All language subtitles for Baywatch.Hawaii.S01E12.Path.of.Least.Resistance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,071 --> 00:00:03,486 [light laugh] 2 00:00:03,589 --> 00:00:06,213 [Sean] This training exercise is designed to test endurance, 3 00:00:06,316 --> 00:00:09,699 physical agility in the water and overall stamina. 4 00:00:09,906 --> 00:00:13,254 How much of a beating your body is willing to take. 5 00:00:15,153 --> 00:00:19,019 Like those old western movies, where they pull the guy behind the wagon. 6 00:00:19,122 --> 00:00:20,089 [laughs] 7 00:00:20,192 --> 00:00:22,125 Hang on, guys! 8 00:00:23,333 --> 00:00:25,577 [Sean] We'’re gonna take it up another notch. 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,856 [Allie] Hey, Sean. I don'’t think they can take much more. 10 00:00:28,959 --> 00:00:32,446 [Jessie] Oh, they'’ll be fine. Look, they'’re loving it. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,656 [JD screaming] 12 00:00:35,759 --> 00:00:37,796 [girls laughing] 13 00:00:37,899 --> 00:00:39,418 There goes JD. 14 00:00:40,212 --> 00:00:42,559 -[Allie] Are you alright? -[JD] I'’m okay. 15 00:00:43,319 --> 00:00:45,148 [Allie] He'’s fine. He's waving. 16 00:00:51,154 --> 00:00:52,431 [Newman screaming] 17 00:00:52,535 --> 00:00:54,709 -[Jessie] There goes Newmie. -[girls laughing] 18 00:00:54,813 --> 00:00:56,228 Bye, Newmie. 19 00:01:01,233 --> 00:01:05,548 [upbeat music] 20 00:01:14,108 --> 00:01:15,385 Where'’s Jason? 21 00:01:15,489 --> 00:01:17,663 [Jessie] He'’s gone. I can't see him. 22 00:01:19,389 --> 00:01:20,494 [Dawn] Oh, my God. 23 00:01:20,597 --> 00:01:22,841 He found the path of least resistance. 24 00:01:22,944 --> 00:01:24,774 -What? -He'’s gone under. 25 00:01:24,877 --> 00:01:26,879 [upbeat music] 26 00:01:26,983 --> 00:01:28,847 [Kekoa] Oh, look. There he is! 27 00:01:30,918 --> 00:01:33,507 [upbeat music] 28 00:01:33,610 --> 00:01:37,166 [JD] Woo-hoo! Jason! Alright! 29 00:01:37,269 --> 00:01:39,685 [Kekoa] Wow! He'’s incredible. 30 00:01:39,789 --> 00:01:41,549 That kid is good. 31 00:01:41,653 --> 00:01:43,413 -I know. -Whoa! 32 00:01:49,005 --> 00:01:52,250 He'’s speeding up. He'’s trying to knock him off. 33 00:01:52,353 --> 00:01:55,287 [girls screaming] 34 00:01:56,564 --> 00:01:59,119 [upbeat music] 35 00:02:00,982 --> 00:02:02,639 He'’s all instinct. 36 00:02:08,783 --> 00:02:10,889 [Dawn] Oh, he fell down. 37 00:02:10,992 --> 00:02:14,237 [yelping and screaming] 38 00:02:14,341 --> 00:02:16,619 -[Sean] Good going. -[Jessie] Yeah, my man! 39 00:02:16,722 --> 00:02:18,207 [Jason] Oh, man. 40 00:02:25,075 --> 00:02:27,492 Hey, guys. What happened to you? 41 00:02:27,595 --> 00:02:29,873 We got blown off. What made you go under? 42 00:02:29,977 --> 00:02:32,600 I was getting hammered. It's like surfing big waves. 43 00:02:32,704 --> 00:02:35,085 When you get pounded, just go under the wave. 44 00:02:35,534 --> 00:02:37,226 [Jason] It'’s like a freeway. 45 00:02:37,329 --> 00:02:39,504 Smooth, slick. I could'’ve went forever. 46 00:02:39,607 --> 00:02:41,989 I gotta try that again. Hey, Sean! 47 00:02:42,092 --> 00:02:44,405 -Yeah? -Take us around again, baby. 48 00:02:44,819 --> 00:02:47,581 [Newman] The kid'’s gonna show us a little technique. 49 00:02:47,684 --> 00:02:48,823 Alright. 50 00:02:50,204 --> 00:02:51,585 [Jessie screams] 51 00:02:55,796 --> 00:02:59,972 [upbeat music] 52 00:03:00,076 --> 00:03:04,184 [opening theme song] 53 00:03:08,809 --> 00:03:14,746 [opening music] 54 00:03:22,961 --> 00:03:26,206 [opening music] 55 00:04:00,309 --> 00:04:05,279 [opening music] 56 00:04:39,382 --> 00:04:43,593 [opening music] 57 00:04:53,258 --> 00:04:57,987 [opening music] 58 00:05:04,925 --> 00:05:07,168 -[Miko] Excuse me. -[Dawn] Can I help you? 59 00:05:07,272 --> 00:05:08,687 I'’m looking for Sean Monroe. 60 00:05:08,791 --> 00:05:11,241 Miko? Hi. It'’s good to see you. 61 00:05:11,345 --> 00:05:12,760 It'’s good to see you, too. 62 00:05:12,864 --> 00:05:15,522 This is Miko Matsumoto. She'’s going to be joining our team. 63 00:05:15,625 --> 00:05:17,593 -This is Jason. -Hey, Miko. 64 00:05:17,696 --> 00:05:18,628 And JD. 65 00:05:18,732 --> 00:05:20,803 Hey, Miko. Welcome to the team. 66 00:05:20,906 --> 00:05:21,562 Thanks. 67 00:05:21,666 --> 00:05:26,187 [speaking in Japanese] 68 00:05:26,291 --> 00:05:29,018 -If you need anything just let me know. -Thank you, I will. 69 00:05:29,121 --> 00:05:32,539 Miko'’s going to be our dispatcher. And she'’s excellent in the water. 70 00:05:32,642 --> 00:05:33,919 You'’re going to love it. 71 00:05:34,023 --> 00:05:35,162 I know I will. 72 00:05:35,265 --> 00:05:38,096 Let me show you the com-center. Get you settled in. 73 00:05:38,752 --> 00:05:39,787 Hey, Sean... 74 00:05:40,788 --> 00:05:42,928 -You'’ve got mail. -[Dawn laughs] 75 00:05:43,032 --> 00:05:44,067 Thank you, Jason. 76 00:05:48,589 --> 00:05:52,075 [suspenseful music] 77 00:05:52,179 --> 00:05:53,491 [softly] Oh, my God. 78 00:05:55,734 --> 00:05:57,426 [Dawn] It'’s a subpoena. 79 00:06:14,374 --> 00:06:17,273 Hey, what'’s your name? 80 00:06:17,377 --> 00:06:20,621 -Scott. -Scott, my name is Allie. 81 00:06:21,070 --> 00:06:23,659 You look like you could use some sun block. 82 00:06:24,211 --> 00:06:27,904 This is called Sea And Ski. Do you know why it'’s called Sea And Ski? 83 00:06:28,008 --> 00:06:29,181 Why? 84 00:06:29,285 --> 00:06:32,806 Because you can get really burned in both of those places. 85 00:06:32,909 --> 00:06:34,221 Do you want some? 86 00:06:34,670 --> 00:06:35,809 Where do you want it? 87 00:06:35,912 --> 00:06:39,329 -Can you put some here? -Oh, yeah. Right here? 88 00:06:39,744 --> 00:06:41,953 -Some here. -Oh, and some here? 89 00:06:42,056 --> 00:06:45,577 -And some here. -And way down here? 90 00:06:45,681 --> 00:06:47,752 Okay. You have fun. 91 00:06:56,968 --> 00:06:58,694 -[Jason] JD. -Yo. 92 00:06:59,108 --> 00:07:02,801 -[Jason] What are you working on? -It'’s a re-breather. Check it out. 93 00:07:03,250 --> 00:07:04,941 It'’s a plastic mouthpiece. 94 00:07:05,045 --> 00:07:06,771 No, it'’s a re-breather. 95 00:07:06,874 --> 00:07:09,221 It looks like you stole it from a regulator. 96 00:07:11,189 --> 00:07:12,293 How'’s the thing work? 97 00:07:12,846 --> 00:07:17,333 Well, the air you exhale contains carbon dioxide, 98 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 plus a lot of unused oxygen. 99 00:07:19,542 --> 00:07:22,718 This dumps the CO-2, recycles the oxygen 100 00:07:22,821 --> 00:07:25,168 and allows you to re-breath your own air. 101 00:07:25,272 --> 00:07:26,411 -Really? -Really. 102 00:07:26,515 --> 00:07:28,689 -This little thing? -That little thing. 103 00:07:29,207 --> 00:07:30,553 How long'’s it good for? 104 00:07:31,105 --> 00:07:32,141 I don'’t know. 105 00:07:32,693 --> 00:07:35,213 -And it works? -I don'’t know. 106 00:07:35,316 --> 00:07:37,629 You don'’t know if this thing works? 107 00:07:38,354 --> 00:07:39,631 I haven'’t finished it yet. 108 00:07:39,735 --> 00:07:41,564 Where do you come up with this? 109 00:07:41,806 --> 00:07:44,084 -Saw it in a movie. -[light laugh] Right. 110 00:07:44,187 --> 00:07:48,778 JD, the stuff you find in movies is like Star Wars or James Bond. 111 00:07:48,882 --> 00:07:50,918 Special effects, you know? Tricks. 112 00:07:51,022 --> 00:07:54,577 [JD] I know, but the theory behind some of it is scientifically sound. 113 00:07:54,681 --> 00:07:56,303 -Like the re-breather? -Exactly. 114 00:07:56,890 --> 00:07:58,650 There'’s no way that'’s gonna work. 115 00:07:58,754 --> 00:08:01,308 If it worked, would it help in a rescue? 116 00:08:01,411 --> 00:08:03,034 JD, it'’s not going to work. 117 00:08:03,137 --> 00:08:06,934 If, I'’m saying, if it worked, would it help in a rescue? 118 00:08:07,935 --> 00:08:08,764 It could. 119 00:08:08,867 --> 00:08:10,317 If there'’s a chance, 120 00:08:10,420 --> 00:08:13,251 isn'’t it worth a little of my effort to try and figure it out? 121 00:08:13,700 --> 00:08:14,908 If you put it that way. 122 00:08:15,011 --> 00:08:17,255 I'’ve got some other stuff you gotta test. 123 00:08:17,358 --> 00:08:19,188 -More stuff? -More stuff. 124 00:08:23,088 --> 00:08:24,296 [Allie] Hey. 125 00:08:24,400 --> 00:08:27,437 Brian want us to move to the Hilton Hawaiian Village Tower. 126 00:08:27,541 --> 00:08:28,818 Ah. Come on! 127 00:08:29,543 --> 00:08:31,303 Last one there buys lunch. 128 00:08:31,407 --> 00:08:32,408 [laughing] Jessie! 129 00:08:32,512 --> 00:08:35,066 Why is everything with you a competition? 130 00:08:35,169 --> 00:08:38,725 -Me? You'’re just as bad. -I am not. 131 00:08:39,346 --> 00:08:41,521 Yes you are. You hate to lose. 132 00:08:41,624 --> 00:08:44,006 What about that card game with Kekoa and Jason? 133 00:08:44,109 --> 00:08:45,283 Cards are different. 134 00:08:45,386 --> 00:08:47,975 Oh... Right. 135 00:08:48,458 --> 00:08:49,494 Okay. 136 00:08:50,081 --> 00:08:53,153 Last one to the last tower buys lunch. 137 00:08:53,602 --> 00:08:54,741 Go! 138 00:08:55,362 --> 00:08:59,297 [laughing] 139 00:08:59,400 --> 00:09:02,887 [upbeat music] 140 00:09:11,067 --> 00:09:15,106 [laughing] 141 00:09:18,696 --> 00:09:22,251 [upbeat music] 142 00:09:29,396 --> 00:09:33,124 [continue laughing] 143 00:09:40,269 --> 00:09:43,030 [laughing] 144 00:09:45,550 --> 00:09:49,796 [upbeat music] 145 00:09:56,492 --> 00:10:01,635 [upbeat music] 146 00:10:09,781 --> 00:10:11,645 [laughing] 147 00:10:12,646 --> 00:10:14,096 Wow! You'’re quick. 148 00:10:14,199 --> 00:10:17,202 Not quick enough to keep from buying you lunch. 149 00:10:17,306 --> 00:10:18,721 [both laugh] 150 00:10:18,825 --> 00:10:20,827 What'’s going on? Is everything alright? 151 00:10:21,275 --> 00:10:22,311 Yeah, why? 152 00:10:22,414 --> 00:10:24,485 You were running. I thought there was a problem. 153 00:10:24,589 --> 00:10:26,108 [girls laughing] 154 00:10:26,211 --> 00:10:27,419 No. 155 00:10:27,523 --> 00:10:30,319 -I thought you might need back-up. -[Jessie] Well, we might. 156 00:10:30,768 --> 00:10:33,149 But we'’re alright right now. Thanks anyway. 157 00:10:34,323 --> 00:10:37,809 Okay. Miko, everything'’s okay. West end of Waikiki. 158 00:10:45,714 --> 00:10:48,061 -[Jason whistles] -[JD] Hey. 159 00:10:48,164 --> 00:10:50,615 -Bro, you look goofy. -Hey, it works. 160 00:10:50,719 --> 00:10:52,306 -I wouldn'’t wear one. -Yeah. 161 00:10:52,410 --> 00:10:54,964 When you see how much faster I go, you'’ll want one. 162 00:10:55,068 --> 00:10:57,346 Doubt it. What the hell'’s that? 163 00:10:57,864 --> 00:10:59,797 -It'’s a mono-fin. -A mono-fin? 164 00:10:59,900 --> 00:11:02,765 Yeah, a mono-fin. Improves performance. 165 00:11:03,145 --> 00:11:06,320 JD, you'’re wearing this goofy skin-tight suit 166 00:11:06,424 --> 00:11:07,943 and you got this idiot-size fin. 167 00:11:08,046 --> 00:11:10,773 -What'’s this all about? -Getting to the victim quicker. 168 00:11:10,877 --> 00:11:13,776 Great. I don'’t think it'’s gonna make you faster. 169 00:11:13,880 --> 00:11:16,365 Yeah, tough guy. Okay. 170 00:11:16,468 --> 00:11:17,677 Victim'’s at the buoy. 171 00:11:19,748 --> 00:11:21,232 Go! 172 00:11:21,335 --> 00:11:24,131 [light laugh] I'’ll be there before you can get that idiot fin on. 173 00:11:24,373 --> 00:11:25,512 We'’ll see. 174 00:11:25,615 --> 00:11:29,999 [action music] 175 00:11:39,146 --> 00:11:44,117 [action music] 176 00:11:51,641 --> 00:11:55,853 [action music] 177 00:12:04,758 --> 00:12:06,795 [JD] What took you so long? 178 00:12:07,554 --> 00:12:09,625 Dude. You went like a bullet. 179 00:12:09,729 --> 00:12:12,870 -Goofy, huh? -Yeah, but fast. 180 00:12:21,637 --> 00:12:22,534 Well, go in. 181 00:12:24,985 --> 00:12:26,366 I told you he's chicken. 182 00:12:26,918 --> 00:12:28,161 I'’m not chicken. 183 00:12:37,826 --> 00:12:42,175 [kid 2] Remember, to get in the club, you gotta stay down there. 184 00:12:44,902 --> 00:12:46,248 [kid 2] Go on in. 185 00:12:46,351 --> 00:12:48,802 You have to be in there for five minutes. 186 00:12:49,320 --> 00:12:53,393 [suspenseful music] 187 00:12:55,360 --> 00:12:57,052 [screaming] 188 00:12:59,709 --> 00:13:01,504 [screaming] 189 00:13:02,126 --> 00:13:03,092 Help! 190 00:13:04,611 --> 00:13:06,406 Help me! 191 00:13:08,270 --> 00:13:09,340 Help me! 192 00:13:12,274 --> 00:13:13,240 Help me! 193 00:13:13,344 --> 00:13:14,517 Help! 194 00:13:17,900 --> 00:13:20,144 Help me! Help me! 195 00:13:20,765 --> 00:13:24,389 Somebody get me out of here! Help! 196 00:13:25,149 --> 00:13:26,184 Help! 197 00:13:39,680 --> 00:13:41,199 Scott. 198 00:13:43,719 --> 00:13:46,826 Hey. What are you doing here? 199 00:13:48,172 --> 00:13:49,311 Where'’s your Mum? 200 00:13:49,518 --> 00:13:52,314 Is she staying at the Hilton Hawaiian Village? 201 00:13:56,974 --> 00:13:58,251 Hilton Hawaiian. 202 00:13:58,354 --> 00:14:00,805 [Allie] Hilton Hawaiian Village. This is Tower 1. Over 203 00:14:00,909 --> 00:14:02,842 [Miko] Roger, 1. We read you. Over. 204 00:14:02,945 --> 00:14:04,257 I have a little lost boy. 205 00:14:04,705 --> 00:14:08,882 [Allie] Blond hair, blue eyes. His name is Scott. 206 00:14:09,400 --> 00:14:11,747 -How old are you, Scott? -Four. 207 00:14:11,851 --> 00:14:15,095 He'’s four years old. And what'’s your last name? 208 00:14:15,199 --> 00:14:16,062 Scott. 209 00:14:16,165 --> 00:14:17,580 No, your other name. 210 00:14:17,684 --> 00:14:18,547 Scott. 211 00:14:18,650 --> 00:14:21,377 Oh, okay. His name is Scott. 212 00:14:22,171 --> 00:14:23,517 [Miko] Hold him with you. 213 00:14:23,621 --> 00:14:24,656 Yeah, it'’ll be okay. 214 00:14:24,760 --> 00:14:26,831 We'’ll let you know when the mother shows up. 215 00:14:26,935 --> 00:14:28,557 Thank you. 216 00:14:29,144 --> 00:14:30,041 Hey. 217 00:14:31,422 --> 00:14:34,425 Hi there, cutie. You like trucks? 218 00:14:35,460 --> 00:14:37,428 [Jessie] There you go. That'’s for you. 219 00:14:37,531 --> 00:14:39,188 Very resourceful. 220 00:14:39,361 --> 00:14:42,467 Oh, experience. This is 80% of what we do in LA. 221 00:14:42,571 --> 00:14:43,641 [Jessie] Lost kids. 222 00:14:43,744 --> 00:14:45,091 [Allie] It happens so easily. 223 00:14:45,194 --> 00:14:48,232 Just turn your head and whoosh, there goes little Scottie. 224 00:14:48,335 --> 00:14:51,476 Yeah, mommy'’s fallen asleep and the kids could be gone for hours 225 00:14:51,580 --> 00:14:54,583 and they wake up and think they'’ve been gone for 10 minutes. 226 00:14:54,686 --> 00:14:57,137 I bet this little nipper'’s already been missed. 227 00:14:57,241 --> 00:14:59,036 His Mum must be worried sick. 228 00:15:00,106 --> 00:15:01,452 I hope you'’re right. 229 00:15:01,555 --> 00:15:02,694 [Allie sighs] 230 00:15:05,525 --> 00:15:06,560 Hey. 231 00:15:09,943 --> 00:15:13,498 [kid] Help! Help me! Get me out of here! 232 00:15:14,154 --> 00:15:15,776 Newmie, you on? 233 00:15:15,880 --> 00:15:17,019 [Newman] I read you, Sean. 234 00:15:17,123 --> 00:15:19,228 We have a kid trapped in the run-off canal. 235 00:15:19,332 --> 00:15:21,644 He'’s pinned against the protective grate. 236 00:15:21,955 --> 00:15:23,439 [Newman] We'’re on our way. 237 00:15:26,442 --> 00:15:28,513 [Brian] We'’re lowering Kai down. 238 00:15:31,482 --> 00:15:35,451 [suspenseful music] 239 00:15:37,833 --> 00:15:39,076 Help! 240 00:15:39,593 --> 00:15:42,976 I can'’t hold on. Help! 241 00:15:46,946 --> 00:15:49,362 [Kai] Hang on. I'’m coming. 242 00:15:55,092 --> 00:15:57,266 Alright. Calm down. I'’m here. 243 00:15:57,370 --> 00:15:59,234 I can'’t hold on much longer. 244 00:15:59,337 --> 00:16:01,270 [Kai] Hold on. Hold on. 245 00:16:01,374 --> 00:16:03,479 -[kid] Get me out of here. -[Kai] Hold on. 246 00:16:03,583 --> 00:16:06,206 [Kai] Just hold on. I'’ll be right back. 247 00:16:07,759 --> 00:16:09,140 [kid] Where'’re you going? 248 00:16:14,559 --> 00:16:16,630 [Sean] What'’s it look like down there? 249 00:16:16,734 --> 00:16:19,185 I can only get to him if I get into the water. 250 00:16:19,633 --> 00:16:22,326 You gotta get me lower. You gotta give me more line. 251 00:16:23,534 --> 00:16:24,845 Newmie, stand off. 252 00:16:24,949 --> 00:16:25,915 [Newman] Roger that. 253 00:16:26,019 --> 00:16:27,641 Kai, you watch the current. 254 00:16:27,745 --> 00:16:30,472 Don'’t worry about it. Just give me more line. 255 00:16:32,267 --> 00:16:35,511 [suspenseful music] 256 00:16:43,381 --> 00:16:46,729 [Kai] Hang on. Just try and hang on, okay? 257 00:16:46,833 --> 00:16:48,800 [kid] I can'’t. Help! 258 00:16:48,904 --> 00:16:50,285 [Kai inhaling] 259 00:16:50,388 --> 00:16:51,527 Help! 260 00:16:53,978 --> 00:16:56,360 [Kai] I need more slack. 261 00:16:59,397 --> 00:17:02,331 Just hold on. I'll get you out. Just hang on! 262 00:17:02,435 --> 00:17:03,539 [kid] Help! 263 00:17:04,023 --> 00:17:05,679 [Kai] More line! 264 00:17:08,027 --> 00:17:11,685 I can'’t! I can't hold on. 265 00:17:11,789 --> 00:17:13,756 I'’m getting sucked in. 266 00:17:21,971 --> 00:17:23,456 [kid] I can'’t. 267 00:17:23,559 --> 00:17:24,905 [kid] Please! 268 00:17:25,009 --> 00:17:27,080 [Kai] Give me your hand, okay. 269 00:17:27,184 --> 00:17:29,186 Come on. You can do it. 270 00:17:29,703 --> 00:17:30,704 [kid] Help! 271 00:17:34,122 --> 00:17:35,640 [Kai] Reach out! 272 00:17:39,920 --> 00:17:41,370 [Kai screaming] 273 00:17:42,337 --> 00:17:43,648 [man] The line'’s cut! 274 00:17:44,787 --> 00:17:46,824 -[Kai screaming] -[kid] No! 275 00:17:51,898 --> 00:17:55,315 [kid] Help! Get me out of here! 276 00:17:55,419 --> 00:17:59,457 [suspenseful music] 277 00:18:00,009 --> 00:18:02,426 Newmie, we lost Kai. He'’s probably coming your way. 278 00:18:02,529 --> 00:18:04,669 Roger that, Sean. We'’ll keep an eye out. 279 00:18:06,119 --> 00:18:10,537 [suspenseful music] 280 00:18:18,787 --> 00:18:22,135 [suspenseful music] 281 00:18:24,413 --> 00:18:26,829 [Sean] Stand-by, guys. He could be unconscious. 282 00:18:29,315 --> 00:18:30,592 [Kekoa] I think I see him. 283 00:18:30,695 --> 00:18:32,628 There he is! I got him. 284 00:18:40,257 --> 00:18:41,775 [Jason] He'’s unconscious. 285 00:18:41,879 --> 00:18:43,122 [Kekoa] Careful... 286 00:18:49,542 --> 00:18:51,716 [Newman] Pick him up. Alright. Easy now. 287 00:18:52,579 --> 00:18:54,478 [Jason] He banged his head. 288 00:18:54,581 --> 00:18:57,205 [Kekoa] Careful. He'’s coming around. Easy with him. 289 00:18:57,308 --> 00:19:00,139 [JD] Kai, you'’re gonna be okay. Catch your breath. 290 00:19:00,242 --> 00:19:02,071 [Kai] Oh, man. I'’m okay. 291 00:19:02,175 --> 00:19:05,247 Sean, we'’ve got him on board. We'’ll maintain a back-up position. 292 00:19:05,351 --> 00:19:08,319 We'’re going to need a better rig. Call for a crane. 293 00:19:08,423 --> 00:19:10,079 An extension arm that can swing me. 294 00:19:10,183 --> 00:19:11,391 [Brian] Okay. 295 00:19:11,495 --> 00:19:12,910 Help! 296 00:19:13,013 --> 00:19:14,877 Hang on, kid. Hang on! 297 00:19:16,810 --> 00:19:20,159 Sean, we'’ll swim in from here. Bring him out the same way Kai came. 298 00:19:20,262 --> 00:19:22,264 Negative on that. The current'’s too strong. 299 00:19:22,368 --> 00:19:24,646 You won'’t get close to swimming against it. 300 00:19:24,749 --> 00:19:26,026 No, but I can. 301 00:19:26,130 --> 00:19:28,822 Tell Sean we'’ll do the '‘ride and tied.'’ Just like before. 302 00:19:28,926 --> 00:19:32,412 Except this time with the speed of the lure and what I can generate, 303 00:19:32,516 --> 00:19:34,828 whip me in and force me through the current. 304 00:19:34,932 --> 00:19:35,933 Sean, you hear that? 305 00:19:36,036 --> 00:19:37,969 I hear that. Hold your positions. 306 00:19:38,522 --> 00:19:40,420 Closest crane is an hour away. 307 00:19:42,698 --> 00:19:44,942 Alright. Do what you can from your end. 308 00:19:45,045 --> 00:19:46,530 We'’ll keep trying on ours. 309 00:19:48,083 --> 00:19:51,466 I can'’t do it. I can't hold on! 310 00:19:54,641 --> 00:19:56,471 Take me straight for that channel, 311 00:19:56,919 --> 00:20:00,302 then cut a big circle, whip me around with everything you'’ve got. 312 00:20:00,406 --> 00:20:02,787 -You can'’t hold your breath long. -I have to. 313 00:20:02,891 --> 00:20:03,926 Sure this is going to work? 314 00:20:04,030 --> 00:20:07,620 It better. It'’s the only chance the kid has. 315 00:20:13,453 --> 00:20:15,766 [Newman] Okay. Hang on. Here we go. 316 00:20:17,423 --> 00:20:21,220 [suspenseful music] 317 00:20:25,120 --> 00:20:28,019 [suspenseful music] 318 00:20:41,447 --> 00:20:43,587 [Jason] More speed! We'’re gonna need more! 319 00:20:43,690 --> 00:20:44,588 Much more! 320 00:20:47,798 --> 00:20:50,663 [suspenseful music] 321 00:20:58,153 --> 00:20:59,430 [kid] I'’m losing it! 322 00:20:59,534 --> 00:21:00,914 I swear, I'’m losing it. 323 00:21:01,018 --> 00:21:03,503 They'’re coming for you from the other side. 324 00:21:06,748 --> 00:21:08,715 It'’s too late. I can't hold on. 325 00:21:08,819 --> 00:21:09,751 What'’s your name? 326 00:21:10,199 --> 00:21:11,131 What? 327 00:21:11,235 --> 00:21:12,201 What'’s your name? 328 00:21:12,305 --> 00:21:13,720 Lonnie. Why? 329 00:21:13,824 --> 00:21:15,964 Lonnie. That'’s my brother's name. 330 00:21:17,517 --> 00:21:20,279 Listen to me, Lonnie. I want you to hold on. 331 00:21:20,382 --> 00:21:24,628 You'’re not going to let go because there'’s no way I'm going to let you go. 332 00:21:27,286 --> 00:21:29,080 [Jason] You gotta get closer. 333 00:21:29,184 --> 00:21:30,979 Closer. Faster. Go! 334 00:21:33,257 --> 00:21:34,707 Kick it, Newmie! 335 00:21:34,810 --> 00:21:37,468 [speeding up] 336 00:21:43,267 --> 00:21:45,407 I'’m sorry. I'm really sorry. 337 00:21:45,511 --> 00:21:47,409 Don'’t let go, Lonnie! 338 00:21:47,858 --> 00:21:50,101 I just don'’t have anything left. 339 00:21:51,310 --> 00:21:54,002 [Newman] Hang on. This is it. 340 00:21:57,350 --> 00:22:00,802 [Jason] Go, JD, go! Now! 341 00:22:01,181 --> 00:22:04,806 [suspenseful music] 342 00:22:07,843 --> 00:22:09,569 [kid] No! 343 00:22:12,020 --> 00:22:13,055 There he goes. 344 00:22:13,504 --> 00:22:14,919 He'’s coming, Sean. 345 00:22:21,512 --> 00:22:26,724 [suspenseful music] 346 00:22:31,695 --> 00:22:35,146 [suspenseful music] 347 00:22:46,330 --> 00:22:48,712 [JD] I got you! I got you! 348 00:22:49,298 --> 00:22:50,403 Take a breath. 349 00:22:50,852 --> 00:22:53,130 Catch a breath. Breathe easy. 350 00:22:53,233 --> 00:22:54,718 He'’s in, Newmie. 351 00:22:55,753 --> 00:22:57,445 [JD] Okay, listen to me. 352 00:22:57,548 --> 00:23:00,309 All you have to do is hold your breath. 353 00:23:00,413 --> 00:23:02,622 I'm gonna take you out of here, okay? 354 00:23:02,726 --> 00:23:06,212 [kid] No. I can'’t. I can't hold my breath. 355 00:23:06,315 --> 00:23:07,869 [JD] Yes, you can. 356 00:23:07,972 --> 00:23:11,010 Listen to me. Once we'’re under, just point your hands in front of you. 357 00:23:11,113 --> 00:23:13,150 We'’re gonna shoot out of here like a bullet. 358 00:23:13,978 --> 00:23:14,945 I promise. 359 00:23:15,324 --> 00:23:17,361 It'’ll be the ride you'll never forget. 360 00:23:17,465 --> 00:23:19,087 Okay. Breathe with me. 361 00:23:19,950 --> 00:23:22,055 On three. One... 362 00:23:22,159 --> 00:23:24,886 Two, three! 363 00:23:29,269 --> 00:23:33,239 [suspenseful music] 364 00:23:33,688 --> 00:23:36,173 They'’re on their way out. Stand by for pick-ups. 365 00:23:36,276 --> 00:23:38,244 10-4, Sean. We'’ll keep a look-out. 366 00:23:38,347 --> 00:23:41,868 [suspenseful music] 367 00:23:45,182 --> 00:23:48,737 [suspenseful music] 368 00:23:58,747 --> 00:24:01,888 [suspenseful music] 369 00:24:13,555 --> 00:24:15,730 [gasping] 370 00:24:16,696 --> 00:24:18,491 -Are you okay? -Yeah. 371 00:24:20,113 --> 00:24:21,011 Look. 372 00:24:21,701 --> 00:24:24,083 Think we should let them worry a little more? 373 00:24:24,186 --> 00:24:25,256 Neh... 374 00:24:25,602 --> 00:24:26,879 You'’re no fun. 375 00:24:27,258 --> 00:24:28,915 [JD] Yo! Hey! 376 00:24:31,021 --> 00:24:33,023 [Sean sighs] 377 00:24:33,126 --> 00:24:34,438 What took you so long? 378 00:24:34,542 --> 00:24:35,750 Funny. 379 00:24:36,164 --> 00:24:37,648 Yeah, real funny, JD. 380 00:24:37,752 --> 00:24:40,893 We got them on board. Everything turned out good. 381 00:24:41,790 --> 00:24:44,517 Yeah. Yeah. Ain'’t that the truth. 382 00:24:46,277 --> 00:24:50,696 [suspenseful music] 383 00:25:07,333 --> 00:25:10,750 I'’ve got a problem that I thought would go away, but hasn'’t. 384 00:25:11,579 --> 00:25:15,065 Tomorrow or the next day, it'’s gonna come through that door and I... 385 00:25:15,168 --> 00:25:17,274 I thought I should give you a head'’s up. 386 00:25:18,033 --> 00:25:19,276 Sounds serious. 387 00:25:22,313 --> 00:25:23,211 It is. 388 00:25:25,800 --> 00:25:28,975 This is really difficult for me. 389 00:25:30,045 --> 00:25:30,977 Here... 390 00:25:33,462 --> 00:25:36,120 I'’ve been named in a wrongful death suit. 391 00:25:40,780 --> 00:25:42,989 Pertaining to something while you were on duty? 392 00:25:43,472 --> 00:25:44,819 Yeah. 393 00:25:45,474 --> 00:25:46,683 Well, it happens. 394 00:25:46,786 --> 00:25:48,201 A grand jury'’s been called. 395 00:25:48,685 --> 00:25:50,652 [Dawn] There may be criminal charges. 396 00:25:51,066 --> 00:25:54,207 [Sean] The county'’s probably just trying to cover it'’s ass. 397 00:25:55,036 --> 00:25:56,175 [Dawn] Probably. 398 00:25:56,520 --> 00:25:59,627 [Sean] It'’s tough, the family of the victim can'’t handle the loss. 399 00:25:59,730 --> 00:26:03,803 They need a target for their rage and the natural solution is the lifeguard. 400 00:26:06,875 --> 00:26:09,326 There'’s more to it than this, isn't there? 401 00:26:12,501 --> 00:26:14,849 JD was with me in Florida. 402 00:26:15,401 --> 00:26:17,161 [Dawn] He'’s involved in this too. 403 00:26:25,273 --> 00:26:29,795 [upbeat music] 404 00:26:36,077 --> 00:26:39,287 Hey, you. What'’re you doing here? 405 00:26:40,357 --> 00:26:41,600 [Kekoa sighs] 406 00:26:42,083 --> 00:26:44,499 I just overheard Sean and Dawn talking 407 00:26:44,603 --> 00:26:47,778 and apparently she is in a lot of trouble back in Florida 408 00:26:47,882 --> 00:26:50,056 for something she did with another lifeguard. 409 00:26:50,160 --> 00:26:53,577 Who'’d believe that Dawn would be involved with another lifeguard? 410 00:26:53,681 --> 00:26:55,614 Not me. Never me. 411 00:26:55,717 --> 00:26:57,063 [light laugh] 412 00:26:57,616 --> 00:26:58,582 It'’s JD... 413 00:26:58,962 --> 00:27:02,034 [suspenseful music] 414 00:27:02,586 --> 00:27:03,622 JD? 415 00:27:04,381 --> 00:27:08,005 [Kekoa] When he was back in Florida, he was involved with... 416 00:27:08,523 --> 00:27:10,801 I mean, he knew Dawn. 417 00:27:11,906 --> 00:27:12,976 JD? 418 00:27:13,424 --> 00:27:16,980 [Kekoa] I'’m really sorry, Jessie, but I gotta go on patrol with Newmie. 419 00:27:17,083 --> 00:27:19,914 But I just thought it would be better, if you knew. 420 00:27:20,500 --> 00:27:21,916 Yeah. Thanks. 421 00:27:30,649 --> 00:27:32,823 JD knew Dawn in Florida? 422 00:27:34,894 --> 00:27:36,309 Why wouldn'’t he tell us? 423 00:27:41,245 --> 00:27:42,453 [JD] Wanted to see me? 424 00:27:42,557 --> 00:27:45,422 I understand you two knew each other before you came here... 425 00:27:48,736 --> 00:27:50,738 Yeah. In Florida. 426 00:27:54,500 --> 00:27:58,159 [Dawn] JD, no one on Team Baywatch can know about us. 427 00:27:58,262 --> 00:28:00,437 It'’s because of what happened in Florida? 428 00:28:12,725 --> 00:28:14,313 It was my idea not to tell you. 429 00:28:15,210 --> 00:28:18,835 I thought it would be better if no one knew we had a relationship. 430 00:28:19,663 --> 00:28:21,838 Alright. What happened? 431 00:28:25,393 --> 00:28:27,257 A civilian and... 432 00:28:28,672 --> 00:28:31,848 a lifeguard died during a rescue. 433 00:28:33,056 --> 00:28:36,128 And I did something really stupid. 434 00:28:39,614 --> 00:28:41,029 I perjured myself. 435 00:28:41,133 --> 00:28:43,273 She was protecting the lifeguard'’s reputation. 436 00:28:43,376 --> 00:28:45,689 Yeah, I didn'’t want his family to know. 437 00:28:46,172 --> 00:28:48,209 Now it'’s all going to come out, anyway. 438 00:28:48,657 --> 00:28:52,800 The guy, Leon Travis, what a lifeguard. 439 00:28:53,593 --> 00:28:55,181 He was having a lot of problems. 440 00:28:55,561 --> 00:28:56,493 Chemical... 441 00:28:56,942 --> 00:28:58,771 Yeah, alcohol. 442 00:28:58,875 --> 00:29:00,186 Everyone knew. 443 00:29:00,290 --> 00:29:03,258 He seemed to never catch a break. We all tried to help. 444 00:29:03,362 --> 00:29:05,813 Okay. How'’d it go down? 445 00:29:09,886 --> 00:29:12,060 I was working one tower away from Leon. 446 00:29:12,509 --> 00:29:13,682 It was a slow day. 447 00:29:13,786 --> 00:29:16,099 I could watch my water and his. No problem. 448 00:29:16,202 --> 00:29:19,447 We'’re about to go off-duty and Leon decides to go for a swim. 449 00:29:19,550 --> 00:29:21,138 Probably trying to sober up. 450 00:29:21,518 --> 00:29:22,588 He got in trouble. 451 00:29:23,071 --> 00:29:27,973 A civilian, just some man on the beach, went in to save him. 452 00:29:28,076 --> 00:29:30,941 It was a rough day and now, they'’re both in trouble. 453 00:29:31,631 --> 00:29:33,530 I went for the civilian first. 454 00:29:34,911 --> 00:29:36,844 He was fine when we reached the sand. 455 00:29:37,258 --> 00:29:39,018 And then his heart gave out. 456 00:29:39,778 --> 00:29:41,538 Failure from exertion. 457 00:29:41,641 --> 00:29:43,609 -So, they both died? -Yeah. 458 00:29:43,712 --> 00:29:45,473 And you tweaked the story. 459 00:29:45,576 --> 00:29:47,199 Leon had three kids. 460 00:29:47,302 --> 00:29:50,340 I figured it basically didn'’t matter how the story came out, 461 00:29:50,443 --> 00:29:53,343 since they were both dead and I was the only witness. 462 00:29:54,620 --> 00:29:56,553 It was arrogance, Sean. 463 00:29:56,656 --> 00:29:58,486 It was me trying to control everything. 464 00:29:58,589 --> 00:30:01,075 Fix everything. It was a foolish thing to do. 465 00:30:01,178 --> 00:30:03,594 Alright. Who brought the suit? 466 00:30:03,698 --> 00:30:05,286 Leon'’s wife. 467 00:30:05,734 --> 00:30:06,701 Perfect. 468 00:30:06,805 --> 00:30:08,116 That'’s the thanks you get. 469 00:30:08,530 --> 00:30:11,948 They either get me for negligence, dereliction of duty or perjury. 470 00:30:12,051 --> 00:30:14,295 And either way, my reputation as a lifeguard, 471 00:30:14,398 --> 00:30:17,954 which is the only thing I truly treasure, is ruined. 472 00:30:18,057 --> 00:30:20,680 No, it'’s not. I'm gonna handle this. 473 00:30:21,129 --> 00:30:22,061 It'’s too late. 474 00:30:22,165 --> 00:30:23,511 [Sean] Dawn, listen to me. 475 00:30:23,960 --> 00:30:26,134 I'’ll take care of it. I promise you. 476 00:30:26,238 --> 00:30:28,240 [sobbing] 477 00:30:32,727 --> 00:30:35,626 [suspenseful music] 478 00:30:43,393 --> 00:30:44,428 [JD sighs] 479 00:30:45,015 --> 00:30:46,637 I don'’t know what to say. 480 00:30:47,535 --> 00:30:48,881 I'’m sorry. 481 00:30:51,297 --> 00:30:52,333 It'’s okay. 482 00:30:53,023 --> 00:30:55,646 Maybe it'’s better that it all came out like this. 483 00:30:57,579 --> 00:30:59,202 Get this weight off my chest. 484 00:31:03,275 --> 00:31:05,139 I'’m sorry I got you involved. 485 00:31:06,347 --> 00:31:07,244 It'’s okay. 486 00:31:09,833 --> 00:31:12,663 [suspenseful music] 487 00:31:21,776 --> 00:31:27,471 [suspenseful music] 488 00:31:36,135 --> 00:31:39,621 [suspenseful music] 489 00:31:47,836 --> 00:31:51,944 [girls laughing] 490 00:31:56,086 --> 00:31:57,536 -[man] Hey, ladies... -[woman] Hi! 491 00:31:57,639 --> 00:31:59,676 -What'’s going on? -What'’s happening? 492 00:32:01,195 --> 00:32:04,923 Sure is strange that no one'’s reported him missing. 493 00:32:05,578 --> 00:32:07,649 Except for we'’ve got bigger problems. 494 00:32:07,753 --> 00:32:08,892 [Jessie] Those two girls. 495 00:32:08,996 --> 00:32:11,067 [girls laughing] 496 00:32:11,688 --> 00:32:12,689 Over there! 497 00:32:12,792 --> 00:32:14,035 [girls screaming] 498 00:32:14,553 --> 00:32:16,969 I'’ve got it. You keep an eye on Scott. 499 00:32:18,902 --> 00:32:19,972 Help! 500 00:32:20,076 --> 00:32:23,493 [action music] 501 00:32:31,156 --> 00:32:33,952 [girl] Hurry. My friend is drowning. Help! 502 00:32:34,435 --> 00:32:36,920 Hurry. My friend, she'’s caught underneath. 503 00:32:37,024 --> 00:32:38,370 [Jessie] Get to shore. 504 00:32:56,629 --> 00:32:58,631 -[Jessie] Are you okay? -[coughing] 505 00:32:58,735 --> 00:33:01,255 Hold on to this. Hold on. 506 00:33:01,807 --> 00:33:05,569 It'’s okay. Relax. Take deep breaths. Are you alright? 507 00:33:05,673 --> 00:33:06,708 Give me your bag. 508 00:33:08,296 --> 00:33:11,127 I got it. I'’m going to help you swim to shore. Alright? 509 00:33:11,230 --> 00:33:13,681 Hold on to me and hold on to the that. 510 00:33:17,340 --> 00:33:20,170 [Allie] Jessie, look at this little kid. He'’s asleep. 511 00:33:20,274 --> 00:33:24,726 Wow. I guess we are going to have to turn him over to the local authorities. 512 00:33:26,038 --> 00:33:27,350 I don'’t understand 513 00:33:27,453 --> 00:33:30,146 how someone would not miss a boy as beautiful as Scott. 514 00:33:30,249 --> 00:33:31,802 [Miko over the radio] Allie... 515 00:33:33,632 --> 00:33:34,633 I'’m on. 516 00:33:35,254 --> 00:33:37,015 We'’ve located Scott'’s mother. 517 00:33:37,808 --> 00:33:38,740 Great. 518 00:33:38,844 --> 00:33:40,190 Is she okay? 519 00:33:40,294 --> 00:33:41,916 Yeah. She'’s fine. 520 00:33:42,020 --> 00:33:45,471 I would have thought she'’d be dead. This boy'’s been missing for hours. 521 00:33:45,851 --> 00:33:49,061 [Miko] The mother says that she saw him a few minutes ago. 522 00:33:49,579 --> 00:33:52,030 I told you, she probably fell asleep. 523 00:33:52,478 --> 00:33:55,240 [Miko] The mother wants to know if you can bring Scott. 524 00:33:55,343 --> 00:33:57,069 She can'’t come and get him? 525 00:33:57,173 --> 00:33:59,727 Hey, I'’m just the relay station. 526 00:34:00,900 --> 00:34:02,109 We'’ll bring him. 527 00:34:03,903 --> 00:34:05,733 You stay. I'’ll take him down. 528 00:34:06,630 --> 00:34:07,597 Come on, you. 529 00:34:09,392 --> 00:34:11,221 Let'’s go find your Mum. 530 00:34:12,222 --> 00:34:13,706 Here'’s a little wager. 531 00:34:14,121 --> 00:34:15,639 A competition. 532 00:34:15,743 --> 00:34:17,676 I bet you anything you want 533 00:34:18,435 --> 00:34:20,713 that you won'’t even get so much as a thank you. 534 00:34:23,889 --> 00:34:24,890 I bet you. 535 00:34:24,993 --> 00:34:26,581 [Allie laughing] We'’ll see. 536 00:34:31,379 --> 00:34:33,864 [Allie] Come on. We'’re going to meet your Mummy. 537 00:34:33,968 --> 00:34:35,556 You'll like that, huh? 538 00:34:38,110 --> 00:34:39,422 You okay? 539 00:34:40,147 --> 00:34:41,217 Ah! 540 00:34:43,081 --> 00:34:44,668 See, there'’s your Mum. 541 00:34:45,738 --> 00:34:48,603 Where have you been? Oh! 542 00:34:49,501 --> 00:34:51,365 I don'’t understand it. 543 00:34:51,468 --> 00:34:54,954 I turn my back on you for one minute and poof, you disappear. 544 00:34:55,334 --> 00:34:56,818 Look at you. You'’re a mess. 545 00:34:56,922 --> 00:35:00,650 There are smudges all over your face. Have you been eating candy? 546 00:35:00,753 --> 00:35:01,961 I might have known. 547 00:35:02,065 --> 00:35:04,895 I'll bet you didn'’t even have a good lunch, did you? 548 00:35:05,620 --> 00:35:08,485 Spent all your time playing in the sand. 549 00:35:11,281 --> 00:35:12,731 Bye, Scott! 550 00:35:17,184 --> 00:35:19,600 Jessie wins again. 551 00:35:20,359 --> 00:35:24,467 [suspenseful music] 552 00:35:28,091 --> 00:35:32,130 [Sean] As a district attorney, you should know that the county you represent 553 00:35:32,233 --> 00:35:35,029 allowed a known alcoholic to remain on duty. 554 00:35:35,133 --> 00:35:39,033 Leon Travis repeatedly went to his supervisor and he was ignored. 555 00:35:39,137 --> 00:35:42,278 If you allow this case to continue, that will come out. 556 00:35:42,933 --> 00:35:44,556 Of course, you should settle. 557 00:35:45,073 --> 00:35:46,903 Your county'’s completely negligent. 558 00:35:48,249 --> 00:35:52,357 I realize that, but Miss Masterton was only trying to do her duty. 559 00:35:52,460 --> 00:35:55,118 She was protecting your reputation and of the dead lifeguard. 560 00:35:55,222 --> 00:35:58,639 You'’re forcing her to become a witness for the plaintiff. 561 00:36:00,641 --> 00:36:03,644 Listen, we all wish it could be different, but it'’s not. 562 00:36:04,783 --> 00:36:09,270 Just tell them that unless I see that in writing by tomorrow morning, 563 00:36:09,719 --> 00:36:13,412 Miss Masterton'’s attorney may be forced to file against your county. 564 00:36:14,586 --> 00:36:15,621 Yeah. 565 00:36:16,622 --> 00:36:18,693 Alright. I'’ll wait to hear from you. 566 00:36:20,143 --> 00:36:21,593 [sighs] 567 00:36:21,696 --> 00:36:25,597 [light music] 568 00:36:34,813 --> 00:36:38,437 [light music] 569 00:36:46,756 --> 00:36:49,759 I want to talk to you about this Dawn and Florida stuff. 570 00:36:50,553 --> 00:36:53,176 JD, I don'’t need an explanation, okay? 571 00:36:53,763 --> 00:36:56,559 Fine, but I need to talk about it. 572 00:36:58,319 --> 00:37:02,012 Dawn asked me not to tell anyone that we knew each other in Florida. 573 00:37:02,289 --> 00:37:03,531 So I didn'’t. 574 00:37:04,394 --> 00:37:06,362 I didn'’t think it would matter. 575 00:37:07,086 --> 00:37:08,122 It doesn'’t. 576 00:37:09,088 --> 00:37:12,851 But it does, because it seems like I'’m being deceitful. 577 00:37:13,817 --> 00:37:15,681 It was deceitful, JD. 578 00:37:19,444 --> 00:37:22,205 I can'’t forgive it, so I'’m going to ignore it. 579 00:37:22,654 --> 00:37:26,036 And the reason I can do that is because it'’s so not like you. 580 00:37:26,140 --> 00:37:27,831 You and I hate lies. 581 00:37:28,349 --> 00:37:32,077 If I thought you were a liar, we couldn'’t even be friends, but we are, 582 00:37:32,180 --> 00:37:33,216 aren'’t we? 583 00:37:33,665 --> 00:37:36,046 Yes! Of course we'’re friends. 584 00:37:36,530 --> 00:37:39,878 And it didn'’t happen. Just leave it at that. 585 00:37:46,885 --> 00:37:47,817 How sad. 586 00:37:49,508 --> 00:37:50,785 Why do you say that? 587 00:37:51,648 --> 00:37:54,272 Because, there'’s so little passion left between us, 588 00:37:54,548 --> 00:37:55,997 you can'’t even get angry. 589 00:37:57,240 --> 00:38:00,450 [light music] 590 00:38:19,849 --> 00:38:20,884 [Sean] It'’s over. 591 00:38:22,852 --> 00:38:25,475 -Don'’t tease me. -I just got the call. They settled. 592 00:38:25,579 --> 00:38:28,064 You'’re gonna get the paper work in the morning. 593 00:38:29,859 --> 00:38:31,032 [Dawn sighs] 594 00:38:34,001 --> 00:38:35,036 You know... 595 00:38:36,279 --> 00:38:37,867 you try to tell the truth, 596 00:38:38,730 --> 00:38:42,527 but sometimes, some way, somehow, 597 00:38:42,630 --> 00:38:47,014 you know that there'’s a place where the truth will hurt innocent people. 598 00:38:47,463 --> 00:38:48,912 So, you tell an untruth. 599 00:38:49,327 --> 00:38:52,571 And you wait for it to come and get you, because you know it will. 600 00:38:52,675 --> 00:38:54,401 You just don'’t know when. 601 00:38:54,884 --> 00:38:58,784 Well, your waiting'’s over. And so is your fear. 602 00:39:04,825 --> 00:39:06,965 You'’re a wonderful friend, Sean. 603 00:39:08,207 --> 00:39:11,487 Now, that is about the nicest thing you could have said. 604 00:39:17,562 --> 00:39:22,636 So! You'’ve thrown us off cliffs, made us do absolutely insane ocean swims, 605 00:39:22,739 --> 00:39:26,743 manic jet ski pick-ups and yet, here we stand. 606 00:39:26,847 --> 00:39:28,469 [Sean] And you'’ve done great. 607 00:39:29,021 --> 00:39:33,025 So, bring it on, whatever it is that'’s hatched in that sadistic brain of yours. 608 00:39:33,716 --> 00:39:36,304 Well, I never thought I would say this, 609 00:39:36,408 --> 00:39:40,723 but I'’ve actually enjoyed your tests. 610 00:39:41,137 --> 00:39:43,208 Yeah, me too. 611 00:39:43,622 --> 00:39:46,556 -Yeah, most of them. -[laughing] 612 00:39:46,660 --> 00:39:49,007 What you'’re gonna learn through this whole thing 613 00:39:49,110 --> 00:39:52,286 is that the harder you try to make us crack, the tighter we get. 614 00:39:52,390 --> 00:39:55,358 You can'’t discourage us. You can'’t beat us. Right guys? 615 00:39:55,462 --> 00:39:56,463 [all] That's right! 616 00:39:56,566 --> 00:39:58,844 Well, that was never my intent. 617 00:39:58,948 --> 00:40:02,607 I brought you here as a way of rewarding you. 618 00:40:03,746 --> 00:40:04,781 A treat. 619 00:40:05,886 --> 00:40:10,062 My way of telling you how well you have done. 620 00:40:10,649 --> 00:40:14,619 -And all I get is abuse. -[light laugh] 621 00:40:14,722 --> 00:40:17,415 -[Allie] Oh, I love treats. -So do I. 622 00:40:17,518 --> 00:40:19,934 -[continuous laughing] -I'’m scared. 623 00:40:20,038 --> 00:40:23,213 We'’re going to walk out and lay back. 624 00:40:23,628 --> 00:40:26,631 Let the water cover us and look up. 625 00:40:27,183 --> 00:40:28,495 [Jason] Then what? 626 00:40:29,427 --> 00:40:30,635 Magic. 627 00:40:33,223 --> 00:40:36,088 [upbeat music] 628 00:40:46,029 --> 00:40:49,895 [upbeat music] 629 00:40:57,593 --> 00:41:01,562 [upbeat music] 630 00:41:11,158 --> 00:41:15,956 [upbeat music] 631 00:41:20,650 --> 00:41:24,896 [fireworks cracking] 632 00:41:30,660 --> 00:41:35,493 [ending theme song] 633 00:42:22,574 --> 00:42:23,886 [narrator] Promotional consideration 634 00:42:23,989 --> 00:42:25,853 provided by Hilton Hawaiian Village. 635 00:42:25,957 --> 00:42:27,475 On Waikiki's Best Beach 636 00:42:27,579 --> 00:42:30,824 and Hawaiian Airlines. Wings of the Islands. 45391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.