All language subtitles for Baywatch.Hawaii.S01E16.Thunder.Tide.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,313 --> 00:00:06,006 [man] Help! Somebody help! 2 00:00:16,706 --> 00:00:19,260 [Jason] Sean. This is Jason. I've got them spotted. 3 00:00:19,950 --> 00:00:22,470 Two of them are caught in the rip at the base of Devil's Cliff. 4 00:00:22,574 --> 00:00:24,334 - I'm going in. -[Sean] Roger that. 5 00:00:24,438 --> 00:00:26,716 We're back-up, Jason. Only seconds away. 6 00:00:43,629 --> 00:00:44,837 [man coughing] 7 00:00:46,149 --> 00:00:47,668 [Sean] There he is. 8 00:00:49,980 --> 00:00:53,639 You're gonna take the Scarab back to the hazard. I'll get the victim. 9 00:00:53,743 --> 00:00:55,020 [Allie] Let's go. 10 00:00:55,124 --> 00:00:58,506 [action music] 11 00:00:58,610 --> 00:00:59,818 Dawn, get in there. 12 00:01:00,336 --> 00:01:02,821 We're back-up. Sean's got point, he'll make the play. 13 00:01:02,924 --> 00:01:06,376 There's another victim. A third person in the water. 14 00:01:11,761 --> 00:01:13,625 -What is he doing? -Watch. 15 00:01:13,728 --> 00:01:17,215 [action music] 16 00:01:23,152 --> 00:01:25,464 [action music] 17 00:01:29,675 --> 00:01:30,607 [gasping] 18 00:01:49,247 --> 00:01:51,249 [Dawn] Okay, here. I've got him. 19 00:01:53,492 --> 00:01:54,700 -[screaming] -[Dawn] Oh, my God, look. 20 00:01:54,804 --> 00:01:56,357 The guys off the cliff. 21 00:01:59,843 --> 00:02:02,501 [suspenseful music] 22 00:02:02,605 --> 00:02:03,709 I got them. 23 00:02:03,813 --> 00:02:07,748 [action music] 24 00:02:17,137 --> 00:02:18,897 [Jason gasping] 25 00:02:28,009 --> 00:02:28,907 Hey! 26 00:02:33,843 --> 00:02:37,329 -You wanted to talk to me? -[Sean] Yeah. Have a seat, will you? 27 00:02:40,470 --> 00:02:42,576 There's something I want you to do. 28 00:02:43,024 --> 00:02:44,198 What's that? 29 00:02:48,685 --> 00:02:50,929 [Jason] Wow. Is that you? It's nice. 30 00:02:51,826 --> 00:02:52,896 Is that Koa wood? 31 00:02:53,000 --> 00:02:53,897 Yep. 32 00:02:54,691 --> 00:02:58,039 -Don't see too many of these, anymore. -[Sean] No, you don't. 33 00:02:58,454 --> 00:03:00,352 There's one like it in the Big Island. 34 00:03:00,456 --> 00:03:02,596 I need you to go get it and bring it back. 35 00:03:02,699 --> 00:03:05,564 A man named Kumu Pono will meet you when you arrive. 36 00:03:06,565 --> 00:03:08,636 Hawaiian Airlines, First Class. 37 00:03:09,258 --> 00:03:11,950 -Kumu Pono, huh? -Yeah, he's an old friend of mine. 38 00:03:14,194 --> 00:03:15,298 Okay. 39 00:03:15,678 --> 00:03:18,301 [flight attendant] Aloha. Welcome to Hawaiian Airlines, 40 00:03:18,405 --> 00:03:20,890 flight 178 to the Big Island of Hawaii. 41 00:03:20,993 --> 00:03:23,789 We hope you have a pleasant journey. Mahalo. 42 00:03:37,389 --> 00:03:40,944 [tempo music] 43 00:03:47,744 --> 00:03:51,334 [tempo music] 44 00:04:02,518 --> 00:04:05,452 ♪ Talk to me 45 00:04:06,246 --> 00:04:09,904 ♪ Give you a slice of me 46 00:04:11,009 --> 00:04:14,254 ♪ Put your hands on me 47 00:04:14,357 --> 00:04:17,395 Hi, ah, oh, sorry. 48 00:04:18,292 --> 00:04:19,742 Hi, um... 49 00:04:21,295 --> 00:04:22,710 You here for Kumu? 50 00:04:22,814 --> 00:04:25,610 Yeah, I'm Jason. 51 00:04:27,853 --> 00:04:30,891 I was beginning to think no one was going to show up. 52 00:04:32,444 --> 00:04:34,446 I was gonna get back on the plane, except it... 53 00:04:34,998 --> 00:04:37,277 It already, you know, took off. 54 00:04:40,487 --> 00:04:44,422 I see you walking towards me and I was hoping you were coming for me. 55 00:04:46,286 --> 00:04:47,425 -Let's go. -Um... 56 00:04:47,528 --> 00:04:49,427 You know, once I pick up this canoe, 57 00:04:49,530 --> 00:04:52,395 I should have some extra time, if you and I wanna go... 58 00:04:52,499 --> 00:04:55,502 hang or whatever. 59 00:04:56,882 --> 00:04:59,402 You can show me what's up on the Big Island. 60 00:04:59,506 --> 00:05:01,059 What'd you say your name was? 61 00:05:03,303 --> 00:05:04,511 I don't hang. 62 00:05:05,305 --> 00:05:06,961 And I'm not a tour guide. 63 00:05:10,965 --> 00:05:12,484 Ah, where's your car? 64 00:05:12,588 --> 00:05:13,865 I don't have one. 65 00:05:13,968 --> 00:05:16,626 Well, if we're taking the bus, it's back there. 66 00:05:17,247 --> 00:05:18,628 So, where're we going? 67 00:05:19,319 --> 00:05:20,699 What'd you come here for? 68 00:05:20,803 --> 00:05:21,700 To get a canoe. 69 00:05:21,804 --> 00:05:23,668 Then, that's where we're going. 70 00:05:24,807 --> 00:05:26,671 Did I do something to make you angry, 71 00:05:26,774 --> 00:05:29,398 or are you just always pissed off at the world? 72 00:05:29,501 --> 00:05:34,782 [suspenseful music] 73 00:05:38,752 --> 00:05:41,168 [Jason] This trail looks like a running track, 74 00:05:41,271 --> 00:05:42,894 except it's a little rough. 75 00:05:42,997 --> 00:05:46,000 A running track? Well, you are ignorant. 76 00:05:46,932 --> 00:05:50,591 This is Ala Loa, the King's Trail, made for Kamehameha The Great. 77 00:05:50,695 --> 00:05:53,974 Really? That long ago? What is that, seventeen-ninety something? 78 00:05:54,077 --> 00:05:55,493 What'd you say your name was? 79 00:05:55,596 --> 00:05:57,460 My name is for my friends. 80 00:05:57,874 --> 00:06:00,912 Oh, angry and hostile. I love that. 81 00:06:01,015 --> 00:06:03,570 I tell you what. Keep your name, little girl. 82 00:06:03,673 --> 00:06:05,675 I won't be here long enough to use it. 83 00:06:05,779 --> 00:06:08,678 Take me to this trail so I can get the hell out of here. 84 00:06:08,920 --> 00:06:11,785 -How far do we have to go? -We'll go '‘til we get there. 85 00:06:12,164 --> 00:06:14,477 You know what? I'm gonna stop talking to you. 86 00:06:14,581 --> 00:06:16,065 You hear me? Not another word. 87 00:06:16,168 --> 00:06:18,481 Just gonna concentrate on watching your butt. 88 00:06:18,585 --> 00:06:20,518 Oy! Don't start that. 89 00:06:21,173 --> 00:06:23,797 Just wanted to see if you'd look me in the eye. 90 00:06:24,349 --> 00:06:27,973 [opening theme song] 91 00:08:17,497 --> 00:08:21,604 [dramatic music] 92 00:08:28,577 --> 00:08:29,992 So, where's Kumu? 93 00:08:30,095 --> 00:08:31,269 [girl] He's around. 94 00:08:31,821 --> 00:08:32,891 In this old house? 95 00:08:34,099 --> 00:08:35,169 Hey! 96 00:08:35,273 --> 00:08:36,308 Hey! 97 00:08:44,869 --> 00:08:47,975 Hello. Is anybody here? 98 00:08:49,183 --> 00:08:50,219 Anyone home? 99 00:08:54,534 --> 00:08:55,742 Is anybody here? 100 00:08:59,642 --> 00:09:00,505 Hello. 101 00:09:00,609 --> 00:09:01,886 [light laugh] 102 00:09:02,852 --> 00:09:03,750 Oh, man. 103 00:09:05,130 --> 00:09:06,684 [sighs] 104 00:09:22,147 --> 00:09:23,079 [Kumu] Hey! 105 00:09:25,012 --> 00:09:27,946 Aye, come here. What you doing snooping around my home? 106 00:09:28,050 --> 00:09:31,536 I'm not snooping around. All I'm doing is looking for Kumu Pono. 107 00:09:31,640 --> 00:09:32,813 Well, you found him. 108 00:09:33,711 --> 00:09:36,921 Jason. Sean Monroe sent me to pick up a canoe. 109 00:09:37,024 --> 00:09:37,956 Is that it? 110 00:09:38,060 --> 00:09:39,751 Does it look like your canoe? 111 00:09:40,959 --> 00:09:41,995 I don't have a canoe. 112 00:09:42,098 --> 00:09:44,342 Well, so, no. Can't be yours, then, huh? 113 00:09:45,895 --> 00:09:47,552 You two have to be related. 114 00:09:47,656 --> 00:09:50,935 She's my Moho Puna. My granddaughter. 115 00:09:51,694 --> 00:09:53,627 You, you wait here. 116 00:09:55,595 --> 00:09:57,976 -Send him away, Tutu Kane. -Kulae, Kulae! 117 00:09:59,426 --> 00:10:01,842 [Kumu coughs] 118 00:10:02,947 --> 00:10:04,880 You be quiet, child. 119 00:10:08,884 --> 00:10:12,025 Yeah, quiet, child. Listen to your grandfather. 120 00:10:13,405 --> 00:10:17,720 My grandfather is Kumu Pono. Do you know what that means? 121 00:10:18,169 --> 00:10:23,174 Kumu, teacher. Pono, righteous. It's a title, not a name. 122 00:10:24,244 --> 00:10:26,039 Kumu, it means "source". 123 00:10:26,591 --> 00:10:30,181 Pono is a Hawaiian dream name given to him by his father's father. 124 00:10:30,284 --> 00:10:34,288 It means the inner strength of one's soul is in touch with the earth. 125 00:10:35,427 --> 00:10:38,948 He's old and he's sick and he doesn't have much time. 126 00:10:39,535 --> 00:10:42,365 And he doesn't need to be bothered by the likes of you. 127 00:10:42,469 --> 00:10:44,920 [Kumu] Whoa! Calimei! 128 00:10:46,266 --> 00:10:48,371 Let's go get your canoe. 129 00:10:48,889 --> 00:10:52,168 Good! Then I can get the hell out of here. 130 00:11:24,891 --> 00:11:29,827 -He makes you angry? -He's rude, he's disrespectful. 131 00:11:30,379 --> 00:11:31,760 He arrives with empty hands. 132 00:11:31,863 --> 00:11:35,764 What kind of person comes to another person's home with empty hands? 133 00:11:36,592 --> 00:11:40,630 Now, wait. He is the bridge, you no can see that? 134 00:11:40,734 --> 00:11:43,944 He will take what was, to what will be. 135 00:11:47,776 --> 00:11:49,260 I think you like him. 136 00:11:49,605 --> 00:11:51,193 Grandpa, how can you say that? 137 00:11:51,296 --> 00:11:54,334 Yes. [coughs] 138 00:11:55,335 --> 00:11:57,337 I think you do. 139 00:11:59,753 --> 00:12:02,066 I just don't want him wearing you down. 140 00:12:14,837 --> 00:12:16,252 [Jason] Ah, Kumu. 141 00:12:17,875 --> 00:12:21,361 Just how far do we have to go to pick up this canoe? 142 00:12:21,464 --> 00:12:24,813 And why would you keep it so far away from the water? 143 00:12:25,848 --> 00:12:27,505 [Kumu grunts] 144 00:12:28,402 --> 00:12:31,267 No farther. We're here. 145 00:12:31,716 --> 00:12:32,855 Wow. 146 00:12:34,029 --> 00:12:36,479 So, ah, I don't see a canoe. 147 00:12:38,550 --> 00:12:39,862 Right there. 148 00:12:48,008 --> 00:12:49,561 [whispers] What... 149 00:12:59,192 --> 00:13:00,296 Ah... 150 00:13:03,127 --> 00:13:07,027 I'm, ah, that means, right. I'm not supposed to pick up a canoe? 151 00:13:08,511 --> 00:13:13,137 I'm supposed to what, make one? 152 00:13:17,417 --> 00:13:20,144 I wish Sean would have let me know this little secret. 153 00:13:20,247 --> 00:13:24,527 Oh, how long does this take? 154 00:13:24,631 --> 00:13:25,839 I don't know. 155 00:13:26,667 --> 00:13:29,187 -Well, you've done it before, right? -[Kumu] Yes. 156 00:13:29,291 --> 00:13:32,328 But, ah, I'm not doing it. You are. 157 00:13:33,605 --> 00:13:34,675 Right. 158 00:13:35,849 --> 00:13:39,542 You know, these are just the kind of games Sean likes to play. 159 00:13:40,509 --> 00:13:41,406 He's cute. 160 00:13:42,338 --> 00:13:44,306 Very, very cute. 161 00:13:45,859 --> 00:13:48,482 Go pick up a canoe, not go make a canoe. 162 00:13:50,208 --> 00:13:52,452 Hey, no problem, huh. 163 00:13:52,970 --> 00:13:55,938 So, ah, you're here to show me how, right? 164 00:13:56,387 --> 00:13:57,043 That's right. 165 00:13:57,146 --> 00:13:58,596 So, how do we start? 166 00:13:59,114 --> 00:14:01,841 -Well, like any journey... -One step at a time, right? 167 00:14:03,014 --> 00:14:04,188 [Jason sighs] 168 00:14:04,291 --> 00:14:06,466 Well, you got an ax or something? 169 00:14:08,675 --> 00:14:09,918 Mm. 170 00:14:22,482 --> 00:14:23,586 You're kidding me. 171 00:14:24,173 --> 00:14:26,037 It's our traditional way. 172 00:14:27,038 --> 00:14:29,109 Okay. Ah... 173 00:14:29,972 --> 00:14:32,112 Well, you know, back in Texas, 174 00:14:32,216 --> 00:14:36,151 some people think that tradition starts with Black and Decker. 175 00:14:36,254 --> 00:14:38,670 But, hey, that's just me, so... 176 00:14:39,361 --> 00:14:41,121 This is the deal. Then, ah... 177 00:14:43,606 --> 00:14:44,435 This is the deal. 178 00:14:44,538 --> 00:14:45,539 Hey! 179 00:14:45,643 --> 00:14:48,680 Wait, wait, wait. Wait! 180 00:14:49,129 --> 00:14:50,924 That is the second step. 181 00:14:51,856 --> 00:14:54,341 The first step is to ask permission 182 00:14:55,204 --> 00:14:59,381 and to apologize to the tree for taking its life. 183 00:15:00,485 --> 00:15:01,486 A chant? 184 00:15:05,801 --> 00:15:10,668 [girl chants in Hawaiian] 185 00:15:16,743 --> 00:15:21,713 [chanting continues] 186 00:15:23,888 --> 00:15:28,582 [chanting] 187 00:15:34,657 --> 00:15:39,317 [mellow music] 188 00:15:47,325 --> 00:15:48,326 Hi. 189 00:15:49,741 --> 00:15:50,639 Hello. 190 00:15:58,129 --> 00:16:00,338 You know, watching you walk toward me, 191 00:16:00,442 --> 00:16:03,617 it occurred that we already had our first date. 192 00:16:03,721 --> 00:16:06,689 I guess dinner at the White Shrimp truck could be a first date. 193 00:16:06,793 --> 00:16:10,107 Yes, where you informed me of what you don't do on a first date. 194 00:16:10,210 --> 00:16:12,419 -A girl's got to have rules. -Yes, she does. 195 00:16:12,661 --> 00:16:16,251 Now, I was thinking that if we have coffee now, 196 00:16:16,354 --> 00:16:19,185 then lunch, this afternoon and dinner tonight, 197 00:16:19,288 --> 00:16:21,118 that would be like our fourth date. 198 00:16:21,221 --> 00:16:23,016 Ah ha, the math works. 199 00:16:23,120 --> 00:16:25,467 -It does. -But I can't do dinner tonight. 200 00:16:26,502 --> 00:16:28,228 Well, how '‘bout tomorrow night? 201 00:16:29,333 --> 00:16:31,749 -I can do dinner tomorrow night. -[light laugh] 202 00:16:31,852 --> 00:16:33,751 Any rules regarding the fourth date? 203 00:16:34,372 --> 00:16:37,410 Not rules, just expectations. 204 00:16:38,998 --> 00:16:40,171 I see. 205 00:16:42,001 --> 00:16:46,384 [ tropical music] 206 00:16:48,628 --> 00:16:51,148 [Jason grunts] 207 00:16:55,324 --> 00:16:57,223 That took a long time. 208 00:17:00,191 --> 00:17:01,710 I made it, didn't I? 209 00:17:01,813 --> 00:17:06,128 You should start carving the canoe the same day you cut down the tree. 210 00:17:18,520 --> 00:17:20,142 It's started. 211 00:17:22,869 --> 00:17:23,697 I'm starving. 212 00:17:23,801 --> 00:17:25,113 [sighs] 213 00:17:25,768 --> 00:17:26,666 Me too. 214 00:17:28,012 --> 00:17:29,151 Here. 215 00:17:31,498 --> 00:17:32,672 You take this. 216 00:17:34,950 --> 00:17:36,296 You catch the fish. 217 00:17:36,400 --> 00:17:38,747 My granddaughter will pound the poi. 218 00:17:40,059 --> 00:17:40,956 What? 219 00:17:41,439 --> 00:17:43,683 You would rather call out for pizza? 220 00:17:46,996 --> 00:17:48,584 Are you going to leave? 221 00:17:49,551 --> 00:17:50,517 No. 222 00:17:51,794 --> 00:17:56,213 I almost did when you pointed out the tree and I realized you'd set me up, 223 00:17:57,317 --> 00:18:00,527 but now that I started, I gotta finish. 224 00:18:01,701 --> 00:18:04,393 Besides, quitting can become a habit, right? 225 00:18:05,532 --> 00:18:06,430 Good. 226 00:18:06,533 --> 00:18:08,363 I'm all up in this thing, now. 227 00:18:08,466 --> 00:18:11,745 Whacking and hacking and fishing, poi pounding. 228 00:18:12,332 --> 00:18:13,540 [Jason] I'm alright! 229 00:18:16,164 --> 00:18:17,510 [coughing] 230 00:18:19,408 --> 00:18:22,825 So, what do you think of him, now? 231 00:18:24,793 --> 00:18:28,486 [girl] We'll, see, once the Koa wood rips the flesh from his hands. 232 00:18:28,797 --> 00:18:31,455 Oh. You like that? 233 00:18:32,387 --> 00:18:34,768 Then you know you'll have to take care of him. 234 00:18:34,872 --> 00:18:36,253 Stop that. 235 00:18:36,356 --> 00:18:39,325 Yes, you must wash his bleeding hands 236 00:18:39,428 --> 00:18:42,086 and soothe them with aloe and mango lotion. 237 00:18:43,018 --> 00:18:45,848 Why are you trying to make something between us? 238 00:18:46,401 --> 00:18:48,403 It's not there, Tutu Kane. 239 00:18:49,162 --> 00:18:50,577 He's not one of us. 240 00:19:03,970 --> 00:19:07,870 [mellow music] 241 00:19:08,940 --> 00:19:13,945 [uplifting music] 242 00:19:24,232 --> 00:19:25,923 [speaking in Hawaiian] 243 00:19:26,026 --> 00:19:28,270 -Aloha. -I made this poi for you. 244 00:19:28,374 --> 00:19:30,859 -I'm starving. Mahalo. -I'll show you how we eat-- 245 00:19:30,962 --> 00:19:34,621 You don't have to show me how to eat. I think I've got that covered. 246 00:19:35,484 --> 00:19:36,968 Why are you so rude? 247 00:19:37,417 --> 00:19:40,662 I'm not rude. I'm tired and I don't like being patronized. 248 00:19:43,458 --> 00:19:45,632 Where's Kumu, is he eating? 249 00:19:45,736 --> 00:19:46,633 No. 250 00:19:47,876 --> 00:19:50,534 He's worn out. He's in bed. 251 00:19:51,190 --> 00:19:52,294 Is he all right? 252 00:19:53,330 --> 00:19:55,194 He's old and he's tired. 253 00:19:56,229 --> 00:19:59,888 Oh, well, climbing that hill, probably took a lot out of him. 254 00:20:01,165 --> 00:20:02,235 Yes. 255 00:20:05,756 --> 00:20:08,034 Do you know what Ho'oilina means? 256 00:20:08,137 --> 00:20:11,037 If it's got something to do with food, I'm interested. 257 00:20:11,140 --> 00:20:13,246 It's the teacher's last student. 258 00:20:14,316 --> 00:20:16,007 The one chosen to carry on. 259 00:20:18,665 --> 00:20:21,150 You must become that for my grandfather. 260 00:20:21,668 --> 00:20:25,396 Look, I'm a lifeguard. I'm not a teacher. 261 00:20:26,294 --> 00:20:28,606 I know. That's why I wish you hadn't come 262 00:20:30,194 --> 00:20:32,231 and that's why I wanted you to leave. 263 00:20:34,578 --> 00:20:37,201 There's no doubt that you will be his last student. 264 00:20:37,857 --> 00:20:40,377 If he's that sick, just get some medical help. 265 00:20:45,623 --> 00:20:47,246 We've tried all that. 266 00:20:53,976 --> 00:20:55,081 The last student is obligated 267 00:20:55,184 --> 00:20:58,049 to pass the knowledge of the teacher along to others. 268 00:20:58,533 --> 00:21:00,189 I wasn't sure if you knew that. 269 00:21:00,604 --> 00:21:03,020 -I didn't. -Sean knew. 270 00:21:05,056 --> 00:21:07,783 That's why you were so pissed off at the airport. 271 00:21:08,163 --> 00:21:09,406 You wanted someone else. 272 00:21:09,958 --> 00:21:11,960 Someone that wasn't hapa or haele, right? 273 00:21:12,063 --> 00:21:15,170 Know what it's called when you judge people on appearances? 274 00:21:15,274 --> 00:21:16,447 I'm not prejudiced. 275 00:21:16,551 --> 00:21:19,830 Really? Well, only you know that. 276 00:21:21,521 --> 00:21:22,936 What? What's so funny? 277 00:21:26,112 --> 00:21:27,424 Being a student again. 278 00:21:29,598 --> 00:21:32,532 I've slept through almost every class I've ever taken. 279 00:21:33,740 --> 00:21:35,811 Better not sleep through these, huh? 280 00:21:36,916 --> 00:21:38,400 I'm glad you understand. 281 00:21:39,953 --> 00:21:40,989 Glad you told me. 282 00:21:43,094 --> 00:21:44,441 You know, I'm sorry, 283 00:21:45,131 --> 00:21:47,098 for being, you know, 284 00:21:48,514 --> 00:21:49,963 how I was being. 285 00:21:51,862 --> 00:21:52,759 It's okay. 286 00:21:54,761 --> 00:21:57,281 All that chopping tightened me up, so, 287 00:21:57,385 --> 00:21:59,318 I'm going to go for a swim. Okay. 288 00:22:05,082 --> 00:22:08,430 [mellow music] 289 00:22:14,436 --> 00:22:18,958 [mellow music] 290 00:22:30,349 --> 00:22:31,764 Do you want company? 291 00:22:35,043 --> 00:22:36,803 Yeah. Sure. 292 00:22:37,286 --> 00:22:42,637 [mellow music] 293 00:22:50,507 --> 00:22:54,649 [mellow music] 294 00:23:16,325 --> 00:23:20,813 [mellow music continues] 295 00:24:17,076 --> 00:24:18,008 [Kumu] Good. 296 00:24:20,459 --> 00:24:21,356 Good. 297 00:24:21,736 --> 00:24:24,083 This tree will make a beautiful canoe. 298 00:24:24,773 --> 00:24:27,845 There's gotta be something better to hollow this out with. 299 00:24:27,949 --> 00:24:28,846 Yup. 300 00:24:29,468 --> 00:24:31,124 There probably is, 301 00:24:31,228 --> 00:24:34,611 but then, will you still appreciate the Koa? 302 00:24:34,714 --> 00:24:35,888 It's strength. 303 00:24:36,509 --> 00:24:38,477 The Koa gives nothing, Kekakeeni. 304 00:24:38,960 --> 00:24:41,445 Every piece must be earned. 305 00:24:41,549 --> 00:24:43,171 Great, another lesson. 306 00:24:44,344 --> 00:24:45,449 Of course. 307 00:24:45,553 --> 00:24:47,762 And what is the lesson of the Koa? 308 00:24:48,694 --> 00:24:51,144 The greater the effort, the greater the value. 309 00:24:52,318 --> 00:24:53,595 It's just slow. 310 00:24:54,078 --> 00:24:54,872 Is it? 311 00:24:55,286 --> 00:24:58,186 Well, yeah, you're watching. You can see it's slow. 312 00:24:58,289 --> 00:25:00,222 Well, what is the urgency? 313 00:25:00,740 --> 00:25:03,329 What are you in such a hurry to do, young man? 314 00:25:03,432 --> 00:25:05,089 I don't know, something else. 315 00:25:05,883 --> 00:25:08,748 -Something better? -Maybe, something different. 316 00:25:08,852 --> 00:25:11,268 Well, and what can I say to that? 317 00:25:12,649 --> 00:25:14,029 [Jason sighs] 318 00:25:14,996 --> 00:25:16,929 Oh, you'll probably tell me that 319 00:25:17,377 --> 00:25:21,140 making this canoe is about understanding and appreciating the process. 320 00:25:22,072 --> 00:25:26,041 That each step becomes its own reward. 321 00:25:26,697 --> 00:25:28,630 It's the process, not just the result. 322 00:25:29,148 --> 00:25:34,015 Process. Yeah. Yeah, I would probably say that. 323 00:25:34,463 --> 00:25:35,534 But, you know... 324 00:25:35,637 --> 00:25:37,052 [sighs] 325 00:25:39,814 --> 00:25:40,746 Oh! 326 00:25:42,955 --> 00:25:46,303 It's difficult to connect those words to hacking away this tough wood. 327 00:25:46,406 --> 00:25:48,616 And you want to make that connection. 328 00:25:49,064 --> 00:25:50,997 Yeah. But, ah... 329 00:25:51,757 --> 00:25:52,896 Here's the thing, 330 00:25:54,104 --> 00:25:56,071 my mind's working at the speed of light 331 00:25:56,175 --> 00:25:59,523 and working at this pace is like being tossed back in time. 332 00:25:59,627 --> 00:26:01,249 This is Stone-Age stuff. 333 00:26:02,353 --> 00:26:06,116 Well, this process, as you call it, 334 00:26:07,358 --> 00:26:11,915 it has no time and within it, time ceases to exist. 335 00:26:13,502 --> 00:26:16,298 Hey, don't be offended when I tell you this, but... 336 00:26:17,334 --> 00:26:19,716 I love this "fortune cookie" stuff. It's good. 337 00:26:19,819 --> 00:26:22,926 I mean, "within the process time ceases to exist." 338 00:26:23,029 --> 00:26:24,375 That's good. I like that. 339 00:26:24,479 --> 00:26:26,964 What? You mock me? 340 00:26:27,862 --> 00:26:31,866 No, Kumu, I mean, tease, maybe, but I'd never mock you. 341 00:26:32,521 --> 00:26:34,247 So, you just go ahead and keep on 342 00:26:35,283 --> 00:26:38,942 tapping out that message. I'm trying real hard to pick up the beat. 343 00:26:40,564 --> 00:26:44,016 [mellow music] 344 00:26:54,371 --> 00:26:55,821 Oh, there he is, right now. 345 00:26:56,545 --> 00:27:00,204 [Kumu] I'm afraid I can't teach you how to tie this. 346 00:27:00,826 --> 00:27:04,795 Oh, waia, my hands, they are so old and useless. 347 00:27:04,899 --> 00:27:07,867 But this is my "icone", Archie, my friend. 348 00:27:07,971 --> 00:27:09,213 Hello. 349 00:27:09,904 --> 00:27:12,113 He'll show you how to tie, huh. 350 00:27:14,598 --> 00:27:16,427 Speaking of hands. 351 00:27:17,083 --> 00:27:19,499 We're going to have to do something about yours. 352 00:27:19,603 --> 00:27:20,846 -They'll be alright. -No. 353 00:27:20,949 --> 00:27:22,986 You won't be able to tie the Ama. 354 00:27:24,297 --> 00:27:25,644 Come with me. 355 00:27:28,647 --> 00:27:33,652 [mellow music] 356 00:27:38,449 --> 00:27:43,109 [mellow music] 357 00:27:53,119 --> 00:27:54,189 Ah, yeah. 358 00:27:55,294 --> 00:27:56,295 They feel great. 359 00:27:57,261 --> 00:27:58,331 The pain's gone. 360 00:28:03,060 --> 00:28:05,269 Look, you barely see the cuts. 361 00:28:08,790 --> 00:28:12,967 [Kumu] Hey, Romeo, time to get back to work. 362 00:28:13,761 --> 00:28:17,040 ♪ I will stand 363 00:28:17,765 --> 00:28:21,216 ♪ Stand by you 364 00:28:21,320 --> 00:28:22,217 Thank you. 365 00:28:22,666 --> 00:28:26,394 ♪ Ohana 366 00:28:28,672 --> 00:28:31,882 ♪ Mmm, mmm 367 00:28:32,780 --> 00:28:36,024 ♪ Even love 368 00:28:36,853 --> 00:28:40,477 ♪ Is alright for now 369 00:28:41,305 --> 00:28:45,827 ♪ Ohana 370 00:28:51,453 --> 00:28:54,871 ♪ I will be 371 00:28:55,492 --> 00:29:00,255 ♪ Here for you 372 00:29:00,669 --> 00:29:04,190 ♪ Life at sea 373 00:29:04,294 --> 00:29:08,988 ♪ Forever good 374 00:29:09,575 --> 00:29:13,303 ♪ Ohana 375 00:29:13,821 --> 00:29:17,928 ♪ Together, forever 376 00:29:18,964 --> 00:29:22,761 ♪ Ohana 377 00:29:23,175 --> 00:29:28,559 ♪ Together, forever ♪ 378 00:29:28,663 --> 00:29:30,113 ♪ Ohana 379 00:29:30,561 --> 00:29:33,495 ♪ You are strong 380 00:29:34,220 --> 00:29:39,122 ♪ The spirit is with you 381 00:29:46,370 --> 00:29:48,234 -Oh! -[laughs] 382 00:29:48,338 --> 00:29:51,030 [laughs and coughs] 383 00:29:52,687 --> 00:29:56,415 So, what do you think of him now? 384 00:30:03,871 --> 00:30:05,251 [girl] Oh, he's alright. 385 00:30:05,355 --> 00:30:06,356 Mmm. 386 00:30:06,459 --> 00:30:08,599 Like he's been doing it his whole life. 387 00:30:08,703 --> 00:30:10,394 [light laugh] 388 00:30:10,498 --> 00:30:11,430 Yeah. 389 00:30:14,295 --> 00:30:15,296 You know, 390 00:30:17,470 --> 00:30:22,096 you don't have to stay. I can take care of myself. 391 00:30:23,891 --> 00:30:26,307 You trying to get rid of me? 392 00:30:27,446 --> 00:30:28,343 No. 393 00:30:30,069 --> 00:30:34,453 I just want you to know you don't have to stay. 394 00:30:34,556 --> 00:30:35,626 Mm? 395 00:30:38,457 --> 00:30:39,423 I know. 396 00:30:41,356 --> 00:30:42,910 Hey... 397 00:30:48,225 --> 00:30:49,330 Look. 398 00:30:50,538 --> 00:30:53,230 [mellow music] 399 00:30:59,064 --> 00:31:01,031 So, you picked a place for dinner? 400 00:31:02,688 --> 00:31:04,069 What'd you have in mind? 401 00:31:05,104 --> 00:31:06,692 I know I love Chinese. 402 00:31:06,795 --> 00:31:10,040 I was thinking, maybe the Golden Dragon at the Hilton Hawaiian Village? 403 00:31:10,489 --> 00:31:11,524 Great. 404 00:31:12,801 --> 00:31:16,495 Meet me there early, in time for sunset. 405 00:31:17,634 --> 00:31:18,497 You got it. 406 00:31:18,600 --> 00:31:21,569 [upbeat music] 407 00:31:25,849 --> 00:31:29,335 It's two worlds, isn't it. Hers and ours. 408 00:31:29,991 --> 00:31:32,235 No, I see it as more of a partnership. 409 00:31:32,338 --> 00:31:34,651 We share facilities and support one another. 410 00:31:34,754 --> 00:31:36,618 Sean, this lady has an agenda. 411 00:31:36,722 --> 00:31:39,311 I think you should question your own motives. 412 00:31:39,414 --> 00:31:43,039 My motives? What, do you think I'm jealous of her? 413 00:31:43,556 --> 00:31:46,180 I think you view her as some sort of threat, yes. 414 00:31:46,283 --> 00:31:48,907 You're called her a bureaucrat and you were right. 415 00:31:49,010 --> 00:31:51,047 All I'm saying is she's a political animal. 416 00:31:51,150 --> 00:31:53,049 That's not what's bothering you. 417 00:31:54,119 --> 00:31:56,052 You know what? You don't get it. 418 00:31:56,155 --> 00:31:58,123 And this conversation is over. 419 00:32:08,064 --> 00:32:09,582 How is it? 420 00:32:09,686 --> 00:32:11,688 I love this boat, it's awesome. 421 00:32:11,791 --> 00:32:14,001 You're looking great out there. 422 00:32:14,449 --> 00:32:15,554 Come on, get in. 423 00:32:17,073 --> 00:32:18,798 There's room. Come on. 424 00:32:18,902 --> 00:32:23,148 [mellow music] 425 00:32:32,019 --> 00:32:34,573 [mellow music] 426 00:32:45,860 --> 00:32:49,450 [mellow music intensifies] 427 00:32:58,562 --> 00:33:02,152 [mellow music] 428 00:33:10,091 --> 00:33:11,575 [girl] He's not one of us. 429 00:33:12,438 --> 00:33:13,681 Hey, I'm Jason. 430 00:33:16,891 --> 00:33:20,205 I'm gonna stop talking to you, you hear me? Not another word. 431 00:33:20,308 --> 00:33:22,621 I'm gonna concentrate on watching your butt. 432 00:33:22,724 --> 00:33:24,761 Oy! Don't start that. 433 00:33:25,451 --> 00:33:28,040 Just wanted to see if you'd look me in the eye 434 00:33:30,629 --> 00:33:33,114 I'm not supposed to pick up a canoe. 435 00:33:33,218 --> 00:33:36,807 I'm supposed to make one? 436 00:33:43,228 --> 00:33:48,302 [Kumu] You should start pounding the canoe the same day you cut down the tree. 437 00:33:51,132 --> 00:33:52,271 Okay. 438 00:33:58,795 --> 00:34:00,072 Started. 439 00:34:00,762 --> 00:34:02,419 [girl] What? What's so funny? 440 00:34:04,283 --> 00:34:06,251 Being a student again. 441 00:34:06,734 --> 00:34:10,048 Man, I've slept through almost every class I've ever taken. 442 00:34:11,359 --> 00:34:12,912 Better not sleep through these. 443 00:34:13,016 --> 00:34:17,296 [mellow music] 444 00:34:20,679 --> 00:34:21,852 Come on, get in. 445 00:34:22,853 --> 00:34:27,237 [mellow music] 446 00:34:41,113 --> 00:34:42,735 [Kumu] Time to go. 447 00:34:44,910 --> 00:34:45,807 I'm ready. 448 00:34:46,912 --> 00:34:50,226 -Should I worry about you, Kumu? -Oh, no, no. No need. 449 00:34:50,916 --> 00:34:53,160 My granddaughter is here to help me. 450 00:34:57,578 --> 00:35:00,408 Hey, thanks for teaching me how to build that canoe. 451 00:35:03,653 --> 00:35:05,206 Pass it on. 452 00:35:06,483 --> 00:35:07,381 I will. 453 00:35:16,700 --> 00:35:17,598 Well... 454 00:35:19,289 --> 00:35:20,739 -I hate good-byes, so... -[groans] 455 00:35:20,842 --> 00:35:24,536 You better go. You better go, now. Come on. 456 00:35:24,639 --> 00:35:26,814 -[Jason laughs] -She's waiting for you. 457 00:35:36,203 --> 00:35:39,758 [mellow music] 458 00:35:46,454 --> 00:35:49,699 Thanks for the food and water. 459 00:35:50,182 --> 00:35:51,770 Yeah. Sure. 460 00:35:53,668 --> 00:35:54,911 Travel safe. 461 00:35:56,084 --> 00:35:57,258 I will. 462 00:35:57,810 --> 00:35:58,604 [light laugh] 463 00:35:58,708 --> 00:36:03,782 So, ah, aloha. I'll see you later. 464 00:36:03,885 --> 00:36:05,301 [light laugh] 465 00:36:05,404 --> 00:36:07,130 Did you know that to say aloha 466 00:36:07,510 --> 00:36:09,719 means that you are sharing part of yourself? 467 00:36:10,237 --> 00:36:13,723 Your breathe your life, your spirit into them. 468 00:36:15,103 --> 00:36:16,208 I heard that. 469 00:36:17,796 --> 00:36:18,728 Come closer. 470 00:36:20,178 --> 00:36:22,283 As we put our faces together, 471 00:36:23,250 --> 00:36:24,665 we share our breath. 472 00:36:25,459 --> 00:36:28,358 [inhaling and exhaling] 473 00:36:28,876 --> 00:36:31,223 This is part of the meaning of aloha. 474 00:36:36,194 --> 00:36:37,954 Mahalo, Jason, 475 00:36:39,197 --> 00:36:43,684 for what you've done for my grandfather, and what you've done for me. 476 00:36:45,064 --> 00:36:47,688 [mellow music] 477 00:36:54,177 --> 00:36:56,766 [mellow music] 478 00:36:58,008 --> 00:36:58,975 Come back. 479 00:37:00,183 --> 00:37:03,393 [mellow music] 480 00:37:07,880 --> 00:37:10,987 [mellow music] 481 00:37:18,443 --> 00:37:21,722 [mellow music] 482 00:37:27,728 --> 00:37:30,662 [mellow music] 483 00:37:45,677 --> 00:37:47,679 Sean was right to send him. 484 00:37:49,922 --> 00:37:51,372 I'm glad he did. 485 00:37:52,270 --> 00:37:55,721 [mellow music] 486 00:38:03,971 --> 00:38:07,630 [Jenna] You know, I had this evening completely planned. Everything. 487 00:38:08,251 --> 00:38:10,046 That doesn't bother you, does it? 488 00:38:10,460 --> 00:38:11,634 Not at all. 489 00:38:12,669 --> 00:38:15,258 Good, '‘cause you know, most men would be intimidated 490 00:38:15,362 --> 00:38:16,880 when a woman takes control. 491 00:38:17,225 --> 00:38:18,675 Robs them of their power. 492 00:38:19,089 --> 00:38:21,575 Fortunately, I don't think about these things. 493 00:38:21,678 --> 00:38:24,163 -[woman] Would you like a flower? -[Sean] Thank you. 494 00:38:24,267 --> 00:38:25,958 [woman] You're welcome. 495 00:38:36,797 --> 00:38:38,557 [light laugh] 496 00:38:39,144 --> 00:38:41,042 -Thank you. -You're welcome. 497 00:38:45,633 --> 00:38:47,463 I'm having the training center moved 498 00:38:47,566 --> 00:38:49,603 under the auspices of the North Shore lifeguards. 499 00:38:49,706 --> 00:38:52,468 Doesn't make sense for you to operate separately. 500 00:38:52,813 --> 00:38:55,988 What are you talking about? We don't have anything to do with you. 501 00:38:56,092 --> 00:38:57,507 Until now, that's been true. 502 00:38:57,887 --> 00:38:58,922 Until now? 503 00:38:59,026 --> 00:39:01,200 Yeah, I've made all the necessary arrangements. 504 00:39:01,304 --> 00:39:03,099 It'll be so much more efficient, trust me. 505 00:39:03,202 --> 00:39:04,342 No, it won't. 506 00:39:06,171 --> 00:39:07,345 Yes, it will. 507 00:39:07,448 --> 00:39:08,587 [very light laugh] 508 00:39:08,691 --> 00:39:10,762 -Try some of the noodles. -I don't want any. 509 00:39:10,865 --> 00:39:12,626 Who have you talked to about this? 510 00:39:13,143 --> 00:39:16,215 Just about everyone who thinks it's the perfect solution. 511 00:39:16,319 --> 00:39:18,148 Solution to what? There's no problem. 512 00:39:18,252 --> 00:39:20,496 Exactly. Now, let's eat. 513 00:39:20,599 --> 00:39:21,704 Save room for dessert, 514 00:39:21,807 --> 00:39:23,878 I have made something absolutely amazing 515 00:39:23,982 --> 00:39:25,846 and thought, after we were finished, 516 00:39:25,949 --> 00:39:29,746 we could go back to my place and have coffee and something sweet. 517 00:39:29,850 --> 00:39:32,093 You're not getting my team, Jenna. 518 00:39:33,405 --> 00:39:35,856 Your team? It's Mitch Buchannon's team. 519 00:39:35,959 --> 00:39:38,341 No, it was Mitch's dream, but it's my team. 520 00:39:38,445 --> 00:39:39,756 I trained them. 521 00:39:41,620 --> 00:39:44,485 You know what? I think you're just after my equipment. 522 00:39:47,143 --> 00:39:49,145 You can still use the equipment. 523 00:39:49,248 --> 00:39:51,389 I'm not going to let this happen. 524 00:39:54,633 --> 00:39:57,325 Whatever you think you're doing or for whatever reason, 525 00:39:57,429 --> 00:39:58,775 you can forget it right now. 526 00:39:58,879 --> 00:40:01,709 Okay, Sean. I really would appreciate it if you sat down 527 00:40:01,813 --> 00:40:03,435 and we enjoy the rest of our evening. 528 00:40:03,539 --> 00:40:05,610 We can discuss the future tomorrow. 529 00:40:05,713 --> 00:40:08,682 It's not gonna happen. No one's getting control of my team 530 00:40:09,130 --> 00:40:11,685 [dramatic music] 531 00:40:14,342 --> 00:40:17,104 [dramatic music] 532 00:40:21,073 --> 00:40:24,732 [dramatic music] 533 00:40:29,150 --> 00:40:32,775 [ending theme song] 534 00:41:20,857 --> 00:41:22,238 [narrator] Promotional consideration 535 00:41:22,341 --> 00:41:24,067 provided by Hilton Hawaiian Village 536 00:41:24,171 --> 00:41:25,655 on Waikiki's best beach 537 00:41:25,759 --> 00:41:29,072 and Hawaiian Airlines. Wings of the islands. 37243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.