De acuerdo, pero hay momentos
en que cualquier cosa es demasiado.
315
00:33:21,873 --> 00:33:24,269
�Te das cuenta de que puedes
perder un buen trabajo?
316
00:33:25,624 --> 00:33:27,083
S�.
317
00:34:33,195 --> 00:34:35,549
Ni siquiera se puede estar tranquilo,
cuando uno es desgraciado...
318
00:34:52,653 --> 00:34:54,674
�Qu� hacen aqu� estas maletas?
319
00:34:57,653 --> 00:34:58,569
Son mis cosas.
320
00:35:00,236 --> 00:35:02,236
�Qu� cosas? �Quieres mudarte?
321
00:35:04,319 --> 00:35:06,319
S�. Quiero venir a vivir
contigo.
322
00:35:11,320 --> 00:35:12,987
Pasa.
323
00:35:14,736 --> 00:35:16,361
�Y tu padre?
324
00:35:17,152 --> 00:35:19,715
Le he dejado una nota.
Seguro que vendr� a vernos.
325
00:35:23,777 --> 00:35:25,319
�Mierda!
326
00:35:25,861 --> 00:35:27,840
Si te molesta, puedo irme.
327
00:35:30,819 --> 00:35:34,569
Regreso all�, rompo la nota
y me quedo all�. Eso es todo.
328
00:35:36,735 --> 00:35:38,506
�Te has vuelto loca?
329
00:35:43,091 --> 00:35:44,653
�Cari�o!
330
00:35:45,360 --> 00:35:46,819
�Qu� vamos a decirle?
331
00:35:47,985 --> 00:35:50,777
Pensemos y actuemos.
�De acuerdo?
332
00:35:51,038 --> 00:35:52,367
�De acuerdo!
333
00:35:52,402 --> 00:35:53,527
Esto va a ser duro.
334
00:35:54,819 --> 00:35:56,610
�Dispuesto al ataque?
335
00:35:58,330 --> 00:35:59,788
�S�!
336
00:36:02,777 --> 00:36:05,033
- �D�nde est� Marion?
- En su habitaci�n, durmiendo.
337
00:36:05,068 --> 00:36:08,089
- �Ve a buscarla!
- Ni hablar, lo decidi� y es cosa suya.
338
00:36:13,152 --> 00:36:14,797
�Vamos, v�stete que te llevo!
339
00:36:15,224 --> 00:36:16,849
Me quedo aqu�. Es mi casa.
340
00:36:17,443 --> 00:36:19,401
Puedes llevarme a la fuerza,
si quieres...
341
00:36:20,037 --> 00:36:23,078
...pero te aviso de que, antes de que
puedas darte cuenta, volver� aqu�.
342
00:36:23,526 --> 00:36:25,485
O enci�rrame, es la �nica soluci�n...
343
00:36:26,276 --> 00:36:28,276
...porque si no, me escapar� siempre.
344
00:36:38,443 --> 00:36:40,193
Es algo que est�
por encima de nosotros...
345
00:36:42,193 --> 00:36:44,797
...ni t� ni yo tenemos
nada que hacer.
346
00:36:46,109 --> 00:36:48,901
Tiene 14 a�os y es ella
quien decide, no nosotros.
347
00:37:55,525 --> 00:38:00,420
No te preocupes. Terminar� volviendo
contigo. Ya lo ver�s.
348
00:38:10,899 --> 00:38:12,962
Te cuidar�s bien de ella, �no?
349
00:38:13,691 --> 00:38:17,233
No te preocupes... Ser� como
si se tratase de mi propia hija.
350
00:38:18,191 --> 00:38:20,524
Oc�pate de ver con
qui�n sale.
351
00:38:21,608 --> 00:38:23,483
Los chicos comienzan ya a cortejarla.
352
00:38:24,858 --> 00:38:27,962
Puedes dormir tranquilo.
Tendr� los ojos bien abiertos.
353
00:38:33,691 --> 00:38:36,920
- As� que hemos ganado.
- S�.
354
00:38:41,941 --> 00:38:43,774
�Por qu� has vuelto?
355
00:38:45,524 --> 00:38:47,316
No pod�a dejar de pensar en ti.
356
00:38:55,399 --> 00:38:57,211
�Y ahora qu� va a pasar?
357
00:39:01,690 --> 00:39:03,024
Vamos a tratar de ser felices.
358
00:39:04,940 --> 00:39:06,274
�Sabes que he perdido mi empleo?
359
00:39:09,148 --> 00:39:10,190
- No.
- Bueno s�, lo he perdido.
360
00:39:10,982 --> 00:39:12,482
- No es nada grave.
- �S�!
361
00:39:13,357 --> 00:39:15,232
No tengo dinero ni esperanzas
de tenerlo.
362
00:39:16,440 --> 00:39:17,607
Saldremos adelante.
363
00:39:17,815 --> 00:39:18,648
�C�mo?
364
00:39:20,982 --> 00:39:23,648
Har� de baby-sitter y me
pagar�n 15 francos la hora.
365
00:39:25,523 --> 00:39:27,648
Y t� puedes dar algunas
clases de piano.
366
00:39:29,315 --> 00:39:31,065
- �A qui�n?
- A quien sea...
367
00:39:31,231 --> 00:39:33,356
Puedes poner anuncios
en las tiendas.
368
00:39:35,898 --> 00:39:37,815
- �Es una mala idea?
- No.
369
00:40:24,939 --> 00:40:26,918
Dime, �qu� piensas de
nuestra peque�a colaboraci�n?
370
00:40:27,231 --> 00:40:30,981
Uno, dos...
Un, dos, tres...
371
00:40:55,105 --> 00:40:57,980
Una noche s� y otra no
ella cuida ni�os...
372
00:40:58,480 --> 00:40:59,730
...con sus deberes bajo el brazo...
373
00:41:00,480 --> 00:41:03,626
...en nuestro edificio o
en los de al lado.
374
00:41:16,896 --> 00:41:18,146
He ganado 100 francos.
375
00:41:21,021 --> 00:41:22,104
Ven y si�ntate un rato.
376
00:41:29,896 --> 00:41:31,063
�Qu� sucede?
377
00:41:31,821 --> 00:41:33,896
Debes disminuir el tiempo
que dedicas a hacer de baby-sitter.
378
00:41:35,396 --> 00:41:36,438
�Por qu�?
379
00:41:39,521 --> 00:41:43,021
Son las 3 de la ma�ana y tu
despertador sonar� a las 7.
380
00:41:44,646 --> 00:41:46,479
Si sigues a este ritmo, te enfermar�s.
381
00:41:49,062 --> 00:41:50,062
Y adem�s...
382
00:41:52,229 --> 00:41:55,062
...la falta de sue�o terminar� afectando
a tu vida de colegio.
383
00:41:57,604 --> 00:42:01,187
Te lo deb�a decir, porque �ltimamente
tus notas son poco m�s que mediocres.
384
00:42:03,020 --> 00:42:05,604
- �No est�s de acuerdo?
- S�.
385
00:42:09,562 --> 00:42:11,104
�En qu� piensas?
386
00:42:11,479 --> 00:42:12,437
En nada.
387
00:42:18,478 --> 00:42:19,687
�Est�s triste?
388
00:42:21,979 --> 00:42:23,542
No.
389
00:42:24,853 --> 00:42:26,728
Vamos, ve a acostarte.
390
00:42:29,395 --> 00:42:30,728
- �Qu� duermas bien!
- T� tambi�n.
391
00:42:31,228 --> 00:42:34,249
Duerme quince minutos m�s.
Yo preparar� tu desayuno.
392
00:42:42,603 --> 00:42:43,811
�Qu� te pasa?
393
00:42:44,228 --> 00:42:46,832
- Nada.
- �No tienes sue�o?
394
00:42:48,957 --> 00:42:50,895
- S�, s�.
- Vamos, acu�state.
395
00:42:52,645 --> 00:42:54,249
S�, ya voy.
396
00:43:00,603 --> 00:43:03,561
Vamos, ven aqu�. Cu�ntamelo.
397
00:43:05,103 --> 00:43:06,978
Dile a Remi... qu� es lo que te pasa.
398
00:43:21,269 --> 00:43:22,832
�Es algo grave?
399
00:43:23,644 --> 00:43:25,602
- Depende...
- �Depende de qu�?
400
00:43:28,644 --> 00:43:30,206
De ti.
401
00:43:32,227 --> 00:43:34,310
Entonces seguro que
tiene soluci�n.
402
00:43:35,935 --> 00:43:39,019
Simplemente tienes que darme
alguna informaci�n complementaria.
403
00:43:43,810 --> 00:43:45,102
Sabes...
404
00:43:46,249 --> 00:43:47,603
�S�?
405
00:43:48,394 --> 00:43:50,935
...no hace mucho tiempo que
estoy pensando...
406
00:43:53,435 --> 00:43:54,435
�Qu�?
407
00:43:55,643 --> 00:43:57,227
...me pregunto s�...
408
00:43:59,935 --> 00:44:01,352
�S� qu�?
409
00:44:01,810 --> 00:44:04,122
Si no me siento un poco
atra�da por ti.
410
00:44:11,643 --> 00:44:14,706
- �Por m�?
- S�.
411
00:44:16,018 --> 00:44:19,289
- �En qu� sentido?
- F�sicamente.
412
00:44:28,185 --> 00:44:30,205
�Qu� te hace pensar eso?
413
00:44:33,101 --> 00:44:36,268
No s�... tengo ganas...
deseos...
414
00:44:38,518 --> 00:44:40,184
...extra�as sensaciones...
415
00:44:43,226 --> 00:44:44,809
...y adem�s pienso en ti
todo el tiempo.
416
00:44:45,851 --> 00:44:47,768
Eso es simplemente
porque me quieres.
417
00:44:48,309 --> 00:44:50,330
Yo no pienso constantemente
en las otras personas.
418
00:44:50,976 --> 00:44:55,038
S�lo en ti todo el tiempo y en clase
me resulta imposible concentrarme.
419
00:44:56,101 --> 00:44:59,142
Pienso: "�Qu� estar� haciendo?
Estar� solo, esper�ndome".
420
00:44:59,976 --> 00:45:02,955
Me paso el tiempo mirando el reloj,
por eso mis notas son mediocres.
421
00:45:03,559 --> 00:45:05,351
No tiene nada que ver con
el cuidar ni�os.
422
00:45:06,267 --> 00:45:08,517
He sacado un cero en Historia
por culpa tuya.
423
00:45:10,142 --> 00:45:11,684
- �Por culpa m�a?
- Desde luego.
424
00:45:12,225 --> 00:45:13,975
El profesor me ha hecho
una pregunta.
425
00:45:14,142 --> 00:45:15,975
Y no s�lo no supe la respuesta...
426
00:45:16,184 --> 00:45:17,934
...es que ni siquiera he o�do
cu�l era la pregunta.
427
00:45:19,725 --> 00:45:22,517
Estaba en otra parte...
contigo.
428
00:45:23,267 --> 00:45:24,475
Pensaba en ti.
429
00:45:26,225 --> 00:45:28,142
�Qu� piensas de todo esto?
430
00:45:33,100 --> 00:45:36,767
Creo que... te equivocas.
431
00:45:52,766 --> 00:45:55,891
Creo que eres una jovencita,
a la que la vida ha trastornado...
432
00:45:56,641 --> 00:45:58,683
...y es normal que te sientas extra�a.
433
00:45:59,183 --> 00:46:01,204
Tambi�n yo me sentir�a as�
en tu lugar.
434
00:46:02,891 --> 00:46:06,391
Es muy normal a tu edad que,
de vez en cuando...
435
00:46:06,558 --> 00:46:09,974
...durante una clase sopor�fera de
Historia o Geograf�a...
436
00:46:11,808 --> 00:46:13,558
...te vengan ideas raras
a la cabeza.
437
00:46:14,266 --> 00:46:16,766
Me pasa igual en Matem�ticas, Ingl�s,
en todas las asignaturas.
438
00:46:20,224 --> 00:46:21,433
Escucha, Marion...
439
00:46:23,291 --> 00:46:25,386
...en este momento
ambos estamos como si...
440
00:46:25,436 --> 00:46:27,532
...hubi�semos pasado
por una gran tempestad.
441
00:46:29,099 --> 00:46:31,037
Tenemos que recuperarnos.
442
00:46:32,141 --> 00:46:33,932
Ya ver�s como
viene la calma.
443
00:46:38,891 --> 00:46:41,641
�Y t�? �No sientes atracci�n
f�sica por m�?
444
00:46:41,807 --> 00:46:43,278
- No.
- �Ninguna?
445
00:46:43,313 --> 00:46:44,578
Ninguna.
446
00:46:45,391 --> 00:46:47,849
- �Soy tan fea?
- En absoluto, eres muy hermosa.
447
00:46:49,640 --> 00:46:51,349
Si no te gusta mi flequillo, dilo.
448
00:46:51,890 --> 00:46:54,682
Me lo quito. �Mira, as�!
Ya no lo llevo.
449
00:46:54,974 --> 00:46:56,703
- No es un problema de tu pelo.
- Entonces, �qu� es?
450
00:46:57,849 --> 00:46:59,557
�De edad!
451
00:47:01,474 --> 00:47:04,474
Soy demasiado mayor para poder
sentirme atra�do por jovencitas.
452
00:47:05,182 --> 00:47:07,557
- Ya no soy ninguna jovencita.
- �En serio?
453
00:47:08,432 --> 00:47:11,057
De ninguna manera, soy una mujer.
No hace mucho de ello, pero ya lo soy.
454
00:47:21,244 --> 00:47:23,702
�Sabes? He reflexionado mucho
despu�s de lo de ayer.
455
00:47:24,786 --> 00:47:28,473
Seg�n me parece, no hay la menor duda.
Tengo una atracci�n f�sica por ti.
456
00:47:30,119 --> 00:47:32,286
Y hay claras se�ales de
que no me equivoco.
457
00:47:33,577 --> 00:47:35,056
�Qu� se�ales?
458
00:47:35,660 --> 00:47:37,869
Por ejemplo, cuando estoy junto
a ti como anoche...
459
00:47:39,879 --> 00:47:41,087
...muy junto a ti...
460
00:47:42,223 --> 00:47:44,452
...el ritmo de mis latidos se acelera.
461
00:47:46,785 --> 00:47:48,889
Mi respiraci�n se entrecorta.
462
00:47:51,035 --> 00:47:52,764
Se me seca la garganta.
463
00:47:54,191 --> 00:47:56,525
Siento que un calor
interno me invade...
464
00:47:59,025 --> 00:48:00,650
...y me pone completamente mojada.
465
00:48:01,420 --> 00:48:03,775
- �S�?
- Es terrible.
466
00:48:05,441 --> 00:48:09,129
Lo que es realmente terrible es que
t� tienes 14 a�os y yo pronto 30.
467
00:48:13,691 --> 00:48:15,733
�Y qu�?
468
00:49:13,138 --> 00:49:15,659
Bueno, ya que te pones as�,
me ir� a dormir al sal�n.
469
00:49:18,160 --> 00:49:19,722
�Remi!
470
00:49:22,075 --> 00:49:26,075
Una pregunta, Remi...
s�lo una simple pregunta.
471
00:49:26,597 --> 00:49:28,160
�Cu�l?
472
00:49:31,721 --> 00:49:35,742
Me gustar�a saber qu� es lo que me falta
exactamente para ser una mujer.
473
00:49:46,637 --> 00:49:50,137
- Marion
- �S�?
474
00:49:51,024 --> 00:49:55,711
T�... t� no imaginar�s que vayamos
a hacer el amor los dos.
475
00:49:59,085 --> 00:50:02,335
- No, autom�ticamente.
- Entonces, �qu� es lo que quieres?
476
00:50:09,804 --> 00:50:11,345
No lo s�.
477
00:50:13,095 --> 00:50:15,387
Entre un hombre y una mujer
s�lo conozco dos soluciones:
478
00:50:15,699 --> 00:50:17,283
...hacer el amor o
no hacerlo.
479
00:50:17,908 --> 00:50:19,199
T� no me consideras una mujer.
480
00:50:19,449 --> 00:50:21,741
Bien, lo admito. No te considero
una mujer... quiz�s.
481
00:50:22,574 --> 00:50:25,970
Pero no tengo absolutamente ninguna
intenci�n de hacer el amor contigo.
482
00:50:26,991 --> 00:50:28,032
En todo caso, no ahora.
483
00:50:28,241 --> 00:50:29,449
Entonces, �cu�ndo?
484
00:50:29,762 --> 00:50:31,803
�No lo s�! �Nunca!
485
00:50:33,939 --> 00:50:35,230
Probablemente nunca.
486
00:50:36,553 --> 00:50:38,220
S�lo por el hecho de que...
487
00:50:38,386 --> 00:50:41,095
...ahora ya seas una mujer...
488
00:50:41,261 --> 00:50:42,845
...no tengo la obligaci�n de
hacer el amor contigo.
489
00:50:43,386 --> 00:50:45,636
Hay muchas mujeres con las que
no hice el amor y hubiera podido.
490
00:50:46,855 --> 00:50:50,376
No estoy apurada, tenemos
todo el tiempo que queramos.
491
00:50:51,011 --> 00:50:53,032
Entonces, �qu� es lo que est�s
haciendo desnuda en mi cama?
492
00:50:53,678 --> 00:50:56,178
Quiero simplemente dormir junto a ti.
493
00:50:58,719 --> 00:51:00,844
Sentir tu piel junto a la m�a.
494
00:51:03,907 --> 00:51:05,865
Estrecharme junto a ti.
495
00:51:07,907 --> 00:51:09,907
Es lo que he estado pensando
durante todo el d�a.
496
00:51:14,865 --> 00:51:16,490
�Vienes?
497
00:51:20,177 --> 00:51:21,907
�Y si pierdo el control?
498
00:51:25,136 --> 00:51:26,802
�Eso te preocupa?
499
00:51:29,531 --> 00:51:31,052
No lo s�.
500
00:51:34,771 --> 00:51:37,604
�No te sientes capaz de dormir
con una jovencita entre tus brazos?
501
00:51:38,771 --> 00:51:40,396
Sinceramente, no lo s�.
502
00:51:43,802 --> 00:51:46,141
Pi�nsalo bien, Remi,
porque seg�n lo...
503
00:51:46,191 --> 00:51:48,531
...que digas, mi coraz�n
puede dejar de latir.
504
00:51:50,312 --> 00:51:52,333
T�matelo en serio, te lo suplico...
505
00:51:52,679 --> 00:51:54,783
...necesitas ayudarme.
No estoy acostumbrada...
506
00:51:54,833 --> 00:51:56,937
...a nada de esto. Es muy nuevo para m�.
507
00:51:59,260 --> 00:52:01,677
Si sintieras lo mismo que yo siento...
508
00:52:02,968 --> 00:52:05,135
...ser�a una gran crueldad
el que no me lo dijeras.
509
00:52:12,031 --> 00:52:15,593
Esc�chame bien... aunque
te deseara...
510
00:52:18,072 --> 00:52:19,718
...cosa que no sucede...
511
00:52:21,635 --> 00:52:23,405
...ser�a incapaz de tocarte.
512
00:52:29,010 --> 00:52:30,051
Eres demasiado joven...
513
00:52:32,259 --> 00:52:34,009
...demasiado fr�gil.
514
00:52:35,301 --> 00:52:37,864
Y adem�s tengo la impresi�n
de que alguien nos observe.
515
00:52:38,301 --> 00:52:39,988
�Sabes de qu� hablo?
516
00:52:41,916 --> 00:52:43,853
�Qu� crees que ella dir�a?
517
00:52:45,759 --> 00:52:47,926
Dir�a que eran locuras
y con toda la raz�n.
518
00:52:49,759 --> 00:52:52,259
A m� me gusta cuando nos
decimos locuras el uno al otro.
519
00:52:53,259 --> 00:52:55,217
Pero lo importante
es no hacerlas.
520
00:52:57,634 --> 00:53:00,280
En la vida so�amos con muchas
cosas que nunca hacemos.
521
00:53:04,676 --> 00:53:06,717
T� tienes tus ideas locas.
522
00:53:08,144 --> 00:53:10,123
Y yo tambi�n tengo
las m�as.
523
00:53:11,884 --> 00:53:13,467
Los dos tenemos...
524
00:53:15,092 --> 00:53:16,800
...las mismas ideas locas...
525
00:53:18,217 --> 00:53:19,821
...pero no las vamos a hacer.
526
00:53:21,009 --> 00:53:22,613
�Entiendes?
527
00:53:25,384 --> 00:53:27,238
�Y si no fueran tan locas?
528
00:54:01,926 --> 00:54:03,384
�Remi!
529
00:54:14,843 --> 00:54:16,406
�Remi!
530
00:54:29,167 --> 00:54:30,208
No te preocupes.
531
00:54:31,466 --> 00:54:33,841
Lee tu diario, que yo leer� a Dickens.
532
00:54:36,299 --> 00:54:39,403
Si quieres apagar la luz, ap�gala.
533
00:54:41,236 --> 00:54:43,320
Si quieres ignorarme, hazlo.
534
00:54:45,736 --> 00:54:47,986
Si quieres estrecharme entre
tus brazos, hazlo.
535
00:54:49,028 --> 00:54:52,111
No te pido nada. S�lo estoy a
tu lado, para lo que dispongas.
536
00:54:53,569 --> 00:54:55,528
La verdadera mujer-objeto.
537
00:55:03,517 --> 00:55:07,246
Un cuarto de hora, te quedas un cuarto
de hora y vuelves a tu habitaci�n.
538
00:55:10,475 --> 00:55:14,642
Deja de tratarme como una ni�a, por
favor. Ya he superado ese per�odo.
539
00:55:16,559 --> 00:55:20,538
Ya he crecido y soy una chica de
14 a�os y en perfecto estado.
540
00:55:20,934 --> 00:55:22,350
Dispuesta para funcionar.
541
00:55:24,944 --> 00:55:26,652
Si tuvieras s�lo un m�nimo
de curiosidad...
542
00:55:26,819 --> 00:55:30,611
...te habr�as dado cuenta de que, a pesar
de las apariencias, ya tengo senos...
543
00:55:31,444 --> 00:55:34,527
...que a pesar de ser peque�os,
reaccionan al menor est�mulo.
544
00:55:36,694 --> 00:55:40,360
Tambi�n te habr�as dado cuenta de
otras cosas que quiz�s te interesar�an.
545
00:55:48,673 --> 00:55:51,714
Remi, es absolutamente necesario
que seas t� mi primer hombre.
546
00:55:53,486 --> 00:55:54,944
�Por qu�?
547
00:55:56,256 --> 00:55:58,089
Primero: Porque estoy enamorada
de ti.
548
00:56:00,152 --> 00:56:03,089
Segundo: Porque tengo ganas de
hacerlo adecuadamente...
549
00:56:03,475 --> 00:56:06,183
...con alguien que sepa
muy bien c�mo hacerlo.
550
00:56:06,672 --> 00:56:09,297
T� eres muy experto.
Lo s�.
551
00:56:12,224 --> 00:56:15,099
�Y c�mo lo sabes?
552
00:56:15,422 --> 00:56:17,693
Bastaba con escuchar a mam�
por la noche. Era muy elocuente.
553
00:56:19,839 --> 00:56:22,047
�Escuchabas detr�s de la puerta?
554
00:56:22,735 --> 00:56:24,339
No, no hac�a falta.
555
00:56:25,714 --> 00:56:27,380
Lo o�a a trav�s de la pared.
556
00:56:30,047 --> 00:56:32,089
Sus suspiros me arrullaban
junto a mi almohada.
557
00:56:35,505 --> 00:56:39,109
Por eso me apur� para crecer.
B�same, Remi.
558
00:56:40,547 --> 00:56:42,318
Dame un beso verdadero.
559
00:56:45,755 --> 00:56:47,359
�No!
560
00:56:48,194 --> 00:56:49,860
�Por qu�?
561
00:56:51,484 --> 00:56:53,151
Ya ha pasado tu cuarto de hora.
562
00:56:54,422 --> 00:56:56,672
A la mierda el cuarto de hora.
Yo quiero pasar la noche.
563
00:56:56,707 --> 00:56:59,661
La noche entera y
contigo todo entero.
564
00:57:01,192 --> 00:57:05,088
�Lev�ntate, por favor
y regresa a tu habitaci�n!
565
00:57:06,109 --> 00:57:09,734
S� que quieres hacerme el amor.
Lo s� muy bien. �Por qu� me mientes?
566
00:57:10,890 --> 00:57:11,932
�Ve a tu habitaci�n!
567
00:57:16,213 --> 00:57:20,067
�Eres un canalla! Estoy sola en la vida.
Eres lo �nico que tengo.
568
00:57:21,421 --> 00:57:23,963
Si me rechazas... me matar�.
569
00:57:24,890 --> 00:57:27,973
Hace ya varios d�as que
vengo observ�ndote, Marion.
570
00:57:28,754 --> 00:57:32,483
No te veo nunca hablando con tus
compa�eros, siempre haces vida aparte.
571
00:57:33,223 --> 00:57:35,250
En clase, das la impresi�n
de tener toda...
572
00:57:35,300 --> 00:57:37,327
...la dificultad del mundo
para concentrarte.
573
00:57:38,504 --> 00:57:41,546
Y me han dicho en la cafeter�a,
que apenas pruebas bocado.
574
00:57:43,504 --> 00:57:45,191
Estamos aqu� para
ayudarte, peque�a.
575
00:57:46,629 --> 00:57:48,858
�Hay algo que no va bien?
576
00:57:49,796 --> 00:57:51,566
�No estar�s enferma?
577
00:57:52,245 --> 00:57:53,807
No, no.
578
00:57:58,295 --> 00:58:01,545
En mi opini�n se trata de una
peque�a anemia, nada grave.
579
00:58:03,181 --> 00:58:05,577
- �No estar� a dieta?
- No.
580
00:58:06,337 --> 00:58:09,899
Porque a esta edad se les mete en la
cabeza a las j�venes que son gordas...
581
00:58:10,629 --> 00:58:12,504
...y se lanzan a hacer reg�menes
extravagantes.
582
00:58:14,243 --> 00:58:15,868
�Come con normalidad?
583
00:58:17,837 --> 00:58:18,962
Come.
584
00:58:20,024 --> 00:58:20,941
Come.
585
00:58:23,701 --> 00:58:26,472
�Qui�n de ustedes dos es... el pap�?
586
00:58:28,774 --> 00:58:30,545
Soy... soy yo.
587
00:58:32,170 --> 00:58:34,170
Y yo soy la mam�.
588
00:58:38,795 --> 00:58:40,336
Muy bien.
589
00:58:44,795 --> 00:58:47,503
Vamos a comenzar entre tanto
por esta falta de hierro.
590
00:58:51,972 --> 00:58:55,472
En realidad, lo ideal ser�a
un cambio de aire.
591
00:58:59,732 --> 00:59:03,461
No podr�an aprovechar la ocasi�n
para llevarla, por ejemplo, a la monta�a.
592
00:59:04,253 --> 00:59:06,898
- S�, s�...
- Eso es lo que le ir�a mejor.
593
00:59:07,336 --> 00:59:08,669
Entonces, ir�.
594
00:59:10,763 --> 00:59:12,013
�Con qui�n?
595
00:59:12,732 --> 00:59:15,482
Si tu padre dice que debes ir,
ir�s a la monta�a y punto.
596
00:59:16,627 --> 00:59:20,232
Tengo que irme a Courchevel,
a inaugurar una nueva sala de fiestas.
597
00:59:20,752 --> 00:59:22,836
D�jame que me instale y me
la env�as por tren.
598
00:59:23,242 --> 00:59:25,117
�Totalmente de acuerdo!
599
00:59:59,814 --> 01:00:03,127
Has vencido. Me hubiera gustado
tanto acostarme contigo.
600
01:00:05,418 --> 01:00:09,085
Vas a recuperar la salud
y regresar�s en plena forma.
601
01:00:12,126 --> 01:00:14,001
Querr�a pedirte algo.
602
01:00:15,513 --> 01:00:16,867
�Qu�?
603
01:00:18,795 --> 01:00:20,670
Esta vez no podr�s
decir que no.
604
01:01:20,459 --> 01:01:23,604
Sr. Bachelier, mi esposa y yo...
605
01:01:24,417 --> 01:01:27,583
...pero especialmente mi mujer...
encontramos que es usted muy agradable.
606
01:01:29,125 --> 01:01:32,208
Deber� reconocer que hasta el momento
no hemos sido unos propietarios exigentes.
607
01:01:32,594 --> 01:01:36,927
Incluso usted mismo estar� de acuerdo
en que hemos sido muy tolerantes.
608
01:01:39,979 --> 01:01:44,083
Esta misma noche... he comenzado a
hacer la mudanza.
609
01:01:47,312 --> 01:01:50,625
Ha llegado la hora de que reciba
el apoyo de mis amigos.
610
01:01:51,927 --> 01:01:56,385
Simone me ha preparado la cama en
la habitaci�n de los chicos.
611
01:02:10,135 --> 01:02:11,593
Debes dejar ya de una vez
el vodka, Remi.
612
01:02:12,208 --> 01:02:14,603
Si bebo, es porque tengo
mis razones, serias razones.
613
01:02:14,874 --> 01:02:17,958
- �Ya las conocemos!
- No son tan evidentes, no todas.
614
01:02:21,749 --> 01:02:23,999
�Hola! Buenas noches.
�C�mo est�s?
615
01:02:25,041 --> 01:02:28,895
S�, Feliz Navidad para ti tambi�n.
S�, est� aqu�. Ahora te lo paso.
616
01:02:29,521 --> 01:02:31,083
Es para ti.
617
01:02:34,001 --> 01:02:35,459
�Hola!
618
01:02:37,322 --> 01:02:40,676
Soy yo. �C�mo est�s?
619
01:02:41,478 --> 01:02:43,686
S�lo quer�a enviarte
un beso por Navidad.
620
01:02:46,717 --> 01:02:49,467
S�. Eres muy amable.
621
01:02:54,019 --> 01:02:56,999
�Y t�? �Te encuentras bien?
622
01:02:58,124 --> 01:03:01,207
�Es bonita la nieve?
�Te diviertes?
623
01:03:01,873 --> 01:03:04,540
- De ninguna manera.
- Es normal.
624
01:03:06,832 --> 01:03:09,144
Desde luego, al no estar yo,
la cosa no puede ser igual.
625
01:03:14,041 --> 01:03:14,966
�Hola?
626
01:03:15,016 --> 01:03:16,166
�Remi?
627
01:03:16,616 --> 01:03:17,666
S�.
628
01:03:18,790 --> 01:03:20,144
Te quiero.
629
01:03:20,874 --> 01:03:22,437
Yo tambi�n.
630
01:03:23,550 --> 01:03:26,050
Es horrible c�mo
te echo de menos.
631
01:03:26,706 --> 01:03:28,602
No te burles de m�,
por favor.
632
01:03:29,654 --> 01:03:33,946
Te digo que te quiero...
y adem�s te lo demostrar�.
633
01:03:34,623 --> 01:03:37,435
- �C�mo?
- Ya ver�s.
634
01:03:46,998 --> 01:03:50,935
Tengo la impresi�n de que Remi no tardar�
en pedir que le prestemos el coche.
635
01:05:22,944 --> 01:05:24,923
�Hay alg�n caf� abierto
por aqu� a estas horas?
636
01:05:25,996 --> 01:05:28,996
�No crees que ser�a mejor buscar
una habitaci�n en un Hotel?
637
01:05:31,058 --> 01:05:34,475
- �Para qu�?
- Para hacer el amor.
638
01:05:53,537 --> 01:05:55,454
�Te arrepientes de
haber venido?
639
01:05:59,266 --> 01:06:00,891
Me parece que esta habitaci�n
me deprime un poco.
640
01:06:02,006 --> 01:06:06,089
�Por qu�? Es s�lo una habitaci�n.
�Qu� importancia tiene?
641
01:06:15,599 --> 01:06:17,120
- �Sabes que me picas!
- �S�?
642
01:06:19,464 --> 01:06:22,464
Me fui tan r�pido,
que no me traje nada.
643
01:06:46,453 --> 01:06:50,953
Toma. As� podr�s comprarte
una m�quina de afeitar.
644
01:06:55,619 --> 01:06:59,119
�Son casi mil francos!
645
01:07:07,036 --> 01:07:08,661
Debo regresar a mi hotel.
646
01:07:12,077 --> 01:07:15,598
Tengo que estar cuando mi padre
se despierte, para desayunar con �l.
647
01:07:18,629 --> 01:07:21,317
Ha colocado un �rbol de
Navidad en la habitaci�n.
648
01:07:26,911 --> 01:07:29,140
Regresar� tan pronto como pueda.
649
01:07:29,744 --> 01:07:32,681
Normalmente por las tardes, suele
jugar al p�ker con sus amigos.
650
01:07:34,089 --> 01:07:35,547
S�.
651
01:07:45,702 --> 01:07:48,014
Me quedar� aqu� contigo
hasta la hora de la cena.
652
01:07:49,343 --> 01:07:50,802
S�.
653
01:07:54,306 --> 01:07:57,118
Trata de dormir. Pareces cansado.
654
01:07:57,535 --> 01:07:59,577
S�, lo intentar�.
655
01:08:01,483 --> 01:08:04,504
- Hasta luego.
- Hasta luego.
656
01:08:18,753 --> 01:08:20,774
�Me prefieres con flequillo o sin �l?
657
01:08:21,748 --> 01:08:23,790
Como t� quieras.
658
01:08:30,378 --> 01:08:34,524
�Qu� es lo que voy a hacer?
�Qu� voy a hacer?
659
01:10:54,136 --> 01:10:58,886
�Qu� es lo que pensar�a Martine,
si pudiera vernos?
660
01:11:00,990 --> 01:11:04,365
Pensar�a que su hija
es muy feliz.
661
01:11:05,428 --> 01:11:07,261
- �T� crees?
- S�.
662
01:11:40,448 --> 01:11:42,010
Martine...
663
01:11:44,146 --> 01:11:46,166
Esc�chame, Martine.
664
01:11:47,365 --> 01:11:49,240
Es preciso que te diga
un secreto.
665
01:11:52,135 --> 01:11:55,364
Acabo de hacer el amor con Marion.
Eso es.
666
01:12:01,989 --> 01:12:04,781
He tratado de hacer cuanto he podido
para evitarlo, pero desgraciadamente...
667
01:12:06,084 --> 01:12:07,646
...t� me conoces...
668
01:12:08,845 --> 01:12:10,824
...no tengo nada de h�roe.
669
01:12:14,083 --> 01:12:16,208
No deber�a haber sucedido nunca...
670
01:12:16,938 --> 01:12:18,500
...pero...
671
01:12:19,780 --> 01:12:21,780
...pero igualmente ha sucedido.
672
01:12:24,937 --> 01:12:28,645
Pero, sabes, no debes preocuparte,
porque...
673
01:12:30,197 --> 01:12:33,030
...creo que he sido verdaderamente
muy delicado con ella.
674
01:12:34,488 --> 01:12:36,655
Muy delicado.
675
01:12:39,613 --> 01:12:41,843
�Parec�a tan feliz!
676
01:12:44,603 --> 01:12:46,582
�Martine!
677
01:12:48,458 --> 01:12:50,437
�Por qu� nos abandonaste?
678
01:12:52,801 --> 01:12:57,342
Martine... �Qu� ser� de nosotros ahora?
679
01:13:39,009 --> 01:13:40,572
�Hola!
680
01:13:41,560 --> 01:13:43,831
�Qu� haces aqu�? Pensaba que
te hab�as olvidado de m�.
681
01:13:45,581 --> 01:13:48,331
- Pero aqu� estoy.
- Me has asustado.
682
01:13:50,175 --> 01:13:51,841
�Por qu� me miras as�?
683
01:13:53,040 --> 01:13:54,603
�Qu� sucede?
684
01:13:55,675 --> 01:13:57,820
- �No me das un beso?
- S�.
685
01:14:04,060 --> 01:14:05,831
- �Eso es todo?
- S�.
686
01:14:06,435 --> 01:14:07,351
�Vienes?
687
01:14:07,810 --> 01:14:09,935
Trataremos de encontrar
un taxi.
688
01:14:31,081 --> 01:14:33,165
Aqu� tienes, es aqu�.
689
01:14:34,132 --> 01:14:36,007
Tenemos seis meses, antes de
que vengan a derribarlo.
690
01:14:45,528 --> 01:14:47,278
�sta es la cocina.
691
01:14:48,268 --> 01:14:50,248
Nos podr� servir tambi�n
como sala de estar...
692
01:14:51,799 --> 01:14:54,361
...comedor, cuarto de ba�o
o lo que necesitemos.
693
01:14:56,913 --> 01:14:59,121
�sta es la escalera, que
parece de caracol.
694
01:15:00,309 --> 01:15:03,184
Ten cuidado d�nde pones el pie,
porque hay escalones rotos.
695
01:15:20,256 --> 01:15:23,569
�sta es mi habitaci�n... O mejor,
el lugar donde duermo.
696
01:15:39,183 --> 01:15:40,954
�Te gusta?
697
01:15:47,214 --> 01:15:50,235
�Por qu� no? Podemos instalarnos aqu�.
698
01:15:52,714 --> 01:15:54,673
Te ense�ar� tu habitaci�n.
699
01:15:55,933 --> 01:15:58,162
- No necesito ninguna.
- Te la ense�ar� de todos modos.
700
01:16:24,245 --> 01:16:27,162
Si te entend� bien, lo que
quieres, es que yo duerma aqu�.
701
01:16:27,944 --> 01:16:29,610
Bueno, s�.
702
01:16:33,443 --> 01:16:39,109
�No has pensado ni por un segundo
que quiz�s me gustar�a dormir contigo?
703
01:16:40,985 --> 01:16:42,444
�S�!
704
01:16:46,338 --> 01:16:48,359
�No quieres?
705
01:16:53,881 --> 01:16:55,547
Marion.
706
01:16:57,996 --> 01:16:59,455
S�.
707
01:17:00,317 --> 01:17:02,109
Te pido que me escuches,
sin interrumpirme.
708
01:17:03,494 --> 01:17:04,828
�De acuerdo?
709
01:17:05,661 --> 01:17:10,640
Porque... lo que tengo que decirte
es dif�cil de decir.
710
01:17:12,744 --> 01:17:17,202
Y cr�eme, me siento
tan inc�modo como t�.
711
01:17:18,650 --> 01:17:19,692
Te escucho.
712
01:17:22,067 --> 01:17:26,171
Partamos del principio de que nada
extraordinario ha pasado entre nosotros.
713
01:17:27,858 --> 01:17:28,983
S�lo unas caricias.
714
01:17:31,817 --> 01:17:32,858
Pero, �qu� caricias!
715
01:17:34,817 --> 01:17:37,129
Unas caricias que deben
quedar s�lo en eso...
716
01:17:37,692 --> 01:17:39,192
...y no hacer una monta�a de ello.
717
01:17:40,098 --> 01:17:43,244
Por m� estoy de acuerdo. Lo �nico
que quiero es quedarme contigo.
718
01:17:44,160 --> 01:17:45,952
No te causar� problemas,
te lo prometo.
719
01:17:53,691 --> 01:17:56,816
De todas maneras, si no recuerdo mal
todo ha ido muy bien entre nosotros.
720
01:17:58,306 --> 01:17:59,785
Era Navidad.
721
01:18:00,483 --> 01:18:02,149
�S�lo haremos el amor
los d�as de fiesta?
722
01:18:02,733 --> 01:18:04,754
Entendido. Est� bien.
723
01:18:05,608 --> 01:18:08,108
Yo tambi�n te comprendo.
El se�or estaba triste.
724
01:18:09,691 --> 01:18:12,024
As� que tendr� que esperar
que est� otra vez triste...
725
01:18:13,399 --> 01:18:15,983
...para que pueda estrechar
a alguien entre sus brazos.
726
01:18:17,358 --> 01:18:18,691
Espero que sea a m�.
727
01:18:24,691 --> 01:18:28,066
Ser� a ti... y
lo sabes muy bien.
728
01:18:30,232 --> 01:18:32,295
�Y por qu� no ahora?
729
01:18:38,482 --> 01:18:40,857
Porque hice demasiadas estupideces
en mi vida y eso ya se termin�.
730
01:18:41,857 --> 01:18:43,774
Me siento responsable de ti.
731
01:18:44,565 --> 01:18:46,482
Tengo ganas de que lleves
una vida normal.
732
01:18:47,607 --> 01:18:48,732
�C�mo?
733
01:18:51,357 --> 01:18:55,024
Por ejemplo, puedes tener amigos...
734
01:18:56,940 --> 01:18:59,648
...intercambiar ideas, salir...
735
01:19:01,940 --> 01:19:03,773
...frecuentar chicos de tu misma edad.
736
01:19:03,982 --> 01:19:06,232
Los chicos de mi edad s�lo
querr�n levantarme, eso es seguro.
737
01:19:07,013 --> 01:19:08,700
�Y qu�?
738
01:19:15,607 --> 01:19:18,731
Era la �poca en que volv�a
a tener �xito como pianista...
739
01:19:20,315 --> 01:19:22,565
...en un Sal�n de T� con una
de clientela mixta...
740
01:19:22,856 --> 01:19:27,565
...de maduras harp�as, largas papadas
y viejos barrigones...
741
01:19:28,606 --> 01:19:31,356
...ellas muy pintadas
y ellos luciendo mostachones...
742
01:19:32,231 --> 01:19:33,940
...con sus bolsos de dise�o
repletos de dinero...
743
01:19:35,148 --> 01:19:37,564
...su anillo y su vis�n.
744
01:19:39,773 --> 01:19:41,606
Y yo, para que rime...
745
01:19:41,971 --> 01:19:44,137
...digamos que parec�a
un real canalla.
746
01:19:45,231 --> 01:19:47,148
Pero eso me permit�a
vivir en casa al d�a...
747
01:19:48,814 --> 01:19:51,189
...tener mi estufa llena de carb�n...
748
01:19:52,148 --> 01:19:56,002
...y comprar modelitos
a Marion.
749
01:20:34,283 --> 01:20:37,096
- Hola.
- Hola.
750
01:20:47,709 --> 01:20:48,959
�Quieres beber algo?
751
01:20:49,959 --> 01:20:51,959
No, gracias.
752
01:20:54,252 --> 01:20:57,585
- �se debe de ser Remi
- S�, tiene cara de ser un buen tipo.
753
01:20:58,159 --> 01:21:00,346
A m� como que me da
mucho desagrado...
754
01:21:17,146 --> 01:21:19,229
�Pandilla de cretinos!
755
01:21:56,750 --> 01:21:59,020
Creo que ya va siendo hora
de irse a dormir.
756
01:23:20,498 --> 01:23:22,748
�No me vas a dar las buenas noches?
757
01:23:34,352 --> 01:23:35,644
�Est�s contenta de c�mo
has pasado la velada?
758
01:23:39,331 --> 01:23:41,477
Hay que matar el tiempo
de alg�n modo.
759
01:23:44,331 --> 01:23:46,039
�Y lo has matado agradablemente?
760
01:23:48,206 --> 01:23:50,539
Siempre la misma rutina
y los mismos problemas.
761
01:23:51,331 --> 01:23:53,539
Nadie te obliga a hacerlo,
si no te gusta.
762
01:23:54,539 --> 01:23:57,122
T� mismo me aconsejaste que
me buscara un sustituto.
763
01:23:57,956 --> 01:23:59,372
Y eso es lo que hago, buscar.
764
01:23:59,956 --> 01:24:01,122
�Y lo has encontrado?
765
01:24:02,039 --> 01:24:07,206
�No! Con un buen disco y cerrando
los ojos puedo pretenderlo.
766
01:24:08,747 --> 01:24:10,872
Espero que tus pretensiones
sean limitadas.
767
01:24:11,560 --> 01:24:13,351
Ya casi pareces el t�pico
padre entrometido.
768
01:24:14,351 --> 01:24:16,893
Mira... ves estos vaqueros.
769
01:24:18,018 --> 01:24:20,330
Est�n firmemente sujetos
por un cintur�n.
770
01:24:20,976 --> 01:24:23,184
Este cintur�n siempre est� cerrado.
771
01:24:24,018 --> 01:24:27,018
Todo lo que protege este cintur�n
es territorio reservado.
772
01:24:28,059 --> 01:24:31,143
El propietario exclusivo de
ese territorio eres t�.
773
01:24:33,726 --> 01:24:35,018
Espera tu visita.
774
01:24:35,934 --> 01:24:38,163
�Bueno, porque esta noche no ser�!
775
01:24:40,934 --> 01:24:42,913
No tienes muy buena cara.
776
01:24:46,101 --> 01:24:48,122
No hace falta dramatizar.
777
01:24:49,309 --> 01:24:51,601
S�lo quer�a darte un
peque�o anuncio...
778
01:24:52,059 --> 01:24:53,684
...para que lo coloques en
el lugar acostumbrado.
779
01:24:54,934 --> 01:24:57,226
- �No habr�s perdido tu empleo?
- Y, s�.
780
01:27:02,765 --> 01:27:04,890
Siento mucho estas
interrupciones tan brutales.
781
01:27:07,557 --> 01:27:09,723
Ya se sabe, son chicos.
782
01:27:10,515 --> 01:27:13,265
S�, pero de todas maneras...
no respetan nada.
783
01:27:15,431 --> 01:27:17,640
Pero es dif�cil echarles
la culpa de todo.
784
01:27:23,181 --> 01:27:25,265
�Le agradar�a un poco de cordero?
785
01:27:25,973 --> 01:27:28,056
Gracias, es usted muy amable...
786
01:27:29,848 --> 01:27:31,723
...pero me parece que debo ya
regresar a casa.
787
01:27:31,890 --> 01:27:33,473
- �Ahora?
- S�, lo siento.
788
01:27:34,410 --> 01:27:37,077
Tengo una sesi�n de grabaci�n
ma�ana muy temprano y...
789
01:27:38,014 --> 01:27:40,223
Entonces... le acompa�ar�.
790
01:27:44,764 --> 01:27:47,056
Encontrar� un sobre en el
bolsillo de su gabardina.
791
01:27:47,682 --> 01:27:49,453
Gracias, se�ora.
Muchas gracias.
792
01:27:49,973 --> 01:27:51,556
S�lo fue una peque�a actuaci�n.
793
01:27:51,868 --> 01:27:53,368
No... Personalmente
creo que fue encantadora.
794
01:27:54,243 --> 01:27:56,743
Encuentro que usted tiene...
un toque m�gico.
795
01:27:57,785 --> 01:28:00,139
- �Ya te vas?
- S�.
796
01:28:01,514 --> 01:28:02,514
�Quieres que me vaya contigo?
797
01:28:03,306 --> 01:28:05,347
No. Volver� tranquilamente
a casa.
798
01:28:06,056 --> 01:28:08,056
Ve a bailar.
Divi�rtete.
799
01:28:15,076 --> 01:28:17,097
Tiene una hijastra que
es una delicia.
800
01:28:19,368 --> 01:28:21,284
�Eso cree?
801
01:28:26,118 --> 01:28:28,493
Cuento con usted para que
no regrese a casa muy tarde.
802
01:28:29,868 --> 01:28:31,388
�A medianoche?
803
01:28:32,326 --> 01:28:33,951
Por ejemplo.
804
01:29:10,846 --> 01:29:13,013
No ha sido posible
volver a medianoche.
805
01:29:15,513 --> 01:29:17,513
A la una a�n era menos posible.
806
01:29:19,554 --> 01:29:23,075
As� que he pensado: "De cualquier
modo ya no puede castigarme m�s...
807
01:29:23,783 --> 01:29:27,158
...de lo que ya ha hecho. No tengo
nada que perder."
808
01:29:28,221 --> 01:29:30,158
Y as� han pasado las horas.
809
01:29:32,023 --> 01:29:33,585
Despu�s, llegado el momento,
me he dicho:
810
01:29:33,804 --> 01:29:38,158
"Mi despertador sonar� muy pronto.
As� que no vale la pena que me acueste."
811
01:29:39,346 --> 01:29:41,908
Y he seguido bailando.
Eso es.
812
01:29:45,637 --> 01:29:47,262
�Est�s enojado?
813
01:29:48,722 --> 01:29:50,180
No.
814
01:29:51,845 --> 01:29:53,345
�Quieres que prepare el caf�?
815
01:29:55,460 --> 01:29:56,460
Si t� quieres.
816
01:30:23,449 --> 01:30:25,949
�Qu� pasar� si tu despertador
no suena esta ma�ana?
817
01:30:27,386 --> 01:30:28,511
Todo es posible.
818
01:30:35,220 --> 01:30:36,428
�Qu� clases tienes?
819
01:30:37,845 --> 01:30:39,470
Nada importante...
820
01:30:40,345 --> 01:30:42,490
...Matem�ticas, Franc�s e Ingl�s.
821
01:30:56,261 --> 01:30:57,948
Debo de decirte algo, Marion...
822
01:30:59,512 --> 01:31:01,179
Te escucho.
823
01:31:03,344 --> 01:31:05,407
Estoy cansado de ser un h�roe.
824
01:31:07,636 --> 01:31:08,552
�Te rindes?
825
01:31:09,335 --> 01:31:10,897
S�.
826
01:31:12,927 --> 01:31:15,240
- �Me amas?
- S�.
827
01:31:16,177 --> 01:31:17,823
- �Me vas a hacer el amor?
- S�.
828
01:31:18,802 --> 01:31:20,656
- �Mucho tiempo?
- S�.
829
01:31:22,927 --> 01:31:24,184
�A menudo?
830
01:31:24,219 --> 01:31:26,115
Todo el tiempo.
831
01:31:27,344 --> 01:31:29,406
Yo tambi�n te har� el amor.
832
01:31:37,302 --> 01:31:39,635
Te har� olvidar todas tus tristezas...
833
01:31:40,574 --> 01:31:42,553
...todas tus desgracias.
834
01:32:24,343 --> 01:32:26,114
�Qu� sucede?
835
01:32:26,301 --> 01:32:28,009
Han llamado.
836
01:32:34,759 --> 01:32:36,238
- �Quieres que vaya a ver?
- No.
837
01:32:37,968 --> 01:32:39,967
�No te muevas!
838
01:32:49,187 --> 01:32:50,750
�Hola!
839
01:32:53,355 --> 01:32:54,917
�Hola!
840
01:32:56,592 --> 01:32:58,925
He regresado a Par�s, con
la primavera en mi equipaje.
841
01:33:00,634 --> 01:33:01,884
�Est� Marion aqu�?
842
01:33:03,467 --> 01:33:05,030
�Qu� hora es?
843
01:33:05,550 --> 01:33:06,863
No lo s�... el mediod�a.
844
01:33:07,175 --> 01:33:09,092
Suele ir a comer al bar.
845
01:33:09,718 --> 01:33:11,176
�Mierda!
846
01:33:11,509 --> 01:33:12,842
S�, que lo he calculado mal.
847
01:33:13,842 --> 01:33:15,904
Me he pasado todo el tiempo
en la carretera.
848
01:33:18,342 --> 01:33:20,133
�Por qu� no vuelves a las cinco?
849
01:33:21,008 --> 01:33:23,175
�S�! El problema es que...
850
01:33:23,467 --> 01:33:26,883
...a las cinco estar� ya dormido,
porque...
851
01:33:27,133 --> 01:33:29,758
...sal� al amanecer, cuando cerraron
la sala de fiestas y estoy cansado.
852
01:33:30,592 --> 01:33:32,300
Vuelve cuando quieras.
853
01:33:32,874 --> 01:33:34,540
Bueno.
854
01:33:35,427 --> 01:33:36,885
Adi�s.
855
01:33:37,772 --> 01:33:39,126
Dime...
856
01:33:40,425 --> 01:33:42,529
...�no podr�a entrar s�lo
cinco minutos?
857
01:33:45,008 --> 01:33:46,675
Desde luego.
858
01:33:55,216 --> 01:33:56,216
Huele como a moho.
859
01:33:56,424 --> 01:33:58,945
S�, estos bajos son
muy h�medos.
860
01:34:00,674 --> 01:34:01,799
�Tienes algo de beber?
861
01:34:03,549 --> 01:34:05,320
Como siempre la t�pica botella
de Pernod.
862
01:34:06,341 --> 01:34:08,008
�Est� bien!
863
01:34:19,779 --> 01:34:22,904
Gracias. �Bueno, basta!
864
01:34:27,632 --> 01:34:29,216
- �No bebes?
- No.
865
01:34:30,591 --> 01:34:32,174
Haces bien.
866
01:34:36,840 --> 01:34:39,320
- �Eres t�?
- Cre� que estabas en el Bar.
867
01:34:39,882 --> 01:34:41,465
�En el Bar?
868
01:34:47,382 --> 01:34:49,132
�No vienes a dar un beso a tu padre?
869
01:34:49,550 --> 01:34:50,904
S�.
870
01:35:06,048 --> 01:35:09,361
A�n pareces estar d�bil.
�Sigues sinti�ndote cansada?
871
01:35:12,048 --> 01:35:14,027
Depende del d�a.
872
01:35:17,006 --> 01:35:18,777
�Y qu� haces vestida as�
a estas horas?
873
01:35:20,506 --> 01:35:21,923
Acabo de despertarme.
874
01:35:22,681 --> 01:35:23,694
�Despertarte?
875
01:35:24,277 --> 01:35:26,027
Se van a dormir tarde aqu�.
876
01:35:31,464 --> 01:35:33,319
Pesaba que estabas en el Colegio.
877
01:35:35,131 --> 01:35:37,048
El profe de Franc�s
est� enfermo.
878
01:35:37,631 --> 01:35:39,444
Espero que no sea nada grave.
879
01:35:40,464 --> 01:35:42,714
- No, una simple gripe.
- �Bueno!
880
01:35:44,089 --> 01:35:46,110
Los profesores de Franc�s
suelen ser muy delicados.
881
01:35:47,631 --> 01:35:49,798
�No ser� que quiz�s te olvidaste
de poner el despertador?
882
01:35:51,464 --> 01:35:53,318
�No, no! �Seguro!
883
01:35:54,714 --> 01:35:55,881
Me tienen olvidado ustedes dos, �no?
884
01:35:56,297 --> 01:35:57,922
- Te he mandado tres cartas.
- S�, exactamente.
885
01:35:58,297 --> 01:36:00,506
Las llevo conmigo. Me gusta
releerlas a menudo.
886
01:36:01,922 --> 01:36:03,776
Cada vez escribes mejor.
887
01:36:04,922 --> 01:36:06,610
Est� progresando mucho.
888
01:36:08,006 --> 01:36:09,985
�Y en las otras asignaturas?
889
01:36:10,880 --> 01:36:13,005
Algunas bien y otras no tanto.
890
01:36:16,297 --> 01:36:18,130
�Saben lo que deber�amos hacer,
si no fu�ramos tan idiotas?
891
01:36:19,433 --> 01:36:20,996
No.
892
01:36:21,964 --> 01:36:23,734
Vivir todos juntos...
893
01:36:24,505 --> 01:36:26,130
...nosotros tres.
894
01:36:26,672 --> 01:36:28,464
Unir las fuerzas. �Qu� dices de ello?
895
01:36:29,713 --> 01:36:31,318
No lo s�.
896
01:36:32,297 --> 01:36:34,297
Tener dos pap�s ser�a formidable.
897
01:36:35,672 --> 01:36:37,838
Y quiz�s entonces tendr�a
menos tiempo para irme de copas.
898
01:36:39,297 --> 01:36:41,734
- Y t� �qu� piensas?
- �Por qu� no?
899
01:36:43,463 --> 01:36:45,526
- Acabar�amos cay�ndonos bien.
- No.
900
01:36:46,963 --> 01:36:48,880
Podr�as tocar el piano en mi Club.
901
01:36:50,547 --> 01:36:52,318
�S�!
902
01:36:56,880 --> 01:36:58,880
Veo que les encanta mi propuesta.
903
01:37:02,880 --> 01:37:04,984
Bueno, estoy casi para caerme
de bruces.
904
01:37:06,380 --> 01:37:08,254
Mejor que me vaya a acostarme.
905
01:37:09,141 --> 01:37:10,703
�Hasta la vista!
906
01:37:18,046 --> 01:37:20,213
- Espero que no perdamos el contacto.
- No, desde luego que no.
907
01:37:21,255 --> 01:37:23,130
Adi�s, pap�.
908
01:37:30,004 --> 01:37:31,942
Abr�zame, abr�zame fuerte.
909
01:37:50,420 --> 01:37:54,400
D�ganme, se me ha ocurrido
algo extra�o.
910
01:37:55,545 --> 01:37:57,233
�Qu� cosa?
911
01:37:57,920 --> 01:38:00,504
�No se estar�n acostando
juntos los dos?
912
01:38:02,337 --> 01:38:04,045
�Est�s enfermo o qu�?
913
01:38:05,670 --> 01:38:07,087
�Por qui�n me tomas?
914
01:38:08,378 --> 01:38:09,920
Perd�name...
915
01:38:10,503 --> 01:38:12,462
Hay veces en las que
no s� lo que digo.
916
01:38:14,212 --> 01:38:17,316
S�, deber�a dejar de beber.
917
01:38:18,920 --> 01:38:20,628
Comienzo a ver todo confuso.
918
01:38:22,837 --> 01:38:25,128
Perd�name.
Perd�name, cari�o.
919
01:38:38,046 --> 01:38:39,608
�Marion!
920
01:38:45,586 --> 01:38:47,190
Estoy asustado.
921
01:38:52,096 --> 01:38:53,055
�De qu�?
922
01:38:53,763 --> 01:38:55,367
No lo s�. Estoy asustado.
923
01:38:56,253 --> 01:38:58,294
Tengo la impresi�n como
si alguien nos siguiera.
924
01:39:15,544 --> 01:39:19,877
�Remi! �Remi! �Remi! �Ap�rate!
925
01:39:21,617 --> 01:39:22,783
�Qu� sucede?
926
01:39:23,335 --> 01:39:24,502
�El ni�o se enferm�!
927
01:39:24,960 --> 01:39:26,940
- �Qu� ni�o?
- El que tengo que vigilar.
928
01:39:27,627 --> 01:39:29,565
�V�stete! �R�pido!
929
01:39:49,168 --> 01:39:51,168
- �D�nde est�n sus padres?
- Vive con su madre, divorciada.
930
01:39:51,418 --> 01:39:52,731
Est� con unos amigos.
931
01:39:53,085 --> 01:39:55,252
- �No ha dejado ning�n tel�fono?
- No contesta.
932
01:39:56,711 --> 01:39:58,273
�Mierda!
933
01:40:35,709 --> 01:40:37,563
Pueden estar tranquilos,
es algo nada grave.
934
01:40:38,251 --> 01:40:39,709
No hay se�al de meningitis.
935
01:40:40,292 --> 01:40:43,688
Es una simple gripe... fuerte,
pero no peligrosa.
936
01:40:44,959 --> 01:40:47,376
Le recetar� un medicamento para
que le baje la fiebre.
937
01:40:48,876 --> 01:40:51,063
Y despu�s bastar� con que
guarde reposo algunos d�as.
938
01:40:52,761 --> 01:40:54,761
Pronto se pondr� bien.
939
01:41:11,750 --> 01:41:13,604
- �Cu�nto le debo?
- 150 francos.
940
01:41:30,010 --> 01:41:31,614
�Qu� ha pasado?
941
01:41:32,000 --> 01:41:34,791
Nada grave. Nathalie est� un poco
enferma y hemos llamado al doctor.
942
01:41:35,146 --> 01:41:36,896
Una simple gripe.
943
01:41:43,166 --> 01:41:46,166
�Qu� te ha pasado, peque�a?
�Est�s enferma?
944
01:41:46,916 --> 01:41:49,104
Me parece que hay una farmacia abierta
en la Porte de St. Cloud.
945
01:41:49,417 --> 01:41:51,605
- �Gracias! �Muchas gracias!
- De nada.
946
01:41:52,283 --> 01:41:54,470
- Buenas noches
- Buenas noches.
947
01:42:23,124 --> 01:42:25,207
�Eres t�? �Qu� te pasa?
948
01:42:26,947 --> 01:42:30,738
Nada, nada grave. �Puedes prestarme
50 francos? Es para comprar medicinas.
949
01:42:31,488 --> 01:42:33,738
S�lo me quedan 15 francos
y no es suficiente.
950
01:42:35,790 --> 01:42:36,790
�Est� enferma Marion?
951
01:42:37,624 --> 01:42:39,499
No, no es para ella. Ya te
lo explicar� m�s tarde.
952
01:42:40,290 --> 01:42:42,186
Te pido perd�n por
presentarme as�.
953
01:42:44,165 --> 01:42:46,874
- �No est� Nicolas?
- No.
954
01:42:47,665 --> 01:42:49,269
�D�nde est�?
955
01:42:49,832 --> 01:42:51,478
Ya te pondr� al corriente.
956
01:42:52,165 --> 01:42:56,748
Ha aceptado un empleo nocturno,
descargando camiones...
957
01:42:57,790 --> 01:42:59,748
...en unos almacenes cercanos.
958
01:43:00,394 --> 01:43:01,727
�Mierda!
959
01:43:02,405 --> 01:43:03,530
Entonces he llegado en
mal momento.
960
01:43:03,936 --> 01:43:05,352
No, olv�dalo.
961
01:43:06,061 --> 01:43:08,519
Esto no nos ha de impedir
hacer un lujoso crucero.
962
01:43:09,936 --> 01:43:11,915
Pero ahora tengo que echarte.
Necesito dormir.
963
01:43:19,685 --> 01:43:21,519
- Simone...
- S�, �qu� sucede?
964
01:43:22,019 --> 01:43:26,248
- Quer�a decirte algo...
- S�, ya me lo dir�s en otra ocasi�n.
965
01:43:27,727 --> 01:43:30,352
Muchas gracias. Es usted muy amable.
No s� qu� decir...
966
01:43:30,769 --> 01:43:34,227
De ninguna manera, no tiene importancia...
La receta est� dentro.
967
01:43:35,435 --> 01:43:37,477
Estacion� su coche en el mismo lugar.
968
01:43:38,477 --> 01:43:40,018
Me dir� cu�nto le debo.
969
01:43:41,873 --> 01:43:43,831
Bueno, sabe...
No cost� casi nada.
970
01:43:47,873 --> 01:43:49,372
Mam� te va a poner un supositorio.
971
01:43:49,956 --> 01:43:51,747
No me gustan los supositorios.
972
01:43:52,706 --> 01:43:54,685
S�, tienes que ser valiente.
973
01:43:58,997 --> 01:44:00,497
- �Hace da�o?
- No, no.
974
01:44:02,581 --> 01:44:04,497
Respira profundamente...
975
01:44:07,705 --> 01:44:08,664
�As�!
976
01:44:10,330 --> 01:44:11,872
Y ahora vas a dormirte.
977
01:44:16,330 --> 01:44:17,330
�Qu� edad tiene?
978
01:44:17,580 --> 01:44:18,705
Cinco a�os.
979
01:44:21,393 --> 01:44:22,476
�Va a la escuela?
980
01:44:23,018 --> 01:44:24,184
S�, a veces...
981
01:44:25,726 --> 01:44:27,601
Cuando se encuentra bien.
Hay que cuidarla mucho.
982
01:44:28,018 --> 01:44:29,309
Se resfr�a muy f�cilmente.
983
01:44:30,518 --> 01:44:32,018
Ya se est� durmiendo, creo.
984
01:44:37,205 --> 01:44:38,997
Pobre Marion...
�Cu�ntas emociones!
985
01:44:40,747 --> 01:44:42,455
�D�nde he dejado mi bolso?
986
01:44:44,622 --> 01:44:46,080
Creo que te debo tambi�n
la �ltima vez, �verdad?
987
01:44:46,498 --> 01:44:48,997
- No.
- S�, ninguna de las dos ten�amos cambio.
988
01:44:49,663 --> 01:44:51,642
- Creo que eran 25 francos.
- Quiz�s...
989
01:44:52,163 --> 01:44:53,788
�A qu� hora llegaste anoche?
990
01:44:54,371 --> 01:44:55,746
A las ocho.
991
01:44:56,538 --> 01:44:57,621
Son las doce y media...
992
01:44:57,788 --> 01:45:00,330
...o sea cuatro horas y media,
multiplicado por quince...
993
01:45:01,246 --> 01:45:04,455
...4 por 15 es 60,
mas 15 dividido por dos...
994
01:45:05,329 --> 01:45:08,496
...que redondeando viene a ser 70,
m�s los 25 de la otra vez...
995
01:45:09,746 --> 01:45:11,371
Aqu� tienes 100 francos.
996
01:45:15,371 --> 01:45:16,496
Es simp�tica, �verdad?
997
01:45:17,246 --> 01:45:20,038
S�, �c�mo se llama?
998
01:45:21,788 --> 01:45:23,371
Charlotte.
999
01:45:24,412 --> 01:45:26,537
- Es un bonito nombre.
- S�.
1000
01:45:28,329 --> 01:45:30,912
- Y su hija se llama Nathalie.
- S�.
1001
01:45:32,642 --> 01:45:36,204
- Es bonito tambi�n, Nathalie.
- S�.
1002
01:45:38,496 --> 01:45:39,954
�Charlotte tambi�n se dedica a la m�sica?
1003
01:45:40,537 --> 01:45:42,746
S�. Tiene gracia, �verdad?
1004
01:45:43,620 --> 01:45:45,287
�Por qu�?
1005
01:45:45,829 --> 01:45:47,454
No lo s�.
1006
01:45:51,037 --> 01:45:53,329
- �En qu� est�s pensando?
- En nada.
1007
01:45:55,204 --> 01:45:57,099
�No te sientes un poco raro
por ser lo que eres?
1008
01:45:57,412 --> 01:45:58,454
�Por qu�?
1009
01:45:59,620 --> 01:46:01,266
Por ser mi padrastro.
1010
01:46:01,329 --> 01:46:03,495
�No, por favor!
Eso no es ninguna desgracia.
1011
01:46:06,287 --> 01:46:08,995
Estoy segura de que ma�ana,
cuando te deje...
1012
01:46:09,828 --> 01:46:11,245
...ir�s a preguntar c�mo se encuentra
la peque�a enferma.
1013
01:46:15,245 --> 01:46:17,412
�Claro que no!
�Qu� cosas dices!
1014
01:46:17,745 --> 01:46:19,495
Ni siquiera lo he pensado.
1015
01:46:21,536 --> 01:46:23,453
En todo caso, si
cambias de parecer...
1016
01:46:24,411 --> 01:46:26,328
...puedes aprovechar para
devolverle su paraguas.
1017
01:46:27,203 --> 01:46:29,078
Por favor, Marion, no te
burles de m�.
1018
01:46:32,245 --> 01:46:36,849
Marion... �Querida!
1019
01:46:37,661 --> 01:46:39,370
�ngel m�o...
1020
01:46:39,911 --> 01:46:41,578
...�te sientes desgraciada?
1021
01:48:57,096 --> 01:48:59,513
He venido a ver c�mo
se encontraba Nathalie.
1022
01:49:01,388 --> 01:49:04,304
�S�! Ya se encuentra mucho mejor.
1023
01:49:06,450 --> 01:49:08,138
La fiebre ya le ha bajado.
1024
01:49:09,679 --> 01:49:11,513
�Pase!
1025
01:49:17,273 --> 01:49:20,419
De hecho, quer�a traerle
su paraguas...
1026
01:49:20,898 --> 01:49:22,398
...pero lo he olvidado.
1027
01:49:23,565 --> 01:49:25,085
�Tiene gracia!
1028
01:49:28,398 --> 01:49:30,085
Lo siento. Creo que
estoy molest�ndola.
1029
01:49:31,189 --> 01:49:34,314
Bueno, s� y no. Estaba trabajando,
pero no es nada importante.
1030
01:49:34,814 --> 01:49:36,460
No se preocupe, ya la dejo.
1031
01:49:37,189 --> 01:49:39,523
Perd�neme... pero
me hallaba de paso.
1032
01:49:42,773 --> 01:49:44,460
En todo caso, ha sido
muy amable al venir.
1033
01:49:46,064 --> 01:49:48,127
Estoy muy impresionada.
1034
01:49:58,397 --> 01:50:01,189
Si alguna vez necesita algo,
lo que sea, no lo dude.
1035
01:50:02,127 --> 01:50:03,690
Gracias.
1036
01:50:05,647 --> 01:50:07,251
Muchas gracias. De momento
todo va bien.
1037
01:50:08,138 --> 01:50:10,117
- Adi�s.
- Adi�s.
1038
01:50:14,064 --> 01:50:15,668
�No le gustar�a una taza de t�?
1039
01:50:16,971 --> 01:50:20,096
- �Una taza de t�?
- S�.
1040
01:50:21,814 --> 01:50:26,459
Cuando ha tocado el timbre,
pensaba tomarme una taza de t�.
1041
01:50:29,898 --> 01:50:31,460
�S�!
1042
01:50:33,813 --> 01:50:35,667
�Y usted? �Qu� es lo que hace?
1043
01:50:40,022 --> 01:50:41,584
Nada apasionante.
1044
01:50:43,105 --> 01:50:44,605
Pero, �qu� es?
1045
01:50:47,563 --> 01:50:49,396
Estoy temporalmente
en paro.
1046
01:50:50,688 --> 01:50:53,646
Trabajaba en una peque�a
tienda de discos.
1047
01:50:55,146 --> 01:50:56,771
Un lugar agradable...
1048
01:50:57,521 --> 01:50:59,021
...especializado en jazz.
1049
01:51:00,646 --> 01:51:02,646
Pero las cosas no
han ido muy bien.
1050
01:51:05,479 --> 01:51:07,584
�As� que ambos estamos
metidos en la m�sica?
1051
01:51:09,854 --> 01:51:11,584
Si usted lo dice.
1052
01:51:14,563 --> 01:51:16,229
�Toca alg�n instrumento?
1053
01:51:18,688 --> 01:51:21,063
Desgraciadamente no.
Me hubiera gustado mucho...
1054
01:51:21,604 --> 01:51:23,604
...pero no estoy especialmente
dotado...
1055
01:51:25,021 --> 01:51:27,021
...y nadie me ha animado a ello.
1056
01:51:32,479 --> 01:51:34,208
�Le interesa el jazz?
1057
01:51:34,312 --> 01:51:36,521
Desde luego... y a veces
me gusta tocarlo.
1058
01:51:37,438 --> 01:51:39,417
- �Qu� bien!
- S�.
1059
01:51:40,771 --> 01:51:42,541
Por ejemplo, �qu�?
1060
01:51:43,062 --> 01:51:45,562
No s�. Me gusta improvisar
cosas, tal como me vienen.
1061
01:51:47,437 --> 01:51:48,791
�Moderno?
1062
01:51:49,229 --> 01:51:50,687
No, no precisamente moderno.
1063
01:51:52,145 --> 01:51:53,999
Sobre todo, las viejas melod�as.
1064
01:52:37,750 --> 01:52:39,416
�Marion!
1065
01:52:47,811 --> 01:52:49,853
Si supieras cu�nto te quiero.
1066
01:53:05,738 --> 01:53:07,675
�Qu� es lo que ves en Charlotte?
1067
01:53:09,154 --> 01:53:10,321
No lo s�.
1068
01:53:11,050 --> 01:53:13,925
Algo debe tener, para que pases
toda la tarde con ella tomando t�...
1069
01:53:14,477 --> 01:53:16,186
...desde las 3 a las 8.
1070
01:53:18,696 --> 01:53:20,425
All� me siento protegido.
1071
01:53:22,404 --> 01:53:24,425
�Es su apartamento lo que te atrae?
1072
01:53:24,696 --> 01:53:26,258
Quiz�s.
1073
01:53:28,071 --> 01:53:30,300
Es un conjunto de cosas.
1074
01:53:33,362 --> 01:53:35,362
- �La has besado?
- No.
1075
01:53:36,279 --> 01:53:37,883
Y �por qu� no?
1076
01:53:40,196 --> 01:53:41,862
No me he atrevido.
1077
01:53:44,362 --> 01:53:45,904
�Pobre amor m�o!
1078
01:53:46,195 --> 01:53:48,445
Parece que te guste
el sentirte desgraciado.
1079
01:53:55,113 --> 01:53:56,675
Marion.
1080
01:53:57,249 --> 01:53:58,812
S�.
1081
01:54:00,070 --> 01:54:01,841
Tienes que retenerme.
1082
01:54:02,924 --> 01:54:04,674
No dejes que me vaya.
1083
01:54:07,508 --> 01:54:09,195
�Por qu�?
1084
01:54:12,632 --> 01:54:15,216
Ser� muy desgraciado,
cuando te haya perdido.
1085
01:54:21,174 --> 01:54:22,924
�Sabes lo que pienso desde
hace algunos d�as...
1086
01:54:23,299 --> 01:54:25,257
...cuando hacemos el amor...
1087
01:54:26,257 --> 01:54:28,924
...y cierro los ojos para que
cada vez sea m�s maravilloso?
1088
01:54:30,227 --> 01:54:31,789
No.
1089
01:54:32,632 --> 01:54:34,340
Bueno, me digo:
1090
01:54:36,049 --> 01:54:37,632
"Pronto tendr� 15 a�os...
1091
01:54:38,715 --> 01:54:40,549
...luego 16...
1092
01:54:42,007 --> 01:54:44,299
...y un d�a me convertir�
en una joven m�s que aceptable.
1093
01:54:45,590 --> 01:54:47,507
�l podr� salir conmigo, sin
sentirse avergonzado".
1094
01:54:49,090 --> 01:54:50,632
A veces pienso:
1095
01:54:51,298 --> 01:54:53,132
"Quiz�s un d�a podremos
tener un hijo...
1096
01:54:54,673 --> 01:54:56,673
...porque �l no podr� pasarse
toda la vida siendo un padrastro...
1097
01:54:57,923 --> 01:55:00,236
...y ocup�ndose toda su vida
de los hijos de los dem�s".
1098
01:55:03,204 --> 01:55:04,975
Eso es lo que pensaba...
1099
01:55:06,204 --> 01:55:08,434
...y lo que ten�a ganas de decirte.
1100
01:55:09,611 --> 01:55:11,631
Ten�a idea de citarnos un d�a...
1101
01:55:12,361 --> 01:55:14,152
...no muy lejano en el tiempo.
1102
01:55:16,204 --> 01:55:18,183
Desgraciadamente...
1103
01:55:19,539 --> 01:55:20,997
...desgraciadamente...
1104
01:55:22,215 --> 01:55:24,631
�Remi... he aprendido mucho de ti!
1105
01:57:06,609 --> 01:57:08,838
Marion, tengo que decirte
un secreto.
1106
01:57:10,650 --> 01:57:12,254
�Cu�l?
1107
01:57:14,567 --> 01:57:17,317
He tomado la decisi�n de abandonar
definitivamente la m�sica.
1108
01:57:20,223 --> 01:57:21,869
Por otro lado...
1109
01:57:22,108 --> 01:57:25,108
...ser� preferible que mi triste
carrera de pianista...
1110
01:57:25,143 --> 01:57:27,025
...sea un secreto
entre t� y yo.
1111
01:57:28,400 --> 01:57:30,816
Y que, en todo caso, no le hables
nunca a Charlotte de ello.
1112
01:57:32,962 --> 01:57:34,046
Con una condici�n.
1113
01:57:35,671 --> 01:57:36,879
�Cu�l?
1114
01:57:38,755 --> 01:57:40,317
�Mierda!
1115
01:57:46,045 --> 01:57:49,108
Vas a comenzar una nueva vida con
una nueva mujer, de acuerdo.
1116
01:57:50,920 --> 01:57:54,004
Voy a buscar un sucesor que
ocupe tu lugar, de acuerdo.
1117
01:57:55,920 --> 01:57:58,295
Pero estar siempre sin ti
y privado de tu presencia...
1118
01:57:59,587 --> 01:58:01,378
...eso no podr� soportarlo.
1119
01:58:02,337 --> 01:58:04,316
Ser� preciso que te vea
de vez en cuando...
1120
01:58:05,212 --> 01:58:07,628
...y que de vez en cuando
me estreches entre tus brazos.
1121
01:58:08,441 --> 01:58:09,857
Bastar� con que me
hagas una se�al...
1122
01:58:10,191 --> 01:58:12,212
...no importa adonde,
ni importa cuando...
1123
01:58:12,774 --> 01:58:14,941
...siempre que tengas ganas de m�.
1124
01:58:16,274 --> 01:58:17,357
�Me lo juras?
1125
01:58:18,066 --> 01:58:20,107
S�, te lo juro.
1126
01:58:22,524 --> 01:58:24,482
Bueno, entonces es hora de
que desaparezca.
1127
01:58:25,441 --> 01:58:27,857
No me necesitas para ir
a felicitar a la bella solista.
1128
01:58:28,940 --> 01:58:31,690
S�lo tienes que decirle que me
he encontrado con amigos en la sala...
1129
01:58:32,315 --> 01:58:34,336
...y que me he ido con ellos.
1130
01:59:36,898 --> 01:59:38,585
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1131
01:59:39,606 --> 01:59:41,293
No lo s�.
1132
01:59:43,314 --> 01:59:45,022
�Est�s sola?
1133
01:59:46,586 --> 01:59:48,044
S�.
1134
01:59:56,835 --> 01:59:59,168
�Quieres beber algo?
1135
02:00:00,106 --> 02:00:01,460
S� que querr�a, pero...
1136
02:00:02,502 --> 02:00:04,586
...tengo un taxi esperando
en la calle.
1137
02:00:05,522 --> 02:00:07,418
�Por qu�?
1138
02:00:08,397 --> 02:00:10,564
�No tienes dinero para pagarlo?
1139
02:00:12,189 --> 02:00:14,230
No, no es eso...
1140
02:00:14,397 --> 02:00:16,189
...mis maletas est�n all�.
1141
02:00:16,647 --> 02:00:18,522
�Tus maletas?
1142
02:00:19,522 --> 02:00:21,584
�Ad�nde te vas?
1143
02:00:23,397 --> 02:00:25,334
No lo s�.
1144
02:00:26,772 --> 02:00:28,418
Marion...
1145
02:00:29,356 --> 02:00:31,335
�Qu� es lo que sucede?
1146
02:00:34,355 --> 02:00:36,313
�Vuelves conmigo?
1147
02:00:38,355 --> 02:00:40,584
Si quieres que est� contigo... s�.
1148
02:00:44,813 --> 02:00:46,813
�Cari�o!
1149
02:00:46,980 --> 02:00:49,021
- �Hijita m�a!
- �Pap�!
1150
02:00:54,543 --> 02:00:56,418
�Marion!
1151
02:01:02,773 --> 02:01:04,336
�Marion!
1152
02:01:12,097 --> 02:01:13,659
�Marion!
1153
02:01:14,546 --> 02:01:16,213
�Marion!
1154
02:01:21,057 --> 02:01:22,620
�Martine!
1155
02:01:25,173 --> 02:01:26,944
�Charlotte!
1156
02:02:24,436 --> 02:02:26,061
Yo te curar�, ya ver�s.
1157
02:02:26,978 --> 02:02:28,478
Yo te curar�.
1158
02:03:11,478 --> 02:03:39,478
Subt�tulos por MASTERCHIPO.
87602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.