All language subtitles for Baywatch.Hawaii.S01E11.Bent.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,212 --> 00:00:06,972 [Allie] Kekoa, would you do me a favor? 2 00:00:07,076 --> 00:00:10,527 Will you please remind JD I won't be at work-out this morning? 3 00:00:10,872 --> 00:00:14,186 Okay. What's up? What's going on? 4 00:00:14,290 --> 00:00:16,430 Our friendly neighborhood Coastie? 5 00:00:17,051 --> 00:00:21,193 -Nick want me to meet his friends. -Well, that's a good sign. 6 00:00:21,987 --> 00:00:24,783 Well, I'm scared about this relationship. 7 00:00:25,715 --> 00:00:29,615 Scared? Allie, you've got the pick of the litter. 8 00:00:29,995 --> 00:00:32,273 He's handsome, he's funny... 9 00:00:32,653 --> 00:00:34,034 very athletic. 10 00:00:34,137 --> 00:00:37,451 I think the only thing you need to be scared about is he'll get away. 11 00:00:37,554 --> 00:00:39,936 [Allie] It's just that, it's going so fast. 12 00:00:40,868 --> 00:00:43,802 [Kekoa] Oh, come on. That's not what's goin' on here. 13 00:00:43,905 --> 00:00:45,562 That's not why you're scared. 14 00:00:47,185 --> 00:00:48,600 Nick wants a commitment. 15 00:00:50,015 --> 00:00:51,810 Commitment? Whoa. 16 00:00:52,604 --> 00:00:55,710 That's is pretty fast. I mean, you guys only met two weeks ago. 17 00:00:55,814 --> 00:00:58,541 I know. He's just so, just so sure about us. 18 00:00:58,644 --> 00:01:01,233 He's so certain that this is the right thing to do. 19 00:01:01,337 --> 00:01:02,890 That we are right for each other. 20 00:01:02,993 --> 00:01:07,101 I mean, there is absolutely no doubt in his mind that we belong together. 21 00:01:07,205 --> 00:01:08,723 Every time I bring up a problem, 22 00:01:08,827 --> 00:01:12,175 like the fact that he's in the Coast Guard and could get transferred, 23 00:01:12,279 --> 00:01:14,902 -he just comes up with an answer. -Like? 24 00:01:15,005 --> 00:01:17,905 He'll say, as long as we know that we have each other, 25 00:01:18,008 --> 00:01:19,700 then that's, that's all that matters. 26 00:01:19,803 --> 00:01:23,428 It's not the time apart, it's the time together that counts. 27 00:01:23,945 --> 00:01:26,707 And the more he talks, the more certain he sounds, 28 00:01:26,810 --> 00:01:29,296 the more frightened... I become. 29 00:01:30,228 --> 00:01:32,092 Allie, he's a good guy. 30 00:01:32,195 --> 00:01:37,166 [Allie] I know. I know. He's the best. And we have so much in common. 31 00:01:37,856 --> 00:01:42,136 Like how we want to live and what's important in our lives... 32 00:01:42,240 --> 00:01:45,519 -Mhm. -And he's got such a great heart. 33 00:01:46,658 --> 00:01:49,557 Well, it sounds like you're talking yourself into it. 34 00:01:50,420 --> 00:01:51,628 It does, doesn't it? 35 00:01:51,973 --> 00:01:54,252 -Yep. -[sighs] 36 00:02:04,331 --> 00:02:05,711 Alright, here we are. 37 00:02:06,747 --> 00:02:09,577 Ah! This is beautiful. 38 00:02:10,440 --> 00:02:11,683 Oh, my God, look! 39 00:02:14,272 --> 00:02:16,929 [Nick] Ah ha! My friends have arrived. 40 00:02:18,414 --> 00:02:20,278 [yelps with delight and laughs] 41 00:02:20,761 --> 00:02:21,520 Here. 42 00:02:22,211 --> 00:02:25,835 They come here every morning to sleep. I just come to tuck them in. 43 00:02:26,249 --> 00:02:28,355 Come on. I'll introduce you to them. 44 00:02:31,047 --> 00:02:34,913 [dolphins clicking] 45 00:02:35,672 --> 00:02:38,399 [adventure music] 46 00:02:56,866 --> 00:03:00,180 [laughs] Ah! Oh, look. 47 00:03:00,283 --> 00:03:02,768 There's another one of your mates. 48 00:03:02,872 --> 00:03:06,186 [laughs] They are so amazing. I have never seen anything like it. 49 00:03:06,289 --> 00:03:08,809 You know something about the Spinner dolphin? 50 00:03:08,912 --> 00:03:10,638 They have no leader. No Alpha. 51 00:03:10,742 --> 00:03:12,571 Every member of the group is equal. 52 00:03:13,054 --> 00:03:15,919 When they move, they move together, always together. 53 00:03:16,403 --> 00:03:17,714 To feed. To sleep. 54 00:03:18,267 --> 00:03:21,028 Hey... total commitment. 55 00:03:21,684 --> 00:03:24,756 -Trust. A perfect team. -[Nick laughs] 56 00:03:25,377 --> 00:03:28,208 -Come on. Let's take a look at them. -[Allie laughs] 57 00:03:35,076 --> 00:03:37,527 [adventure music continues] 58 00:04:11,043 --> 00:04:14,461 [man] See. There they are. That's why it's called Dolphin's Cove. 59 00:04:14,909 --> 00:04:20,294 [woman] Oh, my God! It's incredible how beautiful they are. Amazing. 60 00:04:21,709 --> 00:04:25,126 Ha! Oh, my God. I thought he was going to kiss me. 61 00:04:25,230 --> 00:04:28,233 Okay, that's it. My friends approve. 62 00:04:28,337 --> 00:04:29,717 I am glad. 63 00:04:31,305 --> 00:04:32,893 [loud bang] 64 00:04:37,035 --> 00:04:38,933 [Nick] It's gonna crash. 65 00:04:39,037 --> 00:04:40,245 [airplane engine accelerates] 66 00:04:40,349 --> 00:04:42,040 [gasping] 67 00:04:43,490 --> 00:04:46,009 -Oh! -Oh, my God! 68 00:04:46,113 --> 00:04:50,635 [suspenseful music] 69 00:04:50,738 --> 00:04:52,292 [opening music] 70 00:06:43,748 --> 00:06:47,061 [suspenseful music] 71 00:06:47,165 --> 00:06:49,961 [garbled] Help, help! 72 00:06:55,345 --> 00:06:58,728 [suspenseful music continues] 73 00:07:05,494 --> 00:07:09,221 [moans and groans] 74 00:07:22,614 --> 00:07:26,204 [garbled] Help, please! 75 00:07:37,284 --> 00:07:41,495 [suspenseful music continues] 76 00:07:56,096 --> 00:07:57,580 [siren wailing] 77 00:08:02,930 --> 00:08:06,209 [man] Waimanalo Central, we are on route to Queen's Hospital 78 00:08:06,313 --> 00:08:08,280 with three priority patients. 79 00:08:11,007 --> 00:08:14,321 [Allie] Ah, thank God no one was seriously hurt. 80 00:08:14,424 --> 00:08:16,219 [Nick] They're lucky we were here. 81 00:08:16,496 --> 00:08:19,015 Ever wonder how things like this happen? 82 00:08:19,878 --> 00:08:21,915 Ah, you mean, we're out here 83 00:08:22,018 --> 00:08:24,780 on this deserted stretch of beach when a plane crashes? 84 00:08:24,883 --> 00:08:25,919 Exactly. 85 00:08:26,298 --> 00:08:27,679 What are the chances? 86 00:08:28,197 --> 00:08:29,439 It doesn't happen. 87 00:08:30,233 --> 00:08:33,064 Most of the time there's no one around to help 'em. 88 00:08:33,167 --> 00:08:34,168 True. 89 00:08:34,893 --> 00:08:37,655 But, this time we were here. That's the exception. 90 00:08:38,276 --> 00:08:40,071 Almost like it was fate. 91 00:08:43,212 --> 00:08:44,282 It's something. 92 00:08:45,076 --> 00:08:46,008 Maybe fate. 93 00:08:46,905 --> 00:08:48,838 [chuckles] I don't know. 94 00:08:49,908 --> 00:08:52,601 You are really good at what you do, you know. 95 00:08:53,429 --> 00:08:54,326 Thank you. 96 00:08:55,086 --> 00:08:58,330 I don't think I could love a man who wasn't good at what he did. 97 00:09:01,679 --> 00:09:03,266 I'll remember that. 98 00:09:08,720 --> 00:09:12,103 [romantic music] 99 00:09:14,726 --> 00:09:15,934 Let's stay here. 100 00:09:16,935 --> 00:09:18,592 Ah, your team's waiting. 101 00:09:20,629 --> 00:09:22,285 You know what we're doing, now? 102 00:09:22,976 --> 00:09:24,253 Smoochin'? 103 00:09:26,324 --> 00:09:27,912 Taking a chance. 104 00:09:29,120 --> 00:09:30,052 Serious? 105 00:09:31,294 --> 00:09:32,226 I am. 106 00:09:37,507 --> 00:09:39,233 [whispering] Let's stay here. 107 00:09:39,337 --> 00:09:40,269 Can't. 108 00:09:43,099 --> 00:09:44,653 Team's waiting. 109 00:09:44,756 --> 00:09:45,999 Alright. Alright. 110 00:09:50,555 --> 00:09:53,282 [funk music] 111 00:10:10,471 --> 00:10:11,956 Everything's looking good. 112 00:10:12,646 --> 00:10:14,614 We'll just make a little turn and head back. 113 00:10:14,717 --> 00:10:19,515 Oh, wait. Can't we stay a little while longer? It's so beautiful. 114 00:10:19,998 --> 00:10:22,345 [chuckles] Naw, this is just a test. 115 00:10:22,449 --> 00:10:25,659 Let's go back up. Make sure everything checks out okay, Mhm? 116 00:10:27,419 --> 00:10:29,042 Okay. 117 00:10:29,594 --> 00:10:31,078 [buzzing sound] 118 00:10:34,323 --> 00:10:37,429 -[Kekoa] Well, what happened? -[Allie] All the doubts went away. 119 00:10:37,533 --> 00:10:38,948 [Kekoa] Just like that? 120 00:10:39,052 --> 00:10:42,711 Just like that. There we were, out watching Spinner Dolphins 121 00:10:42,814 --> 00:10:45,299 and I suddenly realized what am I thinking about. 122 00:10:45,403 --> 00:10:47,785 He is the most wonderful man I've ever met. 123 00:10:47,888 --> 00:10:51,098 -Mhm. -I was so worried about what I might lose. 124 00:10:51,202 --> 00:10:54,274 And I suddenly realized just how much I had to gain. 125 00:10:54,377 --> 00:10:55,931 Ah, this is so awesome. 126 00:10:56,034 --> 00:10:59,141 Kekoa, I have never felt like this before. 127 00:10:59,520 --> 00:11:01,384 And you know what else I realized? 128 00:11:01,488 --> 00:11:03,076 What? I can't wait to hear this. 129 00:11:03,179 --> 00:11:05,941 Well, I was so scared because I never thought 130 00:11:06,044 --> 00:11:08,012 I would end up with someone like him. 131 00:11:08,115 --> 00:11:10,877 Mhm, well, I think that's what we're all afraid of... 132 00:11:10,980 --> 00:11:12,982 finding the right guy 133 00:11:13,465 --> 00:11:15,122 or find him and lose him. 134 00:11:15,226 --> 00:11:18,436 Well, if I found him, you will too. 135 00:11:18,539 --> 00:11:19,471 I hope so. 136 00:11:21,439 --> 00:11:24,545 [Professor] Okay, heading the experimental submersible back 137 00:11:24,649 --> 00:11:27,756 to the harbor. Depth at 75 feet. 138 00:11:28,929 --> 00:11:30,759 [Professor] Air supply stable. 139 00:11:32,726 --> 00:11:35,039 Hey, ah, I can't control it! 140 00:11:35,591 --> 00:11:36,799 [clicking sound] 141 00:11:36,903 --> 00:11:38,387 [Professor] The ballast's off. 142 00:11:38,628 --> 00:11:41,286 [Professor] We're going down. Brace yourself. 143 00:11:41,942 --> 00:11:44,738 [alarm beeping] 144 00:11:46,395 --> 00:11:48,086 Hang onto something. 145 00:11:50,054 --> 00:11:53,471 -[girl] Oh, my God! It's rolling over! -[alarm continues beeping] 146 00:11:54,783 --> 00:11:58,890 [suspenseful music] 147 00:12:00,892 --> 00:12:02,894 -Oh! -[gasps] 148 00:12:05,276 --> 00:12:07,519 [electric zapping] 149 00:12:12,421 --> 00:12:17,391 -No, no, I think everything's gone dead. -Well... Go back to the surface. 150 00:12:18,599 --> 00:12:20,015 I ya... I can't. 151 00:12:22,086 --> 00:12:24,364 We'll get some help. Ah! 152 00:12:24,813 --> 00:12:26,953 [suspenseful music] 153 00:12:27,436 --> 00:12:28,886 Mayday, Mayday. 154 00:12:29,300 --> 00:12:32,475 This is Experimental Submersible Four-Zero-Four. 155 00:12:33,097 --> 00:12:35,237 -Can you read me? Over. -[radio squelch] 156 00:12:36,169 --> 00:12:38,343 -[radio squelch] -[Professor] Mayday, Mayday. 157 00:12:38,447 --> 00:12:41,415 This is Experimental Submersible Four-Zero-Four. 158 00:12:41,519 --> 00:12:43,866 -Do you read me? Over! -[radio squelch] 159 00:12:44,867 --> 00:12:46,213 [static] 160 00:12:46,317 --> 00:12:48,388 [Professor] Mayday, Mayday. This is Experimental... 161 00:12:48,491 --> 00:12:50,700 -I can't make it out. -[static continues] 162 00:12:50,804 --> 00:12:53,255 -Mayday signal. -There's so much static. 163 00:12:54,359 --> 00:12:55,567 Hey. What is it? 164 00:12:56,223 --> 00:12:57,466 A Mayday signal. 165 00:12:57,569 --> 00:13:00,469 [man over the radio] Baywatch Hawaii, this is Group Honolulu. 166 00:13:00,572 --> 00:13:02,920 Roger, Group Honolulu, this is Baywatch Hawaii. 167 00:13:03,023 --> 00:13:05,370 [man] We picked up an EPIRB alert near your position. 168 00:13:05,474 --> 00:13:07,959 Registered to an experimental submersible. 169 00:13:08,063 --> 00:13:11,031 Yeah, we've been listening to a faint, garbled transmission. 170 00:13:11,135 --> 00:13:12,722 -Could be the sub. -[radio squelch] 171 00:13:12,826 --> 00:13:14,517 [man] Roger, Baywatch Hawaii. 172 00:13:14,621 --> 00:13:18,349 Will dispatch, but would appreciate your re-con. You are our nearest vessel. 173 00:13:18,452 --> 00:13:20,938 Submersible is at 22 minutes, 30 seconds north, 174 00:13:21,248 --> 00:13:24,148 114 degrees, 30 minutes, west. 175 00:13:24,251 --> 00:13:26,909 -[radio squelch] -Roger that. We're on our way. 176 00:13:28,566 --> 00:13:32,466 That's 200 feet of water. Alright. We load the scuba. 177 00:13:32,984 --> 00:13:34,399 Sure could use JD. 178 00:13:34,503 --> 00:13:37,471 Hey, I'm qualified. I taught mixed air before I became an AST. 179 00:13:37,575 --> 00:13:41,924 Alright, pick out some gear. We'll do what we can until the Coast Guard arrives. 180 00:13:43,339 --> 00:13:45,445 Alright, we only have six mixed air tanks. 181 00:13:45,548 --> 00:13:48,206 -That should be enough. -If everything goes well. 182 00:13:48,310 --> 00:13:49,898 Can you grab the regulators? 183 00:13:53,418 --> 00:13:55,627 -I love you. -What? 184 00:13:56,732 --> 00:13:59,424 I love you for doing this. Helping out with the team. 185 00:13:59,528 --> 00:14:03,428 [chuckles] You have a way of making a guy feel pretty good about himself. 186 00:14:03,532 --> 00:14:05,120 [laughing] 187 00:14:07,708 --> 00:14:11,229 [radio chatter] 188 00:14:14,819 --> 00:14:18,823 [Sean] Roger, Group Honolulu. This is Baywatch Hawaii Scarab. We are on our way. 189 00:14:18,927 --> 00:14:22,792 [Captain] Group Honolulu, Cutter Kekuwee. We've recovered a buoy on deck. 190 00:14:22,896 --> 00:14:25,243 Proceeding to location of downed submersible. 191 00:14:25,347 --> 00:14:26,658 Mayday, Mayday. 192 00:14:26,762 --> 00:14:31,215 This is experimental Submersible Four-Zero-Four. Can anyone hear me? 193 00:14:31,318 --> 00:14:34,080 -[Sean] Grab the regulator. -[Jason] I got the tanks. 194 00:14:34,183 --> 00:14:35,667 I got the weight belts. 195 00:14:35,944 --> 00:14:37,152 -Wait, wait. -[static] 196 00:14:37,255 --> 00:14:38,705 Can anyone hear anything? 197 00:14:39,533 --> 00:14:43,020 [Professor] Mayday, Mayday... cannot surface... 198 00:14:43,123 --> 00:14:45,229 That's it. Okay, Allie's qualified. Jason? 199 00:14:45,332 --> 00:14:47,127 Never done it. Sure I can handle it. 200 00:14:47,231 --> 00:14:48,370 No, sorry, not on this. 201 00:14:48,473 --> 00:14:50,682 Not qualified either. Not for that depth. 202 00:14:50,786 --> 00:14:53,271 Okay, it's gonna be Allie, Nick and me. 203 00:14:56,516 --> 00:14:58,967 Coast Guard Honolulu, this is Baywatch Hawaii. 204 00:14:59,070 --> 00:15:01,624 We are in position. Divers in the water. 205 00:15:01,728 --> 00:15:04,800 -[Sean] Radio check. Allie? -[Allie] Loud and clear. 206 00:15:04,904 --> 00:15:07,320 -[Sean] Nick? -[Nick] I got you, Sean. 207 00:15:08,010 --> 00:15:10,737 It's just a matter of time 'til they come for us. 208 00:15:10,840 --> 00:15:12,256 How much time? 209 00:15:12,808 --> 00:15:13,913 I don't know. 210 00:15:14,016 --> 00:15:16,018 We only loaded enough air for one hour. 211 00:15:16,122 --> 00:15:17,330 That's all? 212 00:15:17,951 --> 00:15:19,711 That's what you requested. 213 00:15:20,781 --> 00:15:23,198 You thought it might upset our buoyancy. 214 00:15:24,130 --> 00:15:26,511 Well, we don't have to worry about that, now. 215 00:15:26,891 --> 00:15:28,479 [exhales deeply] Okay. 216 00:15:28,928 --> 00:15:30,550 How long have we been under? 217 00:15:30,653 --> 00:15:31,931 I don't know. 218 00:15:33,691 --> 00:15:34,623 Professor... 219 00:15:35,210 --> 00:15:38,558 I'm not feeling so good. [moans] 220 00:15:39,973 --> 00:15:41,423 I'm scared. 221 00:15:41,526 --> 00:15:42,976 [girl sobs] 222 00:15:43,080 --> 00:15:46,807 [Kekoa over the radio] Sean, this is Kekoa. Any sign of the submersible? 223 00:15:47,222 --> 00:15:49,051 [Sean] Can't see anything, yet. 224 00:15:50,328 --> 00:15:51,778 [Sean] Now continuing decent. 225 00:15:51,881 --> 00:15:55,644 [Allie] Depth reading, one-seven-six and descending. 226 00:15:56,093 --> 00:15:57,957 [Kekoa] Roger that. We read you, Allie. 227 00:15:58,060 --> 00:16:01,684 [Sean] Okay. We go down. Let everyone know that help is on its way. 228 00:16:01,788 --> 00:16:03,031 Then right back up. 229 00:16:03,134 --> 00:16:05,516 Three decompression stations on the way back up. 230 00:16:05,619 --> 00:16:10,279 First at 150 feet, then 100 feet. Final decompression at 50 feet. 231 00:16:10,383 --> 00:16:12,937 [Nick] Roger that. Allie, how's your mask? 232 00:16:13,041 --> 00:16:14,111 [Allie] It's fine. 233 00:16:14,214 --> 00:16:15,457 Sean, how do you read me? 234 00:16:15,560 --> 00:16:17,148 -[Sean] Five by five. -Same here. 235 00:16:17,252 --> 00:16:21,014 The Coast Guard is sending a buoy tender which has a winch and enough cable 236 00:16:21,118 --> 00:16:25,018 to send up the sub to the surface. They are about three-zero minutes away. 237 00:16:25,122 --> 00:16:26,261 -[radio squelch] - Great. 238 00:16:26,364 --> 00:16:29,091 -How's the gear working? - It's wonderful. 239 00:16:33,164 --> 00:16:35,856 [Sean] There. There it is. There's the submersible. 240 00:16:35,960 --> 00:16:37,686 [Nick] Right where it's supposed to be. 241 00:16:40,792 --> 00:16:44,003 [Allie] I'll check the outside for any structural damage. 242 00:16:46,246 --> 00:16:48,869 [Sean] Kekoa. There are two people inside. 243 00:16:48,973 --> 00:16:51,286 There are divers outside. 244 00:16:52,114 --> 00:16:53,633 Ah, great. 245 00:16:54,392 --> 00:16:55,290 Great. 246 00:16:55,842 --> 00:16:57,361 Okay, let's just stay calm. 247 00:16:57,740 --> 00:16:59,018 [gasps] 248 00:17:00,433 --> 00:17:02,297 [heavy breathing] Professor... 249 00:17:02,400 --> 00:17:05,127 I, I, I can't-get-a-breath. 250 00:17:05,231 --> 00:17:07,750 It's the lack of oxygen in the air. 251 00:17:07,854 --> 00:17:09,580 The more excited you get, 252 00:17:10,167 --> 00:17:12,341 the quicker we use up what we've got. 253 00:17:14,861 --> 00:17:18,727 [Nick] Sean, over here. Take a look at this. It's some kind of leak. 254 00:17:20,039 --> 00:17:22,213 [suspenseful music] 255 00:17:22,317 --> 00:17:23,594 [Allie] What is that? 256 00:17:24,008 --> 00:17:25,216 [Sean] Battery acid. 257 00:17:27,391 --> 00:17:30,773 [Sean] It could foul their air. I'll make sure they don't panic. 258 00:17:34,501 --> 00:17:36,814 [suspenseful music continues] 259 00:17:39,713 --> 00:17:41,060 [girl gasps] 260 00:17:45,478 --> 00:17:48,136 [Sean] The Professor's writing down his answer now. 261 00:17:48,412 --> 00:17:51,208 I'm running out of air. 262 00:17:52,381 --> 00:17:53,796 [Sean] Okay, people. 263 00:17:53,900 --> 00:17:56,730 Their air is being contaminated. We're going to have to hurry. 264 00:17:57,559 --> 00:18:01,597 [Nick] Sean. There's no escape hatch, a least, not that I can find. 265 00:18:09,191 --> 00:18:11,814 [suspenseful music intensifies] 266 00:18:14,023 --> 00:18:15,266 Minutes. 267 00:18:15,370 --> 00:18:17,820 [Sean] Kekoa. What's the Coast Guard ETA? 268 00:18:17,924 --> 00:18:20,133 It's two-eight and counting. 269 00:18:21,445 --> 00:18:23,826 [Nick] Sean, c'mere. Take a look at this. 270 00:18:24,931 --> 00:18:26,484 [Sean] I'm on my way, Nick. 271 00:18:28,762 --> 00:18:31,179 -[Nick] You see what I see? -[Sean] Yeah. 272 00:18:31,282 --> 00:18:33,112 It's another rupture in the battery acid line. 273 00:18:33,215 --> 00:18:37,046 Is leaking inside. It'll vaporize and poison what's left of their air. 274 00:18:37,150 --> 00:18:38,289 [Nick] You alright? 275 00:18:38,393 --> 00:18:40,049 [Sean] Yeah. Let, get this done. 276 00:18:40,153 --> 00:18:41,327 [Nick] Right. 277 00:18:45,814 --> 00:18:49,818 [Nick] We can jury-rig a coupler to this external connector using a back-up 278 00:18:49,921 --> 00:18:53,856 regulator, then split off a couple of the tanks aNd feed O2 directly into the sub. 279 00:18:53,960 --> 00:18:56,928 [Sean] Turn around. I'll disconnect a tank from each of you. 280 00:18:57,032 --> 00:18:58,447 [Nick] I should do this. 281 00:18:58,551 --> 00:19:01,554 [Sean] No. You should give me your tank and go to the surface. 282 00:19:01,657 --> 00:19:04,591 [Nick] Sean, I know more about this kind of thing than you. 283 00:19:04,695 --> 00:19:08,940 I've spent more time at depth. It's a simple process. A one-man job. 284 00:19:09,596 --> 00:19:11,667 [Allie] Will these tanks provide enough O2 285 00:19:11,771 --> 00:19:13,945 to keep them going 'til help arrives? 286 00:19:14,049 --> 00:19:16,293 [Nick] They should. Turn around. 287 00:19:19,365 --> 00:19:21,677 How are you going to do this without tools? 288 00:19:21,919 --> 00:19:23,817 [Nick] I have everything I need. 289 00:19:28,857 --> 00:19:32,343 [Sean] Nick, you jury-rig that tank. I'll check inside. 290 00:19:33,379 --> 00:19:34,449 [Nick] Roger. 291 00:19:38,660 --> 00:19:40,489 [heavy breathing] Professor... 292 00:19:41,076 --> 00:19:42,905 I-can't-breath. 293 00:19:44,113 --> 00:19:47,289 [breathing slowly] Try... to stay calm. 294 00:19:49,360 --> 00:19:50,706 The more you move... 295 00:19:51,431 --> 00:19:52,846 the more air you use. 296 00:19:53,744 --> 00:19:56,505 [coughs] 297 00:19:56,609 --> 00:20:00,060 [Sean] We gotta hurry. They're showing signs of oxygen deprivation. 298 00:20:00,164 --> 00:20:01,061 Help us. 299 00:20:01,476 --> 00:20:03,788 Please... help us. 300 00:20:07,585 --> 00:20:11,348 [Nick] You have to leave, or you won't have enough air to decompress. 301 00:20:22,117 --> 00:20:25,431 [Sean] Okay, Allie, we've got three decompression stops to make. 302 00:20:25,534 --> 00:20:28,192 [Sean] One minute for each or we get the bends. 303 00:20:28,675 --> 00:20:31,264 [Nick] Damn! The connection of the regulator broke. 304 00:20:31,368 --> 00:20:34,302 This tank's useless. I gotta start over, again. 305 00:20:34,405 --> 00:20:35,993 I'll see ya on top, Allie. 306 00:20:36,096 --> 00:20:39,686 Don't rush those decompression stages. I don't want you getting' sick. 307 00:20:40,031 --> 00:20:43,518 [Allie] Okay. But you be careful. Come up right after us. 308 00:20:43,621 --> 00:20:46,175 -[Nick] Don't worry, I will. -[Allie] On top. 309 00:20:46,279 --> 00:20:47,556 [Nick] On top. 310 00:20:52,803 --> 00:20:55,599 [Allie] Okay, Sean. I'm ready. Let's go. 311 00:20:57,221 --> 00:21:00,638 [Sean] Kekoa, Jason, this is Sean. We're beginning our ascent, now. 312 00:21:00,742 --> 00:21:03,607 [Nick] Argh, hell! The regulator connection slipped again. 313 00:21:05,125 --> 00:21:08,370 [Sean] Kekoa, Jason, we're approaching the first decompression stop 314 00:21:08,474 --> 00:21:10,717 at one-five-zero feet. 315 00:21:11,511 --> 00:21:13,410 [Kekoa] Roger that. We read you, Sean. 316 00:21:15,377 --> 00:21:19,381 [Sean] Nick, you gotta leave now. Come up for your own decompression. 317 00:21:23,558 --> 00:21:25,284 [Sean] Nick, you've got to break off. 318 00:21:25,387 --> 00:21:28,701 You have less than three minutes of air necessary to decompress. 319 00:21:28,804 --> 00:21:30,427 [Sean] Nick, do you read me? 320 00:21:30,530 --> 00:21:32,808 [Nick] I'm securing the second regulator, Sean. 321 00:21:32,912 --> 00:21:35,880 I'll skip the second decompression stage. I'll be fine-- 322 00:21:35,984 --> 00:21:37,157 [bursts] 323 00:21:37,468 --> 00:21:39,090 [Nick] Damn! Broke again. 324 00:21:39,194 --> 00:21:40,437 [Sean] Nick, this is Sean. 325 00:21:40,540 --> 00:21:43,163 Get up and get up now. You're way over the limit. 326 00:21:43,405 --> 00:21:44,820 [Allie] Nick, this is Allie. 327 00:21:44,924 --> 00:21:47,789 Nick, you've got to do it. Otherwise you'll get the bends. 328 00:21:47,892 --> 00:21:50,895 [Sean] Once we're on top, we'll dive again with fresh air. 329 00:21:50,999 --> 00:21:52,518 What happened? 330 00:21:52,621 --> 00:21:56,142 [Nick] The regulators on two tanks are useless. I'm connecting tank number three. 331 00:21:56,245 --> 00:21:58,178 [Allie] You're running out of air. Come up. 332 00:21:58,282 --> 00:22:01,768 -[Sean] I'm coming back down. -[Nick] No. You don't have enough air. 333 00:22:01,872 --> 00:22:03,322 -[Allie] Nick... -[Nick] I'm fine. 334 00:22:03,425 --> 00:22:05,772 I'll have this connected up in a minute. 335 00:22:05,876 --> 00:22:07,809 [suspenseful music] 336 00:22:17,853 --> 00:22:21,754 Baywatch Hawaii, Cutter Kekuwee, ETA, on scene, ten minutes. 337 00:22:22,237 --> 00:22:23,411 Roger, Group Honolulu. 338 00:22:23,963 --> 00:22:27,069 Sean, the buoy tender's ten minutes away and closing. 339 00:22:27,173 --> 00:22:31,004 [Sean] We're leaving 150, going to 100. Nick, what's your situation? 340 00:22:32,281 --> 00:22:35,146 [Nick] I need a little longer. This time it'll work. 341 00:22:35,733 --> 00:22:37,563 Nick, you've got to start up now, 342 00:22:37,666 --> 00:22:39,841 otherwise you won't have time to decompress. 343 00:22:39,944 --> 00:22:42,913 [Nick] I'm almost done. I've got it this time. 344 00:22:43,016 --> 00:22:44,846 [heavy breathing] 345 00:22:45,536 --> 00:22:47,089 -[Nick] Kekoa. -Go for Kekoa. 346 00:22:47,538 --> 00:22:51,611 [Nick] Listen, and nobody panic on this, but alert the Coast Guard Helo. 347 00:22:51,715 --> 00:22:54,683 Tell them to prepare for a decompression emergency. 348 00:22:56,444 --> 00:22:57,962 [Allie] Nick, what's happening? 349 00:22:58,066 --> 00:23:00,551 [Nick] Allie, I'm okay. Just a precaution. 350 00:23:01,000 --> 00:23:05,522 Coast Guard Helo, this is Baywatch Hawaii. Need immediate assistance. 351 00:23:05,625 --> 00:23:09,077 Prepare for extract of decompression victim. Over. 352 00:23:09,180 --> 00:23:12,839 [pilot over the radio] Roger. Baywatch Hawaii. Will prepare for a litter hoist. 353 00:23:12,943 --> 00:23:16,912 -[Allie] Sean, we have to back him up. -[Sean] Allie, we can't help him. 354 00:23:17,016 --> 00:23:19,052 [Nick] Sean's right, Allie. You can't help me. 355 00:23:19,156 --> 00:23:21,986 Nick, what's the condition of the people in the sub? 356 00:23:22,504 --> 00:23:24,472 [Nick] Hang on, Jason. I'll check. 357 00:23:27,164 --> 00:23:28,752 [heavy breathing] 358 00:23:29,269 --> 00:23:32,963 [Nick] They're holding on. They'll be okay when I get 'em some air. 359 00:23:34,205 --> 00:23:37,174 -[Sean] We have to move up, now. -[Allie] Come on, Nick. 360 00:23:37,623 --> 00:23:39,935 [Nick] Hey, Al, you remember that one dolphin? 361 00:23:40,039 --> 00:23:41,212 [Allie] Dolphin? 362 00:23:41,316 --> 00:23:42,697 [Nick] Yeah, you know. 363 00:23:42,800 --> 00:23:44,250 [Allie] Which dolphin? 364 00:23:44,353 --> 00:23:47,529 [Nick] The one that followed you when you were on the paddle board. 365 00:23:47,633 --> 00:23:49,531 [Allie] What makes you think of that? 366 00:23:49,635 --> 00:23:52,292 [Nick] I don't know. It just jumped into my mind. 367 00:23:52,396 --> 00:23:54,053 It's how I'll always think of you. 368 00:23:54,156 --> 00:23:57,332 Being followed by a dolphin. Such a great image. 369 00:23:57,712 --> 00:23:59,334 [Allie] Hurry, Nick. Please. 370 00:23:59,438 --> 00:24:01,060 [Nick] Almost got it. 371 00:24:01,163 --> 00:24:02,302 Coast Guard, 372 00:24:03,131 --> 00:24:05,547 this is Baywatch Hawaii. ETA to my position. 373 00:24:05,651 --> 00:24:09,309 [pilot] Baywatch Hawaii, this is Coast Guard Rescue six-five-three-nine. 374 00:24:09,413 --> 00:24:10,966 Zero-five minutes. 375 00:24:11,795 --> 00:24:13,900 Nick, how you doing? 376 00:24:14,418 --> 00:24:16,558 [Allie] Nick, you have to come up. 377 00:24:17,076 --> 00:24:18,077 [Nick] On my way. 378 00:24:18,526 --> 00:24:20,113 [Allie] Nick. Please hurry. 379 00:24:20,217 --> 00:24:21,874 [Nick] I'm almost done. 380 00:24:21,977 --> 00:24:23,358 [Allie] Nick. 381 00:24:23,462 --> 00:24:26,257 [Jason] Nick, this is Jason. You're way over-due. Get up here, now! 382 00:24:28,294 --> 00:24:30,503 [suspenseful music] 383 00:24:35,922 --> 00:24:37,993 [Nick] They're not gonna make it. 384 00:24:38,097 --> 00:24:40,789 [heavy breathing] 385 00:24:40,893 --> 00:24:43,412 [Allie] Nick, please come up, now. 386 00:24:44,206 --> 00:24:46,830 [Nick] I'm going to have to use my primary regulator 387 00:24:46,933 --> 00:24:49,902 to feed air into the sub, then go straight to the surface. 388 00:24:50,005 --> 00:24:52,525 [Nick] Oh, my God, Nick, no, please, no. 389 00:24:52,629 --> 00:24:54,285 [Sean] Nick, that's no option. 390 00:24:55,286 --> 00:24:56,391 [Sean] You'll get bent. 391 00:24:56,495 --> 00:24:58,600 [Nick] Yeah, I know. But I'm in good shape. 392 00:24:58,704 --> 00:25:00,153 My body's never betrayed me. 393 00:25:00,257 --> 00:25:01,534 [Allie] Nick... 394 00:25:02,121 --> 00:25:04,054 [Nick] Don't worry. I'm indestructible 395 00:25:04,157 --> 00:25:07,367 and I got a certificate from the Coast Guard to prove it. 396 00:25:08,058 --> 00:25:11,130 [Allie] Nick, please, for both our sake, please don't do this. 397 00:25:11,233 --> 00:25:14,823 [Nick] There, connected. There, they got my air. 398 00:25:23,418 --> 00:25:26,455 [Kekoa] Sean, this is Kekoa. What's happening down there? 399 00:25:26,697 --> 00:25:28,768 [Sean] My tank's on its way to Nick. 400 00:25:30,459 --> 00:25:32,220 [Sean] He's got it. He's got it! 401 00:25:40,228 --> 00:25:41,540 [Nick] Thanks, Sean. 402 00:25:43,369 --> 00:25:44,646 [Allie] Thank you. 403 00:25:49,202 --> 00:25:50,894 [gasps] 404 00:25:53,724 --> 00:25:56,451 [Nick] Kekoa, what's the Coasties' ETA? 405 00:25:57,279 --> 00:26:00,420 I can see them. They should be with the victims in ten minutes. 406 00:26:00,524 --> 00:26:03,354 [Nick] They're not going to make it. They need more air. 407 00:26:03,458 --> 00:26:06,392 [Sean] Nick, don't do what I think you're going to do. 408 00:26:06,495 --> 00:26:08,152 [Sean] Nick, do you hear me? 409 00:26:08,256 --> 00:26:09,775 Answer me, damn it! Nick! 410 00:26:09,878 --> 00:26:12,018 [Allie] Nick, start up. 411 00:26:13,537 --> 00:26:15,539 [Allie] Nick, you must come up. 412 00:26:16,057 --> 00:26:19,888 Nick, Nick, please answer me. 413 00:26:19,992 --> 00:26:22,408 [Nick] I have to give these folks every chance. 414 00:26:22,511 --> 00:26:24,375 Sean's air might make the difference. 415 00:26:24,479 --> 00:26:27,309 [Sean] Nick, get up and get up now! 416 00:26:27,413 --> 00:26:31,244 [Nick] I'm free-diving to the surface. Have the Coast Guard standing by. 417 00:26:31,866 --> 00:26:33,868 [Professor] It's all right. Breathe. 418 00:26:35,628 --> 00:26:39,701 [suspenseful music] 419 00:26:56,338 --> 00:26:57,788 [Sean] No! 420 00:27:00,101 --> 00:27:02,379 [suspenseful music continues] 421 00:27:07,246 --> 00:27:09,938 Coast Guard Helo, this is Baywatch Hawaii. 422 00:27:10,042 --> 00:27:13,217 We've got a Coast Guard Rescue Swimmer on emergency surface. 423 00:27:13,321 --> 00:27:15,806 Require immediate transport to decompression chamber. 424 00:27:15,910 --> 00:27:19,638 [pilot] Roger, Baywatch Hawaii. We mark you and are closing on target. 425 00:27:20,017 --> 00:27:22,917 [Allie] Nick, stop! Here, take my tank! 426 00:27:23,020 --> 00:27:25,333 -[Sean] Nick! No, Allie, no! -[Allie] Nick! 427 00:27:27,680 --> 00:27:30,234 [Sean] No, Allie, we have to decompress! 428 00:27:30,959 --> 00:27:33,790 [suspenseful music intensifies] 429 00:27:37,517 --> 00:27:39,278 [screaming] Ah! 430 00:27:40,486 --> 00:27:41,763 [moans] 431 00:27:41,867 --> 00:27:43,489 [Kekoa] Hang on, Nick, I'm coming. 432 00:27:43,592 --> 00:27:46,975 [pilot] Closing on target. Is the swimmer ready to go? 433 00:27:47,079 --> 00:27:50,220 [man] Roger, Sir, swimmer is ready for free-fall deployment. 434 00:27:50,323 --> 00:27:52,809 -Okay. You'll be alright, Nick. -[Nick groans] 435 00:27:53,430 --> 00:27:54,396 Hold on. 436 00:27:56,709 --> 00:28:01,058 [man over the radio] We know it's Nick, but we gotta do this one like any other. 437 00:28:01,576 --> 00:28:03,751 -[Allie] Sean, let go! -[Sean] No! 438 00:28:03,854 --> 00:28:05,407 [man] Boomer's away. 439 00:28:06,788 --> 00:28:08,238 [moaning in pain] 440 00:28:08,341 --> 00:28:11,344 [Captain] Now on board Kekuwee. Prepare for dive operation. 441 00:28:13,795 --> 00:28:15,003 Boomer's at the man. 442 00:28:17,281 --> 00:28:20,422 [man 2] Litter's outside the door and ready for lowering. 443 00:28:20,526 --> 00:28:22,010 Litter is going down. 444 00:28:23,115 --> 00:28:24,806 [man] Board is right, ten. 445 00:28:26,463 --> 00:28:30,605 -[Allie] Sean, I've got to go to him. -[Sean] No, you have to wait, Allie. 446 00:28:30,709 --> 00:28:32,227 You can't go up, yet. 447 00:28:33,504 --> 00:28:36,473 [man] Man is in the litter. Connecting the straps. 448 00:28:40,753 --> 00:28:41,823 [man] Boomer has cable. 449 00:28:41,927 --> 00:28:43,066 [moaning in pain] 450 00:28:46,966 --> 00:28:49,520 [man] I have thumbs up. Prepare to take the load. 451 00:28:50,521 --> 00:28:51,902 [man 2] Taking the load. 452 00:28:56,148 --> 00:28:58,702 [Allie] Sean, please, please, I gotta be with him. 453 00:28:58,806 --> 00:29:02,292 [Jason] Kekuwee, this is Baywatch Hawaii. I got swimmers in the water. 454 00:29:02,395 --> 00:29:05,019 Divers are just about ready for deployment. 455 00:29:07,711 --> 00:29:12,129 [pilot] Bringing litter into the cabin. Stand by for divers entering the water. 456 00:29:12,233 --> 00:29:15,650 [pilot] Group Honolulu, this is Coast Guard six-five-three-nine, 457 00:29:15,754 --> 00:29:17,514 departing for the dive chamber. 458 00:29:20,172 --> 00:29:22,105 [Jason] Coast Guard Helo, Baywatch Hawaii. 459 00:29:22,622 --> 00:29:25,177 Take extra care of him. He's one of your own. 460 00:29:25,280 --> 00:29:27,179 [moans] 461 00:29:30,251 --> 00:29:33,081 -Sean! I gotta go! -No, no. 462 00:29:33,185 --> 00:29:35,635 -[yelling] I gotta go to him. Allie. -Allie. Listen to me. 463 00:29:35,739 --> 00:29:38,984 There's people down there that still need our help. 464 00:29:39,087 --> 00:29:41,193 [moans] 465 00:29:44,541 --> 00:29:45,991 [Captain] Divers ready. 466 00:29:48,510 --> 00:29:49,857 Divers in the water. 467 00:29:51,168 --> 00:29:52,860 Standing by with the winch. 468 00:30:09,980 --> 00:30:13,812 [diver] Attention Kekuwee. Net cable and connector are nearly in place. 469 00:30:13,915 --> 00:30:16,228 Stand by to raise on my command. 470 00:30:16,331 --> 00:30:18,368 [Captain] Roger, waiting your command. 471 00:30:18,747 --> 00:30:19,921 [diver] Raise away. 472 00:30:24,236 --> 00:30:27,446 [diver] The submersible is off the bottom. Everything looks good. 473 00:30:27,549 --> 00:30:30,518 Captain, we can report submersible at the surface. 474 00:30:30,621 --> 00:30:31,864 [Captain] Very well. 475 00:30:40,804 --> 00:30:44,635 [Professor] Oh, thank God. We thought we were going to die down there. 476 00:30:50,883 --> 00:30:53,955 [Professor] Now, where's that hero diver I saw? [chuckles] 477 00:30:54,059 --> 00:30:55,923 I wanna shake his hand. 478 00:31:03,378 --> 00:31:07,520 [dramatic music] 479 00:31:19,912 --> 00:31:22,087 -[Kekoa] You okay? -Yeah. 480 00:31:23,364 --> 00:31:24,952 [sighs] 481 00:31:27,540 --> 00:31:30,095 -Are you related? -Ah, no. We're lifeguards. 482 00:31:30,198 --> 00:31:32,338 -You were with him? -Yes. How is he? 483 00:31:32,787 --> 00:31:36,480 He came straight up from 200 feet. He was down too long. 484 00:31:37,447 --> 00:31:39,967 -What are you saying? -I'm sorry. 485 00:31:40,795 --> 00:31:44,419 But he's in the re-compression chamber. We got him here right away. 486 00:31:44,523 --> 00:31:45,731 Can I see him? 487 00:31:46,283 --> 00:31:49,390 We usually don't allow visitors at the re-compression chamber. 488 00:31:51,426 --> 00:31:54,119 Well, can you please just make an exception? 489 00:32:00,194 --> 00:32:01,989 Do you want me to go with you? 490 00:32:19,144 --> 00:32:22,492 [monitor beeping rhythmically] 491 00:32:36,575 --> 00:32:37,645 [sobs] 492 00:32:41,511 --> 00:32:42,581 Nick, it's Allie. 493 00:32:45,549 --> 00:32:46,585 [sobs] 494 00:32:47,068 --> 00:32:48,173 Nick, 495 00:32:49,381 --> 00:32:51,555 you said your body wouldn't fail you. 496 00:32:52,798 --> 00:32:54,179 Please be right. 497 00:32:55,697 --> 00:32:56,595 You know, 498 00:32:58,286 --> 00:33:00,288 I was thinking about the dolphins... 499 00:33:01,220 --> 00:33:03,533 and how you said they always move together. 500 00:33:06,053 --> 00:33:07,537 And for so long now, 501 00:33:09,608 --> 00:33:11,092 that's all I've wanted. 502 00:33:12,162 --> 00:33:14,026 To belong to someone. 503 00:33:15,096 --> 00:33:16,649 To be part of someone. 504 00:33:18,444 --> 00:33:21,033 And, Nick, you are that person. 505 00:33:22,345 --> 00:33:25,210 I want you to know how much I need you, 506 00:33:26,383 --> 00:33:29,041 how much I admire you and respect you 507 00:33:29,835 --> 00:33:32,803 and not just for what you did today for those people, 508 00:33:35,772 --> 00:33:37,394 but because I love you. 509 00:33:38,809 --> 00:33:41,709 I love you with all of my heart. 510 00:33:48,819 --> 00:33:49,717 Nick. 511 00:33:54,135 --> 00:33:56,724 Nick, Nick! 512 00:33:58,588 --> 00:33:59,520 [Crying] Nick! 513 00:34:00,417 --> 00:34:01,384 Nick! 514 00:34:02,695 --> 00:34:03,593 Nick! 515 00:34:30,861 --> 00:34:31,759 Hey. 516 00:34:35,142 --> 00:34:36,660 It was a lovely service. 517 00:34:37,282 --> 00:34:38,386 Yeah, it was. 518 00:34:41,769 --> 00:34:43,081 How're you holding up? 519 00:34:46,049 --> 00:34:48,879 [sobbing] I feel like my guts have been ripped out. 520 00:34:49,811 --> 00:34:54,230 I don't think there'll ever be enough time for this wound to heal. 521 00:34:55,507 --> 00:34:59,200 I have all these clichés running through my mind, 522 00:35:01,202 --> 00:35:03,860 but the only thing I see is his face. 523 00:35:07,553 --> 00:35:10,315 -[Allie sobs] -Is he smiling? 524 00:35:11,488 --> 00:35:12,213 What? 525 00:35:12,662 --> 00:35:15,216 Nick... in the face you see, is he smiling? 526 00:35:19,186 --> 00:35:21,119 -Yes. -Good. 527 00:35:21,222 --> 00:35:23,121 How is that good? 528 00:35:25,433 --> 00:35:28,712 Because you know in your heart that he's at peace. 529 00:35:29,748 --> 00:35:33,338 Allie, Nick died and that is unbelievably sad, 530 00:35:33,441 --> 00:35:36,651 but he died doing what he loved, helping people. 531 00:35:37,583 --> 00:35:40,138 And I know that doesn't make the loss any easier, 532 00:35:40,241 --> 00:35:42,726 but it's very important that you remember that. 533 00:35:43,727 --> 00:35:47,041 -I don't know what I'm going to do. -Sure you do. 534 00:35:47,973 --> 00:35:52,736 You'll cry. You'll, you'll be so broken, you won't even be able to raise your head. 535 00:35:53,806 --> 00:35:56,947 But tomorrow, or the day after that, or the day after that 536 00:35:57,707 --> 00:36:01,159 you'll wake up and you'll throw yourself completely into your work. 537 00:36:01,262 --> 00:36:04,300 The team. The training. Saving people's lives. 538 00:36:04,886 --> 00:36:07,406 Because that's what people like us do, Allie. 539 00:36:09,270 --> 00:36:13,378 -I'll never... forget him. -No, you won't. 540 00:36:14,172 --> 00:36:15,897 You'll never forget. It'll... 541 00:36:16,760 --> 00:36:17,968 it'll never leave you. 542 00:36:19,349 --> 00:36:20,833 But you will move on. 543 00:36:22,145 --> 00:36:25,321 [crying] Sean, I am so sad. 544 00:36:25,424 --> 00:36:27,633 Ah, I know you are, sweetheart. 545 00:36:29,256 --> 00:36:32,949 Shh, shh, okay. Shh, shh... 546 00:36:33,950 --> 00:36:36,504 Shh, it's okay, it's okay. 547 00:36:37,229 --> 00:36:40,681 -[sobbing] -Shh, shh, it's okay. 548 00:36:43,511 --> 00:36:47,584 -[sobbing] -Shh, shh, I know, I know... 549 00:36:58,043 --> 00:36:59,251 How is Allie doing? 550 00:36:59,700 --> 00:37:00,804 Oh, she alright. 551 00:37:00,908 --> 00:37:03,462 I think anyone else would be completely ripped apart. 552 00:37:03,566 --> 00:37:05,844 You know Aussies, they're a pretty tough breed. 553 00:37:05,947 --> 00:37:08,881 Naw, she looks like she's going through a lot of pain. 554 00:37:09,434 --> 00:37:11,643 Sometimes you're tough when you shouldn't be. 555 00:37:12,126 --> 00:37:14,991 I know, but I'm afraid she's just holding it all in. 556 00:37:15,785 --> 00:37:18,166 She might just burst and we'll all lose her. 557 00:37:18,270 --> 00:37:19,340 Thanks. 558 00:37:28,763 --> 00:37:29,661 Allie. 559 00:37:30,662 --> 00:37:31,732 Hi, Mitch. 560 00:37:33,009 --> 00:37:33,906 [exhales deeply] 561 00:37:34,597 --> 00:37:36,875 I wanted to offer my condolences. 562 00:37:37,807 --> 00:37:38,946 Thank you. 563 00:37:40,948 --> 00:37:42,225 Writing his folks? 564 00:37:42,743 --> 00:37:46,367 I thought they should know how it happened. What he was doing and why. 565 00:37:46,919 --> 00:37:49,750 Allie, I want to ask your permission for something. 566 00:37:49,853 --> 00:37:50,889 What's that? 567 00:37:51,786 --> 00:37:55,238 Well, there's a tradition in Los Angeles when a lifeguard dies. 568 00:37:55,342 --> 00:37:58,276 And there's a special kind of memorial service. 569 00:38:03,626 --> 00:38:08,113 -Ah, Nick was not a lifeguard. -No, but he died being one. 570 00:38:08,838 --> 00:38:10,598 The team would like to honor him. 571 00:38:10,874 --> 00:38:14,464 But before we do, I, I wanted to talk to you first. 572 00:38:15,810 --> 00:38:18,675 It's fine with me. Whatever you want is just fine. 573 00:38:19,918 --> 00:38:22,955 We'd do it right here at Hale'iwa, on the water. 574 00:38:27,270 --> 00:38:28,340 Mitch... 575 00:38:30,135 --> 00:38:31,032 thank you. 576 00:38:36,348 --> 00:38:38,557 ♪ Life goes on♪ 577 00:38:40,283 --> 00:38:45,323 ♪ But I never thought I'd ever have to lose you♪ 578 00:38:49,706 --> 00:38:51,846 ♪ Staying strong♪ 579 00:38:53,814 --> 00:38:58,784 ♪ I'll buy myself Something I'm not used to♪ 580 00:39:00,993 --> 00:39:02,098 ♪ Used to♪ 581 00:39:04,652 --> 00:39:10,037 ♪ Oh, but I know♪ 582 00:39:10,140 --> 00:39:13,281 ♪ For the rest of my life♪ 583 00:39:13,385 --> 00:39:16,526 ♪ You will carry me♪ 584 00:39:16,630 --> 00:39:20,012 ♪ Where the road might lead♪ 585 00:39:20,116 --> 00:39:22,498 ♪ And I know♪ 586 00:39:23,533 --> 00:39:26,709 ♪ From this heartache of mine♪ 587 00:39:26,812 --> 00:39:30,057 ♪ You're still close to me♪ 588 00:39:30,160 --> 00:39:35,131 ♪ And you'll always be♪ 589 00:39:36,546 --> 00:39:39,480 ♪ Oh, oh♪ 590 00:39:40,964 --> 00:39:43,173 ♪ Mhm♪ 591 00:39:44,312 --> 00:39:46,453 ♪ Mhm♪ 592 00:39:47,626 --> 00:39:49,456 ♪ I know♪ 593 00:39:50,664 --> 00:39:54,012 ♪ For the rest of my life♪ 594 00:39:54,115 --> 00:39:57,222 ♪ You will carry me♪ 595 00:39:57,325 --> 00:40:00,846 ♪ Where the road might lead♪ 596 00:40:00,950 --> 00:40:02,710 ♪ And I know♪ 597 00:40:04,194 --> 00:40:07,370 ♪ From this heartache of mine♪ 598 00:40:07,474 --> 00:40:10,511 ♪ You're still close to me♪ 599 00:40:10,615 --> 00:40:15,723 ♪ And you'll always be♪ 600 00:40:22,834 --> 00:40:25,319 I need to talk to someone about what happened. 601 00:40:25,630 --> 00:40:27,079 Are you the right person? 602 00:40:28,253 --> 00:40:29,150 Depends. 603 00:40:30,048 --> 00:40:33,707 Well, I have a need to tell someone... how incredible it all was. 604 00:40:34,742 --> 00:40:37,262 Well, I, those two girls, 605 00:40:37,642 --> 00:40:39,091 we were strangers to him. 606 00:40:40,955 --> 00:40:41,853 Yeah. 607 00:40:42,336 --> 00:40:44,303 Yeah, I get that. I know. 608 00:40:44,407 --> 00:40:48,825 I, I can't get over that someone could give up their life for strangers. 609 00:40:50,482 --> 00:40:52,484 I, I just, just can't get over it. 610 00:40:53,209 --> 00:40:54,141 Good. 611 00:40:56,384 --> 00:40:57,558 Then don't. 612 00:41:35,389 --> 00:41:37,529 [ending music] 613 00:42:27,130 --> 00:42:28,546 [narrator] Promotional consideration 614 00:42:28,649 --> 00:42:30,375 provided Hilton Hawaiian Village 615 00:42:30,478 --> 00:42:32,032 on Waikiki's Best Beach 616 00:42:32,135 --> 00:42:35,345 and Hawaiian Airlines. Wings of the Islands. 46901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.