Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,313 --> 00:00:06,006
[man] Help! Somebody help!
2
00:00:16,706 --> 00:00:19,260
[Jason] Sean. This is Jason.
I've got them spotted.
3
00:00:19,950 --> 00:00:22,470
Two of them are caught in the rip at the base of Devil's Cliff.
4
00:00:22,574 --> 00:00:24,334
- I'm going in.
-[Sean] Roger that.
5
00:00:24,438 --> 00:00:26,716
We're back-up, Jason.
Only seconds away.
6
00:00:43,629 --> 00:00:44,837
[man coughing]
7
00:00:46,149 --> 00:00:47,668
[Sean] There he is.
8
00:00:49,980 --> 00:00:53,639
You're gonna take the Scarab
back to the hazard. I'll get the victim.
9
00:00:53,743 --> 00:00:55,020
[Allie] Let's go.
10
00:00:55,124 --> 00:00:58,506
[action music]
11
00:00:58,610 --> 00:00:59,818
Dawn, get in there.
12
00:01:00,336 --> 00:01:02,821
We're back-up.
Sean's got point, he'll make the play.
13
00:01:02,924 --> 00:01:06,376
There's another victim.
A third person in the water.
14
00:01:11,761 --> 00:01:13,625
-What is he doing?
-Watch.
15
00:01:13,728 --> 00:01:17,215
[action music]
16
00:01:23,152 --> 00:01:25,464
[action music]
17
00:01:29,675 --> 00:01:30,607
[gasping]
18
00:01:49,247 --> 00:01:51,249
[Dawn] Okay, here. I've got him.
19
00:01:53,492 --> 00:01:54,700
-[screaming]
-[Dawn] Oh, my God, look.
20
00:01:54,804 --> 00:01:56,357
The guys off the cliff.
21
00:01:59,843 --> 00:02:02,501
[suspenseful music]
22
00:02:02,605 --> 00:02:03,709
I got them.
23
00:02:03,813 --> 00:02:07,748
[action music]
24
00:02:17,137 --> 00:02:18,897
[Jason gasping]
25
00:02:28,009 --> 00:02:28,907
Hey!
26
00:02:33,843 --> 00:02:37,329
-You wanted to talk to me?
-[Sean] Yeah. Have a seat, will you?
27
00:02:40,470 --> 00:02:42,576
There's something I want you to do.
28
00:02:43,024 --> 00:02:44,198
What's that?
29
00:02:48,685 --> 00:02:50,929
[Jason] Wow. Is that you? It's nice.
30
00:02:51,826 --> 00:02:52,896
Is that Koa wood?
31
00:02:53,000 --> 00:02:53,897
Yep.
32
00:02:54,691 --> 00:02:58,039
-Don't see too many of these, anymore.
-[Sean] No, you don't.
33
00:02:58,454 --> 00:03:00,352
There's one like it in the Big Island.
34
00:03:00,456 --> 00:03:02,596
I need you to go get it and bring it back.
35
00:03:02,699 --> 00:03:05,564
A man named Kumu Pono
will meet you when you arrive.
36
00:03:06,565 --> 00:03:08,636
Hawaiian Airlines, First Class.
37
00:03:09,258 --> 00:03:11,950
-Kumu Pono, huh?
-Yeah, he's an old friend of mine.
38
00:03:14,194 --> 00:03:15,298
Okay.
39
00:03:15,678 --> 00:03:18,301
[flight attendant] Aloha.
Welcome to Hawaiian Airlines,
40
00:03:18,405 --> 00:03:20,890
flight 178 to the Big Island of Hawaii.
41
00:03:20,993 --> 00:03:23,789
We hope you have
a pleasant journey. Mahalo.
42
00:03:37,389 --> 00:03:40,944
[tempo music]
43
00:03:47,744 --> 00:03:51,334
[tempo music]
44
00:04:02,518 --> 00:04:05,452
♪ Talk to me
45
00:04:06,246 --> 00:04:09,904
♪ Give you a slice of me
46
00:04:11,009 --> 00:04:14,254
♪ Put your hands on me
47
00:04:14,357 --> 00:04:17,395
Hi, ah, oh, sorry.
48
00:04:18,292 --> 00:04:19,742
Hi, um...
49
00:04:21,295 --> 00:04:22,710
You here for Kumu?
50
00:04:22,814 --> 00:04:25,610
Yeah, I'm Jason.
51
00:04:27,853 --> 00:04:30,891
I was beginning to think
no one was going to show up.
52
00:04:32,444 --> 00:04:34,446
I was gonna get back
on the plane, except it...
53
00:04:34,998 --> 00:04:37,277
It already, you know, took off.
54
00:04:40,487 --> 00:04:44,422
I see you walking towards me
and I was hoping you were coming for me.
55
00:04:46,286 --> 00:04:47,425
-Let's go.
-Um...
56
00:04:47,528 --> 00:04:49,427
You know, once I pick up this canoe,
57
00:04:49,530 --> 00:04:52,395
I should have some extra time,
if you and I wanna go...
58
00:04:52,499 --> 00:04:55,502
hang or whatever.
59
00:04:56,882 --> 00:04:59,402
You can show me
what's up on the Big Island.
60
00:04:59,506 --> 00:05:01,059
What'd you say your name was?
61
00:05:03,303 --> 00:05:04,511
I don't hang.
62
00:05:05,305 --> 00:05:06,961
And I'm not a tour guide.
63
00:05:10,965 --> 00:05:12,484
Ah, where's your car?
64
00:05:12,588 --> 00:05:13,865
I don't have one.
65
00:05:13,968 --> 00:05:16,626
Well, if we're taking the bus,
it's back there.
66
00:05:17,247 --> 00:05:18,628
So, where're we going?
67
00:05:19,319 --> 00:05:20,699
What'd you come here for?
68
00:05:20,803 --> 00:05:21,700
To get a canoe.
69
00:05:21,804 --> 00:05:23,668
Then, that's where we're going.
70
00:05:24,807 --> 00:05:26,671
Did I do something to make you angry,
71
00:05:26,774 --> 00:05:29,398
or are you just always
pissed off at the world?
72
00:05:29,501 --> 00:05:34,782
[suspenseful music]
73
00:05:38,752 --> 00:05:41,168
[Jason] This trail looks
like a running track,
74
00:05:41,271 --> 00:05:42,894
except it's a little rough.
75
00:05:42,997 --> 00:05:46,000
A running track? Well, you are ignorant.
76
00:05:46,932 --> 00:05:50,591
This is Ala Loa, the King's Trail,
made for Kamehameha The Great.
77
00:05:50,695 --> 00:05:53,974
Really? That long ago?
What is that, seventeen-ninety something?
78
00:05:54,077 --> 00:05:55,493
What'd you say your name was?
79
00:05:55,596 --> 00:05:57,460
My name is for my friends.
80
00:05:57,874 --> 00:06:00,912
Oh, angry and hostile. I love that.
81
00:06:01,015 --> 00:06:03,570
I tell you what.
Keep your name, little girl.
82
00:06:03,673 --> 00:06:05,675
I won't be here long enough to use it.
83
00:06:05,779 --> 00:06:08,678
Take me to this trail
so I can get the hell out of here.
84
00:06:08,920 --> 00:06:11,785
-How far do we have to go?
-We'll go '‘til we get there.
85
00:06:12,164 --> 00:06:14,477
You know what?
I'm gonna stop talking to you.
86
00:06:14,581 --> 00:06:16,065
You hear me? Not another word.
87
00:06:16,168 --> 00:06:18,481
Just gonna concentrate
on watching your butt.
88
00:06:18,585 --> 00:06:20,518
Oy! Don't start that.
89
00:06:21,173 --> 00:06:23,797
Just wanted to see
if you'd look me in the eye.
90
00:06:24,349 --> 00:06:27,973
[opening theme song]
91
00:08:17,497 --> 00:08:21,604
[dramatic music]
92
00:08:28,577 --> 00:08:29,992
So, where's Kumu?
93
00:08:30,095 --> 00:08:31,269
[girl] He's around.
94
00:08:31,821 --> 00:08:32,891
In this old house?
95
00:08:34,099 --> 00:08:35,169
Hey!
96
00:08:35,273 --> 00:08:36,308
Hey!
97
00:08:44,869 --> 00:08:47,975
Hello. Is anybody here?
98
00:08:49,183 --> 00:08:50,219
Anyone home?
99
00:08:54,534 --> 00:08:55,742
Is anybody here?
100
00:08:59,642 --> 00:09:00,505
Hello.
101
00:09:00,609 --> 00:09:01,886
[light laugh]
102
00:09:02,852 --> 00:09:03,750
Oh, man.
103
00:09:05,130 --> 00:09:06,684
[sighs]
104
00:09:22,147 --> 00:09:23,079
[Kumu] Hey!
105
00:09:25,012 --> 00:09:27,946
Aye, come here. What you doing
snooping around my home?
106
00:09:28,050 --> 00:09:31,536
I'm not snooping around.
All I'm doing is looking for Kumu Pono.
107
00:09:31,640 --> 00:09:32,813
Well, you found him.
108
00:09:33,711 --> 00:09:36,921
Jason. Sean Monroe
sent me to pick up a canoe.
109
00:09:37,024 --> 00:09:37,956
Is that it?
110
00:09:38,060 --> 00:09:39,751
Does it look like your canoe?
111
00:09:40,959 --> 00:09:41,995
I don't have a canoe.
112
00:09:42,098 --> 00:09:44,342
Well, so, no. Can't be yours, then, huh?
113
00:09:45,895 --> 00:09:47,552
You two have to be related.
114
00:09:47,656 --> 00:09:50,935
She's my Moho Puna.
My granddaughter.
115
00:09:51,694 --> 00:09:53,627
You, you wait here.
116
00:09:55,595 --> 00:09:57,976
-Send him away, Tutu Kane.
-Kulae, Kulae!
117
00:09:59,426 --> 00:10:01,842
[Kumu coughs]
118
00:10:02,947 --> 00:10:04,880
You be quiet, child.
119
00:10:08,884 --> 00:10:12,025
Yeah, quiet, child.
Listen to your grandfather.
120
00:10:13,405 --> 00:10:17,720
My grandfather is Kumu Pono.
Do you know what that means?
121
00:10:18,169 --> 00:10:23,174
Kumu, teacher. Pono, righteous.
It's a title, not a name.
122
00:10:24,244 --> 00:10:26,039
Kumu, it means "source".
123
00:10:26,591 --> 00:10:30,181
Pono is a Hawaiian dream name
given to him by his father's father.
124
00:10:30,284 --> 00:10:34,288
It means the inner strength
of one's soul is in touch with the earth.
125
00:10:35,427 --> 00:10:38,948
He's old and he's sick
and he doesn't have much time.
126
00:10:39,535 --> 00:10:42,365
And he doesn't need to be
bothered by the likes of you.
127
00:10:42,469 --> 00:10:44,920
[Kumu] Whoa! Calimei!
128
00:10:46,266 --> 00:10:48,371
Let's go get your canoe.
129
00:10:48,889 --> 00:10:52,168
Good! Then I can get the hell out of here.
130
00:11:24,891 --> 00:11:29,827
-He makes you angry?
-He's rude, he's disrespectful.
131
00:11:30,379 --> 00:11:31,760
He arrives with empty hands.
132
00:11:31,863 --> 00:11:35,764
What kind of person comes to another
person's home with empty hands?
133
00:11:36,592 --> 00:11:40,630
Now, wait. He is the bridge,
you no can see that?
134
00:11:40,734 --> 00:11:43,944
He will take what was,
to what will be.
135
00:11:47,776 --> 00:11:49,260
I think you like him.
136
00:11:49,605 --> 00:11:51,193
Grandpa, how can you say that?
137
00:11:51,296 --> 00:11:54,334
Yes. [coughs]
138
00:11:55,335 --> 00:11:57,337
I think you do.
139
00:11:59,753 --> 00:12:02,066
I just don't want him wearing you down.
140
00:12:14,837 --> 00:12:16,252
[Jason] Ah, Kumu.
141
00:12:17,875 --> 00:12:21,361
Just how far do we have
to go to pick up this canoe?
142
00:12:21,464 --> 00:12:24,813
And why would you keep it
so far away from the water?
143
00:12:25,848 --> 00:12:27,505
[Kumu grunts]
144
00:12:28,402 --> 00:12:31,267
No farther. We're here.
145
00:12:31,716 --> 00:12:32,855
Wow.
146
00:12:34,029 --> 00:12:36,479
So, ah, I don't see a canoe.
147
00:12:38,550 --> 00:12:39,862
Right there.
148
00:12:48,008 --> 00:12:49,561
[whispers] What...
149
00:12:59,192 --> 00:13:00,296
Ah...
150
00:13:03,127 --> 00:13:07,027
I'm, ah, that means, right.
I'm not supposed to pick up a canoe?
151
00:13:08,511 --> 00:13:13,137
I'm supposed to what, make one?
152
00:13:17,417 --> 00:13:20,144
I wish Sean would have
let me know this little secret.
153
00:13:20,247 --> 00:13:24,527
Oh, how long does this take?
154
00:13:24,631 --> 00:13:25,839
I don't know.
155
00:13:26,667 --> 00:13:29,187
-Well, you've done it before, right?
-[Kumu] Yes.
156
00:13:29,291 --> 00:13:32,328
But, ah, I'm not doing it. You are.
157
00:13:33,605 --> 00:13:34,675
Right.
158
00:13:35,849 --> 00:13:39,542
You know, these are just
the kind of games Sean likes to play.
159
00:13:40,509 --> 00:13:41,406
He's cute.
160
00:13:42,338 --> 00:13:44,306
Very, very cute.
161
00:13:45,859 --> 00:13:48,482
Go pick up a canoe,
not go make a canoe.
162
00:13:50,208 --> 00:13:52,452
Hey, no problem, huh.
163
00:13:52,970 --> 00:13:55,938
So, ah, you're here to show me how, right?
164
00:13:56,387 --> 00:13:57,043
That's right.
165
00:13:57,146 --> 00:13:58,596
So, how do we start?
166
00:13:59,114 --> 00:14:01,841
-Well, like any journey...
-One step at a time, right?
167
00:14:03,014 --> 00:14:04,188
[Jason sighs]
168
00:14:04,291 --> 00:14:06,466
Well, you got an ax or something?
169
00:14:08,675 --> 00:14:09,918
Mm.
170
00:14:22,482 --> 00:14:23,586
You're kidding me.
171
00:14:24,173 --> 00:14:26,037
It's our traditional way.
172
00:14:27,038 --> 00:14:29,109
Okay. Ah...
173
00:14:29,972 --> 00:14:32,112
Well, you know, back in Texas,
174
00:14:32,216 --> 00:14:36,151
some people think that tradition
starts with Black and Decker.
175
00:14:36,254 --> 00:14:38,670
But, hey, that's just me, so...
176
00:14:39,361 --> 00:14:41,121
This is the deal. Then, ah...
177
00:14:43,606 --> 00:14:44,435
This is the deal.
178
00:14:44,538 --> 00:14:45,539
Hey!
179
00:14:45,643 --> 00:14:48,680
Wait, wait, wait. Wait!
180
00:14:49,129 --> 00:14:50,924
That is the second step.
181
00:14:51,856 --> 00:14:54,341
The first step is to ask permission
182
00:14:55,204 --> 00:14:59,381
and to apologize to the tree
for taking its life.
183
00:15:00,485 --> 00:15:01,486
A chant?
184
00:15:05,801 --> 00:15:10,668
[girl chants in Hawaiian]
185
00:15:16,743 --> 00:15:21,713
[chanting continues]
186
00:15:23,888 --> 00:15:28,582
[chanting]
187
00:15:34,657 --> 00:15:39,317
[mellow music]
188
00:15:47,325 --> 00:15:48,326
Hi.
189
00:15:49,741 --> 00:15:50,639
Hello.
190
00:15:58,129 --> 00:16:00,338
You know, watching you walk toward me,
191
00:16:00,442 --> 00:16:03,617
it occurred that we already
had our first date.
192
00:16:03,721 --> 00:16:06,689
I guess dinner at the White Shrimp
truck could be a first date.
193
00:16:06,793 --> 00:16:10,107
Yes, where you informed me
of what you don't do on a first date.
194
00:16:10,210 --> 00:16:12,419
-A girl's got to have rules.
-Yes, she does.
195
00:16:12,661 --> 00:16:16,251
Now, I was thinking that
if we have coffee now,
196
00:16:16,354 --> 00:16:19,185
then lunch, this afternoon
and dinner tonight,
197
00:16:19,288 --> 00:16:21,118
that would be like our fourth date.
198
00:16:21,221 --> 00:16:23,016
Ah ha, the math works.
199
00:16:23,120 --> 00:16:25,467
-It does.
-But I can't do dinner tonight.
200
00:16:26,502 --> 00:16:28,228
Well, how '‘bout tomorrow night?
201
00:16:29,333 --> 00:16:31,749
-I can do dinner tomorrow night.
-[light laugh]
202
00:16:31,852 --> 00:16:33,751
Any rules regarding the fourth date?
203
00:16:34,372 --> 00:16:37,410
Not rules, just expectations.
204
00:16:38,998 --> 00:16:40,171
I see.
205
00:16:42,001 --> 00:16:46,384
[ tropical music]
206
00:16:48,628 --> 00:16:51,148
[Jason grunts]
207
00:16:55,324 --> 00:16:57,223
That took a long time.
208
00:17:00,191 --> 00:17:01,710
I made it, didn't I?
209
00:17:01,813 --> 00:17:06,128
You should start carving the canoe
the same day you cut down the tree.
210
00:17:18,520 --> 00:17:20,142
It's started.
211
00:17:22,869 --> 00:17:23,697
I'm starving.
212
00:17:23,801 --> 00:17:25,113
[sighs]
213
00:17:25,768 --> 00:17:26,666
Me too.
214
00:17:28,012 --> 00:17:29,151
Here.
215
00:17:31,498 --> 00:17:32,672
You take this.
216
00:17:34,950 --> 00:17:36,296
You catch the fish.
217
00:17:36,400 --> 00:17:38,747
My granddaughter will pound the poi.
218
00:17:40,059 --> 00:17:40,956
What?
219
00:17:41,439 --> 00:17:43,683
You would rather call out for pizza?
220
00:17:46,996 --> 00:17:48,584
Are you going to leave?
221
00:17:49,551 --> 00:17:50,517
No.
222
00:17:51,794 --> 00:17:56,213
I almost did when you pointed out
the tree and I realized you'd set me up,
223
00:17:57,317 --> 00:18:00,527
but now that I started, I gotta finish.
224
00:18:01,701 --> 00:18:04,393
Besides, quitting can
become a habit, right?
225
00:18:05,532 --> 00:18:06,430
Good.
226
00:18:06,533 --> 00:18:08,363
I'm all up in this thing, now.
227
00:18:08,466 --> 00:18:11,745
Whacking and hacking
and fishing, poi pounding.
228
00:18:12,332 --> 00:18:13,540
[Jason] I'm alright!
229
00:18:16,164 --> 00:18:17,510
[coughing]
230
00:18:19,408 --> 00:18:22,825
So, what do you think of him, now?
231
00:18:24,793 --> 00:18:28,486
[girl] We'll, see, once the Koa wood
rips the flesh from his hands.
232
00:18:28,797 --> 00:18:31,455
Oh. You like that?
233
00:18:32,387 --> 00:18:34,768
Then you know you'll
have to take care of him.
234
00:18:34,872 --> 00:18:36,253
Stop that.
235
00:18:36,356 --> 00:18:39,325
Yes, you must wash his bleeding hands
236
00:18:39,428 --> 00:18:42,086
and soothe them
with aloe and mango lotion.
237
00:18:43,018 --> 00:18:45,848
Why are you trying to make
something between us?
238
00:18:46,401 --> 00:18:48,403
It's not there, Tutu Kane.
239
00:18:49,162 --> 00:18:50,577
He's not one of us.
240
00:19:03,970 --> 00:19:07,870
[mellow music]
241
00:19:08,940 --> 00:19:13,945
[uplifting music]
242
00:19:24,232 --> 00:19:25,923
[speaking in Hawaiian]
243
00:19:26,026 --> 00:19:28,270
-Aloha.
-I made this poi for you.
244
00:19:28,374 --> 00:19:30,859
-I'm starving. Mahalo.
-I'll show you how we eat--
245
00:19:30,962 --> 00:19:34,621
You don't have to show me how to eat.
I think I've got that covered.
246
00:19:35,484 --> 00:19:36,968
Why are you so rude?
247
00:19:37,417 --> 00:19:40,662
I'm not rude. I'm tired
and I don't like being patronized.
248
00:19:43,458 --> 00:19:45,632
Where's Kumu, is he eating?
249
00:19:45,736 --> 00:19:46,633
No.
250
00:19:47,876 --> 00:19:50,534
He's worn out. He's in bed.
251
00:19:51,190 --> 00:19:52,294
Is he all right?
252
00:19:53,330 --> 00:19:55,194
He's old and he's tired.
253
00:19:56,229 --> 00:19:59,888
Oh, well, climbing that hill,
probably took a lot out of him.
254
00:20:01,165 --> 00:20:02,235
Yes.
255
00:20:05,756 --> 00:20:08,034
Do you know what Ho'oilina means?
256
00:20:08,137 --> 00:20:11,037
If it's got something to do
with food, I'm interested.
257
00:20:11,140 --> 00:20:13,246
It's the teacher's last student.
258
00:20:14,316 --> 00:20:16,007
The one chosen to carry on.
259
00:20:18,665 --> 00:20:21,150
You must become
that for my grandfather.
260
00:20:21,668 --> 00:20:25,396
Look, I'm a lifeguard. I'm not a teacher.
261
00:20:26,294 --> 00:20:28,606
I know. That's why
I wish you hadn't come
262
00:20:30,194 --> 00:20:32,231
and that's why I wanted you to leave.
263
00:20:34,578 --> 00:20:37,201
There's no doubt that you
will be his last student.
264
00:20:37,857 --> 00:20:40,377
If he's that sick,
just get some medical help.
265
00:20:45,623 --> 00:20:47,246
We've tried all that.
266
00:20:53,976 --> 00:20:55,081
The last student is obligated
267
00:20:55,184 --> 00:20:58,049
to pass the knowledge
of the teacher along to others.
268
00:20:58,533 --> 00:21:00,189
I wasn't sure if you knew that.
269
00:21:00,604 --> 00:21:03,020
-I didn't.
-Sean knew.
270
00:21:05,056 --> 00:21:07,783
That's why you were
so pissed off at the airport.
271
00:21:08,163 --> 00:21:09,406
You wanted someone else.
272
00:21:09,958 --> 00:21:11,960
Someone that wasn't hapa or haele, right?
273
00:21:12,063 --> 00:21:15,170
Know what it's called when
you judge people on appearances?
274
00:21:15,274 --> 00:21:16,447
I'm not prejudiced.
275
00:21:16,551 --> 00:21:19,830
Really? Well, only you know that.
276
00:21:21,521 --> 00:21:22,936
What? What's so funny?
277
00:21:26,112 --> 00:21:27,424
Being a student again.
278
00:21:29,598 --> 00:21:32,532
I've slept through almost
every class I've ever taken.
279
00:21:33,740 --> 00:21:35,811
Better not sleep through these, huh?
280
00:21:36,916 --> 00:21:38,400
I'm glad you understand.
281
00:21:39,953 --> 00:21:40,989
Glad you told me.
282
00:21:43,094 --> 00:21:44,441
You know, I'm sorry,
283
00:21:45,131 --> 00:21:47,098
for being, you know,
284
00:21:48,514 --> 00:21:49,963
how I was being.
285
00:21:51,862 --> 00:21:52,759
It's okay.
286
00:21:54,761 --> 00:21:57,281
All that chopping tightened me up, so,
287
00:21:57,385 --> 00:21:59,318
I'm going to go for a swim. Okay.
288
00:22:05,082 --> 00:22:08,430
[mellow music]
289
00:22:14,436 --> 00:22:18,958
[mellow music]
290
00:22:30,349 --> 00:22:31,764
Do you want company?
291
00:22:35,043 --> 00:22:36,803
Yeah. Sure.
292
00:22:37,286 --> 00:22:42,637
[mellow music]
293
00:22:50,507 --> 00:22:54,649
[mellow music]
294
00:23:16,325 --> 00:23:20,813
[mellow music continues]
295
00:24:17,076 --> 00:24:18,008
[Kumu] Good.
296
00:24:20,459 --> 00:24:21,356
Good.
297
00:24:21,736 --> 00:24:24,083
This tree will make a beautiful canoe.
298
00:24:24,773 --> 00:24:27,845
There's gotta be something
better to hollow this out with.
299
00:24:27,949 --> 00:24:28,846
Yup.
300
00:24:29,468 --> 00:24:31,124
There probably is,
301
00:24:31,228 --> 00:24:34,611
but then, will you still
appreciate the Koa?
302
00:24:34,714 --> 00:24:35,888
It's strength.
303
00:24:36,509 --> 00:24:38,477
The Koa gives nothing, Kekakeeni.
304
00:24:38,960 --> 00:24:41,445
Every piece must be earned.
305
00:24:41,549 --> 00:24:43,171
Great, another lesson.
306
00:24:44,344 --> 00:24:45,449
Of course.
307
00:24:45,553 --> 00:24:47,762
And what is the lesson of the Koa?
308
00:24:48,694 --> 00:24:51,144
The greater the effort,
the greater the value.
309
00:24:52,318 --> 00:24:53,595
It's just slow.
310
00:24:54,078 --> 00:24:54,872
Is it?
311
00:24:55,286 --> 00:24:58,186
Well, yeah, you're watching.
You can see it's slow.
312
00:24:58,289 --> 00:25:00,222
Well, what is the urgency?
313
00:25:00,740 --> 00:25:03,329
What are you in such
a hurry to do, young man?
314
00:25:03,432 --> 00:25:05,089
I don't know, something else.
315
00:25:05,883 --> 00:25:08,748
-Something better?
-Maybe, something different.
316
00:25:08,852 --> 00:25:11,268
Well, and what can I say to that?
317
00:25:12,649 --> 00:25:14,029
[Jason sighs]
318
00:25:14,996 --> 00:25:16,929
Oh, you'll probably tell me that
319
00:25:17,377 --> 00:25:21,140
making this canoe is about understanding
and appreciating the process.
320
00:25:22,072 --> 00:25:26,041
That each step becomes its own reward.
321
00:25:26,697 --> 00:25:28,630
It's the process, not just the result.
322
00:25:29,148 --> 00:25:34,015
Process. Yeah. Yeah,
I would probably say that.
323
00:25:34,463 --> 00:25:35,534
But, you know...
324
00:25:35,637 --> 00:25:37,052
[sighs]
325
00:25:39,814 --> 00:25:40,746
Oh!
326
00:25:42,955 --> 00:25:46,303
It's difficult to connect those words
to hacking away this tough wood.
327
00:25:46,406 --> 00:25:48,616
And you want to make that connection.
328
00:25:49,064 --> 00:25:50,997
Yeah. But, ah...
329
00:25:51,757 --> 00:25:52,896
Here's the thing,
330
00:25:54,104 --> 00:25:56,071
my mind's working at the speed of light
331
00:25:56,175 --> 00:25:59,523
and working at this pace
is like being tossed back in time.
332
00:25:59,627 --> 00:26:01,249
This is Stone-Age stuff.
333
00:26:02,353 --> 00:26:06,116
Well, this process, as you call it,
334
00:26:07,358 --> 00:26:11,915
it has no time and within it,
time ceases to exist.
335
00:26:13,502 --> 00:26:16,298
Hey, don't be offended
when I tell you this, but...
336
00:26:17,334 --> 00:26:19,716
I love this "fortune cookie" stuff.
It's good.
337
00:26:19,819 --> 00:26:22,926
I mean, "within the process
time ceases to exist."
338
00:26:23,029 --> 00:26:24,375
That's good. I like that.
339
00:26:24,479 --> 00:26:26,964
What? You mock me?
340
00:26:27,862 --> 00:26:31,866
No, Kumu, I mean, tease, maybe,
but I'd never mock you.
341
00:26:32,521 --> 00:26:34,247
So, you just go ahead and keep on
342
00:26:35,283 --> 00:26:38,942
tapping out that message. I'm trying
real hard to pick up the beat.
343
00:26:40,564 --> 00:26:44,016
[mellow music]
344
00:26:54,371 --> 00:26:55,821
Oh, there he is, right now.
345
00:26:56,545 --> 00:27:00,204
[Kumu] I'm afraid I can't
teach you how to tie this.
346
00:27:00,826 --> 00:27:04,795
Oh, waia, my hands,
they are so old and useless.
347
00:27:04,899 --> 00:27:07,867
But this is my "icone", Archie, my friend.
348
00:27:07,971 --> 00:27:09,213
Hello.
349
00:27:09,904 --> 00:27:12,113
He'll show you how to tie, huh.
350
00:27:14,598 --> 00:27:16,427
Speaking of hands.
351
00:27:17,083 --> 00:27:19,499
We're going to have to do
something about yours.
352
00:27:19,603 --> 00:27:20,846
-They'll be alright.
-No.
353
00:27:20,949 --> 00:27:22,986
You won't be able to tie the Ama.
354
00:27:24,297 --> 00:27:25,644
Come with me.
355
00:27:28,647 --> 00:27:33,652
[mellow music]
356
00:27:38,449 --> 00:27:43,109
[mellow music]
357
00:27:53,119 --> 00:27:54,189
Ah, yeah.
358
00:27:55,294 --> 00:27:56,295
They feel great.
359
00:27:57,261 --> 00:27:58,331
The pain's gone.
360
00:28:03,060 --> 00:28:05,269
Look, you barely see the cuts.
361
00:28:08,790 --> 00:28:12,967
[Kumu] Hey, Romeo,
time to get back to work.
362
00:28:13,761 --> 00:28:17,040
♪ I will stand
363
00:28:17,765 --> 00:28:21,216
♪ Stand by you
364
00:28:21,320 --> 00:28:22,217
Thank you.
365
00:28:22,666 --> 00:28:26,394
♪ Ohana
366
00:28:28,672 --> 00:28:31,882
♪ Mmm, mmm
367
00:28:32,780 --> 00:28:36,024
♪ Even love
368
00:28:36,853 --> 00:28:40,477
♪ Is alright for now
369
00:28:41,305 --> 00:28:45,827
♪ Ohana
370
00:28:51,453 --> 00:28:54,871
♪ I will be
371
00:28:55,492 --> 00:29:00,255
♪ Here for you
372
00:29:00,669 --> 00:29:04,190
♪ Life at sea
373
00:29:04,294 --> 00:29:08,988
♪ Forever good
374
00:29:09,575 --> 00:29:13,303
♪ Ohana
375
00:29:13,821 --> 00:29:17,928
♪ Together, forever
376
00:29:18,964 --> 00:29:22,761
♪ Ohana
377
00:29:23,175 --> 00:29:28,559
♪ Together, forever ♪
378
00:29:28,663 --> 00:29:30,113
♪ Ohana
379
00:29:30,561 --> 00:29:33,495
♪ You are strong
380
00:29:34,220 --> 00:29:39,122
♪ The spirit is with you
381
00:29:46,370 --> 00:29:48,234
-Oh!
-[laughs]
382
00:29:48,338 --> 00:29:51,030
[laughs and coughs]
383
00:29:52,687 --> 00:29:56,415
So, what do you think of him now?
384
00:30:03,871 --> 00:30:05,251
[girl] Oh, he's alright.
385
00:30:05,355 --> 00:30:06,356
Mmm.
386
00:30:06,459 --> 00:30:08,599
Like he's been doing it his whole life.
387
00:30:08,703 --> 00:30:10,394
[light laugh]
388
00:30:10,498 --> 00:30:11,430
Yeah.
389
00:30:14,295 --> 00:30:15,296
You know,
390
00:30:17,470 --> 00:30:22,096
you don't have to stay.
I can take care of myself.
391
00:30:23,891 --> 00:30:26,307
You trying to get rid of me?
392
00:30:27,446 --> 00:30:28,343
No.
393
00:30:30,069 --> 00:30:34,453
I just want you to know
you don't have to stay.
394
00:30:34,556 --> 00:30:35,626
Mm?
395
00:30:38,457 --> 00:30:39,423
I know.
396
00:30:41,356 --> 00:30:42,910
Hey...
397
00:30:48,225 --> 00:30:49,330
Look.
398
00:30:50,538 --> 00:30:53,230
[mellow music]
399
00:30:59,064 --> 00:31:01,031
So, you picked a place for dinner?
400
00:31:02,688 --> 00:31:04,069
What'd you have in mind?
401
00:31:05,104 --> 00:31:06,692
I know I love Chinese.
402
00:31:06,795 --> 00:31:10,040
I was thinking, maybe the Golden Dragon
at the Hilton Hawaiian Village?
403
00:31:10,489 --> 00:31:11,524
Great.
404
00:31:12,801 --> 00:31:16,495
Meet me there early, in time for sunset.
405
00:31:17,634 --> 00:31:18,497
You got it.
406
00:31:18,600 --> 00:31:21,569
[upbeat music]
407
00:31:25,849 --> 00:31:29,335
It's two worlds, isn't it. Hers and ours.
408
00:31:29,991 --> 00:31:32,235
No, I see it as more of a partnership.
409
00:31:32,338 --> 00:31:34,651
We share facilities
and support one another.
410
00:31:34,754 --> 00:31:36,618
Sean, this lady has an agenda.
411
00:31:36,722 --> 00:31:39,311
I think you should question
your own motives.
412
00:31:39,414 --> 00:31:43,039
My motives? What,
do you think I'm jealous of her?
413
00:31:43,556 --> 00:31:46,180
I think you view her
as some sort of threat, yes.
414
00:31:46,283 --> 00:31:48,907
You're called her a bureaucrat
and you were right.
415
00:31:49,010 --> 00:31:51,047
All I'm saying
is she's a political animal.
416
00:31:51,150 --> 00:31:53,049
That's not what's bothering you.
417
00:31:54,119 --> 00:31:56,052
You know what? You don't get it.
418
00:31:56,155 --> 00:31:58,123
And this conversation is over.
419
00:32:08,064 --> 00:32:09,582
How is it?
420
00:32:09,686 --> 00:32:11,688
I love this boat, it's awesome.
421
00:32:11,791 --> 00:32:14,001
You're looking great out there.
422
00:32:14,449 --> 00:32:15,554
Come on, get in.
423
00:32:17,073 --> 00:32:18,798
There's room. Come on.
424
00:32:18,902 --> 00:32:23,148
[mellow music]
425
00:32:32,019 --> 00:32:34,573
[mellow music]
426
00:32:45,860 --> 00:32:49,450
[mellow music intensifies]
427
00:32:58,562 --> 00:33:02,152
[mellow music]
428
00:33:10,091 --> 00:33:11,575
[girl] He's not one of us.
429
00:33:12,438 --> 00:33:13,681
Hey, I'm Jason.
430
00:33:16,891 --> 00:33:20,205
I'm gonna stop talking to you, you hear me? Not another word.
431
00:33:20,308 --> 00:33:22,621
I'm gonna concentrate
on watching your butt.
432
00:33:22,724 --> 00:33:24,761
Oy! Don't start that.
433
00:33:25,451 --> 00:33:28,040
Just wanted to see
if you'd look me in the eye
434
00:33:30,629 --> 00:33:33,114
I'm not supposed
to pick up a canoe.
435
00:33:33,218 --> 00:33:36,807
I'm supposed to make one?
436
00:33:43,228 --> 00:33:48,302
[Kumu] You should start pounding the canoe the same day you cut down the tree.
437
00:33:51,132 --> 00:33:52,271
Okay.
438
00:33:58,795 --> 00:34:00,072
Started.
439
00:34:00,762 --> 00:34:02,419
[girl] What? What's so funny?
440
00:34:04,283 --> 00:34:06,251
Being a student again.
441
00:34:06,734 --> 00:34:10,048
Man, I've slept through almost
every class I've ever taken.
442
00:34:11,359 --> 00:34:12,912
Better not sleep through these.
443
00:34:13,016 --> 00:34:17,296
[mellow music]
444
00:34:20,679 --> 00:34:21,852
Come on, get in.
445
00:34:22,853 --> 00:34:27,237
[mellow music]
446
00:34:41,113 --> 00:34:42,735
[Kumu] Time to go.
447
00:34:44,910 --> 00:34:45,807
I'm ready.
448
00:34:46,912 --> 00:34:50,226
-Should I worry about you, Kumu?
-Oh, no, no. No need.
449
00:34:50,916 --> 00:34:53,160
My granddaughter is here to help me.
450
00:34:57,578 --> 00:35:00,408
Hey, thanks for teaching me
how to build that canoe.
451
00:35:03,653 --> 00:35:05,206
Pass it on.
452
00:35:06,483 --> 00:35:07,381
I will.
453
00:35:16,700 --> 00:35:17,598
Well...
454
00:35:19,289 --> 00:35:20,739
-I hate good-byes, so...
-[groans]
455
00:35:20,842 --> 00:35:24,536
You better go.
You better go, now. Come on.
456
00:35:24,639 --> 00:35:26,814
-[Jason laughs]
-She's waiting for you.
457
00:35:36,203 --> 00:35:39,758
[mellow music]
458
00:35:46,454 --> 00:35:49,699
Thanks for the food and water.
459
00:35:50,182 --> 00:35:51,770
Yeah. Sure.
460
00:35:53,668 --> 00:35:54,911
Travel safe.
461
00:35:56,084 --> 00:35:57,258
I will.
462
00:35:57,810 --> 00:35:58,604
[light laugh]
463
00:35:58,708 --> 00:36:03,782
So, ah, aloha. I'll see you later.
464
00:36:03,885 --> 00:36:05,301
[light laugh]
465
00:36:05,404 --> 00:36:07,130
Did you know that to say aloha
466
00:36:07,510 --> 00:36:09,719
means that you are
sharing part of yourself?
467
00:36:10,237 --> 00:36:13,723
Your breathe your life,
your spirit into them.
468
00:36:15,103 --> 00:36:16,208
I heard that.
469
00:36:17,796 --> 00:36:18,728
Come closer.
470
00:36:20,178 --> 00:36:22,283
As we put our faces together,
471
00:36:23,250 --> 00:36:24,665
we share our breath.
472
00:36:25,459 --> 00:36:28,358
[inhaling and exhaling]
473
00:36:28,876 --> 00:36:31,223
This is part of the meaning of aloha.
474
00:36:36,194 --> 00:36:37,954
Mahalo, Jason,
475
00:36:39,197 --> 00:36:43,684
for what you've done for my grandfather,
and what you've done for me.
476
00:36:45,064 --> 00:36:47,688
[mellow music]
477
00:36:54,177 --> 00:36:56,766
[mellow music]
478
00:36:58,008 --> 00:36:58,975
Come back.
479
00:37:00,183 --> 00:37:03,393
[mellow music]
480
00:37:07,880 --> 00:37:10,987
[mellow music]
481
00:37:18,443 --> 00:37:21,722
[mellow music]
482
00:37:27,728 --> 00:37:30,662
[mellow music]
483
00:37:45,677 --> 00:37:47,679
Sean was right to send him.
484
00:37:49,922 --> 00:37:51,372
I'm glad he did.
485
00:37:52,270 --> 00:37:55,721
[mellow music]
486
00:38:03,971 --> 00:38:07,630
[Jenna] You know, I had this evening
completely planned. Everything.
487
00:38:08,251 --> 00:38:10,046
That doesn't bother you, does it?
488
00:38:10,460 --> 00:38:11,634
Not at all.
489
00:38:12,669 --> 00:38:15,258
Good, '‘cause you know,
most men would be intimidated
490
00:38:15,362 --> 00:38:16,880
when a woman takes control.
491
00:38:17,225 --> 00:38:18,675
Robs them of their power.
492
00:38:19,089 --> 00:38:21,575
Fortunately, I don't think
about these things.
493
00:38:21,678 --> 00:38:24,163
-[woman] Would you like a flower?
-[Sean] Thank you.
494
00:38:24,267 --> 00:38:25,958
[woman] You're welcome.
495
00:38:36,797 --> 00:38:38,557
[light laugh]
496
00:38:39,144 --> 00:38:41,042
-Thank you.
-You're welcome.
497
00:38:45,633 --> 00:38:47,463
I'm having the training center moved
498
00:38:47,566 --> 00:38:49,603
under the auspices
of the North Shore lifeguards.
499
00:38:49,706 --> 00:38:52,468
Doesn't make sense for you
to operate separately.
500
00:38:52,813 --> 00:38:55,988
What are you talking about?
We don't have anything to do with you.
501
00:38:56,092 --> 00:38:57,507
Until now, that's been true.
502
00:38:57,887 --> 00:38:58,922
Until now?
503
00:38:59,026 --> 00:39:01,200
Yeah, I've made
all the necessary arrangements.
504
00:39:01,304 --> 00:39:03,099
It'll be so much more efficient, trust me.
505
00:39:03,202 --> 00:39:04,342
No, it won't.
506
00:39:06,171 --> 00:39:07,345
Yes, it will.
507
00:39:07,448 --> 00:39:08,587
[very light laugh]
508
00:39:08,691 --> 00:39:10,762
-Try some of the noodles.
-I don't want any.
509
00:39:10,865 --> 00:39:12,626
Who have you talked to about this?
510
00:39:13,143 --> 00:39:16,215
Just about everyone who
thinks it's the perfect solution.
511
00:39:16,319 --> 00:39:18,148
Solution to what? There's no problem.
512
00:39:18,252 --> 00:39:20,496
Exactly. Now, let's eat.
513
00:39:20,599 --> 00:39:21,704
Save room for dessert,
514
00:39:21,807 --> 00:39:23,878
I have made
something absolutely amazing
515
00:39:23,982 --> 00:39:25,846
and thought,
after we were finished,
516
00:39:25,949 --> 00:39:29,746
we could go back to my place
and have coffee and something sweet.
517
00:39:29,850 --> 00:39:32,093
You're not getting my team, Jenna.
518
00:39:33,405 --> 00:39:35,856
Your team? It's Mitch Buchannon's team.
519
00:39:35,959 --> 00:39:38,341
No, it was Mitch's dream,
but it's my team.
520
00:39:38,445 --> 00:39:39,756
I trained them.
521
00:39:41,620 --> 00:39:44,485
You know what? I think
you're just after my equipment.
522
00:39:47,143 --> 00:39:49,145
You can still use the equipment.
523
00:39:49,248 --> 00:39:51,389
I'm not going to let this happen.
524
00:39:54,633 --> 00:39:57,325
Whatever you think you're doing
or for whatever reason,
525
00:39:57,429 --> 00:39:58,775
you can forget it right now.
526
00:39:58,879 --> 00:40:01,709
Okay, Sean. I really would
appreciate it if you sat down
527
00:40:01,813 --> 00:40:03,435
and we enjoy
the rest of our evening.
528
00:40:03,539 --> 00:40:05,610
We can discuss the future tomorrow.
529
00:40:05,713 --> 00:40:08,682
It's not gonna happen.
No one's getting control of my team
530
00:40:09,130 --> 00:40:11,685
[dramatic music]
531
00:40:14,342 --> 00:40:17,104
[dramatic music]
532
00:40:21,073 --> 00:40:24,732
[dramatic music]
533
00:40:29,150 --> 00:40:32,775
[ending theme song]
534
00:41:20,857 --> 00:41:22,238
[narrator] Promotional consideration
535
00:41:22,341 --> 00:41:24,067
provided by Hilton Hawaiian Village
536
00:41:24,171 --> 00:41:25,655
on Waikiki's best beach
537
00:41:25,759 --> 00:41:29,072
and Hawaiian Airlines.
Wings of the islands.
37243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.