All language subtitles for Baywatch.Hawaii.S02E12.The.Ex.Files.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,147 --> 00:00:15,416 [Sean] I'm way too busy for ride-alongs, Jenna. 2 00:00:15,416 --> 00:00:17,185 Well, this isn't a request, Sean. 3 00:00:17,185 --> 00:00:19,987 Phil Price is our Public Relations Chief, 4 00:00:19,987 --> 00:00:22,156 and McKenna wants press showing his Beach and Tourism Liaison 5 00:00:22,156 --> 00:00:23,357 out on that water kicking butt. 6 00:00:23,357 --> 00:00:23,924 You hate the water. 7 00:00:25,593 --> 00:00:27,328 No, I don't. 8 00:00:27,328 --> 00:00:29,097 I just don't like getting wet. 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 Besides, with Councilman McKenna after your butt, 10 00:00:33,534 --> 00:00:33,901 you need a friend in court. 11 00:00:35,203 --> 00:00:37,138 You are hardly a friend. 12 00:00:37,138 --> 00:00:38,206 But I want to be, Sean. You know that. 13 00:00:40,608 --> 00:00:42,210 Besides, these orders come straight from McKenna himself. 14 00:00:44,112 --> 00:00:46,013 Did McKenna order you to cut your hair as well? 15 00:00:46,013 --> 00:00:47,715 No. I wanted a change. 16 00:00:49,783 --> 00:00:50,151 Do you like it? 17 00:00:54,888 --> 00:00:55,489 As a matter of fact, I do. 18 00:00:59,560 --> 00:01:01,028 We'll talk about this later. I've got work to do. 19 00:01:09,437 --> 00:01:12,072 When the calls come in from our people, we're "Control." 20 00:01:12,072 --> 00:01:13,907 -Other services use the Baywatch handle. -Got it. 21 00:01:20,348 --> 00:01:23,551 Jenna, for God's sake, not today. 22 00:01:23,551 --> 00:01:26,520 Good afternoon, Sean. 23 00:01:26,520 --> 00:01:30,291 I'd like you to meet Phil Price, head of Public Relations for the district, 24 00:01:30,291 --> 00:01:33,427 and I'd like you to meet Mario, our crack photographer. 25 00:01:33,427 --> 00:01:35,829 -[Zack] Baywatch Hawaii, go ahead. -Nice to see you. 26 00:01:35,829 --> 00:01:38,466 Jenna, please, another day, okay? 27 00:01:38,466 --> 00:01:41,735 I've got a rash of false emergency calls. 28 00:01:41,735 --> 00:01:43,871 I've got trainees in their last two weeks manning communications, 29 00:01:43,871 --> 00:01:45,739 going out on rescues. 30 00:01:45,739 --> 00:01:48,942 I've got packed beaches and a fishing tournament. 31 00:01:48,942 --> 00:01:52,246 That sounds great. That sounds like a perfect time for me to help. 32 00:01:52,246 --> 00:01:54,582 Scuba tour group in trouble on the other side of the point. 33 00:01:54,582 --> 00:01:56,417 [Zack] Ah, divers missing, boat's caught in the reef. 34 00:01:56,417 --> 00:01:58,085 [Zack] It sounds bad. 35 00:01:58,085 --> 00:02:00,354 -Who's reporting? -The tour group leader. He's panicky. 36 00:02:00,354 --> 00:02:02,089 And then the radio went dead. 37 00:02:02,089 --> 00:02:04,091 I'm going to need a ski and a Scarab. Who's available? 38 00:02:04,091 --> 00:02:06,927 -You're looking at him. -Let's go. 39 00:02:06,927 --> 00:02:09,497 -It's on you, Peggy. I'm counting on you. -I won't let you down, Zack. 40 00:02:09,497 --> 00:02:11,799 Okay. Zack goes with me on the jet ski. 41 00:02:11,799 --> 00:02:13,066 -Phil and the photographer go with you. -Not going to happen, Jenna. 42 00:02:20,308 --> 00:02:21,842 [Mario] Let's go, Jenna! 43 00:02:21,842 --> 00:02:22,676 [Mario] Okay, Jenna! 44 00:02:24,578 --> 00:02:26,514 [Mario] Jenna, look at the camera! 45 00:02:26,514 --> 00:02:27,014 [Mario] Right. 46 00:02:28,549 --> 00:02:29,116 Whoa! 47 00:02:31,018 --> 00:02:32,520 One hand on the boat at all times. 48 00:02:37,725 --> 00:02:40,928 Hey! Cool the hot-dogging and get us there in one piece. 49 00:02:40,928 --> 00:02:42,663 I thought you were the wild man, Zack. 50 00:02:42,663 --> 00:02:43,564 Not on a rescue. 51 00:02:45,599 --> 00:02:46,867 We're getting there first, Trainee. Hold on! 52 00:03:03,484 --> 00:03:04,618 Jenna! The hazard marker's missing. 53 00:03:05,719 --> 00:03:06,620 Pull into deeper waters. 54 00:03:09,156 --> 00:03:11,759 I'm on a ski, Sean. I belong in shallows. 55 00:03:11,759 --> 00:03:12,293 And I've got a rescue to make! 56 00:03:15,829 --> 00:03:19,199 Look, there's no sign of the victims. The rescue is bogus! 57 00:03:19,199 --> 00:03:22,270 We got low tide and reef ahead. Now pull into the channel! Now! 58 00:03:30,611 --> 00:03:32,246 -[Zack] Jenna! -Ah! 59 00:03:39,287 --> 00:03:41,655 Control, this is Baywatch One. 60 00:03:41,655 --> 00:03:43,924 We have two lifeguards down in the water near Hale'iwa Point. 61 00:03:43,924 --> 00:03:46,760 [Sean] Possible serious injuries. 62 00:03:46,760 --> 00:03:49,062 [Sean] I need back-up and notify the Coast Guard! 63 00:03:49,062 --> 00:03:52,733 Alright, anybody calls on the VHF, give them these coordinates on the GPS. 64 00:03:52,733 --> 00:03:53,867 -I got it. -All right. And stay on the boat! 65 00:03:58,005 --> 00:04:03,110 [opening theme song] 66 00:05:57,791 --> 00:05:58,291 Zack! 67 00:05:59,960 --> 00:06:00,327 [Zack] I'm all right. 68 00:06:01,529 --> 00:06:02,329 Where's Jenna? 69 00:06:06,099 --> 00:06:06,400 [Sean] Stay there! 70 00:06:11,839 --> 00:06:13,707 She's got to be under. 71 00:06:13,707 --> 00:06:16,309 All right, you check that side of the reef, 72 00:06:16,309 --> 00:06:17,845 I'll dive down, work my way around to you. 73 00:06:19,146 --> 00:06:20,448 Zack, you okay? 74 00:06:20,448 --> 00:06:22,450 Yeah. Yeah. 75 00:06:22,450 --> 00:06:24,151 All right, look, she's only got about three minutes. 76 00:06:24,151 --> 00:06:24,552 Let's go. 77 00:07:01,889 --> 00:07:02,422 I found her! 78 00:07:04,758 --> 00:07:06,827 She's straight down, maybe 20 feet! 79 00:07:06,827 --> 00:07:08,729 Zack, you lost your left eardrum. 80 00:07:08,729 --> 00:07:10,030 Just stay put. I'll get her! 81 00:07:10,030 --> 00:07:11,231 There's no time. 82 00:07:41,461 --> 00:07:43,063 Ah! Ah! 83 00:07:47,935 --> 00:07:50,671 Yeah, JD, Jenna will probably be released by the end of the day. 84 00:07:50,671 --> 00:07:53,373 But they want to keep Zack a while longer. His ear doesn't look good. 85 00:07:53,373 --> 00:07:55,809 If it's permanently damaged, he'll lose his certification. 86 00:07:55,809 --> 00:07:58,111 After what I saw today, that kid is all lifeguard. 87 00:07:58,111 --> 00:08:00,681 If he loses that, I don't know what he'll do. 88 00:08:00,681 --> 00:08:03,551 Chalk up another bonehead move to Jenna Avid? 89 00:08:03,551 --> 00:08:04,852 Look, JD, let's not play the blame game, all right? 90 00:08:06,186 --> 00:08:08,021 Sean, it's the truth. 91 00:08:08,021 --> 00:08:09,923 I know, but it doesn't help. 92 00:08:09,923 --> 00:08:11,925 Anyway, thanks for holding down the fort on your day off. 93 00:08:11,925 --> 00:08:12,793 I appreciate it. I'll be back soon. 94 00:08:14,094 --> 00:08:14,327 [JD] Copy that. 95 00:08:16,463 --> 00:08:18,431 Hey, brother. I heard about what happened out there today. 96 00:08:18,431 --> 00:08:20,000 Yeah, it looks like everyone has. 97 00:08:20,000 --> 00:08:22,703 Yeah, especially Councilman McKenna. 98 00:08:22,703 --> 00:08:25,739 Kim said he's using the incident to finally pull your funding and lease. 99 00:08:25,739 --> 00:08:28,976 She also said that McKenna has to work fast, 100 00:08:28,976 --> 00:08:32,479 before Emergency Services finds out that Jenna was out there as a lifeguard. 101 00:08:32,479 --> 00:08:33,313 She hasn't been recertified. 102 00:08:36,584 --> 00:08:38,185 So I should throw her to the wolves to save my own hide from McKenna. 103 00:08:39,419 --> 00:08:41,589 It's either you or her. 104 00:08:41,589 --> 00:08:43,857 And you're the good guy. 105 00:08:43,857 --> 00:08:46,359 No, no, not if I hide behind that. 106 00:08:46,359 --> 00:08:48,295 Now, with all the politics, 107 00:08:48,295 --> 00:08:50,263 everyone's forgotten that this all happened 108 00:08:50,263 --> 00:08:52,966 because someone is calling in false alarms, 109 00:08:52,966 --> 00:08:55,402 and I bet that same someone is the one who took the channel marker. 110 00:08:55,402 --> 00:08:56,604 And that's who I'm going after, politics be damned. 111 00:08:58,371 --> 00:08:59,106 Thanks for the info, bro. I'll check in later. 112 00:09:01,174 --> 00:09:02,542 You, fishing with my father? 113 00:09:04,277 --> 00:09:05,512 Are you on drugs? 114 00:09:05,512 --> 00:09:08,481 Look, it'll be great. 115 00:09:08,481 --> 00:09:10,851 The two of us out on the ocean, neutral territory, 116 00:09:10,851 --> 00:09:12,753 pulling in yellowfin tuna. 117 00:09:12,753 --> 00:09:13,787 And we get to appreciate each other. 118 00:09:15,188 --> 00:09:15,889 And he can really see 119 00:09:17,591 --> 00:09:18,491 the kind of man his daughter's in love with. 120 00:09:21,962 --> 00:09:24,331 One, if you and my father really appreciated each other, 121 00:09:26,199 --> 00:09:26,967 I don't think I'd want anything to do with you. 122 00:09:29,202 --> 00:09:32,205 Two, you and I both know that all he cares about is money, 123 00:09:32,205 --> 00:09:33,741 and how you control people with it. 124 00:09:33,741 --> 00:09:34,541 So why go through this trouble? 125 00:09:36,343 --> 00:09:37,978 Because... I love you. 126 00:09:40,013 --> 00:09:40,413 And I never give up. 127 00:09:42,916 --> 00:09:43,450 Ever. 128 00:09:57,030 --> 00:09:58,565 Hi, Zack. How's it going? 129 00:09:58,565 --> 00:10:01,234 Yeah, Jenna. 130 00:10:01,234 --> 00:10:06,339 Um, Peggy, this is Jenna Avid, our Beach and Tourism Liaison. 131 00:10:06,339 --> 00:10:08,676 [Zack] Jenna, Peggy. 132 00:10:08,676 --> 00:10:10,477 Yeah, yeah, I think I saw you at the Training Center. 133 00:10:10,477 --> 00:10:11,278 [Zack] Ah, yeah, it's kind of wild. 134 00:10:12,946 --> 00:10:14,648 Peggy and I met a few months ago, 135 00:10:14,648 --> 00:10:17,117 right before she got into this rescue biz. 136 00:10:17,117 --> 00:10:19,252 Yeah, Baywatch Hawaii saved my life, 137 00:10:19,252 --> 00:10:20,453 so now I'm back as a trainee. 138 00:10:22,155 --> 00:10:22,856 Zack's an inspiration. 139 00:10:25,325 --> 00:10:27,327 That's sweet, really. 140 00:10:27,327 --> 00:10:28,561 Um, could you give Zack and I a moment alone, please? 141 00:10:29,797 --> 00:10:30,097 -Sure. -Thank you. 142 00:10:31,832 --> 00:10:33,600 Hey, you want some magazines from downstairs? 143 00:10:33,600 --> 00:10:36,169 [Zack] Ah, good idea, darling. 144 00:10:36,169 --> 00:10:38,438 Ah, tabloids. The trashier, the better. 145 00:10:38,438 --> 00:10:39,406 You got it, Z-man. 146 00:10:42,175 --> 00:10:42,676 Z-man? 147 00:10:44,644 --> 00:10:46,113 Yeah, well, she digs me, what can I tell you? 148 00:10:48,515 --> 00:10:49,983 Does the ear hurt a lot? 149 00:10:49,983 --> 00:10:52,820 Ah, my whole head, really, 150 00:10:52,820 --> 00:10:55,422 but they've got me on righteous painkillers, 151 00:10:55,422 --> 00:10:57,024 so no complaints from this lifeguard. 152 00:11:03,663 --> 00:11:04,898 Doctors have any idea when you'll get your hearing back? 153 00:11:07,467 --> 00:11:09,770 Ah, not yet, but it'll be cool. 154 00:11:11,939 --> 00:11:13,707 See, when I fell off the jet ski, 155 00:11:13,707 --> 00:11:16,877 the impact of the water did the initial damage. 156 00:11:16,877 --> 00:11:20,280 If I hadn't been an idiot and played hero 157 00:11:20,280 --> 00:11:21,081 and let Sean do his job, 158 00:11:22,750 --> 00:11:23,984 I'd be in a lot better shape, that's for sure. 159 00:11:30,623 --> 00:11:31,124 Look, Zack. 160 00:11:33,493 --> 00:11:34,361 You saved my life. 161 00:11:37,364 --> 00:11:38,431 Thank you for that. 162 00:11:40,433 --> 00:11:41,401 It was an accident, and I am so sorry. 163 00:11:43,503 --> 00:11:45,138 I never meant to... 164 00:11:45,138 --> 00:11:46,273 [Sean] It doesn't matter what you meant, does it, Jenna? 165 00:11:53,280 --> 00:11:55,816 What matters is what you did, and what you're going to do now. 166 00:11:55,816 --> 00:11:59,820 Yo, Sean, it's all good, really. 167 00:11:59,820 --> 00:12:02,655 No, it's time for a self-righteous lecture from Captain America. 168 00:12:02,655 --> 00:12:03,523 Go ahead, Sean, let her rip. 169 00:12:05,592 --> 00:12:08,061 It's boring, but I'm used to it. 170 00:12:08,061 --> 00:12:10,130 Well I'd like you to get used to helping someone else, other than yourself. 171 00:12:11,899 --> 00:12:13,733 Why don't you type it up and fax it to me? 172 00:12:13,733 --> 00:12:14,634 All right, no more games, Jenna. 173 00:12:16,569 --> 00:12:18,338 Now your head is on the chopping block right next to mine. 174 00:12:18,338 --> 00:12:19,973 If you're going to survive, 175 00:12:19,973 --> 00:12:21,008 you'll help me figure out who's really at fault. 176 00:12:33,220 --> 00:12:33,620 Thank you. 177 00:12:39,993 --> 00:12:43,063 Listen, I'm only here because Jenna made me. 178 00:12:43,063 --> 00:12:45,799 I work for McKenna, and you're the last person. 179 00:12:45,799 --> 00:12:47,000 I know. I know. This isn't Watergate. What do you have? 180 00:12:48,836 --> 00:12:50,703 I caught a pick-up in the trees, near the reef. 181 00:12:50,703 --> 00:12:51,638 It's kind of out of focus. 182 00:12:53,040 --> 00:12:53,807 I was concentrating on Jenna. 183 00:12:55,742 --> 00:12:58,812 -I don't blame you. -But it looks like a blue pick-up. 184 00:12:58,812 --> 00:12:59,512 Maybe three figures besides it. 185 00:13:01,949 --> 00:13:03,716 What Jenna said you'd be interested in is in the truck bed. 186 00:13:09,823 --> 00:13:10,190 The hazard marker. 187 00:13:14,928 --> 00:13:17,197 Don't forget the liquor store, okay? We need more sake. 188 00:13:17,197 --> 00:13:18,966 We have plenty until next week. 189 00:13:18,966 --> 00:13:20,901 We need to get to Sam's market 190 00:13:20,901 --> 00:13:22,469 before they run out of honey-dew melons again. 191 00:13:23,904 --> 00:13:24,604 Hey, Mom, Dad! 192 00:13:26,573 --> 00:13:26,974 I thought I'd find you out here. 193 00:13:28,275 --> 00:13:29,877 Kekoa, this is a surprise. 194 00:13:31,578 --> 00:13:33,446 So, why do you run around in that truck in public? 195 00:13:37,617 --> 00:13:39,219 Dad, I need to ask a favor of you. 196 00:13:39,219 --> 00:13:40,520 Me? 197 00:13:40,520 --> 00:13:41,021 Huh. 198 00:13:43,123 --> 00:13:46,493 What would an old capitalist like me possibly do for a lifeguard? 199 00:13:48,128 --> 00:13:49,529 E hamau. 200 00:13:49,529 --> 00:13:50,497 I'm being polite. 201 00:13:52,165 --> 00:13:54,001 I know you're going to want to say no, Father, 202 00:13:54,001 --> 00:13:55,168 but please, just hear me out. 203 00:13:57,404 --> 00:14:00,007 JD wants to take you holoholo. 204 00:14:00,007 --> 00:14:04,077 It's a way for you to be together and spend some time with each other, 205 00:14:04,077 --> 00:14:07,614 without the stereotypes, and maybe come to an understanding of one another. 206 00:14:07,614 --> 00:14:09,782 I know you think he's not worthy of your time, or mine, 207 00:14:09,782 --> 00:14:12,019 but if you spent some real time with him, 208 00:14:12,019 --> 00:14:13,820 you'd learn to see what I see, 209 00:14:13,820 --> 00:14:15,455 and learn to appreciate all the great things 210 00:14:15,455 --> 00:14:16,656 he brings to me and the family. 211 00:14:18,691 --> 00:14:20,693 What, you practiced that speech all night? 212 00:14:20,693 --> 00:14:21,728 Daddy, please. 213 00:14:24,331 --> 00:14:26,133 You tell your Mister JD 214 00:14:27,500 --> 00:14:29,836 that I would be honored. 215 00:14:34,975 --> 00:14:37,010 What, I say something wrong again? 216 00:14:37,010 --> 00:14:38,845 No, of course you didn't. Daddy, thank you. 217 00:14:40,880 --> 00:14:41,982 You don't know how much this means to JD. 218 00:14:41,982 --> 00:14:43,750 You don't know. 219 00:14:43,750 --> 00:14:45,285 Well, you'd better go on and tell him. 220 00:14:45,285 --> 00:14:45,852 I will. 221 00:15:01,001 --> 00:15:01,668 Wait a minute. 222 00:15:05,172 --> 00:15:06,673 Holoholo? 223 00:15:06,673 --> 00:15:07,440 -Yeah. -Hang out? You? 224 00:15:09,676 --> 00:15:10,643 You can't stand fishing. You hate boats. 225 00:15:12,179 --> 00:15:12,745 You want to tell me what's going on? 226 00:15:14,914 --> 00:15:18,218 Look, I'm going to get the boy alone, okay? 227 00:15:18,218 --> 00:15:20,553 I'm going to make him appreciate 228 00:15:20,553 --> 00:15:24,091 why he has to leave my daughter alone and my family alone. 229 00:15:25,858 --> 00:15:27,627 My father always said, 230 00:15:27,627 --> 00:15:29,496 "Never marry a Japanese. They're devious." 231 00:15:29,496 --> 00:15:30,363 Yeah, we're devious. 232 00:15:31,598 --> 00:15:33,033 Stubborn, too, you know. 233 00:15:33,033 --> 00:15:34,301 That's why we never give up. 234 00:15:34,301 --> 00:15:35,068 Hey, I loved your father. 235 00:15:37,637 --> 00:15:38,538 So, about the sake? 236 00:15:40,440 --> 00:15:42,709 Forget it. 237 00:15:42,709 --> 00:15:45,312 McKenna's calling the special session for early next week. 238 00:15:45,312 --> 00:15:47,514 Shouldn't there be an investigation? 239 00:15:47,514 --> 00:15:49,582 Jenna, I already told you. That's McKenna's call. 240 00:15:49,582 --> 00:15:51,818 But from a PR standpoint, 241 00:15:51,818 --> 00:15:53,853 the sooner the better, if we're going to get rid of Monroe. 242 00:15:53,853 --> 00:15:55,655 The news is fresh, and we've got the spin. 243 00:15:55,655 --> 00:15:57,757 Captain Monroe recklessly put 244 00:15:57,757 --> 00:16:00,693 McKenna's liaison and an innocent trainee in mortal danger 245 00:16:00,693 --> 00:16:02,695 on another wild goose rescue. 246 00:16:02,695 --> 00:16:04,464 Someone is calling in those false alarms. 247 00:16:04,464 --> 00:16:05,298 Right, but that's not our problem, is it? 248 00:16:07,067 --> 00:16:09,936 The opportunity is here to remove Baywatch Hawaii, 249 00:16:09,936 --> 00:16:11,038 and when we do, you can do whatever you want with the assets. 250 00:16:12,539 --> 00:16:14,941 Okay, what does McKenna want from me? 251 00:16:14,941 --> 00:16:17,877 You're the star witness, babe. Front and center at the special session. 252 00:16:17,877 --> 00:16:20,147 You tell the City Council 253 00:16:20,147 --> 00:16:22,015 how Captain Monroe nearly killed both you and that innocent trainee. 254 00:16:23,950 --> 00:16:26,553 Look, Phil, there's got to be a better way. 255 00:16:26,553 --> 00:16:28,021 I would be flat out lying, and there's too many holes in that story. 256 00:16:29,656 --> 00:16:31,824 Well, to quote the good Councilman, 257 00:16:31,824 --> 00:16:34,427 "If she doesn't cooperate, the whole island will know 258 00:16:34,427 --> 00:16:37,264 she was out on a rescue without her certification." 259 00:16:37,264 --> 00:16:39,632 Oh, come on. That was an oversight, that's all. 260 00:16:39,632 --> 00:16:40,900 An oversight he'll shove right down your throat. 261 00:16:42,969 --> 00:16:45,672 If you're lucky, Monroe will screw up again before the session 262 00:16:45,672 --> 00:16:47,374 and make it easier for you. 263 00:16:47,374 --> 00:16:48,007 But it's still going to be your show. 264 00:16:49,942 --> 00:16:50,577 Aloha, Jenna. 265 00:16:58,718 --> 00:17:01,588 You know, the City Council can meet any time they want, Brian, 266 00:17:01,588 --> 00:17:03,590 and they can call anyone in the world, 267 00:17:03,590 --> 00:17:06,493 but I'm only interested in who owns the pick-up truck. 268 00:17:06,493 --> 00:17:07,794 Whoever that is is responsible for what went on out there, 269 00:17:09,096 --> 00:17:11,098 regardless of what Jenna did. 270 00:17:11,098 --> 00:17:12,432 I've got my guys digging all over Oahu. 271 00:17:14,301 --> 00:17:16,536 The clearest thing in that picture is the channel marker. 272 00:17:16,536 --> 00:17:17,003 The truck could be any make or model. 273 00:17:18,004 --> 00:17:20,006 Yeah, I know. 274 00:17:20,006 --> 00:17:21,508 And the cops think that it was some of the local kids pulling pranks. 275 00:17:23,776 --> 00:17:25,812 Hey, you ever pull pranks when you were a kid? 276 00:17:26,879 --> 00:17:28,715 Couple of times. 277 00:17:28,715 --> 00:17:30,049 Call the butcher and ask if they had pig's feet. 278 00:17:32,319 --> 00:17:34,721 Well, you'd better put shoes on and no one will notice. 279 00:17:34,721 --> 00:17:37,290 Yeah. Grandma kicked my butt and put an end to it. 280 00:17:37,290 --> 00:17:37,790 I'm sure she did. 281 00:17:39,092 --> 00:17:41,060 See, that's the thing. 282 00:17:41,060 --> 00:17:43,163 Kids, teenagers, they get bored, they don't want to get caught, 283 00:17:45,265 --> 00:17:48,568 but these calls have been going on for a month, 284 00:17:48,568 --> 00:17:51,070 and getting more elaborate each time. I checked the reports. 285 00:17:51,070 --> 00:17:53,140 Each one's more site specific, and more dangerous, 286 00:17:54,441 --> 00:17:55,142 and then the channel marker. 287 00:17:59,078 --> 00:18:01,881 If you had missed that, the Scarab could have hit that reef at speed. 288 00:18:01,881 --> 00:18:03,049 And we would have a few of us in body bags. 289 00:18:06,919 --> 00:18:08,087 This is great. How'd you talk your father into it? 290 00:18:09,889 --> 00:18:11,491 I didn't have to. It was weird. 291 00:18:11,491 --> 00:18:12,225 He seemed anxious to go. 292 00:18:13,726 --> 00:18:15,128 Well, it's not that weird. 293 00:18:15,128 --> 00:18:16,163 I'm a pretty damn charming guy. 294 00:18:17,664 --> 00:18:18,030 [Kekoa] You know what I mean. 295 00:18:20,733 --> 00:18:24,003 You know, if this works out, you might regret it. 296 00:18:26,206 --> 00:18:28,475 The more you dig into my family, the harder it is to get out. 297 00:18:30,109 --> 00:18:30,810 That's exactly what I want. 298 00:18:32,979 --> 00:18:33,880 And wait until you meet my bunch back on the mainland. 299 00:18:36,183 --> 00:18:38,385 There is one more secret you need to know about my father 300 00:18:38,385 --> 00:18:39,852 before you take him out on the water. 301 00:18:39,852 --> 00:18:40,753 Yeah, what's that? 302 00:18:42,021 --> 00:18:42,622 He can't swim. 303 00:18:44,824 --> 00:18:45,458 At all? 304 00:18:46,626 --> 00:18:46,993 Not a stroke. 305 00:18:54,167 --> 00:18:54,501 [Peggy] Sean! 306 00:18:56,703 --> 00:18:59,839 Report of five kids capsized in an inflatable near Kolohe Rocks. 307 00:18:59,839 --> 00:19:01,441 -Two no longer visible. -All right. Keep them on the line. 308 00:19:01,441 --> 00:19:03,743 I lost them. 309 00:19:03,743 --> 00:19:05,912 Said they were on a deep-draft sailboat, unable to get close. 310 00:19:05,912 --> 00:19:07,547 Was it a male, young-sounding voice? 311 00:19:07,547 --> 00:19:08,014 Yeah. 312 00:19:12,619 --> 00:19:14,921 -JD, Kekoa. -[JD] Go ahead, Sean. 313 00:19:14,921 --> 00:19:19,058 I need you to respond on jet ski to a call at Kolohe Rocks. 314 00:19:19,058 --> 00:19:22,995 We have an over-turned inflatable, five victims, possibly kids. 315 00:19:22,995 --> 00:19:24,864 And proceed with caution. It could be a bogus call. 316 00:19:26,866 --> 00:19:28,668 Sounds like our guys, Brian. 317 00:19:28,668 --> 00:19:29,602 They should show up near the rocks any minute. 318 00:19:32,305 --> 00:19:34,006 Shouldn't be long now. 319 00:19:34,006 --> 00:19:35,842 I think I hear a jet ski coming. 320 00:19:35,842 --> 00:19:37,444 What you hear is trouble. 321 00:19:39,879 --> 00:19:41,881 -And you're right in the middle of it. -[Craig] Let's get out of here! 322 00:19:41,881 --> 00:19:42,148 [Craig] Hurry up! 323 00:19:43,416 --> 00:19:45,051 [Sean] Hold it. 324 00:19:45,051 --> 00:19:45,552 [Craig] Come on. Come on! 325 00:19:50,657 --> 00:19:52,959 Hey, hands off! My dad's a Councilman. 326 00:19:52,959 --> 00:19:55,027 -He'll have your job. -Not this time, he won't. 327 00:19:57,029 --> 00:19:59,466 [Zack] That's heavy-duty, man. 328 00:19:59,466 --> 00:20:03,703 So this McKenna clown had his own kid pulling that stuff to take you down. 329 00:20:03,703 --> 00:20:06,773 Looks that way. We'll probably never know for sure. 330 00:20:06,773 --> 00:20:09,842 McKenna's not talking, and his son is pleading out in Juvenile Court. 331 00:20:09,842 --> 00:20:11,278 But the point is we found out who was doing it, 332 00:20:11,278 --> 00:20:11,978 and we put a stop to it. 333 00:20:14,347 --> 00:20:15,615 How about you? How're you holding up? 334 00:20:15,615 --> 00:20:18,150 Oh, me? I'm cool. 335 00:20:18,150 --> 00:20:20,219 The docs are doing a test tomorrow, 336 00:20:20,219 --> 00:20:21,388 kind of a thumbs up, thumbs down kind of thing. 337 00:20:23,723 --> 00:20:27,294 But, hey, if it doesn't pan out, I can always do something else, right? 338 00:20:27,294 --> 00:20:29,829 Sell surfboards, maybe a little street musician thing. 339 00:20:29,829 --> 00:20:31,731 I play a mean blues harp. 340 00:20:31,731 --> 00:20:33,199 Ah, only need one ear for that stuff. 341 00:20:35,134 --> 00:20:35,735 Look, Zack. 342 00:20:38,371 --> 00:20:40,673 I know how much Baywatch Hawaii means to you, and lifeguarding. 343 00:20:42,309 --> 00:20:45,144 You're always going to have a place with us. 344 00:20:45,144 --> 00:20:47,414 If it's not in the water, it'll be communications or management or... 345 00:20:47,414 --> 00:20:49,048 Whoa, Sean, my man. Ah... 346 00:20:50,283 --> 00:20:51,951 I appreciate the thought, 347 00:20:51,951 --> 00:20:53,520 but Z-man doesn't go for the handouts. 348 00:20:55,254 --> 00:20:58,658 Whatever the Big Guy deals, I'll handle it, okay? 349 00:20:58,658 --> 00:21:01,160 I'm sure you will, and I'm not talking about handouts. 350 00:21:01,160 --> 00:21:02,829 Well, I am, and I know one when I see one. 351 00:21:05,031 --> 00:21:07,334 Hey, no worries, okay, boss? 352 00:21:07,334 --> 00:21:08,901 I just need the ear back to hang the shades on. 353 00:21:13,940 --> 00:21:14,407 Sean. 354 00:21:16,776 --> 00:21:18,645 No matter what he says, he's hurting bad. 355 00:21:20,279 --> 00:21:21,548 [Zack knocking the car] 356 00:21:21,548 --> 00:21:24,351 Hey, let's go, kiddies. 357 00:21:24,351 --> 00:21:26,419 After that hospital food, I could really go for a burger. 358 00:21:37,864 --> 00:21:38,798 Hey, Mr. Tanaka! 359 00:21:44,404 --> 00:21:44,904 Huh. 360 00:21:46,406 --> 00:21:49,075 Where'd you get this junk looking boat? 361 00:21:49,075 --> 00:21:50,242 Actually, it's a loan from a friend of Auntie Jackson's. 362 00:21:53,546 --> 00:21:55,748 Yeah, I used to know her brother. 363 00:21:55,748 --> 00:21:58,918 That woman brought shame to her family, you know, 364 00:21:58,918 --> 00:22:02,288 when she went and married that haole lifeguard, Max something. 365 00:22:02,288 --> 00:22:03,556 -Max.... -Jackson. 366 00:22:03,556 --> 00:22:04,524 Max Jackson. 367 00:22:06,793 --> 00:22:08,294 Well, the boat is very seaworthy. 368 00:22:08,294 --> 00:22:10,363 I checked it out earlier today. 369 00:22:10,363 --> 00:22:11,498 Ah, I guess I have to trust you on that one. 370 00:22:14,501 --> 00:22:15,502 Here, you need to put this on before we cast off. 371 00:22:16,836 --> 00:22:19,105 Why? You not wearing one. 372 00:22:19,105 --> 00:22:20,873 Well, I'm a very strong swimmer. 373 00:22:20,873 --> 00:22:22,442 Hey, me too, me too. 374 00:22:22,442 --> 00:22:23,376 What, somebody told you I wasn't? 375 00:22:25,878 --> 00:22:27,514 You know what? You're right, we'll both wear them. 376 00:22:27,514 --> 00:22:28,515 Okay. 377 00:22:39,191 --> 00:22:41,728 Okay, it's going to be a great day, Mr. Tanaka. 378 00:22:41,728 --> 00:22:43,262 -Yeah. -We've got beer, sake, 379 00:22:45,898 --> 00:22:50,069 cold in the cooler, warm in a thermos, not sure which way you liked it. 380 00:22:50,069 --> 00:22:51,804 And every kind of snack from those little crackers 381 00:22:51,804 --> 00:22:52,204 that Kekoa says you like. 382 00:22:53,906 --> 00:22:56,175 -Also, sushi! -Sushi... 383 00:22:57,910 --> 00:23:00,580 And tuna and mackerel and uni. 384 00:23:00,580 --> 00:23:01,581 And roast beef sandwiches for me. 385 00:23:05,752 --> 00:23:07,386 So, what do you say? Let's get out there and catch some fish! 386 00:23:08,688 --> 00:23:09,622 It's your party. 387 00:23:33,480 --> 00:23:36,248 Come on, Sean. McKenna was against both of us, you said so yourself. 388 00:23:36,248 --> 00:23:37,750 Now's the time to strike, while he's weak. 389 00:23:39,619 --> 00:23:40,286 You don't think he's going to give up, do you? 390 00:23:42,088 --> 00:23:44,090 Come on, Sean, 391 00:23:44,090 --> 00:23:48,027 he thinks you are a pompous jerk who's taking up money and space. 392 00:23:48,027 --> 00:23:49,496 His opinion of me isn't any of my business. 393 00:23:49,496 --> 00:23:50,563 Oh, grow up, Sean. 394 00:23:52,465 --> 00:23:54,534 When somebody tries to hurt you, 395 00:23:54,534 --> 00:23:56,769 you have to come back twice as hard and put them out of business. 396 00:23:56,769 --> 00:23:57,670 It's a good thing Zack doesn't think like that. 397 00:23:59,138 --> 00:24:01,674 Oh. Well, that was below the belt. 398 00:24:01,674 --> 00:24:03,976 We both know that McKenna was the reason for this accident, Sean. 399 00:24:05,845 --> 00:24:08,114 You piloted a craft you hadn't been on for over a year. 400 00:24:08,114 --> 00:24:10,182 You went too fast, 401 00:24:10,182 --> 00:24:13,119 you ignored your passenger's advice and my orders, 402 00:24:13,119 --> 00:24:16,355 and in the end, your behavior would be judged, in the very least, 403 00:24:16,355 --> 00:24:20,126 to have significantly contributed to his injury and your near death, 404 00:24:20,126 --> 00:24:22,495 which would have been a done deal if it hadn't been for his heroism. 405 00:24:24,597 --> 00:24:27,834 Now, I'd be thankful that McKenna called off the special session 406 00:24:27,834 --> 00:24:28,601 and leave it at that, okay? 407 00:24:30,837 --> 00:24:33,205 Look, Sean, I know Zack saved my life. 408 00:24:33,205 --> 00:24:34,774 I'm not cold. 409 00:24:34,774 --> 00:24:35,708 That meant something to me. 410 00:24:38,745 --> 00:24:39,712 I said thank you. 411 00:24:44,717 --> 00:24:47,987 You know, honestly, I'm as much to blame as you are 412 00:24:47,987 --> 00:24:50,523 for letting you and your entourage be out there in the beginning. 413 00:24:50,523 --> 00:24:52,291 Now, if there's nothing else, Jenna... 414 00:24:52,291 --> 00:24:54,727 All I'm asking you, Sean, 415 00:24:54,727 --> 00:24:57,329 is to file a lawsuit against McKenna and his kid. 416 00:24:57,329 --> 00:24:58,765 It'll put a scare into them. 417 00:24:58,765 --> 00:25:00,733 I have told you many times-- 418 00:25:00,733 --> 00:25:03,536 Yeah, yeah, yeah. You don't believe in lawsuits. 419 00:25:03,536 --> 00:25:07,039 Well, maybe you don't believe in fire, earthquakes, war or hurricanes, 420 00:25:07,039 --> 00:25:09,308 but they still, sure as hell, 421 00:25:09,308 --> 00:25:11,578 tear things up in the real world, where the rest of us live. 422 00:25:11,578 --> 00:25:13,780 Okay, now you're not making any sense. 423 00:25:13,780 --> 00:25:14,647 And I do have work to do, Jenna. 424 00:25:16,816 --> 00:25:18,751 I am going to do something about this, Sean, you can count on it. 425 00:25:37,103 --> 00:25:39,071 Doesn't look like we're getting much on these lines. 426 00:25:39,071 --> 00:25:39,438 Maybe I should re-bait them. 427 00:25:42,441 --> 00:25:44,543 Of course, this isn't exactly what I had in mind. 428 00:25:46,746 --> 00:25:49,816 I pictured us sitting on the stern, waiting for a strike, 429 00:25:49,816 --> 00:25:52,719 pigging out and drinking beer and sake. 430 00:25:52,719 --> 00:25:53,720 I don't know what's wrong with the auto-pilot. 431 00:25:56,623 --> 00:25:59,158 So, this old tub ain't so sea-worthy after all, eh? 432 00:25:59,158 --> 00:26:00,559 [JD laughing] 433 00:26:00,559 --> 00:26:01,127 Guess not. 434 00:26:02,561 --> 00:26:03,963 But so what, right? 435 00:26:03,963 --> 00:26:05,798 Let's break out the grinds. 436 00:26:05,798 --> 00:26:07,366 Sushi preference? Hot or cold on the sake? 437 00:26:10,236 --> 00:26:13,105 I'll take the roast beef sandwich and a cold beer. 438 00:26:15,608 --> 00:26:18,410 And stop kissing my butt like some third-class geisha, all right? 439 00:26:19,779 --> 00:26:20,279 Okay. 440 00:26:42,702 --> 00:26:44,170 You can be damn unpleasant, you know that? 441 00:26:44,170 --> 00:26:44,637 Yeah. I know. 442 00:26:46,372 --> 00:26:47,139 Takes plenty of practice. 443 00:26:52,578 --> 00:26:53,279 Oh, boy... 444 00:26:55,815 --> 00:26:56,716 Peaceful out here on the water, yeah? 445 00:26:58,050 --> 00:26:59,852 Yeah. 446 00:26:59,852 --> 00:27:03,289 So, this is what attracted you to your career choice? 447 00:27:03,289 --> 00:27:03,790 No. 448 00:27:05,825 --> 00:27:07,359 I do love the water, but it wasn't that. 449 00:27:07,359 --> 00:27:08,127 So what then? 450 00:27:11,798 --> 00:27:14,667 You don't care about that any more than I do about your stupid sake. 451 00:27:14,667 --> 00:27:17,937 So, you going to finally start talking straight with me? 452 00:27:17,937 --> 00:27:19,872 Look, you want us to start yelling at each other again? 453 00:27:19,872 --> 00:27:20,206 I can do that. 454 00:27:21,573 --> 00:27:23,375 But what's the point? 455 00:27:23,375 --> 00:27:28,280 The point is I value honesty above everything. 456 00:27:28,280 --> 00:27:29,716 How about you, boy? 457 00:27:29,716 --> 00:27:30,416 Yeah, I guess. 458 00:27:32,584 --> 00:27:36,522 If it takes a conflict to achieve honesty, 459 00:27:38,190 --> 00:27:39,058 then why avoid the conflict? 460 00:27:40,727 --> 00:27:41,193 Look at you. 461 00:27:42,628 --> 00:27:44,997 This happy monkey act of yours. 462 00:27:44,997 --> 00:27:45,631 It's not really you. 463 00:27:48,968 --> 00:27:52,471 Because if it is, you are definitely not worthy of my daughter, 464 00:27:54,173 --> 00:27:55,708 or anyone else's daughter, for that matter. 465 00:27:59,178 --> 00:28:00,079 Boy, do you tick me off. 466 00:28:17,797 --> 00:28:19,465 Wow, it looks like you're having an interesting afternoon, Zack. 467 00:28:21,400 --> 00:28:23,069 What's that, darling? 468 00:28:23,069 --> 00:28:23,535 You have to speak into the good ear. 469 00:28:26,638 --> 00:28:29,108 Hey, Tati, I'll have a mineral water, no ice. 470 00:28:29,108 --> 00:28:30,242 You got it. I've been killing them here with that one all day. 471 00:28:32,711 --> 00:28:35,681 So where's your special friend, Peggy? 472 00:28:35,681 --> 00:28:38,217 Ah, she's at the Training Center, where I should be. 473 00:28:40,419 --> 00:28:43,155 And Peggy's a friend, okay? A friend I trust. 474 00:28:46,192 --> 00:28:47,693 You doing okay? 475 00:28:47,693 --> 00:28:50,096 Ah, yeah, sure, fine. 476 00:28:52,231 --> 00:28:54,033 At least I didn't almost swim through the pearly gates 477 00:28:54,033 --> 00:28:55,701 like you did, sweetheart. 478 00:28:55,701 --> 00:28:56,602 -[Tati] Here you go. -He'll have another. 479 00:29:00,539 --> 00:29:01,240 Don't worry, I'll get him home. 480 00:29:04,977 --> 00:29:08,815 You wouldn't be trying to jump the bones of a half-dead ex-lifeguard, would you? 481 00:29:10,616 --> 00:29:15,121 First, stop playing the brave, suffering Trainee act, 482 00:29:15,121 --> 00:29:17,323 because you and I both know you're plenty pissed off at me 483 00:29:17,323 --> 00:29:18,991 and full into feeling sorry for yourself. 484 00:29:18,991 --> 00:29:19,391 We clear? 485 00:29:21,894 --> 00:29:24,897 Now, whether or not you ever hear out of that ear of yours 486 00:29:24,897 --> 00:29:27,666 is completely unimportant to me, but it should be to you, 487 00:29:27,666 --> 00:29:28,100 because you can't control that. 488 00:29:30,702 --> 00:29:33,873 And if you continue to waste time slobbering about things you can't control, 489 00:29:33,873 --> 00:29:35,774 you'll be an "ex" everything 490 00:29:35,774 --> 00:29:39,111 for the rest of your laid-back, worthless, "howzit" life. 491 00:29:39,111 --> 00:29:42,548 However, if you're smart enough to take advantage of an opportunity, 492 00:29:44,383 --> 00:29:47,119 you might find that you can change things 493 00:29:48,687 --> 00:29:49,755 and make a whole lot of cash in the bargain. 494 00:29:55,194 --> 00:29:58,330 [JD] Your version of existence is so pathetically narrow 495 00:29:58,330 --> 00:30:01,333 it's no wonder Kekoa can count on one hand 496 00:30:01,333 --> 00:30:04,403 the times you smiled, or laughed, or showed any enjoyment in life at all. 497 00:30:07,739 --> 00:30:11,944 Only a child thinks life should be enjoyable. 498 00:30:11,944 --> 00:30:14,446 Is this frigging fishing trip enjoyable? 499 00:30:14,446 --> 00:30:16,348 Not. You know why? 500 00:30:16,348 --> 00:30:18,885 Because you detest me and I detest fishing, 501 00:30:18,885 --> 00:30:23,155 because it's the most boring, nothing, simple waste of time. 502 00:30:23,155 --> 00:30:24,190 Life is to be challenged, boy. 503 00:30:25,391 --> 00:30:27,960 It's to be wrestled with. 504 00:30:27,960 --> 00:30:29,896 It's to be shaped into something that your family can feel safe in. 505 00:30:31,697 --> 00:30:32,531 But safety is a lie, according to you. 506 00:30:33,933 --> 00:30:36,735 And so is charity, forgiveness, 507 00:30:36,735 --> 00:30:39,571 empathy, and the pure naked pleasure in helping another human being, 508 00:30:39,571 --> 00:30:40,706 making a difference, or saving a life. 509 00:30:41,941 --> 00:30:42,341 Tell me something. 510 00:30:44,676 --> 00:30:47,346 What is the monetary value in saving a life? 511 00:30:49,181 --> 00:30:49,949 What are you talking about? 512 00:30:51,217 --> 00:30:52,952 It's immeasurable. 513 00:30:52,952 --> 00:30:55,888 Society measures everything, boy. 514 00:30:55,888 --> 00:30:57,856 Stop calling me that. 515 00:30:57,856 --> 00:31:00,426 Yeah, then stop thinking like one. 516 00:31:00,426 --> 00:31:03,963 If your life-saving profession was so important, 517 00:31:03,963 --> 00:31:08,200 so valuable to this earth, then you would be paid immensely. 518 00:31:08,200 --> 00:31:11,237 You might even be able to support a family. 519 00:31:11,237 --> 00:31:13,139 Kekoa's right, you're completely empty. 520 00:31:13,139 --> 00:31:14,941 You only care about money. 521 00:31:14,941 --> 00:31:16,675 You know what? 522 00:31:16,675 --> 00:31:18,010 She's damn lucky she found me. 523 00:31:20,079 --> 00:31:22,348 At least now she has a man in her life with a soul. 524 00:31:22,348 --> 00:31:24,683 And while you count your pennies, 525 00:31:24,683 --> 00:31:27,786 we'll live, and our rewards will be a lot more important than yours. 526 00:31:27,786 --> 00:31:28,955 Hey, you remember one thing, boy. 527 00:31:30,622 --> 00:31:33,659 Kekoa is my daughter. I raised her. 528 00:31:33,659 --> 00:31:36,929 And somewhere inside her is the seed that will need 529 00:31:36,929 --> 00:31:40,766 an ache for the warm, comforting waters of security. 530 00:31:40,766 --> 00:31:41,300 God! 531 00:31:42,868 --> 00:31:44,703 You are so full of Japanese crap! 532 00:31:44,703 --> 00:31:47,539 Ah. Racism! I like that. 533 00:31:47,539 --> 00:31:49,275 There's some honesty, JD. 534 00:31:49,275 --> 00:31:53,612 [line reeling] 535 00:31:53,612 --> 00:31:57,583 Hey, hey, I believe that's my pole! 536 00:31:57,583 --> 00:31:59,285 Now I know you're insane. 537 00:31:59,285 --> 00:32:01,420 You detest fishing, remember? 538 00:32:01,420 --> 00:32:03,855 Okay, but that does not change the fact 539 00:32:03,855 --> 00:32:06,825 that you assigned that pole to me. 540 00:32:06,825 --> 00:32:10,196 And I should have the joy and experience of catching that fish! 541 00:32:10,196 --> 00:32:12,398 So give me that! 542 00:32:12,398 --> 00:32:15,501 Get in the damn chair, put the PFD back on and buckle in. 543 00:32:15,501 --> 00:32:16,568 Okay, okay! 544 00:32:20,072 --> 00:32:21,673 This is big, Mr. Tanaka. 545 00:32:21,673 --> 00:32:23,242 Maybe a yellow fin. 546 00:32:23,242 --> 00:32:25,111 -You ready? -Ready! Ready! 547 00:32:25,111 --> 00:32:25,477 Give me that! 548 00:32:26,845 --> 00:32:27,346 Oh, shit... 549 00:32:30,849 --> 00:32:32,351 Where's your PFD? 550 00:32:32,351 --> 00:32:32,718 I don't know. Over there. 551 00:32:34,553 --> 00:32:36,422 All right, I'll get it. You buckle in. 552 00:32:36,422 --> 00:32:38,090 Okay, okay. Okay. 553 00:32:38,090 --> 00:32:38,457 Got it, got it. 554 00:32:41,793 --> 00:32:43,829 -Okay. Let go! I got it! Got it! -Got it? 555 00:32:45,131 --> 00:32:47,766 Oh. oh. Eh, eh. 556 00:32:47,766 --> 00:32:48,900 Let go of the pole! 557 00:32:48,900 --> 00:32:50,636 Ah! 558 00:33:01,113 --> 00:33:03,615 Coast Guard, Coast Guard, this is the Chupu. 559 00:33:03,615 --> 00:33:07,086 I have a man overboard, 21 degrees, 36 minutes North, 560 00:33:07,086 --> 00:33:11,190 158 degrees, 07 minutes West. 561 00:33:11,190 --> 00:33:11,523 [on the radio] Copy location, over. 562 00:34:13,119 --> 00:34:13,452 There's no breathing. 563 00:34:16,788 --> 00:34:19,325 One, two, three, four, 564 00:34:19,325 --> 00:34:21,993 five, six, seven, eight, 565 00:34:21,993 --> 00:34:24,830 nine, ten, eleven, twelve, 566 00:34:24,830 --> 00:34:26,132 thirteen, fourteen, fifteen. 567 00:34:27,133 --> 00:34:27,766 Please, God. 568 00:34:34,740 --> 00:34:35,241 Come on. 569 00:34:37,075 --> 00:34:40,246 Come on, you crazy old man. 570 00:34:40,246 --> 00:34:43,415 I won't let you die. 571 00:34:43,415 --> 00:34:46,352 I won't let you die. 572 00:34:54,793 --> 00:35:00,132 Come on, you stubborn, ignorant, prideful, fruitcake. 573 00:35:00,132 --> 00:35:03,535 Live! Live! Live! Live! 574 00:35:18,350 --> 00:35:18,984 Jenna! 575 00:35:21,052 --> 00:35:23,789 You can't name Zack as a plaintiff in this case. 576 00:35:23,789 --> 00:35:27,593 That implicitly involves Baywatch Hawaii and myself, 577 00:35:27,593 --> 00:35:30,662 and I was very clear about how I feel about lawsuits in general, 578 00:35:30,662 --> 00:35:33,131 and your liability in this case, specifically. 579 00:35:33,131 --> 00:35:35,834 Mm, well, that's too bad, Sean. It's already been done. 580 00:35:35,834 --> 00:35:37,703 My lawyer works very quickly. McKenna's already been served. 581 00:35:37,703 --> 00:35:39,771 Then undo it. 582 00:35:39,771 --> 00:35:41,873 Yo, Sean, I didn't realize you were so crazed about this. 583 00:35:41,873 --> 00:35:42,308 Of course you couldn't. 584 00:35:43,409 --> 00:35:45,644 Why would she tell you? 585 00:35:45,644 --> 00:35:49,581 You obviously wanted me to make a gesture toward Zack, and I did. 586 00:35:49,581 --> 00:35:53,352 Now, if through my actions he no longer has a career in lifesaving, 587 00:35:53,352 --> 00:35:55,387 then at least this action might afford him some financial security. 588 00:35:57,656 --> 00:36:01,159 Zack, this job was never about making money. 589 00:36:01,159 --> 00:36:03,995 And money can't make up for not having it. 590 00:36:03,995 --> 00:36:06,031 Oh, God, Sean, that is not the point. 591 00:36:06,031 --> 00:36:07,899 [Sean] Look me in the eyes, here, Zack. 592 00:36:07,899 --> 00:36:10,302 If you can look me in the eyes and tell me 593 00:36:10,302 --> 00:36:13,539 that taking more money from this bad guy and his misguided son 594 00:36:13,539 --> 00:36:15,807 than you ever dreamed of making lifesaving 595 00:36:15,807 --> 00:36:19,144 will satisfy what drove you here to train in the beginning, 596 00:36:19,144 --> 00:36:21,146 you're not the person that I thought you were. 597 00:36:21,146 --> 00:36:24,816 Oh, man. I was flipped out. She got me drunk. 598 00:36:24,816 --> 00:36:27,219 I think that that is the biggest bunch of baloney that I have ever heard. 599 00:36:29,355 --> 00:36:32,758 Sean, we all know that cash is America's favorite comfort food 600 00:36:32,758 --> 00:36:34,626 and the quickest way for most people to get that is a big, fat lawsuit. 601 00:36:36,562 --> 00:36:38,864 Jenna, you are exactly the person that I thought you were. 602 00:36:40,098 --> 00:36:42,468 Thank you, Sean. 603 00:36:42,468 --> 00:36:44,336 Finally a compliment from the world's most boring man. 604 00:36:47,639 --> 00:36:49,841 Hey, let's go see if we got a response yet. 605 00:36:49,841 --> 00:36:52,043 Dogs on their last legs bark quickly. 606 00:36:52,043 --> 00:36:52,978 Nah. I think I'm going to stay here and help. 607 00:36:54,780 --> 00:36:56,147 Okay, suit yourself. 608 00:36:58,350 --> 00:37:00,252 But you're just going to have to let me know 609 00:37:00,252 --> 00:37:01,787 which lifeguard charity you want your million to go to. 610 00:37:04,456 --> 00:37:04,956 How's the Z-man? 611 00:37:06,892 --> 00:37:08,360 Huh, huh. Suddenly a whole lot better. 612 00:37:10,662 --> 00:37:12,698 Yes. Councilman McKenna's office, please. 613 00:37:16,034 --> 00:37:17,936 Oh my God, you're both soaked! 614 00:37:17,936 --> 00:37:18,504 What happened? 615 00:37:20,839 --> 00:37:21,307 Um... 616 00:37:23,074 --> 00:37:23,809 Big fish. 617 00:37:25,110 --> 00:37:26,211 Yeah, really big fish. 618 00:37:28,246 --> 00:37:29,080 And it got away, too. 619 00:37:31,116 --> 00:37:31,983 Okay. 620 00:37:33,652 --> 00:37:35,387 Anyway, Dad, let me get you home. 621 00:37:35,387 --> 00:37:37,188 Mom's anxious to see you. 622 00:37:37,188 --> 00:37:37,923 She made a whole vat of miso soup. 623 00:37:39,658 --> 00:37:40,125 Okay. 624 00:37:47,065 --> 00:37:48,166 So I'll see you later, right? 625 00:37:48,166 --> 00:37:48,534 You got it. 626 00:37:50,769 --> 00:37:52,270 What really happened out there? 627 00:37:52,270 --> 00:37:53,204 Big fish? 628 00:37:56,808 --> 00:37:57,943 Guys are so strange. 629 00:38:02,481 --> 00:38:03,014 [Zack] Oh, Captain. 630 00:38:05,884 --> 00:38:09,455 Hot news item from the crack ENT team at Queen's Hospital. 631 00:38:09,455 --> 00:38:11,022 The Z-man is back in stereo. 632 00:38:11,022 --> 00:38:13,392 Ah! 633 00:38:13,392 --> 00:38:16,061 They said they'd never seen an eardrum heal this fast. 634 00:38:16,061 --> 00:38:17,796 I should be good for the water in two weeks. 635 00:38:17,796 --> 00:38:20,632 -That's wonderful, Zack. -Great. 636 00:38:20,632 --> 00:38:22,601 It's nice to have my favorite pain in the butt back. 637 00:38:22,601 --> 00:38:24,336 Ah hah. 638 00:38:24,336 --> 00:38:25,937 High praise from the most boring man in the world. 639 00:38:28,073 --> 00:38:28,607 Come on. 640 00:38:30,376 --> 00:38:32,177 What was that about? 641 00:38:32,177 --> 00:38:36,582 Oh, it's a long, stupid, boring story. 642 00:38:38,484 --> 00:38:39,117 Guys. 643 00:38:51,930 --> 00:38:53,532 JD, how are you doing? 644 00:38:56,034 --> 00:38:56,835 I'm good, Mr. Tanaka. How are you? 645 00:38:58,136 --> 00:39:00,672 Ah, no Mr. Tanaka, okay? 646 00:39:00,672 --> 00:39:01,873 Hideki. 647 00:39:01,873 --> 00:39:02,508 Hideki. 648 00:39:03,609 --> 00:39:04,810 Of course. Hideki. 649 00:39:08,346 --> 00:39:11,249 I came to tell you that I owe a great debt of gratitude 650 00:39:11,249 --> 00:39:13,719 that I can never repay. 651 00:39:13,719 --> 00:39:17,923 You saved my life, and in the process, 652 00:39:17,923 --> 00:39:20,392 I learned a great deal about my own mortality, 653 00:39:21,727 --> 00:39:23,228 and my own arrogance. 654 00:39:24,763 --> 00:39:25,931 Oh. 655 00:39:25,931 --> 00:39:29,034 For you. Hanafuda cards. 656 00:39:29,034 --> 00:39:30,636 Maybe one day we can play again, huh? 657 00:39:30,636 --> 00:39:31,403 Someday. Sometime. 658 00:39:33,772 --> 00:39:34,239 I would like that very much. 659 00:39:36,775 --> 00:39:40,345 I also gained a deeper appreciation of the work you do, 660 00:39:42,180 --> 00:39:44,916 and a much better understanding 661 00:39:44,916 --> 00:39:47,385 of the affection that my daughter, Kekoa, has for you. 662 00:39:48,554 --> 00:39:49,287 Thank you. 663 00:39:50,922 --> 00:39:52,658 Now, I want to be very, very clear. 664 00:39:53,759 --> 00:39:54,760 Much has changed, 665 00:39:56,194 --> 00:39:56,828 much has stayed the same. 666 00:39:59,397 --> 00:40:03,969 JD, you will never be a banker, 667 00:40:03,969 --> 00:40:06,404 or an industrialist, 668 00:40:06,404 --> 00:40:09,708 or a Silicon Valley entrepreneur, 669 00:40:09,708 --> 00:40:12,143 but you've made it very clear to me that that is not your desire. 670 00:40:13,779 --> 00:40:14,546 But, therefore... 671 00:40:16,715 --> 00:40:19,851 Therefore you will never be able to give 672 00:40:19,851 --> 00:40:22,888 the comfort, the security, and the safety that my daughter needs. 673 00:40:24,823 --> 00:40:26,458 Mr. Tanaka. 674 00:40:26,458 --> 00:40:28,727 This is not a slight against you. 675 00:40:31,296 --> 00:40:32,097 JD, this is the truth. 676 00:40:33,899 --> 00:40:36,668 And if you love Kekoa as much as you say you do, 677 00:40:36,668 --> 00:40:38,804 then you will accept the truth. 678 00:40:47,345 --> 00:40:47,779 Have you seen the Advertiser ? 679 00:40:48,947 --> 00:40:51,116 McKenna resigned, 680 00:40:51,116 --> 00:40:53,752 and Jenna Avid was appointed temporary City Councilwoman. 681 00:40:53,752 --> 00:40:55,220 This isn't good, Sean. 682 00:40:55,220 --> 00:40:57,589 I saw it, brother Bri. 683 00:40:57,589 --> 00:41:00,025 It's not that bad. What is it you once told me? 684 00:41:00,025 --> 00:41:02,293 You'd rather have a rat in the house, 685 00:41:02,293 --> 00:41:04,530 than a mongoose, because you know what the rat will do. 686 00:41:04,530 --> 00:41:06,364 Nobody knows what a mongoose does. 687 00:41:06,364 --> 00:41:08,166 I never said that. 688 00:41:08,166 --> 00:41:09,234 Yeah, I know, but it sounds like something you'd say. 689 00:41:12,170 --> 00:41:14,472 -See you at Makaha, Saturday? -Yeah, you can count on it. 690 00:41:14,472 --> 00:41:15,106 And I'm going to run some rocks around you. 691 00:41:19,978 --> 00:41:21,012 You think you're pretty clever, don't you? 692 00:41:23,615 --> 00:41:27,385 My lawyer drops the lawsuit, McKenna resigns, 693 00:41:27,385 --> 00:41:30,021 I get appointed, all engineered from your little lifeguard desk. 694 00:41:32,257 --> 00:41:33,992 Maybe you're not as boring as I thought, Captain Monroe. 695 00:41:35,326 --> 00:41:35,961 Well, I never thought I was. 696 00:41:38,496 --> 00:41:40,732 Oh. You know, the first thing that I'm going to do 697 00:41:40,732 --> 00:41:42,433 is audit the hell out of your Training Center. 698 00:41:42,433 --> 00:41:43,669 I'm not surprised. 699 00:41:46,304 --> 00:41:46,772 Oh, and by the way... 700 00:41:48,073 --> 00:41:49,207 I am the mongoose. 701 00:41:52,711 --> 00:41:58,049 * What will it take? What will you sacrifice? * 702 00:41:58,049 --> 00:41:59,618 * Before you make a choice you see the prize * 703 00:41:59,618 --> 00:42:00,552 Mongoose. 704 00:42:03,321 --> 00:42:05,156 * Do it for the love And not selfishness and greed * 705 00:42:05,156 --> 00:42:07,425 * What you give you must receive * 706 00:42:07,425 --> 00:42:09,561 * It isn't all about the money * 707 00:42:09,561 --> 00:42:11,096 * Money, honey * 708 00:42:13,464 --> 00:42:18,069 [ending theme song] 709 00:43:05,984 --> 00:43:07,352 [narrator] Promotional consideration 710 00:43:07,352 --> 00:43:09,087 provided by Hilton Hawaiian Village 711 00:43:09,087 --> 00:43:11,456 on Waikiki's best beach 712 00:43:11,456 --> 00:43:12,858 and Hawaiian Airlines. Wings of the Islands. 55123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.