All language subtitles for Baywatch.Hawaii.S01E18.Big.Island.Heat.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,835 --> 00:00:09,526 [Miko] Jason, are you on? 2 00:00:11,183 --> 00:00:14,083 -Yeah, go. -Emergency at Shark's Cove. 3 00:00:14,186 --> 00:00:16,395 Three surfers out past the surf line. 4 00:00:16,499 --> 00:00:19,398 [Miko] Too frozen to come in. What's your 20? 5 00:00:20,261 --> 00:00:23,057 We are crossing in front of the Hilton Turtle Bay. 6 00:00:23,161 --> 00:00:25,749 ETA to Shark's Cove, three minutes. 7 00:00:25,853 --> 00:00:28,580 Roger that. Hilton Turtle Bay. 8 00:00:29,305 --> 00:00:32,446 I've got no back-up at the moment. You're on your own. 9 00:00:32,894 --> 00:00:34,034 Roger that. 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,557 [surfer] Hey! Hey, over here! 11 00:00:41,006 --> 00:00:42,732 [surfer] Come on. Come on! 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,252 [Jason] Hey, you alright? 13 00:00:45,355 --> 00:00:47,461 [surfer] It looked good until we got out. 14 00:00:47,564 --> 00:00:49,463 Now we're kind of scared to go in. 15 00:00:49,566 --> 00:00:51,154 We'll take you in on the Scarab. 16 00:00:51,258 --> 00:00:53,777 [surfer] No way. I'm going to catch my wave. 17 00:00:53,881 --> 00:00:56,125 Ride it in. Come on, let's go. 18 00:00:56,677 --> 00:00:59,473 Hey! We got a set coming in. You guys check it out. 19 00:00:59,990 --> 00:01:03,546 You, get on board. You two guys chase those two fools. 20 00:01:16,904 --> 00:01:18,526 -Ready? -Yeah. 21 00:01:29,296 --> 00:01:30,780 [man screaming] 22 00:02:35,672 --> 00:02:38,848 Oh, man, my board. My surf board! 23 00:02:41,126 --> 00:02:42,817 That board was brand new. 24 00:02:42,921 --> 00:02:44,785 It cost me 800 dollars. 25 00:02:44,888 --> 00:02:46,545 Idiot lifeguard says "Leave it." 26 00:02:46,649 --> 00:02:48,961 Easy for you to say. It's not your money. 27 00:02:49,065 --> 00:02:50,722 Hey! You got your life! 28 00:02:50,825 --> 00:02:53,828 He made me lose it, and he should pay for it. 29 00:02:53,932 --> 00:02:55,899 -He should pay for it? -Yeah! 30 00:02:56,003 --> 00:02:58,247 He's a public servant. He should pay for it. 31 00:02:58,764 --> 00:03:01,905 Hey, hey. You got a fly on your nose. 32 00:03:02,009 --> 00:03:02,975 What? 33 00:03:04,632 --> 00:03:07,601 [Jason laughing] Oh! Haha. 34 00:03:07,704 --> 00:03:10,500 [Kekoa] I said you had a fly on your nose. 35 00:03:12,157 --> 00:03:13,469 [Kekoa] Got it. 36 00:03:13,572 --> 00:03:15,609 [laughing] 37 00:03:18,163 --> 00:03:19,578 [Jason] Sorry about your board. 38 00:03:19,682 --> 00:03:21,615 [Jason laughing] Fly on your nose... 39 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 [Jason laughing] 40 00:03:24,100 --> 00:03:25,377 Hey, guys... 41 00:03:26,413 --> 00:03:29,450 Thanks for everything. Especially the fly. 42 00:03:30,451 --> 00:03:32,350 Just part of the service. 43 00:03:39,115 --> 00:03:45,294 [intense music] 44 00:04:19,914 --> 00:04:21,606 -Hey. -Hi. 45 00:04:28,578 --> 00:04:31,132 -Here. -What's this? 46 00:04:31,754 --> 00:04:33,963 I got that for you while I was in Maui. 47 00:04:34,066 --> 00:04:36,103 -Soap. -Yeah. Herbal soap. 48 00:04:36,206 --> 00:04:39,865 It's good for fair-skinned people who spend a lot of time in the water. 49 00:04:39,969 --> 00:04:41,867 Keeps the salt from drying out your skin. 50 00:04:41,971 --> 00:04:43,662 Oh. 51 00:04:44,698 --> 00:04:46,700 Oh, that's the second favorite gift 52 00:04:46,803 --> 00:04:48,667 the Hawaiians gave the first Westerns. 53 00:04:48,771 --> 00:04:50,842 What was the first favorite? Food? 54 00:04:56,157 --> 00:04:57,400 Sex. 55 00:05:02,854 --> 00:05:03,924 Big gift. 56 00:05:25,497 --> 00:05:26,567 [Kekoa] Hi. 57 00:05:26,912 --> 00:05:29,639 -Hi. -[Kekoa] These are for you. 58 00:05:29,743 --> 00:05:31,986 -For me? -Yeah, uh-huh. 59 00:05:32,573 --> 00:05:34,955 This is a haupia-filled. It's my favorite. 60 00:05:35,058 --> 00:05:36,508 Oh, thank you. 61 00:05:36,612 --> 00:05:39,097 And this over here is malasadas. 62 00:05:39,200 --> 00:05:40,616 I made it myself. 63 00:05:40,719 --> 00:05:44,585 I start with partially sour dough, but they taste really sweet. 64 00:05:45,966 --> 00:05:49,003 Kekoa, that's so sweet of you. Thank you very much. 65 00:05:50,764 --> 00:05:52,662 Well, enjoy. 66 00:05:52,766 --> 00:05:53,939 I will. 67 00:05:55,285 --> 00:05:57,080 Start with the haupia. 68 00:05:57,184 --> 00:06:00,049 It's like cream. 69 00:06:01,533 --> 00:06:03,190 I think you might like that. 70 00:06:03,984 --> 00:06:06,538 That's if you have a taste for the exotic. 71 00:06:17,411 --> 00:06:19,862 Mm! These are great! 72 00:06:20,449 --> 00:06:22,036 -Hi. -Hi. 73 00:06:22,140 --> 00:06:25,454 I think this crush Kekoa has on you is the cutest thing. 74 00:06:26,006 --> 00:06:26,972 The what? 75 00:06:27,076 --> 00:06:29,975 The crush. You know, that Kekoa has on you. 76 00:06:30,631 --> 00:06:32,322 Dawn, you are so wrong. 77 00:06:32,426 --> 00:06:33,841 Really? 78 00:06:33,945 --> 00:06:36,982 All of a sudden, she's bringing you soap and home-made pastries. 79 00:06:37,431 --> 00:06:39,295 Your imagination is running wild. 80 00:06:39,399 --> 00:06:41,159 She's not doing that for the rest of us. 81 00:06:44,300 --> 00:06:46,302 You can't really be this naiïve. 82 00:06:47,061 --> 00:06:49,961 The gift of food is a tradition in Hawaii. 83 00:06:50,444 --> 00:06:52,998 The Hawaiians have a lot of traditional gifts. 84 00:07:14,641 --> 00:07:16,263 -Hey. -Hey. 85 00:07:16,366 --> 00:07:17,954 You want to hear juicy gossip? 86 00:07:18,058 --> 00:07:21,061 Ah, no. Don't tell me. I hate gossip. 87 00:07:21,164 --> 00:07:22,269 Alright. 88 00:07:22,614 --> 00:07:25,030 Ah, wait, wait. Now that... 89 00:07:25,479 --> 00:07:27,930 Now that you started it, what is it? 90 00:07:28,517 --> 00:07:30,795 Kekoa has a crush on Sean. 91 00:07:31,485 --> 00:07:33,763 Well, that really doesn't surprise me. 92 00:07:33,867 --> 00:07:35,765 I think we all do. He's attractive. 93 00:07:35,869 --> 00:07:38,803 Yeah, but she's taking it one step further. 94 00:07:38,906 --> 00:07:40,839 She's being very pro-active. 95 00:07:41,357 --> 00:07:42,738 What do you mean? 96 00:07:43,601 --> 00:07:46,293 Let's just say the desire's no longer from afar. 97 00:07:46,396 --> 00:07:47,743 She's moving in closer. 98 00:07:47,846 --> 00:07:49,986 Ah, well, Sean won't stand for that. 99 00:07:50,539 --> 00:07:55,198 Ah, right. Sean has the will-power and self-control to resist Kekoa. 100 00:08:07,694 --> 00:08:10,524 It's our fault, you know. We did this to ourselves. 101 00:08:10,938 --> 00:08:13,216 Women fought to be treated as equals. 102 00:08:13,320 --> 00:08:17,220 And now, shame on us, we're being treated as equals. 103 00:08:17,324 --> 00:08:18,567 What's our fault? 104 00:08:18,670 --> 00:08:20,569 What we did, in the training center. 105 00:08:20,672 --> 00:08:23,364 We've allowed ourselves to become part of the woodwork. 106 00:08:23,468 --> 00:08:25,194 Paddle boards up against the wall. 107 00:08:25,332 --> 00:08:28,404 I haven't. I'm as much a part of this team now as anyone. 108 00:08:28,887 --> 00:08:30,648 -All teammates. -Yes. 109 00:08:30,751 --> 00:08:32,166 One of the guys. 110 00:08:32,270 --> 00:08:34,755 Not exactly one of the guys. 111 00:08:34,859 --> 00:08:36,895 Come on. That's how they treat us. 112 00:08:36,999 --> 00:08:38,863 Which is pretty incredible, 113 00:08:38,966 --> 00:08:41,624 considering we walk around in swimsuits all day. 114 00:08:41,728 --> 00:08:43,281 What is your point? 115 00:08:43,384 --> 00:08:47,319 We've lost our femininity to make it more comfortable for them. 116 00:08:47,423 --> 00:08:48,597 I don't see it like that. 117 00:08:48,700 --> 00:08:50,012 [stuttering] 118 00:08:50,115 --> 00:08:52,048 How can Sean ignore a woman like you? 119 00:08:52,152 --> 00:08:55,120 [Dawn] How he can think your only interest is in feeding him 120 00:08:55,224 --> 00:08:57,640 or making sure his skin doesn't crack and peel? 121 00:08:57,744 --> 00:08:58,952 That's all I was doing. 122 00:08:59,055 --> 00:09:00,954 Wait a minute. Am I missing something? 123 00:09:01,057 --> 00:09:04,198 Allie, Kekoa made a big move on Sean and he didn't even know it. 124 00:09:04,302 --> 00:09:06,891 He's completely unaware she has the hots for him. 125 00:09:07,201 --> 00:09:09,825 Kekoa, do you really have the hots for Sean? 126 00:09:12,586 --> 00:09:14,484 Kekoa, it's just us girls. 127 00:09:15,002 --> 00:09:17,626 Well, I did expect a little more reaction. 128 00:09:18,178 --> 00:09:19,904 Kekoa. Sean? 129 00:09:20,007 --> 00:09:23,252 Yeah, Allie, he's everything that I want in a man. 130 00:09:24,011 --> 00:09:29,465 Just the other day he came out of the water, he just looked so sexy. 131 00:09:30,190 --> 00:09:34,125 Allie, come on, don't tell me you haven't noticed. 132 00:09:34,643 --> 00:09:36,023 No, of course I have. 133 00:09:36,127 --> 00:09:38,681 But I have to put those thoughts out of my mind for the team. 134 00:09:38,785 --> 00:09:41,857 Mm, well I guess I should too, huh? 135 00:09:41,960 --> 00:09:43,652 Oh, wait a minute. Why? 136 00:09:44,135 --> 00:09:47,621 Sean and you, those guys and us are perfect for each other. 137 00:09:47,725 --> 00:09:49,243 We have everything in common. 138 00:09:49,347 --> 00:09:51,867 [Dawn] The water. A commitment to saving people. 139 00:09:51,970 --> 00:09:54,524 We take the same risks, feel the same emotions. 140 00:09:54,628 --> 00:09:56,078 We're in great physical shape. 141 00:09:56,181 --> 00:10:00,151 That is all true, but there's a time and place for everything. 142 00:10:00,254 --> 00:10:03,257 Fine. It doesn't mean I have to stay in the woodwork. 143 00:10:03,810 --> 00:10:05,915 I am going to stop hiding my sexuality. 144 00:10:06,019 --> 00:10:09,885 I'm going to become feminine again, and they can just deal with it. 145 00:10:11,921 --> 00:10:14,337 Well, Allie, I agree. 146 00:10:18,790 --> 00:10:24,934 [opening theme song] 147 00:14:51,925 --> 00:14:54,272 Sean, will you sign this, please? 148 00:14:54,376 --> 00:14:55,480 Sure. 149 00:15:11,427 --> 00:15:12,463 [Allie] Ahem... 150 00:15:13,878 --> 00:15:15,949 You have to do something about this. 151 00:15:16,053 --> 00:15:19,332 I will. What changed? 152 00:15:19,884 --> 00:15:21,196 You did. 153 00:15:21,299 --> 00:15:24,026 Kekoa has a crush on you, and I think Dawn is jealous, 154 00:15:24,130 --> 00:15:25,959 because she wants you too. 155 00:15:26,442 --> 00:15:30,032 Dawn? You've got to be kidding. 156 00:15:30,136 --> 00:15:32,621 No, you had better do something about this, Sean, 157 00:15:32,724 --> 00:15:34,347 before it rips the team apart. 158 00:15:50,018 --> 00:15:51,778 -Let's turn. -What? 159 00:15:51,881 --> 00:15:53,366 -Turn. -Turn? 160 00:15:53,469 --> 00:15:54,677 -Turn. -Turn? 161 00:15:54,781 --> 00:15:56,196 Ah! 162 00:15:59,268 --> 00:16:01,167 See? Now look what you did! 163 00:16:01,270 --> 00:16:02,271 I didn't do anything. 164 00:16:02,375 --> 00:16:03,893 You said turn, so I turned. 165 00:16:03,997 --> 00:16:07,276 The surf ski, not your body. I'm talking about turning the surf ski. 166 00:16:07,380 --> 00:16:09,140 You didn't say the surf ski. 167 00:16:11,177 --> 00:16:13,213 -Do you need any help? -No, we're okay. 168 00:16:13,317 --> 00:16:15,284 Thanks. We're fine. 169 00:16:16,699 --> 00:16:17,700 What'd you do that for? 170 00:16:18,667 --> 00:16:19,668 Hey! 171 00:16:20,945 --> 00:16:22,222 I need help. 172 00:16:24,121 --> 00:16:25,846 She looks like the kind of person 173 00:16:25,950 --> 00:16:27,952 who can give me the kind of help I need. 174 00:16:28,056 --> 00:16:29,436 Come on, get on. 175 00:16:35,684 --> 00:16:36,685 Hey. 176 00:16:36,788 --> 00:16:38,031 Ah! 177 00:16:40,551 --> 00:16:42,380 -What did you do that for? -Me? 178 00:16:42,484 --> 00:16:45,073 Yeah, you leaned. Just sit still. 179 00:16:48,076 --> 00:16:50,837 -Everything alright? -What? 180 00:16:50,940 --> 00:16:52,528 We saw you fall. Do you need help? 181 00:16:52,632 --> 00:16:57,119 Yes, yes, we do. We need help, desperately. 182 00:16:57,671 --> 00:16:59,811 [mumbling] 183 00:16:59,915 --> 00:17:01,054 Well, are you hurt? 184 00:17:01,158 --> 00:17:03,815 Actually, I've lost all feeling below my waist. 185 00:17:03,919 --> 00:17:06,404 No, he means, above his neck. 186 00:17:06,508 --> 00:17:09,097 Thanks for the offer, but I think we can manage. 187 00:17:09,200 --> 00:17:11,133 Wait! We can't manage. 188 00:17:11,237 --> 00:17:13,170 Are you coming? Or you going to swim it? 189 00:17:13,273 --> 00:17:15,517 Maybe if one of you ladies came with my friend 190 00:17:15,620 --> 00:17:19,555 and helped him with the surf ski, I could catch a ride back on the canoe. 191 00:17:19,659 --> 00:17:21,143 It's my hand. 192 00:17:21,868 --> 00:17:23,007 I can help your friend. 193 00:17:23,111 --> 00:17:24,043 JD. 194 00:17:24,146 --> 00:17:26,562 -Excuse me? -His name's JD. 195 00:17:30,635 --> 00:17:33,397 -Do you mind if I sit in the middle? -No. 196 00:17:35,951 --> 00:17:37,884 Ladies look like you work out a lot. 197 00:17:37,987 --> 00:17:39,541 Every day. 198 00:17:39,644 --> 00:17:40,714 It shows. 199 00:17:42,854 --> 00:17:44,373 -Hey, JD. -Yeah. 200 00:17:44,477 --> 00:17:47,273 I'm going to meet Allie, so I'll meet you at the beach. 201 00:17:47,376 --> 00:17:49,275 [JD] I'll be right behind you. 202 00:17:55,143 --> 00:17:56,730 Surf, surf king! 203 00:17:57,386 --> 00:17:59,354 There I go. Hold on a sec... 204 00:17:59,457 --> 00:18:00,562 Ah! 205 00:18:33,836 --> 00:18:34,906 [Jason] Hello, Brian. 206 00:18:35,010 --> 00:18:37,081 Hey, I think you're being paged. 207 00:18:37,185 --> 00:18:38,220 What? 208 00:18:38,324 --> 00:18:40,049 At the Hilton Rainbow Tower. 209 00:18:40,153 --> 00:18:41,465 Me? 210 00:18:41,568 --> 00:18:44,261 Yeah. I heard "Jason", but I didn't catch the last name. 211 00:18:44,778 --> 00:18:47,885 Alright, well, watch my stuff. I'll be back. 212 00:19:07,387 --> 00:19:11,322 [operator] Aloha, Hilton Hawaiian Village. This is Haunani. Can I help you? 213 00:19:11,426 --> 00:19:13,738 My name's Jason. Do you have a phone call for me? 214 00:19:13,842 --> 00:19:16,396 [operator] Yes. Hold on one moment, please. 215 00:19:17,328 --> 00:19:19,261 Hello, this is Jason. 216 00:19:19,365 --> 00:19:20,676 [Mary Beth] Jason. 217 00:19:21,263 --> 00:19:22,333 Yeah. Who is this? 218 00:19:22,437 --> 00:19:23,852 [Mary Beth] Hi. It's Mary Beth. 219 00:19:23,955 --> 00:19:26,717 I don't know any Mary Beth. Are you sure you want me? 220 00:19:26,820 --> 00:19:28,684 [Mary Beth] Thank God you're there. 221 00:19:28,788 --> 00:19:31,342 I'm in mortal danger. You've got to help me. 222 00:19:31,446 --> 00:19:33,965 They're here. They're going to kill me, Jason. 223 00:19:34,069 --> 00:19:35,657 You're the only one who can save me. 224 00:19:43,492 --> 00:19:44,735 Dawn, is this you? 225 00:19:45,184 --> 00:19:46,633 Come on, quit messing around. 226 00:19:46,737 --> 00:19:49,878 [Mary Beth] They're here, and they're going to kill me. 227 00:19:49,981 --> 00:19:51,017 I'm scared. I need help. 228 00:19:51,120 --> 00:19:52,363 Who's trying to kill you? 229 00:19:52,467 --> 00:19:54,469 [Mary Beth] The men following me. 230 00:19:56,160 --> 00:19:58,611 Mary Beth, look, go to the police. 231 00:19:58,714 --> 00:20:00,544 [Mary Beth] I can't go to the police. 232 00:20:00,647 --> 00:20:02,339 You have to stop them. Help me. 233 00:20:02,442 --> 00:20:04,237 Where are you? I'll send someone. 234 00:20:04,341 --> 00:20:06,170 [Mary Beth] I'm right behind you. 235 00:20:06,653 --> 00:20:09,035 No, don't turn. They'll see you looking. 236 00:20:09,138 --> 00:20:12,038 Ah, it's too late. Now they see me too. 237 00:20:12,141 --> 00:20:13,626 You're supposed to get me outta here. 238 00:20:13,729 --> 00:20:16,076 You mean the men who are after you are here? 239 00:20:16,180 --> 00:20:19,804 Turn around slowly. They're right behind you at the front desk. 240 00:20:24,223 --> 00:20:27,605 End it now. End this. 241 00:20:28,710 --> 00:20:31,368 We're getting out of here. Put down the phone. 242 00:20:33,680 --> 00:20:35,786 We're heading for the water. Come on. 243 00:20:36,096 --> 00:20:37,339 [Mary Beth] Ah! 244 00:20:40,135 --> 00:20:41,964 Ah! Where're you talking me? 245 00:20:44,104 --> 00:20:46,693 Jason. Jason. 246 00:20:48,212 --> 00:20:50,766 Ah! Stop! 247 00:20:52,941 --> 00:20:54,736 [Mary Beth screaming] 248 00:20:54,839 --> 00:20:55,944 Cut! Cut! 249 00:20:56,462 --> 00:20:58,740 Cut, cut! That wasn't right at all! 250 00:20:58,843 --> 00:21:01,363 Casting! This is not the man I wanted. 251 00:21:01,467 --> 00:21:03,158 Someone tell me what's going on here. 252 00:21:03,641 --> 00:21:05,056 We are making a movie, 253 00:21:05,160 --> 00:21:08,853 and you are ruining my vision and destroying my creativity. 254 00:21:08,957 --> 00:21:12,892 -Maxine, honey, are you okay? -Yes. Yes! 255 00:21:13,341 --> 00:21:14,687 Make-up! 256 00:21:14,790 --> 00:21:17,345 I loved the way you grabbed me. Perfect for my character. 257 00:21:17,448 --> 00:21:19,208 It was on the wrong side, though. 258 00:21:19,899 --> 00:21:23,316 -Can I have another take? -Absolutely, honey. Whatever you want. 259 00:21:23,420 --> 00:21:24,938 [Jason] Excuse me. I have to go. 260 00:21:25,042 --> 00:21:29,391 You! I want you off my set. Now! 261 00:21:30,910 --> 00:21:32,429 Back to work, everybody! 262 00:21:32,532 --> 00:21:34,327 We've lost half a day! 263 00:21:41,645 --> 00:21:43,474 Hey! Watch out, man. 264 00:22:02,182 --> 00:22:05,220 Here. I picked this up downtown. They want you to sign it. 265 00:22:05,324 --> 00:22:07,878 Alright, thanks. Toss it in the car. 266 00:22:14,229 --> 00:22:15,610 You alright? 267 00:22:17,128 --> 00:22:19,165 Actually, I've got a little problem. 268 00:22:19,786 --> 00:22:21,788 Well, I'm sure you'll figure it out. 269 00:22:21,892 --> 00:22:24,757 -That's what you do. I'll see you. -Jason. 270 00:22:26,586 --> 00:22:29,348 I could use your advice about something. 271 00:22:31,211 --> 00:22:32,351 My advice? 272 00:22:32,454 --> 00:22:34,801 Yeah, yeah. Ah... 273 00:22:35,664 --> 00:22:37,977 I have this situation and... 274 00:22:42,568 --> 00:22:45,674 Well, it's about women. 275 00:22:46,226 --> 00:22:49,264 Well, first of all, there's no such animal as "women." 276 00:22:49,368 --> 00:22:54,994 I mean, you can generalize about horses or maybe even cats, 277 00:22:55,097 --> 00:22:56,029 but not women. 278 00:22:56,133 --> 00:22:58,169 So, the problem's not "women." 279 00:22:58,273 --> 00:22:59,792 The problem's with a "woman." 280 00:23:03,278 --> 00:23:04,486 Kekoa. 281 00:23:05,245 --> 00:23:06,385 How did you know? 282 00:23:06,902 --> 00:23:10,009 And what? She's coming on to you and you want it to stop? 283 00:23:10,112 --> 00:23:12,391 Yeah, yeah, exactly. 284 00:23:13,046 --> 00:23:14,116 Okay. 285 00:23:15,842 --> 00:23:16,947 Here it is. 286 00:23:17,568 --> 00:23:21,986 You, Sean Monroe, you like categories. 287 00:23:22,090 --> 00:23:25,093 I mean, it makes you deal with things easier. 288 00:23:25,196 --> 00:23:28,786 For instance, team, hazards, 289 00:23:28,890 --> 00:23:31,202 victims, men, women, children. 290 00:23:31,306 --> 00:23:32,894 What's wrong with that? 291 00:23:32,997 --> 00:23:36,104 Well, it makes you put Kekoa, Jessie, Allie and Dawn all into categories. 292 00:23:36,207 --> 00:23:38,969 I mean, first, lifeguard/teammates. 293 00:23:39,072 --> 00:23:39,866 That's right. 294 00:23:39,970 --> 00:23:43,076 No. That's wrong. They are also female. 295 00:23:43,732 --> 00:23:45,665 But you don't see them as female. 296 00:23:46,114 --> 00:23:48,254 Maybe because you're worried 297 00:23:48,357 --> 00:23:51,947 that one or all of them will turn you on, and you don't want that. 298 00:23:52,051 --> 00:23:53,190 Of course not. 299 00:23:53,293 --> 00:23:56,745 So you call them women so you won't see them as persons. 300 00:23:56,849 --> 00:23:59,438 No, no. Now you're getting a bit carried away. 301 00:23:59,541 --> 00:24:00,508 [Jason] Really? 302 00:24:00,991 --> 00:24:03,683 If you've got a problem with me, no matter what it is, 303 00:24:03,787 --> 00:24:05,616 no matter how sensitive the subject, 304 00:24:05,720 --> 00:24:08,723 or how much it may hurt my feelings, what do you do? 305 00:24:09,448 --> 00:24:10,656 You come right up. 306 00:24:11,553 --> 00:24:13,762 You get right up in my face and say it. 307 00:24:14,798 --> 00:24:15,868 But why? 308 00:24:16,731 --> 00:24:18,595 Because you think of me as a person. 309 00:24:18,974 --> 00:24:21,287 I see Kekoa as a person, too. 310 00:24:21,390 --> 00:24:22,599 Now you do. 311 00:24:22,702 --> 00:24:24,117 But she made that happen. 312 00:24:24,601 --> 00:24:25,636 That's your problem. 313 00:24:26,603 --> 00:24:31,090 She's jumped from one category to another, but she's still the same. 314 00:24:32,091 --> 00:24:33,195 So who changed? 315 00:24:36,751 --> 00:24:38,684 Where did you learn all of this stuff? 316 00:24:38,787 --> 00:24:40,479 [whispering] It's confidential. 317 00:24:40,789 --> 00:24:42,066 Trade secrets, buddy. 318 00:24:42,584 --> 00:24:44,379 Want me to help you talk to the ladies? 319 00:24:44,483 --> 00:24:45,898 Get out of here. 320 00:25:15,099 --> 00:25:17,619 -Without being obvious, look over there. -Where? 321 00:25:18,068 --> 00:25:20,519 The three girls this side of the umbrella. 322 00:25:25,351 --> 00:25:26,663 Wow. 323 00:25:27,456 --> 00:25:29,666 Ah, what... What should we do? 324 00:25:30,701 --> 00:25:32,496 There are naked women on the beach. 325 00:25:32,600 --> 00:25:33,739 Topless. 326 00:25:33,842 --> 00:25:34,878 What? 327 00:25:34,981 --> 00:25:38,467 What he means is, they're not naked, just topless. 328 00:25:38,951 --> 00:25:40,504 You're lifeguards, right? 329 00:25:40,608 --> 00:25:41,781 Right. 330 00:25:41,885 --> 00:25:44,025 Do something about it. It's bothering my family. 331 00:25:44,128 --> 00:25:46,683 I've got young children, for goodness sake. 332 00:25:49,548 --> 00:25:50,618 It's not right. 333 00:25:50,721 --> 00:25:52,965 Your kids don't seem to be too bothered. 334 00:25:56,693 --> 00:25:58,487 It is illegal here, isn't it? 335 00:25:58,591 --> 00:26:01,490 Ah, we're not sure. We're checking on that. 336 00:26:01,594 --> 00:26:05,391 Well, I expect you to deal with this. This is a public nuisance. 337 00:26:05,494 --> 00:26:06,357 Yes, ma'am. 338 00:26:06,461 --> 00:26:08,567 Treat this as a formal complaint. 339 00:26:08,670 --> 00:26:10,810 -Yes, ma'am. -Thank you. 340 00:26:11,639 --> 00:26:13,675 [girls screaming and laughing] 341 00:26:13,779 --> 00:26:15,125 You're welcome, ma'am. 342 00:26:22,063 --> 00:26:25,894 Ah, alright, what are we going to do? 343 00:26:26,412 --> 00:26:30,278 Ah, I think we should tell them to cover up or go to that nude beach. 344 00:26:30,934 --> 00:26:32,936 -There's a nude beach? -Yeah. 345 00:26:33,039 --> 00:26:34,213 On Oahu? 346 00:26:34,316 --> 00:26:35,697 I'm pretty sure. 347 00:26:36,249 --> 00:26:37,388 I didn't know that. 348 00:26:38,010 --> 00:26:39,770 Oh my God. 349 00:26:42,946 --> 00:26:45,811 -They're stretching. -Incredible. 350 00:26:50,022 --> 00:26:53,301 You know what? I bet you those girls are from France. 351 00:26:53,404 --> 00:26:55,648 -French girls. -They have to be. 352 00:26:58,824 --> 00:27:00,791 You know, I bet you're right. 353 00:27:01,723 --> 00:27:05,106 Okay, we're going to have to deal with this problem, head-on. 354 00:27:05,762 --> 00:27:07,004 Let's go. 355 00:27:10,387 --> 00:27:12,803 [Jason] Since there's been a formal complaint, 356 00:27:12,907 --> 00:27:14,633 we need names, where they're staying... 357 00:27:14,736 --> 00:27:16,911 Give them directions to that nude beach. 358 00:27:17,014 --> 00:27:18,533 We'll take them out there. 359 00:27:18,637 --> 00:27:20,293 That's the least we can do. 360 00:27:20,397 --> 00:27:24,366 Oh, and don't start any of your '‘'Mister Charming" routines, okay? 361 00:27:24,470 --> 00:27:25,678 Moi? 362 00:27:25,782 --> 00:27:28,785 Yeah, you. This is business. I'll do the talking. 363 00:27:28,888 --> 00:27:30,165 Help! You've got to help! 364 00:27:30,269 --> 00:27:32,720 Her foot's in the reef and she's running out of air. 365 00:27:32,823 --> 00:27:35,792 -[JD] Where? -There! The diving marker out there! 366 00:27:35,895 --> 00:27:37,172 Alright, stay here. 367 00:27:39,519 --> 00:27:44,421 [struggling] 368 00:28:45,862 --> 00:28:47,518 We got you. Are you alright? 369 00:28:47,622 --> 00:28:49,210 -[woman gasping] -Get her in. 370 00:28:57,356 --> 00:28:59,876 Oh, Charise. Thank God you're alright! 371 00:29:00,428 --> 00:29:04,397 Thank you so much. Thank you so much. Thank you. 372 00:29:04,501 --> 00:29:05,536 You're welcome. 373 00:29:06,020 --> 00:29:08,263 Be a little more careful next time, okay? 374 00:29:10,058 --> 00:29:11,473 Good job out there. 375 00:29:16,513 --> 00:29:18,826 -Damn. -What? 376 00:29:20,310 --> 00:29:21,414 They're gone. 377 00:29:32,080 --> 00:29:32,943 Totally! 378 00:29:33,392 --> 00:29:36,291 -[knocking on the door] -Come in. 379 00:29:38,052 --> 00:29:41,469 Hi, ah, I need to talk with you. 380 00:29:41,572 --> 00:29:42,642 Come on in. 381 00:29:43,091 --> 00:29:45,542 Well, Jessie and Kekoa, too. 382 00:29:45,645 --> 00:29:47,889 Ah, Jessie's out training. Hold on. 383 00:29:49,442 --> 00:29:51,203 Kekoa, come on in here! 384 00:29:56,415 --> 00:29:57,485 What's up? 385 00:29:59,004 --> 00:30:00,557 Sean wants to talk to us. 386 00:30:01,972 --> 00:30:03,836 Okay. About what? 387 00:30:04,941 --> 00:30:07,391 It's about sex. Ah... 388 00:30:07,495 --> 00:30:08,427 Oh. Group? 389 00:30:08,979 --> 00:30:11,361 No, I mean, I need your help. 390 00:30:11,464 --> 00:30:12,845 To do what? 391 00:30:28,309 --> 00:30:29,586 [Dawn] What? 392 00:30:30,276 --> 00:30:33,486 I haven't even started and already I'm crashing and burning. 393 00:30:34,004 --> 00:30:35,626 Let me put it to you this way. 394 00:30:36,627 --> 00:30:40,493 You are by far the most beautiful, 395 00:30:40,597 --> 00:30:43,565 most desirable women I have ever been around. 396 00:30:43,669 --> 00:30:47,466 As a man, I find each one of you incredibly attractive. 397 00:30:47,569 --> 00:30:48,812 Jessie, too. 398 00:30:48,916 --> 00:30:53,472 Sometimes when I see you on the beach or coming out of the water, 399 00:30:54,128 --> 00:30:58,408 or just standing there, in the sunlight, my heart stops. 400 00:30:58,511 --> 00:31:01,652 -Excuse me, this doesn't include me. -Allie. 401 00:31:02,861 --> 00:31:05,898 Tuesday at Mili. I came to pick you up. 402 00:31:07,313 --> 00:31:10,178 You were walking from the tower to the truck. 403 00:31:15,011 --> 00:31:17,876 I don't know if it was the way the sun touched you 404 00:31:17,979 --> 00:31:22,018 or your smile or the way you greeted me, 405 00:31:23,916 --> 00:31:26,160 but it took my breath away. 406 00:31:31,717 --> 00:31:33,650 And I've seen that in all of you. 407 00:31:34,409 --> 00:31:37,274 And it's gotten worse as I've gotten to know you better. 408 00:31:37,378 --> 00:31:41,313 You're all so intelligent and caring and such good teammates. 409 00:31:41,416 --> 00:31:43,556 And so dedicated to what we are doing here. 410 00:31:43,660 --> 00:31:46,318 It would be difficult not to develop feelings for you. 411 00:31:46,421 --> 00:31:51,219 And sometimes a person in my position... 412 00:31:52,565 --> 00:31:56,328 [girls laughing] 413 00:31:56,915 --> 00:32:00,263 A person in my position can appear to be more than they are. 414 00:32:00,366 --> 00:32:04,336 More attractive, or intriguing, or interesting. 415 00:32:05,302 --> 00:32:08,064 And to you, I've become what I pretend to be. 416 00:32:08,167 --> 00:32:13,414 But in reality, I'm just a guy who's been put in charge of something wonderful. 417 00:32:14,035 --> 00:32:17,936 And who knows that he can never let his feelings for any one of you 418 00:32:18,039 --> 00:32:19,730 affect this team. 419 00:32:23,182 --> 00:32:25,598 Regardless of how much I may wish otherwise, 420 00:32:25,702 --> 00:32:31,294 I can't, I won't let that ruin what we'’re working so hard for. 421 00:32:32,329 --> 00:32:33,744 And I need your help on this. 422 00:32:36,368 --> 00:32:37,576 Okay. 423 00:32:39,819 --> 00:32:41,028 Whatever I can do. 424 00:32:42,132 --> 00:32:43,823 I'm not sure how, but sure. 425 00:32:44,307 --> 00:32:46,033 Great, great, then it's settled. 426 00:32:46,136 --> 00:32:47,241 Come on, get dressed. 427 00:32:47,344 --> 00:32:49,588 I'll take you to dinner at Hale'iwa Joe's. 428 00:32:52,349 --> 00:32:56,353 That was the sweetest thing. Don't you just love him? 429 00:32:57,596 --> 00:33:00,426 Sean's right. We can't let this get out of hand. 430 00:33:39,086 --> 00:33:41,295 [laughing] 431 00:33:41,398 --> 00:33:43,538 It's a bit odd here, that's for sure. 432 00:33:43,642 --> 00:33:45,195 I like that guy, Joe. 433 00:33:47,956 --> 00:33:50,442 [girls laughing] 434 00:33:56,586 --> 00:33:58,346 [tires screeching] 435 00:33:59,692 --> 00:34:03,662 [tires screeching] 436 00:34:04,042 --> 00:34:05,526 [crash] 437 00:34:07,183 --> 00:34:10,738 [screaming] Tony, come on! Tony! 438 00:34:10,841 --> 00:34:12,498 Help! Help! 439 00:34:13,982 --> 00:34:17,745 Tony. Come on! 440 00:34:24,200 --> 00:34:27,237 [screaming] 441 00:34:30,033 --> 00:34:31,069 Call for back-up. 442 00:34:31,621 --> 00:34:34,244 [Dawn]} Baywatch Hawaii. There's a car over... 443 00:34:35,970 --> 00:34:37,834 [Kekoa] I can't get inside. 444 00:34:39,077 --> 00:34:40,699 -Unlock the door. -[screaming] 445 00:34:40,802 --> 00:34:42,942 -Come on, Tony, come on! -Unlock the door! 446 00:34:43,046 --> 00:34:45,186 At Piacoa, we request immediate... 447 00:34:50,985 --> 00:34:54,782 Oh my God. Come on, hurry! 448 00:34:54,885 --> 00:34:57,474 [screaming] 449 00:34:57,578 --> 00:34:58,648 Over. 450 00:35:02,721 --> 00:35:06,104 [Kekoa] They're prying it out! [Allie] The car's sinking! 451 00:35:07,760 --> 00:35:10,315 [Sean] Check the other doors. Check the other doors! 452 00:35:26,124 --> 00:35:27,711 [Allie] I'm getting the tire iron. 453 00:35:27,815 --> 00:35:30,611 [Sean] There isn't time. Use rocks from the bottom. 454 00:35:30,714 --> 00:35:31,784 [Dawn] Okay, go. 455 00:36:22,973 --> 00:36:24,492 -Hi. -Hi. 456 00:36:24,596 --> 00:36:27,288 Can I help you? And please say yes. 457 00:36:28,082 --> 00:36:30,049 Yes. I'm Maxine Racine. 458 00:36:30,153 --> 00:36:31,672 Maxine Racine? 459 00:36:31,775 --> 00:36:34,882 Well, I changed it for professional reasons. I'm an actress. 460 00:36:34,985 --> 00:36:37,850 Oh, right. Oh, wait a second. 461 00:36:37,954 --> 00:36:40,888 I've seen you. A TV show. 462 00:36:40,991 --> 00:36:42,303 Maybe La Femme Nikita? 463 00:36:42,407 --> 00:36:45,203 Yes, that's, yeah, La Femme Nikita. 464 00:36:45,306 --> 00:36:47,826 Well, anyway, I'm looking for Jason. Is he here? 465 00:36:48,551 --> 00:36:49,586 Jason? 466 00:36:55,213 --> 00:36:56,524 Hey, Max. 467 00:36:56,938 --> 00:36:57,836 Jason! 468 00:36:58,388 --> 00:37:01,633 Whoa. Look at Mr. Head-To-Toe Armani. 469 00:37:01,736 --> 00:37:02,806 Hey, sweetheart. 470 00:37:03,669 --> 00:37:04,912 You look great. 471 00:37:05,015 --> 00:37:08,398 And you, oh, so sexy. We're going to have so much fun tonight. 472 00:37:08,502 --> 00:37:10,158 I know. I can't wait. Let's go. 473 00:37:10,262 --> 00:37:12,091 I see you met JD. That's terrific. 474 00:37:12,195 --> 00:37:14,508 -Yeah. -Let's get outta here. 475 00:37:16,061 --> 00:37:17,338 Don't wait up. 476 00:40:22,385 --> 00:40:24,422 So, I had a really great time. 477 00:40:24,525 --> 00:40:25,630 Yeah, me too. 478 00:40:25,733 --> 00:40:27,425 If you get to LA, you'll call me? 479 00:40:27,528 --> 00:40:29,875 Yeah. If you come back, let me know. 480 00:40:29,979 --> 00:40:31,083 I will. 481 00:40:31,187 --> 00:40:32,809 Here. 482 00:40:38,228 --> 00:40:39,471 I'll miss you. 483 00:40:39,575 --> 00:40:41,093 I'll miss you too. 484 00:40:56,799 --> 00:40:58,352 I guess I'll see you later. 485 00:40:58,456 --> 00:41:00,147 Yeah, later. 486 00:41:00,250 --> 00:41:01,493 Okay. 487 00:41:08,811 --> 00:41:12,159 [woman on speaker] Now boarding Flight One to Los Angeles. 488 00:41:17,544 --> 00:41:20,926 [woman on speaker] Aloha, and welcome aboard Hawaiian Airlines, 489 00:41:21,030 --> 00:41:23,066 Flight One, non-stop to Los Angeles. 490 00:41:23,170 --> 00:41:26,000 We hope you have a pleasant journey. Mahalo. 491 00:41:37,598 --> 00:41:42,292 [ending theme song] 492 00:42:24,645 --> 00:42:25,853 [narator] Promotional consideration 493 00:42:25,957 --> 00:42:27,614 provided by Hilton Hawaiian Village 494 00:42:27,717 --> 00:42:29,477 on Waikiki's Best Beach 495 00:42:29,581 --> 00:42:32,619 and Hawaiian Airlines. Wings of the Islands. 35437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.