Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,835 --> 00:00:09,526
[Miko] Jason, are you on?
2
00:00:11,183 --> 00:00:14,083
-Yeah, go.
-Emergency at Shark's Cove.
3
00:00:14,186 --> 00:00:16,395
Three surfers out past the surf line.
4
00:00:16,499 --> 00:00:19,398
[Miko] Too frozen to come in. What's your 20?
5
00:00:20,261 --> 00:00:23,057
We are crossing
in front of the Hilton Turtle Bay.
6
00:00:23,161 --> 00:00:25,749
ETA to Shark's Cove, three minutes.
7
00:00:25,853 --> 00:00:28,580
Roger that. Hilton Turtle Bay.
8
00:00:29,305 --> 00:00:32,446
I've got no back-up at the moment.
You're on your own.
9
00:00:32,894 --> 00:00:34,034
Roger that.
10
00:00:38,038 --> 00:00:40,557
[surfer] Hey! Hey, over here!
11
00:00:41,006 --> 00:00:42,732
[surfer] Come on. Come on!
12
00:00:44,044 --> 00:00:45,252
[Jason] Hey, you alright?
13
00:00:45,355 --> 00:00:47,461
[surfer] It looked good until we got out.
14
00:00:47,564 --> 00:00:49,463
Now we're kind of scared to go in.
15
00:00:49,566 --> 00:00:51,154
We'll take you in on the Scarab.
16
00:00:51,258 --> 00:00:53,777
[surfer] No way.
I'm going to catch my wave.
17
00:00:53,881 --> 00:00:56,125
Ride it in. Come on, let's go.
18
00:00:56,677 --> 00:00:59,473
Hey! We got a set coming in.
You guys check it out.
19
00:00:59,990 --> 00:01:03,546
You, get on board.
You two guys chase those two fools.
20
00:01:16,904 --> 00:01:18,526
-Ready?
-Yeah.
21
00:01:29,296 --> 00:01:30,780
[man screaming]
22
00:02:35,672 --> 00:02:38,848
Oh, man, my board. My surf board!
23
00:02:41,126 --> 00:02:42,817
That board was brand new.
24
00:02:42,921 --> 00:02:44,785
It cost me 800 dollars.
25
00:02:44,888 --> 00:02:46,545
Idiot lifeguard says "Leave it."
26
00:02:46,649 --> 00:02:48,961
Easy for you to say.
It's not your money.
27
00:02:49,065 --> 00:02:50,722
Hey! You got your life!
28
00:02:50,825 --> 00:02:53,828
He made me lose it,
and he should pay for it.
29
00:02:53,932 --> 00:02:55,899
-He should pay for it?
-Yeah!
30
00:02:56,003 --> 00:02:58,247
He's a public servant.
He should pay for it.
31
00:02:58,764 --> 00:03:01,905
Hey, hey. You got a fly on your nose.
32
00:03:02,009 --> 00:03:02,975
What?
33
00:03:04,632 --> 00:03:07,601
[Jason laughing] Oh! Haha.
34
00:03:07,704 --> 00:03:10,500
[Kekoa] I said you had a fly on your nose.
35
00:03:12,157 --> 00:03:13,469
[Kekoa] Got it.
36
00:03:13,572 --> 00:03:15,609
[laughing]
37
00:03:18,163 --> 00:03:19,578
[Jason] Sorry about your board.
38
00:03:19,682 --> 00:03:21,615
[Jason laughing] Fly on your nose...
39
00:03:21,994 --> 00:03:23,996
[Jason laughing]
40
00:03:24,100 --> 00:03:25,377
Hey, guys...
41
00:03:26,413 --> 00:03:29,450
Thanks for everything.
Especially the fly.
42
00:03:30,451 --> 00:03:32,350
Just part of the service.
43
00:03:39,115 --> 00:03:45,294
[intense music]
44
00:04:19,914 --> 00:04:21,606
-Hey.
-Hi.
45
00:04:28,578 --> 00:04:31,132
-Here.
-What's this?
46
00:04:31,754 --> 00:04:33,963
I got that for you while I was in Maui.
47
00:04:34,066 --> 00:04:36,103
-Soap.
-Yeah. Herbal soap.
48
00:04:36,206 --> 00:04:39,865
It's good for fair-skinned people
who spend a lot of time in the water.
49
00:04:39,969 --> 00:04:41,867
Keeps the salt
from drying out your skin.
50
00:04:41,971 --> 00:04:43,662
Oh.
51
00:04:44,698 --> 00:04:46,700
Oh,
that's the second favorite gift
52
00:04:46,803 --> 00:04:48,667
the Hawaiians gave the first Westerns.
53
00:04:48,771 --> 00:04:50,842
What was the first favorite? Food?
54
00:04:56,157 --> 00:04:57,400
Sex.
55
00:05:02,854 --> 00:05:03,924
Big gift.
56
00:05:25,497 --> 00:05:26,567
[Kekoa] Hi.
57
00:05:26,912 --> 00:05:29,639
-Hi.
-[Kekoa] These are for you.
58
00:05:29,743 --> 00:05:31,986
-For me?
-Yeah, uh-huh.
59
00:05:32,573 --> 00:05:34,955
This is a haupia-filled.
It's my favorite.
60
00:05:35,058 --> 00:05:36,508
Oh, thank you.
61
00:05:36,612 --> 00:05:39,097
And this over here is malasadas.
62
00:05:39,200 --> 00:05:40,616
I made it myself.
63
00:05:40,719 --> 00:05:44,585
I start with partially sour dough,
but they taste really sweet.
64
00:05:45,966 --> 00:05:49,003
Kekoa, that's so sweet
of you. Thank you very much.
65
00:05:50,764 --> 00:05:52,662
Well, enjoy.
66
00:05:52,766 --> 00:05:53,939
I will.
67
00:05:55,285 --> 00:05:57,080
Start with the haupia.
68
00:05:57,184 --> 00:06:00,049
It's like cream.
69
00:06:01,533 --> 00:06:03,190
I think you might like that.
70
00:06:03,984 --> 00:06:06,538
That's if you have
a taste for the exotic.
71
00:06:17,411 --> 00:06:19,862
Mm! These are great!
72
00:06:20,449 --> 00:06:22,036
-Hi.
-Hi.
73
00:06:22,140 --> 00:06:25,454
I think this crush Kekoa has on you
is the cutest thing.
74
00:06:26,006 --> 00:06:26,972
The what?
75
00:06:27,076 --> 00:06:29,975
The crush. You know,
that Kekoa has on you.
76
00:06:30,631 --> 00:06:32,322
Dawn, you are so wrong.
77
00:06:32,426 --> 00:06:33,841
Really?
78
00:06:33,945 --> 00:06:36,982
All of a sudden, she's bringing
you soap and home-made pastries.
79
00:06:37,431 --> 00:06:39,295
Your imagination is running wild.
80
00:06:39,399 --> 00:06:41,159
She's not doing that for the rest of us.
81
00:06:44,300 --> 00:06:46,302
You can't really be this naiïve.
82
00:06:47,061 --> 00:06:49,961
The gift of food
is a tradition in Hawaii.
83
00:06:50,444 --> 00:06:52,998
The Hawaiians have a lot
of traditional gifts.
84
00:07:14,641 --> 00:07:16,263
-Hey.
-Hey.
85
00:07:16,366 --> 00:07:17,954
You want to hear juicy gossip?
86
00:07:18,058 --> 00:07:21,061
Ah, no. Don't tell me. I hate gossip.
87
00:07:21,164 --> 00:07:22,269
Alright.
88
00:07:22,614 --> 00:07:25,030
Ah, wait, wait. Now that...
89
00:07:25,479 --> 00:07:27,930
Now that you started it, what is it?
90
00:07:28,517 --> 00:07:30,795
Kekoa has a crush on Sean.
91
00:07:31,485 --> 00:07:33,763
Well, that really doesn't surprise me.
92
00:07:33,867 --> 00:07:35,765
I think we all do.
He's attractive.
93
00:07:35,869 --> 00:07:38,803
Yeah, but she's taking it
one step further.
94
00:07:38,906 --> 00:07:40,839
She's being very pro-active.
95
00:07:41,357 --> 00:07:42,738
What do you mean?
96
00:07:43,601 --> 00:07:46,293
Let's just say
the desire's no longer from afar.
97
00:07:46,396 --> 00:07:47,743
She's moving in closer.
98
00:07:47,846 --> 00:07:49,986
Ah, well, Sean won't stand for that.
99
00:07:50,539 --> 00:07:55,198
Ah, right. Sean has the will-power
and self-control to resist Kekoa.
100
00:08:07,694 --> 00:08:10,524
It's our fault, you know.
We did this to ourselves.
101
00:08:10,938 --> 00:08:13,216
Women fought
to be treated as equals.
102
00:08:13,320 --> 00:08:17,220
And now, shame on us,
we're being treated as equals.
103
00:08:17,324 --> 00:08:18,567
What's our fault?
104
00:08:18,670 --> 00:08:20,569
What we did,
in the training center.
105
00:08:20,672 --> 00:08:23,364
We've allowed ourselves
to become part of the woodwork.
106
00:08:23,468 --> 00:08:25,194
Paddle boards up against the wall.
107
00:08:25,332 --> 00:08:28,404
I haven't. I'm as much
a part of this team now as anyone.
108
00:08:28,887 --> 00:08:30,648
-All teammates.
-Yes.
109
00:08:30,751 --> 00:08:32,166
One of the guys.
110
00:08:32,270 --> 00:08:34,755
Not exactly one of the guys.
111
00:08:34,859 --> 00:08:36,895
Come on. That's how they treat us.
112
00:08:36,999 --> 00:08:38,863
Which is pretty incredible,
113
00:08:38,966 --> 00:08:41,624
considering we walk
around in swimsuits all day.
114
00:08:41,728 --> 00:08:43,281
What is your point?
115
00:08:43,384 --> 00:08:47,319
We've lost our femininity to make
it more comfortable for them.
116
00:08:47,423 --> 00:08:48,597
I don't see it like that.
117
00:08:48,700 --> 00:08:50,012
[stuttering]
118
00:08:50,115 --> 00:08:52,048
How can Sean
ignore a woman like you?
119
00:08:52,152 --> 00:08:55,120
[Dawn] How he can think
your only interest is in feeding him
120
00:08:55,224 --> 00:08:57,640
or making sure
his skin doesn't crack and peel?
121
00:08:57,744 --> 00:08:58,952
That's all I was doing.
122
00:08:59,055 --> 00:09:00,954
Wait a minute.
Am I missing something?
123
00:09:01,057 --> 00:09:04,198
Allie, Kekoa made a big move
on Sean and he didn't even know it.
124
00:09:04,302 --> 00:09:06,891
He's completely
unaware she has the hots for him.
125
00:09:07,201 --> 00:09:09,825
Kekoa, do you really have
the hots for Sean?
126
00:09:12,586 --> 00:09:14,484
Kekoa, it's just us girls.
127
00:09:15,002 --> 00:09:17,626
Well, I did expect
a little more reaction.
128
00:09:18,178 --> 00:09:19,904
Kekoa. Sean?
129
00:09:20,007 --> 00:09:23,252
Yeah, Allie, he's everything
that I want in a man.
130
00:09:24,011 --> 00:09:29,465
Just the other day he came out
of the water, he just looked so sexy.
131
00:09:30,190 --> 00:09:34,125
Allie, come on,
don't tell me you haven't noticed.
132
00:09:34,643 --> 00:09:36,023
No, of course I have.
133
00:09:36,127 --> 00:09:38,681
But I have to put those thoughts
out of my mind for the team.
134
00:09:38,785 --> 00:09:41,857
Mm, well I guess I should too, huh?
135
00:09:41,960 --> 00:09:43,652
Oh, wait a minute. Why?
136
00:09:44,135 --> 00:09:47,621
Sean and you, those guys and us
are perfect for each other.
137
00:09:47,725 --> 00:09:49,243
We have everything in common.
138
00:09:49,347 --> 00:09:51,867
[Dawn]
The water. A commitment to saving people.
139
00:09:51,970 --> 00:09:54,524
We take the same risks,
feel the same emotions.
140
00:09:54,628 --> 00:09:56,078
We're in great physical shape.
141
00:09:56,181 --> 00:10:00,151
That is all true, but there's
a time and place for everything.
142
00:10:00,254 --> 00:10:03,257
Fine. It doesn't mean
I have to stay in the woodwork.
143
00:10:03,810 --> 00:10:05,915
I am going
to stop hiding my sexuality.
144
00:10:06,019 --> 00:10:09,885
I'm going to become feminine again,
and they can just deal with it.
145
00:10:11,921 --> 00:10:14,337
Well, Allie, I agree.
146
00:10:18,790 --> 00:10:24,934
[opening theme song]
147
00:14:51,925 --> 00:14:54,272
Sean, will you sign this, please?
148
00:14:54,376 --> 00:14:55,480
Sure.
149
00:15:11,427 --> 00:15:12,463
[Allie] Ahem...
150
00:15:13,878 --> 00:15:15,949
You have to do something about this.
151
00:15:16,053 --> 00:15:19,332
I will. What changed?
152
00:15:19,884 --> 00:15:21,196
You did.
153
00:15:21,299 --> 00:15:24,026
Kekoa has a crush on you,
and I think Dawn is jealous,
154
00:15:24,130 --> 00:15:25,959
because she wants you too.
155
00:15:26,442 --> 00:15:30,032
Dawn? You've got to be kidding.
156
00:15:30,136 --> 00:15:32,621
No, you had better
do something about this, Sean,
157
00:15:32,724 --> 00:15:34,347
before it rips the team apart.
158
00:15:50,018 --> 00:15:51,778
-Let's turn.
-What?
159
00:15:51,881 --> 00:15:53,366
-Turn.
-Turn?
160
00:15:53,469 --> 00:15:54,677
-Turn.
-Turn?
161
00:15:54,781 --> 00:15:56,196
Ah!
162
00:15:59,268 --> 00:16:01,167
See? Now look what you did!
163
00:16:01,270 --> 00:16:02,271
I didn't do anything.
164
00:16:02,375 --> 00:16:03,893
You said turn, so I turned.
165
00:16:03,997 --> 00:16:07,276
The surf ski, not your body.
I'm talking about turning the surf ski.
166
00:16:07,380 --> 00:16:09,140
You didn't say the surf ski.
167
00:16:11,177 --> 00:16:13,213
-Do you need any help?
-No, we're okay.
168
00:16:13,317 --> 00:16:15,284
Thanks. We're fine.
169
00:16:16,699 --> 00:16:17,700
What'd you do that for?
170
00:16:18,667 --> 00:16:19,668
Hey!
171
00:16:20,945 --> 00:16:22,222
I need help.
172
00:16:24,121 --> 00:16:25,846
She looks like the kind of person
173
00:16:25,950 --> 00:16:27,952
who can give me
the kind of help I need.
174
00:16:28,056 --> 00:16:29,436
Come on, get on.
175
00:16:35,684 --> 00:16:36,685
Hey.
176
00:16:36,788 --> 00:16:38,031
Ah!
177
00:16:40,551 --> 00:16:42,380
-What did you do that for?
-Me?
178
00:16:42,484 --> 00:16:45,073
Yeah, you leaned. Just sit still.
179
00:16:48,076 --> 00:16:50,837
-Everything alright?
-What?
180
00:16:50,940 --> 00:16:52,528
We saw you fall. Do you need help?
181
00:16:52,632 --> 00:16:57,119
Yes, yes, we do.
We need help, desperately.
182
00:16:57,671 --> 00:16:59,811
[mumbling]
183
00:16:59,915 --> 00:17:01,054
Well, are you hurt?
184
00:17:01,158 --> 00:17:03,815
Actually, I've lost all feeling
below my waist.
185
00:17:03,919 --> 00:17:06,404
No, he means, above his neck.
186
00:17:06,508 --> 00:17:09,097
Thanks for the offer,
but I think we can manage.
187
00:17:09,200 --> 00:17:11,133
Wait! We can't manage.
188
00:17:11,237 --> 00:17:13,170
Are you coming?
Or you going to swim it?
189
00:17:13,273 --> 00:17:15,517
Maybe if one of you ladies
came with my friend
190
00:17:15,620 --> 00:17:19,555
and helped him with the surf ski,
I could catch a ride back on the canoe.
191
00:17:19,659 --> 00:17:21,143
It's my hand.
192
00:17:21,868 --> 00:17:23,007
I can help your friend.
193
00:17:23,111 --> 00:17:24,043
JD.
194
00:17:24,146 --> 00:17:26,562
-Excuse me?
-His name's JD.
195
00:17:30,635 --> 00:17:33,397
-Do you mind if I sit in the middle?
-No.
196
00:17:35,951 --> 00:17:37,884
Ladies look like you work out a lot.
197
00:17:37,987 --> 00:17:39,541
Every day.
198
00:17:39,644 --> 00:17:40,714
It shows.
199
00:17:42,854 --> 00:17:44,373
-Hey, JD.
-Yeah.
200
00:17:44,477 --> 00:17:47,273
I'm going to meet Allie,
so I'll meet you at the beach.
201
00:17:47,376 --> 00:17:49,275
[JD] I'll be right behind you.
202
00:17:55,143 --> 00:17:56,730
Surf, surf king!
203
00:17:57,386 --> 00:17:59,354
There I go. Hold on a sec...
204
00:17:59,457 --> 00:18:00,562
Ah!
205
00:18:33,836 --> 00:18:34,906
[Jason] Hello, Brian.
206
00:18:35,010 --> 00:18:37,081
Hey, I think you're being paged.
207
00:18:37,185 --> 00:18:38,220
What?
208
00:18:38,324 --> 00:18:40,049
At the Hilton Rainbow Tower.
209
00:18:40,153 --> 00:18:41,465
Me?
210
00:18:41,568 --> 00:18:44,261
Yeah. I heard "Jason",
but I didn't catch the last name.
211
00:18:44,778 --> 00:18:47,885
Alright, well,
watch my stuff. I'll be back.
212
00:19:07,387 --> 00:19:11,322
[operator] Aloha, Hilton Hawaiian Village. This is Haunani. Can I help you?
213
00:19:11,426 --> 00:19:13,738
My name's Jason.
Do you have a phone call for me?
214
00:19:13,842 --> 00:19:16,396
[operator] Yes.
Hold on one moment, please.
215
00:19:17,328 --> 00:19:19,261
Hello, this is Jason.
216
00:19:19,365 --> 00:19:20,676
[Mary Beth] Jason.
217
00:19:21,263 --> 00:19:22,333
Yeah. Who is this?
218
00:19:22,437 --> 00:19:23,852
[Mary Beth] Hi. It's Mary Beth.
219
00:19:23,955 --> 00:19:26,717
I don't know any Mary Beth.
Are you sure you want me?
220
00:19:26,820 --> 00:19:28,684
[Mary Beth]
Thank God you're there.
221
00:19:28,788 --> 00:19:31,342
I'm in mortal danger.
You've got to help me.
222
00:19:31,446 --> 00:19:33,965
They're here. They're going to kill me, Jason.
223
00:19:34,069 --> 00:19:35,657
You're the only one who can save me.
224
00:19:43,492 --> 00:19:44,735
Dawn, is this you?
225
00:19:45,184 --> 00:19:46,633
Come on, quit messing around.
226
00:19:46,737 --> 00:19:49,878
[Mary Beth] They're here,
and they're going to kill me.
227
00:19:49,981 --> 00:19:51,017
I'm scared. I need help.
228
00:19:51,120 --> 00:19:52,363
Who's trying to kill you?
229
00:19:52,467 --> 00:19:54,469
[Mary Beth] The men following me.
230
00:19:56,160 --> 00:19:58,611
Mary Beth, look, go to the police.
231
00:19:58,714 --> 00:20:00,544
[Mary Beth]
I can't go to the police.
232
00:20:00,647 --> 00:20:02,339
You have to stop them.
Help me.
233
00:20:02,442 --> 00:20:04,237
Where are you? I'll send someone.
234
00:20:04,341 --> 00:20:06,170
[Mary Beth] I'm right behind you.
235
00:20:06,653 --> 00:20:09,035
No, don't turn. They'll see you looking.
236
00:20:09,138 --> 00:20:12,038
Ah, it's too late. Now they see me too.
237
00:20:12,141 --> 00:20:13,626
You're supposed
to get me outta here.
238
00:20:13,729 --> 00:20:16,076
You mean the men
who are after you are here?
239
00:20:16,180 --> 00:20:19,804
Turn around slowly. They're
right behind you at the front desk.
240
00:20:24,223 --> 00:20:27,605
End it now. End this.
241
00:20:28,710 --> 00:20:31,368
We're getting out of here.
Put down the phone.
242
00:20:33,680 --> 00:20:35,786
We're heading for the water. Come on.
243
00:20:36,096 --> 00:20:37,339
[Mary Beth] Ah!
244
00:20:40,135 --> 00:20:41,964
Ah! Where're you talking me?
245
00:20:44,104 --> 00:20:46,693
Jason. Jason.
246
00:20:48,212 --> 00:20:50,766
Ah! Stop!
247
00:20:52,941 --> 00:20:54,736
[Mary Beth screaming]
248
00:20:54,839 --> 00:20:55,944
Cut! Cut!
249
00:20:56,462 --> 00:20:58,740
Cut, cut! That wasn't right at all!
250
00:20:58,843 --> 00:21:01,363
Casting! This is not the man I wanted.
251
00:21:01,467 --> 00:21:03,158
Someone tell me
what's going on here.
252
00:21:03,641 --> 00:21:05,056
We are making a movie,
253
00:21:05,160 --> 00:21:08,853
and you are ruining my vision
and destroying my creativity.
254
00:21:08,957 --> 00:21:12,892
-Maxine, honey, are you okay?
-Yes. Yes!
255
00:21:13,341 --> 00:21:14,687
Make-up!
256
00:21:14,790 --> 00:21:17,345
I loved the way you grabbed me.
Perfect for my character.
257
00:21:17,448 --> 00:21:19,208
It was on the wrong side, though.
258
00:21:19,899 --> 00:21:23,316
-Can I have another take?
-Absolutely, honey. Whatever you want.
259
00:21:23,420 --> 00:21:24,938
[Jason] Excuse me. I have to go.
260
00:21:25,042 --> 00:21:29,391
You! I want you off my set. Now!
261
00:21:30,910 --> 00:21:32,429
Back to work, everybody!
262
00:21:32,532 --> 00:21:34,327
We've lost half a day!
263
00:21:41,645 --> 00:21:43,474
Hey! Watch out, man.
264
00:22:02,182 --> 00:22:05,220
Here. I picked this up downtown.
They want you to sign it.
265
00:22:05,324 --> 00:22:07,878
Alright, thanks. Toss it in the car.
266
00:22:14,229 --> 00:22:15,610
You alright?
267
00:22:17,128 --> 00:22:19,165
Actually, I've got a little problem.
268
00:22:19,786 --> 00:22:21,788
Well, I'm sure you'll figure it out.
269
00:22:21,892 --> 00:22:24,757
-That's what you do. I'll see you.
-Jason.
270
00:22:26,586 --> 00:22:29,348
I could use your advice
about something.
271
00:22:31,211 --> 00:22:32,351
My advice?
272
00:22:32,454 --> 00:22:34,801
Yeah, yeah. Ah...
273
00:22:35,664 --> 00:22:37,977
I have this situation and...
274
00:22:42,568 --> 00:22:45,674
Well, it's about women.
275
00:22:46,226 --> 00:22:49,264
Well, first of all,
there's no such animal as "women."
276
00:22:49,368 --> 00:22:54,994
I mean, you can generalize
about horses or maybe even cats,
277
00:22:55,097 --> 00:22:56,029
but not women.
278
00:22:56,133 --> 00:22:58,169
So, the problem's not "women."
279
00:22:58,273 --> 00:22:59,792
The problem's with a "woman."
280
00:23:03,278 --> 00:23:04,486
Kekoa.
281
00:23:05,245 --> 00:23:06,385
How did you know?
282
00:23:06,902 --> 00:23:10,009
And what? She's coming on to you
and you want it to stop?
283
00:23:10,112 --> 00:23:12,391
Yeah, yeah, exactly.
284
00:23:13,046 --> 00:23:14,116
Okay.
285
00:23:15,842 --> 00:23:16,947
Here it is.
286
00:23:17,568 --> 00:23:21,986
You, Sean Monroe,
you like categories.
287
00:23:22,090 --> 00:23:25,093
I mean, it makes you
deal with things easier.
288
00:23:25,196 --> 00:23:28,786
For instance, team, hazards,
289
00:23:28,890 --> 00:23:31,202
victims, men, women, children.
290
00:23:31,306 --> 00:23:32,894
What's wrong with that?
291
00:23:32,997 --> 00:23:36,104
Well, it makes you put Kekoa, Jessie,
Allie and Dawn all into categories.
292
00:23:36,207 --> 00:23:38,969
I mean, first, lifeguard/teammates.
293
00:23:39,072 --> 00:23:39,866
That's right.
294
00:23:39,970 --> 00:23:43,076
No. That's wrong. They are also female.
295
00:23:43,732 --> 00:23:45,665
But you don't see them as female.
296
00:23:46,114 --> 00:23:48,254
Maybe because you're worried
297
00:23:48,357 --> 00:23:51,947
that one or all of them will turn you on,
and you don't want that.
298
00:23:52,051 --> 00:23:53,190
Of course not.
299
00:23:53,293 --> 00:23:56,745
So you call them women
so you won't see them as persons.
300
00:23:56,849 --> 00:23:59,438
No, no. Now you're getting
a bit carried away.
301
00:23:59,541 --> 00:24:00,508
[Jason] Really?
302
00:24:00,991 --> 00:24:03,683
If you've got a problem with me,
no matter what it is,
303
00:24:03,787 --> 00:24:05,616
no matter how sensitive the subject,
304
00:24:05,720 --> 00:24:08,723
or how much it may hurt
my feelings, what do you do?
305
00:24:09,448 --> 00:24:10,656
You come right up.
306
00:24:11,553 --> 00:24:13,762
You get right up in my face and say it.
307
00:24:14,798 --> 00:24:15,868
But why?
308
00:24:16,731 --> 00:24:18,595
Because you think
of me as a person.
309
00:24:18,974 --> 00:24:21,287
I see Kekoa as a person, too.
310
00:24:21,390 --> 00:24:22,599
Now you do.
311
00:24:22,702 --> 00:24:24,117
But she made that happen.
312
00:24:24,601 --> 00:24:25,636
That's your problem.
313
00:24:26,603 --> 00:24:31,090
She's jumped from one category to another,
but she's still the same.
314
00:24:32,091 --> 00:24:33,195
So who changed?
315
00:24:36,751 --> 00:24:38,684
Where did you learn all of this stuff?
316
00:24:38,787 --> 00:24:40,479
[whispering] It's confidential.
317
00:24:40,789 --> 00:24:42,066
Trade secrets, buddy.
318
00:24:42,584 --> 00:24:44,379
Want me to help you
talk to the ladies?
319
00:24:44,483 --> 00:24:45,898
Get out of here.
320
00:25:15,099 --> 00:25:17,619
-Without being obvious, look over there.
-Where?
321
00:25:18,068 --> 00:25:20,519
The three girls
this side of the umbrella.
322
00:25:25,351 --> 00:25:26,663
Wow.
323
00:25:27,456 --> 00:25:29,666
Ah, what... What should we do?
324
00:25:30,701 --> 00:25:32,496
There are naked women on the beach.
325
00:25:32,600 --> 00:25:33,739
Topless.
326
00:25:33,842 --> 00:25:34,878
What?
327
00:25:34,981 --> 00:25:38,467
What he means is,
they're not naked, just topless.
328
00:25:38,951 --> 00:25:40,504
You're lifeguards, right?
329
00:25:40,608 --> 00:25:41,781
Right.
330
00:25:41,885 --> 00:25:44,025
Do something about it.
It's bothering my family.
331
00:25:44,128 --> 00:25:46,683
I've got young children,
for goodness sake.
332
00:25:49,548 --> 00:25:50,618
It's not right.
333
00:25:50,721 --> 00:25:52,965
Your kids
don't seem to be too bothered.
334
00:25:56,693 --> 00:25:58,487
It is illegal here, isn't it?
335
00:25:58,591 --> 00:26:01,490
Ah, we're not sure.
We're checking on that.
336
00:26:01,594 --> 00:26:05,391
Well, I expect you to deal with this.
This is a public nuisance.
337
00:26:05,494 --> 00:26:06,357
Yes, ma'am.
338
00:26:06,461 --> 00:26:08,567
Treat this as a formal complaint.
339
00:26:08,670 --> 00:26:10,810
-Yes, ma'am.
-Thank you.
340
00:26:11,639 --> 00:26:13,675
[girls screaming and laughing]
341
00:26:13,779 --> 00:26:15,125
You're welcome, ma'am.
342
00:26:22,063 --> 00:26:25,894
Ah, alright, what are we going to do?
343
00:26:26,412 --> 00:26:30,278
Ah, I think we should tell them
to cover up or go to that nude beach.
344
00:26:30,934 --> 00:26:32,936
-There's a nude beach?
-Yeah.
345
00:26:33,039 --> 00:26:34,213
On Oahu?
346
00:26:34,316 --> 00:26:35,697
I'm pretty sure.
347
00:26:36,249 --> 00:26:37,388
I didn't know that.
348
00:26:38,010 --> 00:26:39,770
Oh my God.
349
00:26:42,946 --> 00:26:45,811
-They're stretching.
-Incredible.
350
00:26:50,022 --> 00:26:53,301
You know what?
I bet you those girls are from France.
351
00:26:53,404 --> 00:26:55,648
-French girls.
-They have to be.
352
00:26:58,824 --> 00:27:00,791
You know, I bet you're right.
353
00:27:01,723 --> 00:27:05,106
Okay, we're going to have to deal
with this problem, head-on.
354
00:27:05,762 --> 00:27:07,004
Let's go.
355
00:27:10,387 --> 00:27:12,803
[Jason]
Since there's been a formal complaint,
356
00:27:12,907 --> 00:27:14,633
we need names,
where they're staying...
357
00:27:14,736 --> 00:27:16,911
Give them directions
to that nude beach.
358
00:27:17,014 --> 00:27:18,533
We'll take them out there.
359
00:27:18,637 --> 00:27:20,293
That's the least we can do.
360
00:27:20,397 --> 00:27:24,366
Oh, and don't start any
of your '‘'Mister Charming" routines, okay?
361
00:27:24,470 --> 00:27:25,678
Moi?
362
00:27:25,782 --> 00:27:28,785
Yeah, you. This is business.
I'll do the talking.
363
00:27:28,888 --> 00:27:30,165
Help! You've got to help!
364
00:27:30,269 --> 00:27:32,720
Her foot's in the reef
and she's running out of air.
365
00:27:32,823 --> 00:27:35,792
-[JD] Where?
-There! The diving marker out there!
366
00:27:35,895 --> 00:27:37,172
Alright, stay here.
367
00:27:39,519 --> 00:27:44,421
[struggling]
368
00:28:45,862 --> 00:28:47,518
We got you. Are you alright?
369
00:28:47,622 --> 00:28:49,210
-[woman gasping]
-Get her in.
370
00:28:57,356 --> 00:28:59,876
Oh, Charise. Thank God you're alright!
371
00:29:00,428 --> 00:29:04,397
Thank you so much.
Thank you so much. Thank you.
372
00:29:04,501 --> 00:29:05,536
You're welcome.
373
00:29:06,020 --> 00:29:08,263
Be a little more careful
next time, okay?
374
00:29:10,058 --> 00:29:11,473
Good job out there.
375
00:29:16,513 --> 00:29:18,826
-Damn.
-What?
376
00:29:20,310 --> 00:29:21,414
They're gone.
377
00:29:32,080 --> 00:29:32,943
Totally!
378
00:29:33,392 --> 00:29:36,291
-[knocking on the door]
-Come in.
379
00:29:38,052 --> 00:29:41,469
Hi, ah, I need to talk with you.
380
00:29:41,572 --> 00:29:42,642
Come on in.
381
00:29:43,091 --> 00:29:45,542
Well, Jessie and Kekoa, too.
382
00:29:45,645 --> 00:29:47,889
Ah, Jessie's out training. Hold on.
383
00:29:49,442 --> 00:29:51,203
Kekoa, come on in here!
384
00:29:56,415 --> 00:29:57,485
What's up?
385
00:29:59,004 --> 00:30:00,557
Sean wants to talk to us.
386
00:30:01,972 --> 00:30:03,836
Okay. About what?
387
00:30:04,941 --> 00:30:07,391
It's about sex. Ah...
388
00:30:07,495 --> 00:30:08,427
Oh. Group?
389
00:30:08,979 --> 00:30:11,361
No, I mean, I need your help.
390
00:30:11,464 --> 00:30:12,845
To do what?
391
00:30:28,309 --> 00:30:29,586
[Dawn] What?
392
00:30:30,276 --> 00:30:33,486
I haven't even started
and already I'm crashing and burning.
393
00:30:34,004 --> 00:30:35,626
Let me put it to you this way.
394
00:30:36,627 --> 00:30:40,493
You are by far the most beautiful,
395
00:30:40,597 --> 00:30:43,565
most desirable women
I have ever been around.
396
00:30:43,669 --> 00:30:47,466
As a man, I find
each one of you incredibly attractive.
397
00:30:47,569 --> 00:30:48,812
Jessie, too.
398
00:30:48,916 --> 00:30:53,472
Sometimes when I see you
on the beach or coming out of the water,
399
00:30:54,128 --> 00:30:58,408
or just standing there,
in the sunlight, my heart stops.
400
00:30:58,511 --> 00:31:01,652
-Excuse me, this doesn't include me.
-Allie.
401
00:31:02,861 --> 00:31:05,898
Tuesday at Mili.
I came to pick you up.
402
00:31:07,313 --> 00:31:10,178
You were walking
from the tower to the truck.
403
00:31:15,011 --> 00:31:17,876
I don't know if it was
the way the sun touched you
404
00:31:17,979 --> 00:31:22,018
or your smile
or the way you greeted me,
405
00:31:23,916 --> 00:31:26,160
but it took my breath away.
406
00:31:31,717 --> 00:31:33,650
And I've seen that in all of you.
407
00:31:34,409 --> 00:31:37,274
And it's gotten worse
as I've gotten to know you better.
408
00:31:37,378 --> 00:31:41,313
You're all so intelligent
and caring and such good teammates.
409
00:31:41,416 --> 00:31:43,556
And so dedicated
to what we are doing here.
410
00:31:43,660 --> 00:31:46,318
It would be difficult
not to develop feelings for you.
411
00:31:46,421 --> 00:31:51,219
And sometimes
a person in my position...
412
00:31:52,565 --> 00:31:56,328
[girls laughing]
413
00:31:56,915 --> 00:32:00,263
A person in my position
can appear to be more than they are.
414
00:32:00,366 --> 00:32:04,336
More attractive,
or intriguing, or interesting.
415
00:32:05,302 --> 00:32:08,064
And to you,
I've become what I pretend to be.
416
00:32:08,167 --> 00:32:13,414
But in reality, I'm just a guy who's been
put in charge of something wonderful.
417
00:32:14,035 --> 00:32:17,936
And who knows that he can never
let his feelings for any one of you
418
00:32:18,039 --> 00:32:19,730
affect this team.
419
00:32:23,182 --> 00:32:25,598
Regardless of how much
I may wish otherwise,
420
00:32:25,702 --> 00:32:31,294
I can't, I won't let that
ruin what we'’re working so hard for.
421
00:32:32,329 --> 00:32:33,744
And I need your help on this.
422
00:32:36,368 --> 00:32:37,576
Okay.
423
00:32:39,819 --> 00:32:41,028
Whatever I can do.
424
00:32:42,132 --> 00:32:43,823
I'm not sure how, but sure.
425
00:32:44,307 --> 00:32:46,033
Great, great, then it's settled.
426
00:32:46,136 --> 00:32:47,241
Come on, get dressed.
427
00:32:47,344 --> 00:32:49,588
I'll take you
to dinner at Hale'iwa Joe's.
428
00:32:52,349 --> 00:32:56,353
That was the sweetest thing.
Don't you just love him?
429
00:32:57,596 --> 00:33:00,426
Sean's right.
We can't let this get out of hand.
430
00:33:39,086 --> 00:33:41,295
[laughing]
431
00:33:41,398 --> 00:33:43,538
It's a bit odd here, that's for sure.
432
00:33:43,642 --> 00:33:45,195
I like that guy, Joe.
433
00:33:47,956 --> 00:33:50,442
[girls laughing]
434
00:33:56,586 --> 00:33:58,346
[tires screeching]
435
00:33:59,692 --> 00:34:03,662
[tires screeching]
436
00:34:04,042 --> 00:34:05,526
[crash]
437
00:34:07,183 --> 00:34:10,738
[screaming] Tony, come on! Tony!
438
00:34:10,841 --> 00:34:12,498
Help! Help!
439
00:34:13,982 --> 00:34:17,745
Tony. Come on!
440
00:34:24,200 --> 00:34:27,237
[screaming]
441
00:34:30,033 --> 00:34:31,069
Call for back-up.
442
00:34:31,621 --> 00:34:34,244
[Dawn]} Baywatch Hawaii.
There's a car over...
443
00:34:35,970 --> 00:34:37,834
[Kekoa] I can't get inside.
444
00:34:39,077 --> 00:34:40,699
-Unlock the door.
-[screaming]
445
00:34:40,802 --> 00:34:42,942
-Come on, Tony, come on!
-Unlock the door!
446
00:34:43,046 --> 00:34:45,186
At Piacoa, we request immediate...
447
00:34:50,985 --> 00:34:54,782
Oh my God. Come on, hurry!
448
00:34:54,885 --> 00:34:57,474
[screaming]
449
00:34:57,578 --> 00:34:58,648
Over.
450
00:35:02,721 --> 00:35:06,104
[Kekoa] They're prying it out!
[Allie] The car's sinking!
451
00:35:07,760 --> 00:35:10,315
[Sean] Check the other doors.
Check the other doors!
452
00:35:26,124 --> 00:35:27,711
[Allie] I'm getting the tire iron.
453
00:35:27,815 --> 00:35:30,611
[Sean] There isn't time.
Use rocks from the bottom.
454
00:35:30,714 --> 00:35:31,784
[Dawn] Okay, go.
455
00:36:22,973 --> 00:36:24,492
-Hi.
-Hi.
456
00:36:24,596 --> 00:36:27,288
Can I help you? And please say yes.
457
00:36:28,082 --> 00:36:30,049
Yes. I'm Maxine Racine.
458
00:36:30,153 --> 00:36:31,672
Maxine Racine?
459
00:36:31,775 --> 00:36:34,882
Well, I changed it
for professional reasons. I'm an actress.
460
00:36:34,985 --> 00:36:37,850
Oh, right. Oh, wait a second.
461
00:36:37,954 --> 00:36:40,888
I've seen you. A TV show.
462
00:36:40,991 --> 00:36:42,303
Maybe La Femme Nikita?
463
00:36:42,407 --> 00:36:45,203
Yes, that's, yeah, La Femme Nikita.
464
00:36:45,306 --> 00:36:47,826
Well, anyway,
I'm looking for Jason. Is he here?
465
00:36:48,551 --> 00:36:49,586
Jason?
466
00:36:55,213 --> 00:36:56,524
Hey, Max.
467
00:36:56,938 --> 00:36:57,836
Jason!
468
00:36:58,388 --> 00:37:01,633
Whoa. Look at Mr. Head-To-Toe Armani.
469
00:37:01,736 --> 00:37:02,806
Hey, sweetheart.
470
00:37:03,669 --> 00:37:04,912
You look great.
471
00:37:05,015 --> 00:37:08,398
And you, oh, so sexy.
We're going to have so much fun tonight.
472
00:37:08,502 --> 00:37:10,158
I know. I can't wait. Let's go.
473
00:37:10,262 --> 00:37:12,091
I see you met JD. That's terrific.
474
00:37:12,195 --> 00:37:14,508
-Yeah.
-Let's get outta here.
475
00:37:16,061 --> 00:37:17,338
Don't wait up.
476
00:40:22,385 --> 00:40:24,422
So, I had a really great time.
477
00:40:24,525 --> 00:40:25,630
Yeah, me too.
478
00:40:25,733 --> 00:40:27,425
If you get to LA, you'll call me?
479
00:40:27,528 --> 00:40:29,875
Yeah. If you come back, let me know.
480
00:40:29,979 --> 00:40:31,083
I will.
481
00:40:31,187 --> 00:40:32,809
Here.
482
00:40:38,228 --> 00:40:39,471
I'll miss you.
483
00:40:39,575 --> 00:40:41,093
I'll miss you too.
484
00:40:56,799 --> 00:40:58,352
I guess I'll see you later.
485
00:40:58,456 --> 00:41:00,147
Yeah, later.
486
00:41:00,250 --> 00:41:01,493
Okay.
487
00:41:08,811 --> 00:41:12,159
[woman on speaker] Now boarding Flight One to Los Angeles.
488
00:41:17,544 --> 00:41:20,926
[woman on speaker] Aloha, and welcome aboard Hawaiian Airlines,
489
00:41:21,030 --> 00:41:23,066
Flight One, non-stop to Los Angeles.
490
00:41:23,170 --> 00:41:26,000
We hope you have
a pleasant journey. Mahalo.
491
00:41:37,598 --> 00:41:42,292
[ending theme song]
492
00:42:24,645 --> 00:42:25,853
[narator] Promotional consideration
493
00:42:25,957 --> 00:42:27,614
provided by Hilton Hawaiian Village
494
00:42:27,717 --> 00:42:29,477
on Waikiki's Best Beach
495
00:42:29,581 --> 00:42:32,619
and Hawaiian Airlines.
Wings of the Islands.
35437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.