All language subtitles for Baywatch.Hawaii.S02E01.Soul.Survivor.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:10,260 {\an2}[soft music] 2 00:00:13,597 --> 00:00:17,476 {\an2}[Sean] This year the dream of the Baywatch Hawaii Lifeguard Training Center 3 00:00:17,559 --> 00:00:19,436 {\an2}is finally coming into reality. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,897 {\an2}Now, these world-class lifeguards, 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,565 {\an2}JD Darias, 6 00:00:24,816 --> 00:00:27,736 {\an2}Kekoa Tanaka, a native Hawaiian, 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,948 {\an2}and Jason Ioane, also Hawaiian, 8 00:00:31,865 --> 00:00:35,285 {\an2}Leigh Dyer, born and raised in Pearl Harbor, 9 00:00:35,911 --> 00:00:36,745 {\an2}and myself, 10 00:00:36,828 --> 00:00:39,790 {\an2}are ready to bring all of our knowledge and experience 11 00:00:39,873 --> 00:00:43,085 {\an2}to the task of training this first group of sponsored trainees 12 00:00:43,168 --> 00:00:45,754 {\an2}who start their six month course today. 13 00:00:45,838 --> 00:00:47,297 {\an2}Proud of this, are ya? 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,049 {\an2}Very. 15 00:00:50,008 --> 00:00:52,928 {\an2}Jenna tells me you snatched Leigh Dyer from Hawaii Lifeguards. 16 00:00:54,555 --> 00:00:56,056 {\an2}She wanted to teach. 17 00:00:56,139 --> 00:00:58,267 {\an2}I don't care if she wanted to jump off a cliff, 18 00:00:58,350 --> 00:01:02,062 {\an2}you didn't clear it with Jenna Avid, my Beach and Tourism Liaison. 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,606 {\an2}From now on, everything is cleared through her. Do you understand? 20 00:01:05,482 --> 00:01:09,528 {\an2}Councilman McKenna, may I remind you, we are an independent training center. 21 00:01:09,611 --> 00:01:13,031 {\an2}That's working off District land and out of a District building 22 00:01:13,115 --> 00:01:14,449 {\an2}and you paid us zip. 23 00:01:15,158 --> 00:01:17,953 {\an2}Yes, but we provide lifeguard services for the North Shore. 24 00:01:18,036 --> 00:01:21,123 {\an2}Listen to me, Monroe. If I had been in office last year, 25 00:01:21,206 --> 00:01:24,626 {\an2}I'd have dropped this money-losing deal in the toilet. But I wasn't. 26 00:01:25,460 --> 00:01:28,338 {\an2}So, while I'm dreaming up ways to flush you off the island, 27 00:01:29,089 --> 00:01:30,799 {\an2}you take your business up with Jenna. 28 00:01:32,968 --> 00:01:34,261 {\an2}We're done here. 29 00:01:42,060 --> 00:01:42,936 {\an2}[Jenna sighing] 30 00:01:43,020 --> 00:01:45,272 {\an2}Sorry, he's a little bristly in the morning. 31 00:01:47,441 --> 00:01:48,734 {\an2}This is Cliff Tyler. 32 00:01:49,401 --> 00:01:51,904 {\an2}He'll be doing his Jet-Ski Nationals at your beach this week. 33 00:01:52,613 --> 00:01:54,364 {\an2}Bring in a little money for the District. 34 00:01:54,907 --> 00:01:56,658 {\an2}Cliff Tyler, Jenna? 35 00:01:57,117 --> 00:01:58,869 {\an2}You know my history with this guy. 36 00:01:58,952 --> 00:02:00,871 {\an2}Yeah, I know. That's why I invited him. 37 00:02:02,456 --> 00:02:03,999 {\an2}But ya know, if we were still together, 38 00:02:04,082 --> 00:02:06,710 {\an2}you probably wouldn't be having these problems. 39 00:02:10,631 --> 00:02:11,715 {\an2}That's good. 40 00:02:12,299 --> 00:02:15,677 {\an2}Jenna, you can cause all the trouble you want, 41 00:02:15,761 --> 00:02:17,846 {\an2}but in the end, I'm still going to win. 42 00:02:18,597 --> 00:02:20,307 {\an2}Yeah, we'll see. 43 00:02:30,984 --> 00:02:32,736 {\an2}[Sean sighing] 44 00:02:42,120 --> 00:02:46,959 {\an2}[soft music] 45 00:02:52,089 --> 00:02:53,257 {\an2}[phone beep] 46 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 {\an2}[Jason over phone] Baywatch Hawaii, El Jefe. Do you read me? 47 00:02:55,968 --> 00:02:56,844 {\an2}[phone beep] 48 00:02:56,927 --> 00:02:58,887 {\an2}Yeah, this is your chief, Jason. 49 00:03:00,097 --> 00:03:01,557 {\an2}What's that you're playing, Sean? 50 00:03:02,808 --> 00:03:05,686 {\an2}Like you don't know, lightweight. You gave me this CD. 51 00:03:06,812 --> 00:03:09,231 {\an2}[Jason] Natural Vibes change your life, yeah? 52 00:03:09,815 --> 00:03:12,359 {\an2}What's your ETA? We're up to our ears in trying to get ready for the first day. 53 00:03:12,442 --> 00:03:15,779 {\an2}About 15 minutes. I'm sliding down the hill, now. 54 00:03:15,863 --> 00:03:16,989 {\an2}Don't worry, Jason, 55 00:03:17,072 --> 00:03:19,700 {\an2}this lifeguard training center is going to change the world. 56 00:03:20,576 --> 00:03:23,203 {\an2}Whatever you say. Nothing is going to change 'til you get here. 57 00:03:23,287 --> 00:03:25,080 {\an2}[Sean] Roger that. 58 00:03:31,044 --> 00:03:33,964 {\an2}[Zack] Whoa! Whoa! 59 00:03:36,258 --> 00:03:37,259 {\an2}[phone beep] 60 00:03:37,342 --> 00:03:39,094 {\an2}[Sean] Control, stand-by. Possible injury situation. 61 00:03:39,178 --> 00:03:40,470 {\an2}Are you okay, kid? 62 00:03:41,263 --> 00:03:43,390 {\an2}[Zack] Yeah. Fine. 63 00:03:44,016 --> 00:03:46,059 {\an2}Just tucked in like I was taking a wipe out... 64 00:03:48,270 --> 00:03:52,983 {\an2}Ah, listen, man, this was like all me, man. I hope I didn't hurt your wheels. 65 00:03:53,066 --> 00:03:57,029 {\an2}No, forget about my wheels. Sit down, let's make sure you're not in shock. 66 00:03:57,112 --> 00:03:58,864 {\an2}Yeah, I'm okay, really. 67 00:04:00,199 --> 00:04:04,244 {\an2}I'm really sorry about your truck, man. I'll figure out a way to get it fixed. 68 00:04:04,328 --> 00:04:08,373 {\an2}It's a truck, forget about it. Why don't you get in? I'll take you to a doctor, 69 00:04:08,457 --> 00:04:10,459 {\an2}-make sure you're okay. -It’s all good. 70 00:04:10,542 --> 00:04:13,170 {\an2}-I'm, I'm, I'm totally together. -You sure? 71 00:04:13,879 --> 00:04:16,465 {\an2}Alright. Look, you're gonna have to be a little more careful 72 00:04:16,548 --> 00:04:18,175 {\an2}if you want to see any more sunsets, that is. 73 00:04:18,884 --> 00:04:21,303 {\an2}I'm Sean Monroe. I'm Captain of Baywatch Hawaii. 74 00:04:21,386 --> 00:04:24,556 {\an2}You or your parents can get a hold of me at this number, if I can be of any help. 75 00:04:25,599 --> 00:04:28,602 {\an2}Yo, thanks, but really, I'm cool. 76 00:04:33,857 --> 00:04:38,237 {\an2}[rock music] 77 00:04:50,874 --> 00:04:53,043 {\an2}[Peggy] Are you out of your freaking mind, Casey? 78 00:04:53,126 --> 00:04:55,796 {\an2}You're not jumping into the ocean from a 20 foot cliff. 79 00:04:55,879 --> 00:04:58,882 {\an2}Why not? I've seen kids dive off here all the time, sis. 80 00:04:58,966 --> 00:05:00,467 {\an2}Uh huh, they grew up here, Casey. 81 00:05:00,551 --> 00:05:02,803 {\an2}You're here on a long weekend from Waukegan. 82 00:05:02,886 --> 00:05:06,265 {\an2}It's turning into a big long drag, you won't let me do anything. 83 00:05:06,348 --> 00:05:07,850 {\an2}[Zack] Yo, my man. 84 00:05:08,433 --> 00:05:10,185 {\an2}You oughta heed your big sister. 85 00:05:10,769 --> 00:05:13,105 {\an2}If you don't know the water, you don't know it. 86 00:05:13,188 --> 00:05:17,234 {\an2}You don't want to get educated by busting your head open on a bunch of coral, huh? 87 00:05:17,317 --> 00:05:20,195 {\an2}-Who are you, wacko? -I'm a lifeguard. 88 00:05:20,612 --> 00:05:21,446 {\an2}Here on the island? 89 00:05:21,530 --> 00:05:23,740 {\an2}Someday, if I'm lucky. 90 00:05:23,824 --> 00:05:26,243 {\an2}Hey, you oughta be more careful with yourself. 91 00:05:26,326 --> 00:05:28,704 {\an2}If you want to see more sunsets, anyway. 92 00:05:31,540 --> 00:05:32,708 {\an2}See ya. 93 00:05:35,711 --> 00:05:37,045 {\an2}-Come on. -Don't. 94 00:05:47,723 --> 00:05:49,391 {\an2}[Sean] Lookin' good, guys. 95 00:05:49,474 --> 00:05:50,809 {\an2}[man] Hey, Captain. 96 00:05:51,476 --> 00:05:53,145 {\an2}[Jason] What happened to the front of your truck, man? 97 00:05:53,228 --> 00:05:55,230 {\an2}Ah, nothing. I'll be back in a minute. 98 00:05:55,856 --> 00:05:58,066 {\an2}[Sean] What's up? 99 00:05:59,568 --> 00:06:01,278 {\an2}[man] Hey, here comes the trainees. 100 00:06:07,951 --> 00:06:09,453 {\an2}Hello, everyone, and welcome. 101 00:06:09,536 --> 00:06:10,662 {\an2}My name is Leigh Dyer, 102 00:06:10,746 --> 00:06:14,333 {\an2}and not so very long ago, I came here just like you are now, 103 00:06:14,416 --> 00:06:19,004 {\an2}a trained lifeguard, but ready to take the next step. 104 00:06:19,087 --> 00:06:21,548 {\an2}To become better than all the rest... 105 00:06:21,632 --> 00:06:23,675 {\an2}-[Zack] Excuse me! -...in the most challenging waters... 106 00:06:23,759 --> 00:06:24,885 {\an2}[Zack] Whoa! 107 00:06:31,850 --> 00:06:32,935 {\an2}...in the world. 108 00:06:33,519 --> 00:06:36,813 {\an2}Hey, Zack McEwan. Sorry I'm late. 109 00:06:37,314 --> 00:06:40,442 {\an2}I had a little incident on the road, but I'm okay, so... 110 00:06:40,526 --> 00:06:41,735 {\an2}Leigh Dyer, Zack. 111 00:06:41,818 --> 00:06:44,112 {\an2}Fall in line with the rest of the trainees. 112 00:06:44,196 --> 00:06:46,949 {\an2}We'll all head to the beach, then we'll all get to know each other. 113 00:06:49,826 --> 00:06:51,411 {\an2}Alright, guys, follow me. 114 00:06:52,037 --> 00:06:54,498 {\an2}Saw you on the plane yesterday, right? First class? 115 00:06:55,040 --> 00:06:58,460 {\an2}Caught your eyes when I snuck up there to use the can. Remember? 116 00:06:58,544 --> 00:07:02,923 {\an2}Thought for sure you were some Richie rich on a tanning journey, not a water babe. 117 00:07:03,006 --> 00:07:06,134 {\an2}But, hey, even Zack can miss one in a blue moon. 118 00:07:06,885 --> 00:07:09,346 {\an2}Don't know, don't care, don't see you. 119 00:07:10,305 --> 00:07:13,100 {\an2}Cool. We've got a dialogue already. 120 00:07:13,642 --> 00:07:15,060 {\an2}Hey, how do you feel about kids? 121 00:07:18,480 --> 00:07:22,484 {\an2}We better get back to the hotel, Casey. Mom and dad are probably worried. 122 00:07:23,694 --> 00:07:27,698 {\an2}Okay, but come here, Peggy. I found some obsidian. Hurry. 123 00:07:29,241 --> 00:07:31,326 {\an2}Ah, you better leave that stuff where it is. 124 00:07:31,410 --> 00:07:33,620 {\an2}I think it's bad luck to take anything from the volcanoes. 125 00:07:34,371 --> 00:07:37,541 {\an2}Yeah, well, I've already got a collection back at the hotel, anyways. 126 00:07:38,667 --> 00:07:42,588 {\an2}And nothing's happened to me, except for being bored. Forget that. 127 00:07:42,671 --> 00:07:43,839 {\an2}[Peggy screaming] Casey! 128 00:07:43,922 --> 00:07:45,591 {\an2}[Casey screaming] Yohoo! 129 00:07:47,009 --> 00:07:48,927 {\an2}No, Casey! 130 00:07:50,012 --> 00:07:52,681 {\an2}[Peggy screaming] Casey! No! 131 00:07:52,764 --> 00:07:54,766 {\an2}Somebody! 132 00:07:56,268 --> 00:07:57,728 {\an2}Casey! 133 00:08:18,498 --> 00:08:24,505 {\an2}[opening theme song] 134 00:10:02,644 --> 00:10:06,815 {\an2}Casey! Somebody help! 135 00:10:28,253 --> 00:10:29,588 {\an2}Help! 136 00:10:30,506 --> 00:10:33,884 {\an8}[Peggy screaming] Someone help us! Help! 137 00:10:34,426 --> 00:10:37,930 {\an2}Now, as soon as the tuition checks clear, you'll be the first to get paid. 138 00:10:38,013 --> 00:10:41,058 {\an2}If you have a problem, I can come down and we can talk about it personally. 139 00:10:42,768 --> 00:10:44,353 {\an8}Okay, trainees are suited up and ready to go. 140 00:10:44,436 --> 00:10:45,270 {\an8}[phone rings] 141 00:10:45,354 --> 00:10:46,563 {\an2}Great, let's get to work. 142 00:10:47,189 --> 00:10:49,441 {\an2}911. Jet skiers report two people 143 00:10:49,525 --> 00:10:51,193 {\an2}off the cliffs of Turtle Cove and in trouble. 144 00:11:03,413 --> 00:11:06,416 {\an2}[Peggy screaming] Help! Please, somebody help us! 145 00:11:08,919 --> 00:11:10,212 {\an2}[Cliff] Hold back. 146 00:11:11,839 --> 00:11:13,048 {\an2}[Peggy] Help! 147 00:11:13,757 --> 00:11:15,217 {\an2}[over radio] Hey, Sean, this is Cliff. 148 00:11:15,300 --> 00:11:16,677 {\an2}Want me to take you in there? 149 00:11:16,760 --> 00:11:19,972 {\an2}Negative on that. We're too close to the rocks. No machines. 150 00:11:20,055 --> 00:11:21,515 {\an2}Just like forever. 151 00:11:21,598 --> 00:11:22,975 {\an2}Sean always has to be the hero. 152 00:11:24,560 --> 00:11:27,813 {\an8}Alright, I'll get the boy. You stabilize. 153 00:11:27,896 --> 00:11:29,147 {\an2}[Leigh] Alright. 154 00:11:31,149 --> 00:11:35,612 {\an2}[dramatic music] 155 00:11:40,617 --> 00:11:42,911 {\an2}[Peggy and Casey gasping for air] 156 00:11:44,663 --> 00:11:46,206 {\an2}[Sean] You're going to be okay. You understand? 157 00:11:46,290 --> 00:11:47,708 {\an2}You're both going to be okay. 158 00:11:48,584 --> 00:11:50,544 {\an2}My brother, he's so hurt. 159 00:11:50,627 --> 00:11:52,421 {\an8}Stay calm. Hold on to this. 160 00:11:52,504 --> 00:11:54,006 {\an8}-[Peggy] No, he's bleeding! -I'll take him. 161 00:11:54,089 --> 00:11:55,382 {\an8}My parents are going to kill me. 162 00:11:57,134 --> 00:11:58,760 {\an2}[Sean] No, just hold on to this. 163 00:11:58,844 --> 00:12:00,470 {\an2}You have it? We'll be back for you. 164 00:12:03,557 --> 00:12:04,933 {\an2}[Peggy] Casey! 165 00:12:05,517 --> 00:12:07,644 {\an2}[Peggy crying] 166 00:12:18,488 --> 00:12:19,698 {\an2}I'll get the girl. 167 00:12:20,365 --> 00:12:21,491 {\an2}No! 168 00:12:21,575 --> 00:12:23,160 {\an2}Don't worry, I know what I'm doing. 169 00:12:32,586 --> 00:12:34,546 {\an2}You on the jet ski. Pull away! 170 00:12:35,130 --> 00:12:36,340 {\an2}Don't worry. I've got you. 171 00:12:36,423 --> 00:12:37,549 {\an2}Come on! 172 00:12:39,801 --> 00:12:41,512 {\an2}[Peggy screaming] 173 00:12:41,595 --> 00:12:42,763 {\an2}[Cliff] Where did she go? 174 00:12:45,682 --> 00:12:47,100 {\an2}[Sean] Where did she go? 175 00:12:57,236 --> 00:12:58,946 {\an2}Get off the ski. We have to turn it over. 176 00:12:59,029 --> 00:13:01,365 {\an2}-What are you talking about? -Her hair is caught in the intake. 177 00:13:01,448 --> 00:13:02,908 {\an2}-She's drowning. -What? 178 00:13:02,991 --> 00:13:04,493 {\an2}Come on! 179 00:13:07,829 --> 00:13:09,206 {\an2}Help me turn the ski over, now. 180 00:13:11,875 --> 00:13:13,961 {\an2}Slowly, slowly. She might have a neck injury. 181 00:13:18,507 --> 00:13:20,050 {\an2}[Cliff grunting] 182 00:13:30,811 --> 00:13:32,437 {\an2}[Peggy coughing and crying] 183 00:13:32,521 --> 00:13:34,064 {\an2}-[Sean] Shh... -[Peggy] What's happening? 184 00:13:34,147 --> 00:13:35,941 {\an2}-Okay, calm down. -My hair! 185 00:13:36,024 --> 00:13:37,359 {\an2}-I've got you. -[Peggy screaming] 186 00:13:38,068 --> 00:13:39,570 {\an2}Cliff, you still carry a dive knife? 187 00:13:39,653 --> 00:13:40,904 {\an2}-[Cliff] Yeah. -Give it to me! 188 00:13:42,656 --> 00:13:44,783 {\an2}-Shh... It's okay. It's okay. -[Peggy panting] 189 00:13:44,867 --> 00:13:46,869 {\an2}No! Don't cut my hair, please. 190 00:13:46,952 --> 00:13:48,579 {\an2}Shh, shh, calm down. Calm down. 191 00:13:48,662 --> 00:13:50,038 {\an2}-What's your name? -Peggy. 192 00:13:50,122 --> 00:13:53,208 {\an2}Peggy. I am not going to touch your hair, okay? You trust me? 193 00:13:53,292 --> 00:13:54,376 {\an2}-Trust me. -[Peggy panting] 194 00:13:54,459 --> 00:13:56,378 {\an2}What the hell are you doing? 195 00:13:56,461 --> 00:13:58,213 {\an2}Back off, now, Cliff. 196 00:13:59,506 --> 00:14:02,009 {\an2}Ah, you son-of-a-bitch! 197 00:14:02,092 --> 00:14:03,719 {\an2}[Sean panting] 198 00:14:05,679 --> 00:14:07,264 {\an2}[Cliff] Just cut her damn hair. 199 00:14:07,347 --> 00:14:08,724 {\an2}[Sean panting] 200 00:14:19,484 --> 00:14:20,819 {\an2}[Cliff whining] 201 00:14:22,362 --> 00:14:23,906 {\an2}-[Sean] Hang on. -Alright, go! 202 00:14:33,415 --> 00:14:36,251 {\an2}[Sean] I want the paramedics at the dock yesterday! 203 00:14:48,222 --> 00:14:50,432 {\an2}Just when you think you've seen everything, huh? 204 00:14:50,516 --> 00:14:52,309 {\an2}You were incredible out there, Sean. 205 00:14:53,352 --> 00:14:55,270 {\an2}Yeah, I just hope that Peggy doesn't develop 206 00:14:55,354 --> 00:14:57,814 {\an2}an unnatural fear towards black personal water-craft. 207 00:14:57,898 --> 00:15:02,361 {\an2}Hey, you destroyed my number one racing machine, you idiot. 208 00:15:02,444 --> 00:15:04,446 {\an2}[Cliff] Do you know how much that's going to cost you? 209 00:15:05,572 --> 00:15:08,951 {\an2}Leigh, Kekoa, I'd like you to meet an old acquaintance of mine, Cliff Tyler, 210 00:15:09,034 --> 00:15:10,827 {\an2}a world famous jet ski racer, 211 00:15:10,911 --> 00:15:14,122 {\an2}who's been generous enough to hold his annual competition in our waters. 212 00:15:14,206 --> 00:15:16,542 {\an2}Which I'm going to lose because you think some twit's hair is-- 213 00:15:16,625 --> 00:15:22,548 {\an2}And Leigh and I were lucky enough to witness Cliff help us with the rescue. 214 00:15:23,215 --> 00:15:26,301 {\an2}And sacrifice a treasured possession for the sake of a young girl. 215 00:15:27,094 --> 00:15:29,012 {\an2}Anyway, we'll settle up later, Sean. 216 00:15:32,850 --> 00:15:35,811 {\an2}-Of all the self-centered, psycho... -No, no, Leigh. Let it go. 217 00:15:35,894 --> 00:15:37,896 {\an2}Look, you and Kekoa get the Scarab ready 218 00:15:37,980 --> 00:15:39,690 {\an2}We got some training to do. Come on. 219 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 {\an2}And Leigh. 220 00:15:45,487 --> 00:15:47,072 {\an2}You were great out there today too. 221 00:16:09,344 --> 00:16:10,929 {\an2}[Jason] Running a couple of miles on the sand 222 00:16:11,013 --> 00:16:12,890 {\an2}is a lot different than on a track, huh? 223 00:16:12,973 --> 00:16:17,603 {\an2}We do 5 every morning and pretty soon you will too. As well as a swim. 224 00:16:17,686 --> 00:16:19,021 {\an2}Is that all you got? 225 00:16:19,605 --> 00:16:21,940 {\an2}We used to do twice that back in Lake Michigan. 226 00:16:22,024 --> 00:16:23,025 {\an2}And in the winter, too. 227 00:16:23,108 --> 00:16:24,943 {\an2}Good for you, Zack. 228 00:16:25,027 --> 00:16:26,653 {\an2}But we're just getting warmed up here. 229 00:16:26,737 --> 00:16:28,280 {\an2}That's what I'm saying. 230 00:16:28,363 --> 00:16:31,742 {\an2}You've got paradise, palm trees and trade winds. 231 00:16:31,825 --> 00:16:36,079 {\an2}I'll take this over Chicago any day, no matter how hard you try to make it. 232 00:16:37,539 --> 00:16:39,082 {\an2}Run the two miles again. 233 00:16:40,459 --> 00:16:41,960 {\an2}Hey, fine with me, man. 234 00:16:43,045 --> 00:16:44,755 {\an2}[JD] Alright. The rest of you line up. 235 00:16:51,887 --> 00:16:53,430 {\an2}Know what an attitude like that breaks down? 236 00:16:56,892 --> 00:16:57,976 {\an2}Team. 237 00:16:58,602 --> 00:17:01,230 {\an2}And what happens if team breaks down? 238 00:17:01,313 --> 00:17:02,564 {\an2}[Jason] Anybody know? 239 00:17:03,106 --> 00:17:04,525 {\an2}Well, I'll tell you. 240 00:17:04,608 --> 00:17:07,152 {\an2}Maybe you won't make that one save. 241 00:17:07,736 --> 00:17:09,488 {\an2}If there's one thing that you take away from here, 242 00:17:10,364 --> 00:17:12,449 {\an2}it better be team. You understand? 243 00:17:13,575 --> 00:17:18,830 {\an2}Of course, ah, no one knows that better than our team Captain, Sean Monroe. 244 00:17:18,914 --> 00:17:21,041 {\an2}I was just sorta standing in here for you. 245 00:17:21,124 --> 00:17:22,459 {\an2}Don't sweat it. 246 00:17:22,543 --> 00:17:24,628 {\an2}Who's that stumbling down the beach there? 247 00:17:24,711 --> 00:17:27,089 {\an2}[JD] One of ours. He was mouthing off something. 248 00:17:27,172 --> 00:17:29,216 {\an2}[Sean] Jase, do me a favor and go and get him. 249 00:17:29,299 --> 00:17:31,093 {\an2}Jason was right about the team. 250 00:17:31,176 --> 00:17:34,930 {\an2}And personally, it's good to hear him, of all people, talk like that. 251 00:17:36,014 --> 00:17:39,643 {\an2}But this isn't just gonna be the hardest, most visceral, most dangerous training 252 00:17:39,726 --> 00:17:40,853 {\an2}that you ever do. 253 00:17:42,062 --> 00:17:44,064 {\an2}It's also going to be a hell of a lot of fun. 254 00:17:44,648 --> 00:17:47,901 {\an2}-We're coming up on the break. -Okay, pull them up. 255 00:18:00,747 --> 00:18:03,876 {\an2}What are you waiting for? Go out there and go for a boat ride. 256 00:18:03,959 --> 00:18:05,335 {\an2}Let's go. 257 00:18:16,180 --> 00:18:19,224 {\an2}-They're looking good, huh? -I'd say. 258 00:18:19,641 --> 00:18:21,602 {\an2}Should the kid, here, go out too? 259 00:18:22,352 --> 00:18:25,314 {\an2}Howzit. Zack McEwan. Chicago, Illinois. 260 00:18:25,939 --> 00:18:27,816 {\an2}Lake Michigan Lifeguard, 4 years. 261 00:18:28,609 --> 00:18:29,818 {\an2}Well, Zack, 262 00:18:29,902 --> 00:18:33,322 {\an2}you probably should get out to the boat before they leave your butt on the beach. 263 00:18:33,822 --> 00:18:34,823 {\an2}Done. 264 00:18:35,449 --> 00:18:36,658 {\an2}You know that guy? 265 00:18:37,117 --> 00:18:39,411 {\an2}We've run into each other. 266 00:18:40,329 --> 00:18:43,040 {\an2}Jase, do me a favor and take over the tower 'til they get back, alright? 267 00:18:43,123 --> 00:18:45,417 {\an2}After lunch we'll go do some jet ski demos. 268 00:18:45,501 --> 00:18:47,294 {\an2}-You got it, boss. -Alright. 269 00:18:47,377 --> 00:18:50,631 {\an2}JD, I need a little help with some repairs. 270 00:18:51,715 --> 00:18:53,509 {\an2}[Sean] And before I knew it, 271 00:18:53,592 --> 00:18:56,512 {\an2}I was chopping away at the hull with his dive knife. 272 00:18:56,595 --> 00:18:58,013 {\an2}You did what? 273 00:18:58,096 --> 00:18:59,765 {\an2}Believe me, it was the right call. 274 00:18:59,848 --> 00:19:02,100 {\an2}He caused the problem and the victim was freaking. 275 00:19:02,184 --> 00:19:05,354 {\an2}I'm just trying to figure out how you muscled through this fiberglass. 276 00:19:05,437 --> 00:19:07,147 {\an2}Adrenaline, I guess. 277 00:19:07,731 --> 00:19:09,024 {\an2}How much to replace the hull? 278 00:19:09,566 --> 00:19:12,819 {\an2}If I can get one, basically an arm and a leg. 279 00:19:12,903 --> 00:19:14,404 {\an2}And that's if we're blind lucky. 280 00:19:15,280 --> 00:19:17,658 {\an2}-[dispatcher] Jenna Avid, line 3. -Take a message. 281 00:19:18,408 --> 00:19:20,619 {\an2}[dispatcher] He's not available. Can I take a message? 282 00:19:20,702 --> 00:19:24,873 {\an2}Alright, you try and find it and I'll try and find the money. 283 00:19:25,749 --> 00:19:27,167 {\an2}[dispatcher] She's not giving up. 284 00:19:27,251 --> 00:19:30,087 {\an2}Says if you want to keep this place, you better talk to her. 285 00:19:30,170 --> 00:19:31,964 {\an2}I said, "Take a message." 286 00:19:33,048 --> 00:19:35,259 {\an2}-[JD] Why do you put up with this? -[dispatcher] I'm sorry... 287 00:19:35,342 --> 00:19:36,301 {\an2}[Sean] Good question. 288 00:19:36,802 --> 00:19:38,220 {\an2}You know what it is. 289 00:19:38,303 --> 00:19:39,638 {\an2}I guess one day I woke up 290 00:19:39,721 --> 00:19:42,683 {\an2}and I knew what the passion in my life was, what I was born to do. 291 00:19:42,766 --> 00:19:45,060 {\an2}I mean... saving lives is... 292 00:19:45,644 --> 00:19:46,937 {\an2}is everything to me. 293 00:19:47,646 --> 00:19:50,440 {\an2}and I will do everything I can and fight everyone I have to, 294 00:19:50,524 --> 00:19:52,651 {\an2}to have a place to pass that passion on. 295 00:19:54,111 --> 00:19:55,529 {\an2}Get back to me about the hull, okay? 296 00:19:55,612 --> 00:19:56,864 {\an2}You got it. 297 00:20:00,868 --> 00:20:01,952 {\an2}[Sean] Sorry about that. 298 00:20:02,035 --> 00:20:03,662 {\an2}-No worries. -[phone ringing] 299 00:20:04,329 --> 00:20:05,789 {\an2}Baywatch Hawaii Training Center. 300 00:20:14,298 --> 00:20:19,928 {\an2}[upbeat music] 301 00:20:36,028 --> 00:20:40,199 {\an2}Alright, the idea is to throttle up in the shallows, 302 00:20:41,450 --> 00:20:43,619 {\an2}follow a wave and glide up. 303 00:20:43,702 --> 00:20:46,246 {\an2}And we always do it safely. 304 00:20:51,793 --> 00:20:53,754 {\an2}What the hell do you think you're doing? 305 00:20:53,837 --> 00:20:57,007 {\an2}Heard you were gonna replace my hull and I just wanted to say thanks. 306 00:20:57,090 --> 00:20:59,635 {\an2}Look, Cliff, when you screw around, people get hurt. 307 00:20:59,718 --> 00:21:01,345 {\an2}After this morning, you should know that. 308 00:21:03,764 --> 00:21:06,058 {\an2}Yo, I love hanging on the beach, but, 309 00:21:06,600 --> 00:21:08,352 {\an2}right now I want you to buy me some lunch. 310 00:21:08,435 --> 00:21:09,853 {\an2}Think your kiddies could spare you, here? 311 00:21:15,025 --> 00:21:16,235 {\an2}[Sean] Thanks, Max. 312 00:21:16,944 --> 00:21:18,070 {\an2}Yeah. 313 00:21:19,196 --> 00:21:21,823 {\an2}Hey, Mr. Dip-Wad in the black. 314 00:21:22,324 --> 00:21:24,409 {\an2}-You talking to me? -Max. 315 00:21:24,493 --> 00:21:26,161 {\an2}Yeah, I am, peach tree. 316 00:21:26,870 --> 00:21:28,830 {\an2}It's a good thing Sean here is a nice guy. 317 00:21:28,914 --> 00:21:32,709 {\an2}If you'd have pulled that ski stunt on my beach, I'd have confiscated your toy, 318 00:21:32,793 --> 00:21:35,254 {\an2}thrown you off the beach and kicked your ass. 319 00:21:35,337 --> 00:21:36,713 {\an2}Watch your mouth, old man. 320 00:21:36,797 --> 00:21:38,799 {\an2}[Sean] Just chill out, both of you now. 321 00:21:38,882 --> 00:21:40,467 {\an2}Let's go. Sit down. 322 00:21:43,846 --> 00:21:45,097 {\an2}[Cliff] Guy's a lunatic. 323 00:21:45,180 --> 00:21:46,974 {\an2}Cliff, that's Max Jackson. 324 00:21:47,057 --> 00:21:48,892 {\an2}You're kidding me, Santa Monica Max? 325 00:21:48,976 --> 00:21:51,144 {\an2}Man, how the mighty have fallen. 326 00:21:51,228 --> 00:21:53,272 {\an2}-[Sean] He does alright. -Whatever you say. 327 00:21:53,355 --> 00:21:57,109 {\an2}'Course that's coming from a guy whose idea of success is a little bit of sand 328 00:21:57,192 --> 00:21:58,735 {\an2}and a center for cabana boys. 329 00:21:58,819 --> 00:22:01,363 {\an2}Why don't you take the attitude down a bit, Cliff? 330 00:22:01,446 --> 00:22:02,906 {\an2}Yeah, okay. 331 00:22:02,990 --> 00:22:05,075 {\an2}Maybe it's just my perspective, my man. 332 00:22:05,826 --> 00:22:07,953 {\an2}Our lives just turned out kinda different, that's all. 333 00:22:08,537 --> 00:22:12,249 {\an2}I'm sorry about our little mix-up this morning, but I've got to get back to work. 334 00:22:12,332 --> 00:22:15,752 {\an2}I'll be around for a few days, maybe I'll give you business tips. 335 00:22:15,836 --> 00:22:17,754 {\an2}Oh, boy, I can hardly wait. 336 00:22:17,838 --> 00:22:19,673 {\an2}Oh, and, ah... 337 00:22:19,756 --> 00:22:22,718 {\an2}I'd watch out for the shrimp, lifeguard. They smell a little ripe. 338 00:22:27,472 --> 00:22:31,518 {\an2}Personally, I'd say that man's a walking piece of dirt. 339 00:22:32,519 --> 00:22:33,604 {\an2}Thanks. 340 00:22:34,146 --> 00:22:35,230 {\an2}You call him a friend? 341 00:22:35,314 --> 00:22:38,275 {\an2}Used to, Max. Used to. 342 00:22:39,318 --> 00:22:41,445 {\an2}Now I'm just wondering what he wants from me. 343 00:22:42,237 --> 00:22:45,157 {\an2}Looks to me like he wants your head, on a plate. 344 00:23:06,803 --> 00:23:09,306 {\an2}Yes, Ma'am. I'll be there next weekend without fail. 345 00:23:09,890 --> 00:23:12,226 {\an2}I need a little time to get things organized here. 346 00:23:13,352 --> 00:23:14,520 {\an2}Thanks, Lieutenant. 347 00:23:16,480 --> 00:23:17,523 {\an2}Leigh, right? 348 00:23:18,148 --> 00:23:20,484 {\an2}During the excitement yesterday, we didn't exactly get to meet. 349 00:23:20,567 --> 00:23:21,777 {\an2}I'm Cliff Tyler. 350 00:23:22,444 --> 00:23:25,030 {\an2}-Sean and I go way back. -I know who you are. 351 00:23:25,113 --> 00:23:27,366 {\an2}I saw the way you behaved out there, on the water 352 00:23:27,449 --> 00:23:29,618 {\an2}and that's all I need to know about you. 353 00:23:33,539 --> 00:23:34,706 {\an2}In the service? 354 00:23:36,583 --> 00:23:38,710 {\an2}You sounded like a Swabbie on the horn, there. 355 00:23:39,837 --> 00:23:42,214 {\an2}Coast Guard Auxiliary, helo pilot 356 00:23:42,297 --> 00:23:45,300 {\an2}and a woman with zero tolerance for jerks. 357 00:23:46,093 --> 00:23:47,511 {\an2}I'll tell Sean you came by. 358 00:23:50,389 --> 00:23:52,182 {\an2}[Cliff] Sean's got big dreams. 359 00:23:52,933 --> 00:23:56,019 {\an2}-Big dreams cost money. -Everything does. 360 00:23:57,229 --> 00:23:59,857 {\an2}So, you're the business head that's going to make it happen for Sean. 361 00:24:00,858 --> 00:24:04,152 {\an2}So, you're beautiful, smart, classy. 362 00:24:04,987 --> 00:24:08,198 {\an2}What I can't figure is why you'd throw your talent away on a project like this. 363 00:24:08,282 --> 00:24:10,325 {\an2}Look, I'm busy, okay? 364 00:24:10,909 --> 00:24:12,202 {\an2}But understand this. 365 00:24:12,286 --> 00:24:15,163 {\an2}I believe in Sean, and his dream for this place, 366 00:24:15,247 --> 00:24:17,291 {\an2}which is more than a "little project." 367 00:24:18,542 --> 00:24:21,712 {\an2}As his friend, I'd think you'd understand that. 368 00:24:22,337 --> 00:24:23,422 {\an2}You're right. 369 00:24:24,548 --> 00:24:28,093 {\an2}And I'm more than just a jet ski racer. I'm a corporation. 370 00:24:29,011 --> 00:24:30,762 {\an2}I might be able to help you and Sean out. 371 00:24:31,430 --> 00:24:32,556 {\an2}We should talk. 372 00:24:45,819 --> 00:24:48,572 {\an2}And now we're going to add a rescue. Jason's your victim. 373 00:24:49,364 --> 00:24:51,241 {\an2}[Kekoa] Your goal is to work together as a team, 374 00:24:51,325 --> 00:24:53,493 {\an2}to bring him back safely. 375 00:24:54,620 --> 00:24:56,371 {\an2}Two boards go out at a time. 376 00:24:56,455 --> 00:24:59,208 {\an2}Second one there helps the first and then follows in. 377 00:24:59,917 --> 00:25:01,793 {\an2}Carrie, Zack, go! 378 00:25:14,264 --> 00:25:15,307 {\an2}Yo, girl, 379 00:25:15,390 --> 00:25:18,143 {\an2}I'm gonna get to the victim first and save him from you. 380 00:25:18,227 --> 00:25:20,812 {\an2}-You don't have a prayer. -You don't. 381 00:25:20,896 --> 00:25:23,398 {\an2}I'm the one you want. You just don't know it yet. 382 00:25:23,482 --> 00:25:24,942 {\an2}Shut up. 383 00:25:33,951 --> 00:25:36,161 {\an2}Tell Cliff to shut it down, now! He's off the course. 384 00:25:36,245 --> 00:25:38,747 {\an2}Not right now, fella, we're just about to make our time. 385 00:25:40,374 --> 00:25:42,417 {\an2}Cliff, shut it down, now! 386 00:25:42,501 --> 00:25:44,545 {\an2}There're people in the water! You're too close. 387 00:25:54,304 --> 00:25:55,389 {\an2}Cliff! 388 00:26:42,519 --> 00:26:44,897 {\an2}What kind of jack-ass stunt was that? 389 00:26:45,230 --> 00:26:48,483 {\an2}[Sean] It's called lifesaving, Cliff. You were off course. 390 00:26:48,567 --> 00:26:52,487 {\an2}I warned you there were people in the water and, like before, you ignored me. 391 00:26:52,571 --> 00:26:54,698 {\an2}This time I stopped you before anyone got hurt. 392 00:26:54,781 --> 00:26:57,367 {\an2}You always gotta play the boy-scout, huh, Sean? 393 00:26:57,451 --> 00:26:59,870 {\an2}But when it comes down to it, you're just a show-boater. 394 00:27:06,752 --> 00:27:08,795 {\an2}[Carrie] It's just I feel like such an idiot. 395 00:27:08,879 --> 00:27:11,924 {\an2}I am supposed to be a lifeguard and you had to pull me out. 396 00:27:12,466 --> 00:27:13,967 {\an2}[Jason] Look, it happens to all of us. 397 00:27:14,051 --> 00:27:17,262 {\an2}[Carrie] I couldn't tell up from down and I guessed wrong 398 00:27:17,346 --> 00:27:20,390 {\an2}and I swim right down to Davy Jones' locker. 399 00:27:20,891 --> 00:27:22,559 {\an2}You got some pirate in you? 400 00:27:22,643 --> 00:27:24,102 {\an2}What would you call it? 401 00:27:24,811 --> 00:27:26,021 {\an2}The bottom. 402 00:27:27,940 --> 00:27:28,982 {\an2}Look, Carrie, 403 00:27:30,859 --> 00:27:35,948 {\an2}you're strong and you're smart and you got great instincts, 404 00:27:36,031 --> 00:27:37,199 {\an2}so don't get down on yourself. 405 00:27:37,866 --> 00:27:40,577 {\an2}What happened out there today was not your fault, alright? 406 00:27:40,661 --> 00:27:41,912 {\an2}Alright. 407 00:27:43,121 --> 00:27:44,414 {\an2}Do you think I'm beautiful, too? 408 00:27:44,498 --> 00:27:46,667 {\an2}That's not for me to say. 409 00:27:47,709 --> 00:27:48,710 {\an2}Well, try. 410 00:27:48,794 --> 00:27:50,337 {\an2}[Jason laughing] 411 00:27:50,420 --> 00:27:52,965 {\an2}I mean, yeah, come on. You know you're gorgeous. 412 00:27:56,260 --> 00:27:58,512 {\an2}[Carrie] And thanks for saving my life, today. 413 00:27:58,595 --> 00:28:00,097 {\an2}-[Jason] No problem. -[Carrie] I owe you. 414 00:28:00,180 --> 00:28:01,974 {\an2}-[Jason] You don't. -[Carrie] I do. 415 00:28:02,057 --> 00:28:03,475 {\an2}-[JD] Hey... -[Carrie] JD! 416 00:28:03,559 --> 00:28:05,644 {\an2}-How's it going? -Pretty good. 417 00:28:05,727 --> 00:28:07,521 {\an2}Um, see you around. 418 00:28:07,604 --> 00:28:09,231 {\an2}Thanks again, Jason. 419 00:28:09,314 --> 00:28:10,983 {\an2}-Yeah, no problem. -[Carrie] Bye. 420 00:28:12,609 --> 00:28:13,694 {\an2}What the hell you doing? 421 00:28:15,028 --> 00:28:18,532 {\an2}Let me tell you something, kid, keep that stuff away from work. 422 00:28:19,116 --> 00:28:22,828 {\an2}Bro, I pulled her out of the drink today and she was just grateful. 423 00:28:22,911 --> 00:28:24,329 {\an2}Yeah, yeah, yeah. 424 00:28:24,413 --> 00:28:26,373 {\an2}I've forgotten what Jessie's approach was, 425 00:28:26,456 --> 00:28:29,126 {\an2}but it left my whole life in the trash heap. 426 00:28:29,626 --> 00:28:32,504 {\an2}Remember, if you need me, I'm on Maui for a couple of nights. 427 00:28:32,588 --> 00:28:34,631 {\an2}-Go. -Be careful, cowboy. 428 00:28:50,814 --> 00:28:54,109 {\an2}I haven't spent much time on Oahu before. It's really a beautiful place. 429 00:28:54,193 --> 00:28:55,485 {\an2}It's warm, romantic... 430 00:28:55,569 --> 00:28:57,905 {\an2}I'm still not clear on what you're proposing. 431 00:28:57,988 --> 00:28:59,531 {\an2}You're always on subject. 432 00:28:59,615 --> 00:29:01,074 {\an2}-Yeah, I am. -Alright, look. 433 00:29:01,158 --> 00:29:04,119 {\an2}We know the center is gonna go belly up without a sponsor. 434 00:29:04,203 --> 00:29:05,704 {\an2}I'll be that sponsor, okay? 435 00:29:05,787 --> 00:29:08,165 {\an2}Some signage around promoting my logo products. 436 00:29:08,248 --> 00:29:10,751 {\an2}Two or three weekends where we have the beach for races. 437 00:29:10,834 --> 00:29:12,211 {\an2}Something to think about. 438 00:29:12,294 --> 00:29:13,545 {\an2}And one more thing. 439 00:29:13,629 --> 00:29:16,215 {\an2}-I want you to do part-time work for me. -I've got a job. 440 00:29:16,882 --> 00:29:19,510 {\an2}Ah, you'd just look after my interests at the center, that's all. 441 00:29:19,968 --> 00:29:23,263 {\an2}And, whenever I'm on the island, 442 00:29:23,347 --> 00:29:25,390 {\an2}maybe I show you some of the deals I'm working on. 443 00:29:25,474 --> 00:29:26,808 {\an2}Get your opinion. 444 00:29:27,392 --> 00:29:29,311 {\an2}Look, Cliff, 445 00:29:29,394 --> 00:29:32,648 {\an2}one, I can't stand you. 446 00:29:33,190 --> 00:29:38,570 {\an2}Two, I'm looking to help Sean build the center, not help you subvert it. 447 00:29:39,655 --> 00:29:41,073 {\an2}That's not what I'm doing. 448 00:29:41,573 --> 00:29:43,367 {\an2}[Sean] Just what are you doing, Cliff? 449 00:29:45,953 --> 00:29:47,704 {\an2}Ah, listen... 450 00:29:50,499 --> 00:29:52,626 {\an2}I'll let you old friends hash things out. 451 00:29:53,627 --> 00:29:55,254 {\an2}-Good night. -[Sean] Night. 452 00:29:56,380 --> 00:29:57,756 {\an2}Think about what I said, Leigh. 453 00:30:00,050 --> 00:30:04,137 {\an2}You don't own the water, you don't own the beach, you don't own the people. 454 00:30:04,972 --> 00:30:07,516 {\an2}As a matter of act, you don't own squat. 455 00:30:07,599 --> 00:30:10,602 {\an2}I talk to who I want, when I want, about what I want. 456 00:30:11,728 --> 00:30:15,190 {\an2}Because money talks and your 'God Lifeguard' crap, walks. 457 00:30:15,274 --> 00:30:17,568 {\an2}You know why, with all you've got in the world, 458 00:30:17,651 --> 00:30:19,194 {\an2}you're here, doing this, Cliff? 459 00:30:19,820 --> 00:30:21,822 {\an2}Because nothing you have, nor have done 460 00:30:21,905 --> 00:30:24,074 {\an2}can erase the fact that underneath the hype 461 00:30:25,534 --> 00:30:27,911 {\an2}you're weak and you're a coward. 462 00:30:29,746 --> 00:30:32,374 {\an2}Well, if that's true, why'd you ever let me have my race here? 463 00:30:32,457 --> 00:30:33,959 {\an2}You really want to know, Cliff? 464 00:30:34,042 --> 00:30:35,002 {\an2}Yeah. 465 00:30:38,589 --> 00:30:39,631 {\an2}I felt sorry for you. 466 00:30:42,551 --> 00:30:44,219 {\an2}And I still do. 467 00:30:48,807 --> 00:30:50,809 {\an2}Alright, no more games. You got it? 468 00:30:50,893 --> 00:30:53,687 {\an2}I'm not going to let you try and fix what's wrong with your life 469 00:30:53,770 --> 00:30:55,105 {\an2}by bringing me under. 470 00:30:55,898 --> 00:30:59,234 {\an2}Now, do your race, then you get our of my life for good. 471 00:31:28,138 --> 00:31:30,516 {\an2}Man, I am not in the mood for this, Cliff. 472 00:31:30,599 --> 00:31:33,769 {\an2}Sean, I'm just here to say I'm sorry. I was out of line. 473 00:31:36,063 --> 00:31:38,690 {\an2}I know I said sorry before, but this time it's from the heart. 474 00:31:39,650 --> 00:31:42,027 {\an2}And I know how much the center means to you, so... 475 00:31:42,986 --> 00:31:44,571 {\an2}Here. No hard feelings. 476 00:31:44,655 --> 00:31:46,198 {\an2}What's this? 477 00:31:46,281 --> 00:31:47,783 {\an2}First installment as your sponsor. 478 00:31:49,034 --> 00:31:50,285 {\an2}My sponsor? 479 00:31:51,787 --> 00:31:53,163 {\an2}And who's idea is this? 480 00:31:53,247 --> 00:31:55,499 {\an2}It’s something Leigh and I were working out, 481 00:31:55,582 --> 00:31:57,376 {\an2}-to give you the financial base you need. -Leigh? 482 00:31:58,877 --> 00:32:00,754 {\an2}Yeah, is there a problem? 483 00:32:00,838 --> 00:32:02,381 {\an2}She told me she could speak for you. 484 00:32:04,508 --> 00:32:05,968 {\an2}Keep your money, Cliff. 485 00:32:06,677 --> 00:32:10,222 {\an2}Ah, come on, Sean, don't let your pride get in the way. 486 00:32:11,473 --> 00:32:14,142 {\an2}Cliff Tyler is never gonna be our sponsor. 487 00:32:14,226 --> 00:32:16,979 {\an2}I never said that to him, Sean. I swear to you. 488 00:32:17,062 --> 00:32:19,106 {\an2}But you did talk about a deal, right? 489 00:32:19,189 --> 00:32:22,025 {\an2}He proposed one and I was going to present it to you 490 00:32:22,109 --> 00:32:24,987 {\an2}as soon as I got it close to something we could work with. 491 00:32:25,070 --> 00:32:26,780 {\an2}Leigh, I know you were trying to help, 492 00:32:26,864 --> 00:32:30,033 {\an2}but nothing goes on regarding this center without me knowing about it. 493 00:32:30,617 --> 00:32:35,205 {\an2}Of course, Sean. I jumped too fast on this. It won't happen again. 494 00:32:35,873 --> 00:32:37,249 {\an2}[Sean sighing] 495 00:32:37,332 --> 00:32:40,460 {\an2}Look, please try and understand. 496 00:32:40,544 --> 00:32:44,006 {\an2}I brought you on from the Hawaii Lifeguards not because of your talent, 497 00:32:44,089 --> 00:32:46,425 {\an2}but because of person that I think you are. 498 00:32:47,092 --> 00:32:49,303 {\an2}Cliff Tyler is the exact opposite. 499 00:32:49,386 --> 00:32:50,637 {\an2}I know. 500 00:32:51,722 --> 00:32:53,348 {\an2}I was just after his money. 501 00:32:53,849 --> 00:32:56,268 {\an2}Well, I am not, okay? 502 00:32:58,312 --> 00:33:00,480 {\an2}Ah, look. It's my fault in the first place. 503 00:33:00,564 --> 00:33:03,233 {\an2}I should never have allowed him to have this race around here. 504 00:33:04,276 --> 00:33:09,823 {\an2}Just no more deals with him, nor discussions, nor anything, okay? 505 00:33:09,907 --> 00:33:11,742 {\an2}Sure, no... no problem. 506 00:33:19,041 --> 00:33:20,667 {\an2}Can I ask you... 507 00:33:22,211 --> 00:33:23,962 {\an2}what happened between the two of you? 508 00:33:32,429 --> 00:33:36,058 {\an2}Ten years ago, we were doing towings out at Jaws, 509 00:33:36,141 --> 00:33:38,101 {\an2}and when after the skier gets you out there, 510 00:33:38,185 --> 00:33:41,897 {\an2}he stands by and watches to make sure you don't get in any trouble? 511 00:33:41,980 --> 00:33:44,525 {\an2}And, believe me, I know that that can get really hairy. 512 00:33:44,608 --> 00:33:46,193 {\an2}But you do it. 513 00:33:46,276 --> 00:33:49,738 {\an2}You do it, because the guy on the board has put his life in your hands. 514 00:33:51,448 --> 00:33:54,034 {\an2}But Cliff got scared 515 00:33:54,117 --> 00:33:56,203 {\an2}and he left me there to die. 516 00:33:57,829 --> 00:34:00,165 {\an2}If another surfer hadn't come along on the next set, 517 00:34:01,250 --> 00:34:02,501 {\an2}I wouldn't be here today. 518 00:34:04,086 --> 00:34:06,380 {\an2}Sean, just got a Weather Service advisory. 519 00:34:06,463 --> 00:34:08,799 {\an2}We've got a nasty front coming out of the North. 520 00:34:22,729 --> 00:34:25,232 {\an2}Hey, what the hell are you doing? 521 00:34:25,315 --> 00:34:27,901 {\an2}I'm closing the beach and shutting down the race. 522 00:34:27,985 --> 00:34:30,195 {\an2}-What? -It's a safety issue, Cliff. 523 00:34:30,279 --> 00:34:32,239 {\an2}Ah, don't give me that crap. 524 00:34:32,322 --> 00:34:34,825 {\an2}That's your two-cent ego out of control. 525 00:34:35,784 --> 00:34:36,910 {\an2}[Cliff] Look at you, man. 526 00:34:36,994 --> 00:34:39,079 {\an2}Strutting around here, acting all superior. 527 00:34:39,162 --> 00:34:43,208 {\an2}You're such a pain... judging everybody on some standard that doesn't even exist. 528 00:34:45,210 --> 00:34:46,753 {\an2}No wonder your wife left you. 529 00:34:48,964 --> 00:34:51,175 {\an2}Don't... open that door, Cliff. 530 00:34:51,258 --> 00:34:52,467 {\an2}Why not? 531 00:34:52,551 --> 00:34:55,971 {\an2}You look down at the whole world from your lifeguard monk tower and it's all crap. 532 00:34:56,054 --> 00:35:00,267 {\an2}In two seconds I could take your dream out from under you and do a better job too. 533 00:35:00,851 --> 00:35:04,479 {\an2}I bet no one around here respects your self-righteous act anymore than I do. 534 00:35:04,563 --> 00:35:06,648 {\an2}Is that what this is all about, Cliff? 535 00:35:06,732 --> 00:35:10,194 {\an2}You make a few million on prize money and peddle your butt for endorsements, 536 00:35:10,277 --> 00:35:13,280 {\an2}and think you can come and buy whatever of mine you want? 537 00:35:13,363 --> 00:35:16,491 {\an2}Go ahead. Go ahead, Cliff. 538 00:35:17,743 --> 00:35:20,204 {\an2}But you know you can't buy a second chance. 539 00:35:20,287 --> 00:35:21,538 {\an2}You can't change what you did. 540 00:35:21,622 --> 00:35:23,790 {\an2}You want to find out who's still got it, Superman? 541 00:35:25,167 --> 00:35:26,627 {\an2}Come out with me right now. 542 00:35:26,710 --> 00:35:30,255 {\an2}Surfboards, paddle out to the storm surge and ride those walls and see what's what. 543 00:35:31,048 --> 00:35:33,926 {\an2}Sorry, bro. I've got nothing to prove. 544 00:35:40,140 --> 00:35:42,059 {\an2}Who's the weak one now, bro? 545 00:35:45,729 --> 00:35:47,105 {\an2}[Cliff] Then I'll go out, alone. 546 00:35:55,864 --> 00:35:59,493 {\an2}We're looking at 30-knot winds and rising surf. It's really getting hairy out there. 547 00:35:59,576 --> 00:36:03,539 {\an2}Cliff's out there by himself and there's no way he can handle it. 548 00:36:03,622 --> 00:36:05,582 {\an2}-Let me guess. -That's right. 549 00:36:05,666 --> 00:36:08,794 {\an2}We're going out there and keep him from killing himself. Let's go. 550 00:36:24,268 --> 00:36:30,274 {\an2}[dramatic music] 551 00:36:33,318 --> 00:36:35,946 {\an2}-[Leigh] There he is! -[Sean] He's not going to make it! 552 00:36:40,784 --> 00:36:42,619 {\an2}[Cliff screaming] 553 00:37:01,847 --> 00:37:04,141 {\an2}[Sean panting] 554 00:37:30,125 --> 00:37:31,919 {\an2}Don't take me to the center. 555 00:37:32,002 --> 00:37:34,546 {\an2}-The hell I'm not! -[Leigh] You're injured. 556 00:37:34,630 --> 00:37:36,924 {\an2}Collarbone, maybe even broken arm. 557 00:37:37,424 --> 00:37:39,718 {\an2}Just take me to that beach, now! 558 00:37:46,808 --> 00:37:50,604 {\an2}[soft music] 559 00:37:53,690 --> 00:37:54,900 {\an2}Hi, Jason. 560 00:37:57,736 --> 00:38:00,322 {\an2}So, do you get weather like this here often? 561 00:38:01,281 --> 00:38:03,909 {\an2}Carrie, I don't know what this is about, but whatever it is... 562 00:38:25,764 --> 00:38:28,475 {\an2}[Sean] Cliff! Cliff! 563 00:38:29,768 --> 00:38:31,562 {\an2}I can't let you do this. 564 00:38:31,645 --> 00:38:34,398 {\an2}The center is less than a quarter mile down the road. 565 00:38:34,481 --> 00:38:36,900 {\an2}You can't be the one to save me, understand? 566 00:38:38,193 --> 00:38:40,571 {\an2}This has been eating at me forever. 567 00:38:40,654 --> 00:38:42,114 {\an2}Mister, you're pathetic. 568 00:38:42,197 --> 00:38:44,783 {\an2}I just don't need any more shame in my life, that's all. 569 00:38:48,829 --> 00:38:50,038 {\an2}Cliff! 570 00:39:02,467 --> 00:39:05,512 {\an2}So, if I happen to find someone 571 00:39:05,596 --> 00:39:09,016 {\an2}that you didn't have some horrific personal history with, 572 00:39:09,099 --> 00:39:11,476 {\an2}and they happened to be wealthy, 573 00:39:11,977 --> 00:39:16,106 {\an2}and they happened to, at least, want to partially sponsor the center, 574 00:39:16,857 --> 00:39:18,984 {\an2}you think you might be agreeable? 575 00:39:19,067 --> 00:39:20,277 {\an2}I might. 576 00:39:20,360 --> 00:39:22,196 {\an2}But let me know who they are, first, alright? 577 00:39:22,279 --> 00:39:24,781 {\an2}I have a whole truckload of personal histories. 578 00:39:25,490 --> 00:39:27,451 {\an2}You're a good man, Sean Monroe. 579 00:39:27,534 --> 00:39:29,494 {\an2}Thanks, Linus. 580 00:39:29,578 --> 00:39:31,163 {\an2}[Cliff] It wasn't smart, sure. 581 00:39:31,955 --> 00:39:35,334 {\an2}And it wasn't safe, as you can tell from my broken collarbone, 582 00:39:36,001 --> 00:39:38,587 {\an2}but when the storm shut down my race, I still had to compete. 583 00:39:38,670 --> 00:39:42,758 {\an2}If not against other racers, then against the waves. 584 00:39:42,841 --> 00:39:46,011 {\an2}And when the waves got me down, I had to count on one person. 585 00:39:46,678 --> 00:39:47,888 {\an2}[male reporter] Who was that? 586 00:39:49,765 --> 00:39:51,850 {\an2}That person was myself. 587 00:39:54,686 --> 00:39:56,939 {\an2}[male reporter 2] How high were those waves out there, Cliff? Was it pretty bad? 588 00:39:57,022 --> 00:39:58,148 {\an2}Pathetic is one thing, 589 00:39:58,232 --> 00:40:00,442 {\an2}but throwing yourself up as some hero 590 00:40:00,526 --> 00:40:02,945 {\an2}when you know what you really are is sick! 591 00:40:03,529 --> 00:40:04,821 {\an2}Lady, I don't know who you are. 592 00:40:04,905 --> 00:40:06,823 {\an2}The hell you don't. I was there. 593 00:40:06,907 --> 00:40:09,159 {\an2}-He was not the one-- -Leigh, that's enough. 594 00:40:09,243 --> 00:40:10,369 {\an2}Sean, no it's not. 595 00:40:10,452 --> 00:40:12,955 {\an2}-He is a liar and a fraud-- -Leigh, Leigh, I said, that's enough! 596 00:40:20,671 --> 00:40:22,506 {\an2}I'm sorry for that. 597 00:40:23,882 --> 00:40:25,092 {\an2}Excuse me. 598 00:40:33,433 --> 00:40:38,480 {\an2}You pulled yourself out of the surf break and off a coral reef by yourself? 599 00:40:38,564 --> 00:40:40,899 {\an2}How do you think I got so banged up? 600 00:40:41,733 --> 00:40:44,319 {\an2}The point is, and none of you should ever forget this, 601 00:40:44,403 --> 00:40:48,240 {\an2}no matter what anyone else tells you about teamwork or friendship, 602 00:40:48,323 --> 00:40:52,619 {\an2}the only person you can count on is you, good old number one. 603 00:40:53,120 --> 00:40:55,080 {\an2}Believe me, I know. I've been there. 604 00:41:00,669 --> 00:41:02,421 {\an2}I don't understand you. 605 00:41:05,007 --> 00:41:06,550 {\an2}It's simple, Leigh. 606 00:41:07,384 --> 00:41:09,303 {\an2}We save lives. 607 00:41:10,262 --> 00:41:11,346 {\an2}That's it. 608 00:41:11,430 --> 00:41:13,932 {\an2}That's our reward. Nothing else. 609 00:41:14,933 --> 00:41:17,311 {\an2}If people want to go nuts over the small stuff 610 00:41:17,394 --> 00:41:18,770 {\an2}like getting even, then... 611 00:41:19,938 --> 00:41:21,148 {\an2}they do. 612 00:41:22,316 --> 00:41:25,027 {\an2}But we don't. Okay? 613 00:41:27,446 --> 00:41:28,739 {\an2}Okay. 614 00:41:30,282 --> 00:41:31,867 {\an2}-Okay? -Okay. 615 00:41:31,950 --> 00:41:33,702 {\an2}-Okay? -Okay! 616 00:42:13,534 --> 00:42:19,498 {\an2}[ending theme song] 617 00:43:05,752 --> 00:43:07,045 {\an2}Promotional consideration 618 00:43:07,129 --> 00:43:08,380 {\an2}provided by Hilton Hawaiian Village 619 00:43:08,463 --> 00:43:10,174 {\an2}on Waikiki's best beach 620 00:43:10,257 --> 00:43:13,468 {\an2}and Hawaiian Airlines. Wings of the Islands. 52266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.