Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,982 --> 00:00:22,332
♪ Mahalo♪
2
00:00:22,436 --> 00:00:24,714
♪ Mana♪
3
00:00:24,817 --> 00:00:30,789
♪ Mahalo♪
4
00:00:32,963 --> 00:00:37,761
♪ Mahalo♪
5
00:00:37,865 --> 00:00:40,143
♪ Mana♪
6
00:00:40,247 --> 00:00:46,080
♪ Mahalo♪
7
00:00:48,427 --> 00:00:51,361
♪ I'll be around when it's going down♪
8
00:00:51,465 --> 00:00:57,609
♪ I'm gonna wait, wait down♪
9
00:00:59,093 --> 00:01:01,233
♪ Wait♪
10
00:01:03,684 --> 00:01:09,448
♪ Looking good
I'm going to hunt you down♪
11
00:01:09,552 --> 00:01:11,416
[Jessie] Allie, do you read me?
12
00:01:13,659 --> 00:01:16,662
I got a 15-foot shadow that just passed
underneath my board.
13
00:01:19,838 --> 00:01:21,633
[suspenseful music]
14
00:01:22,427 --> 00:01:25,706
-[man] Shark!
-[woman] Look out! It's a shark!
15
00:01:26,983 --> 00:01:29,606
[screaming]
16
00:01:37,062 --> 00:01:38,650
[Allie] God, we can't let that happen.
17
00:01:39,168 --> 00:01:41,273
Jessie! Jason! We can't say the word.
18
00:01:41,377 --> 00:01:43,758
We have to control this.
Stop it before it starts.
19
00:01:43,862 --> 00:01:45,519
Yeah, I'm here.
How do you want me to handle this?
20
00:01:45,622 --> 00:01:48,349
Jason, we can't afford to have a panic.
21
00:01:48,867 --> 00:01:51,352
If anyone of us hears what it is,
you know what will happen.
22
00:01:51,456 --> 00:01:53,492
Copy that. Jessie, you read me?
23
00:01:53,596 --> 00:01:56,150
-I read you.
-Alright, you have it spotted?
24
00:01:58,048 --> 00:01:59,153
Yeah, I've got it.
25
00:01:59,257 --> 00:02:00,741
What are our options?
26
00:02:00,844 --> 00:02:05,539
Not many. It's a good 15 feet.
It's moving slowly toward the beach.
27
00:02:05,642 --> 00:02:07,541
Is there any way
you can cut it off? Turn it?
28
00:02:07,644 --> 00:02:10,268
No, the water's too deep.
It's still outside the break line.
29
00:02:10,371 --> 00:02:11,924
It's my move. We'll use the jet ski.
30
00:02:12,028 --> 00:02:14,651
What I'll do is I'll pull it in and turn
the exhaust nozzle down,
31
00:02:14,755 --> 00:02:16,826
blast a column of air at it,
maybe that'll scare it away.
32
00:02:16,929 --> 00:02:18,241
Okay, that's worth a try.
33
00:02:18,345 --> 00:02:21,555
It's worked before.
Just never this close to a beach.
34
00:02:21,658 --> 00:02:22,728
I'm on my way.
35
00:02:28,148 --> 00:02:29,770
[suspenseful music]
36
00:02:34,947 --> 00:02:37,398
This guy ain't afraid of it.
He ain't moving.
37
00:02:38,434 --> 00:02:40,643
[engine accelerating]
38
00:02:41,195 --> 00:02:43,404
-He's not moving at all.
-[Jessie] There's something wrong with it.
39
00:02:43,508 --> 00:02:44,819
I'm going to check it out.
40
00:02:49,928 --> 00:02:51,205
Ready?
41
00:02:59,040 --> 00:03:02,630
[suspenseful music]
42
00:03:19,820 --> 00:03:21,511
[gasping]
43
00:03:22,236 --> 00:03:25,205
-Oh, God. That's terrible.
-I know. I mean,
44
00:03:25,308 --> 00:03:28,518
if you have to kill it to defend yourself,
maybe I can understand,
45
00:03:28,622 --> 00:03:31,832
but to mutilate it and just let it die.
46
00:03:31,935 --> 00:03:33,868
We gotta get it out of here
before someone freaks.
47
00:03:33,972 --> 00:03:37,217
Who would do something like this?
It's disgusting.
48
00:03:37,320 --> 00:03:38,839
Will you help me tie it to the ski?
49
00:03:39,909 --> 00:03:40,979
Alright.
50
00:03:45,880 --> 00:03:50,091
[Jessie] I can't get the image out of my mind. It was so sad. So tragic.
51
00:03:50,644 --> 00:03:54,579
I understand that we fish to eat.
And we harvest the ocean,
52
00:03:55,614 --> 00:03:57,651
but how could anybody do that?
53
00:03:58,168 --> 00:04:01,379
How could anybody cut off its fins
and just leave it there to die?
54
00:04:01,482 --> 00:04:02,828
It's disgusting.
55
00:04:04,451 --> 00:04:06,729
It's obscene
to mutilate any animal like that.
56
00:04:06,832 --> 00:04:11,147
To slaughter a great fish,
just for its fins is immoral.
57
00:04:11,251 --> 00:04:13,391
It's not about morality, Jessie.
58
00:04:13,874 --> 00:04:14,944
It's about money.
59
00:04:15,600 --> 00:04:17,636
[Allie] That's right, Jessie.
It's a big market.
60
00:04:17,740 --> 00:04:20,294
Shark fins are considered an aphrodisiac.
61
00:04:20,398 --> 00:04:22,814
Does that justify it to you guys?
62
00:04:22,917 --> 00:04:27,577
So that some guy in New York or Hong Kong
can get a little help with his girlfriend?
63
00:04:28,095 --> 00:04:29,338
Please!
64
00:04:30,028 --> 00:04:31,823
Buy her a box of chocolates.
65
00:04:32,375 --> 00:04:35,171
It's not just sex. It's medicinal.
66
00:04:35,758 --> 00:04:39,106
Shark fins are supposed to stop aging,
cure certain illnesses.
67
00:04:39,209 --> 00:04:43,110
Jess, I'm sorry. I just cannot get
sentimental about a shark.
68
00:04:43,213 --> 00:04:46,493
To me, it's like a poisonous snake.
You see it, you kill it,
69
00:04:46,596 --> 00:04:49,703
because the next person that comes along
may not be so lucky.
70
00:04:50,048 --> 00:04:51,325
Tongues.
71
00:04:52,809 --> 00:04:53,707
What?
72
00:04:53,914 --> 00:04:55,571
Buffalo were killed for their tongues
73
00:04:55,674 --> 00:04:58,263
and their entire carcasses
left there to rot.
74
00:04:58,367 --> 00:05:01,611
This isn't about harvesting,
you guys, it's about slaughtering.
75
00:05:02,129 --> 00:05:04,373
And you're right, it is about money.
76
00:05:04,476 --> 00:05:06,720
And that is exactly what makes it
so disgusting,
77
00:05:06,823 --> 00:05:09,688
because it's
also about murdering and mutilation
78
00:05:11,069 --> 00:05:12,657
and it's wrong.
79
00:05:13,899 --> 00:05:14,969
And it's not just wrong.
80
00:05:15,694 --> 00:05:16,764
It's evil.
81
00:05:18,110 --> 00:05:19,422
It's just evil.
82
00:05:20,216 --> 00:05:21,907
[opening theme song]
83
00:07:28,206 --> 00:07:29,276
You okay?
84
00:07:29,794 --> 00:07:31,589
That image of that dead shark
just won't go away.
85
00:07:31,692 --> 00:07:33,004
I can't get it out of my head.
86
00:07:33,418 --> 00:07:36,870
Right now I want to see if he's alive,
but he's, he's like mutilated. [sighs]
87
00:07:36,973 --> 00:07:38,906
Well, maybe he's looking for your help.
88
00:07:41,081 --> 00:07:42,151
You think so?
89
00:07:42,738 --> 00:07:44,498
I don't know. I mean, it's very possible.
90
00:07:45,050 --> 00:07:47,052
But I still think
you should talk to someone.
91
00:07:49,158 --> 00:07:51,263
Well, let's get out of here.
I don't want to be here.
92
00:08:03,793 --> 00:08:05,243
[Sean] Jessie, what are you doing?
93
00:08:05,761 --> 00:08:07,003
Following the money.
94
00:08:07,659 --> 00:08:09,005
[Sean] Money for what?
95
00:08:09,730 --> 00:08:11,076
The shark fins.
96
00:08:11,560 --> 00:08:14,735
When you want to know how something works,
all you have to do is follow the money.
97
00:08:14,839 --> 00:08:19,084
Who's buying, who's selling.
And what's being paid.
98
00:08:19,188 --> 00:08:20,741
And then what?
99
00:08:21,673 --> 00:08:23,848
-Stop them.
-Jessie...
100
00:08:25,470 --> 00:08:26,989
Jessie!
101
00:08:29,025 --> 00:08:31,269
-What?
-You're getting carried away.
102
00:08:31,372 --> 00:08:32,995
We have our own work to do.
103
00:08:34,030 --> 00:08:35,100
Right.
104
00:08:38,725 --> 00:08:40,416
Right. [clears throat]
105
00:08:41,072 --> 00:08:43,626
-I'm just curious, you know?
-Well, forget about it.
106
00:08:43,730 --> 00:08:48,631
That's not our job. We're lifeguards,
not ecologists, not environmentalists.
107
00:08:50,599 --> 00:08:52,635
Right. So, what's on for today?
108
00:08:53,015 --> 00:08:56,052
You, Newmie and Allie are
on jet ski patrol on Kaneohe.
109
00:08:56,536 --> 00:08:57,709
Great.
110
00:08:57,813 --> 00:08:59,469
Hey, Newmie, let's hit it.
111
00:09:00,056 --> 00:09:02,127
We are fascinated by them,
aren't we?
112
00:09:02,783 --> 00:09:05,683
Yeah. Everyone loves Shark Week
on the discovery channel.
113
00:09:06,373 --> 00:09:09,376
But, it's more people like us,
people who work around the water.
114
00:09:10,101 --> 00:09:12,344
Probably, because we know
he's down there.
115
00:09:12,828 --> 00:09:13,898
You know what I think?
116
00:09:14,346 --> 00:09:17,039
It's like...
you know that feeling you sometimes have
117
00:09:17,142 --> 00:09:19,455
when you look down
from the ledge of a tall building?
118
00:09:19,559 --> 00:09:20,905
Not that you're going to fall,
119
00:09:21,457 --> 00:09:22,769
but that you want to jump.
120
00:09:23,217 --> 00:09:25,012
That morbid fascination.
121
00:09:25,461 --> 00:09:26,704
You ever get that feeling?
122
00:09:28,775 --> 00:09:33,607
Okay, I know, it's weird, but I equate
that to my feelings about sharks.
123
00:09:33,711 --> 00:09:39,302
I'd love to be in the water with a shark,
a big tiger, and not in a cage.
124
00:09:40,027 --> 00:09:40,925
Alongside it.
125
00:09:41,304 --> 00:09:45,688
This great predator.
To feel its energy and power. Mhm!
126
00:09:45,792 --> 00:09:48,415
[laughs] You make that sound sexual.
127
00:09:48,518 --> 00:09:50,659
[laughing] Ah, do I?
128
00:09:53,420 --> 00:09:54,766
Isn't that interesting.
129
00:09:58,667 --> 00:10:02,256
-[Koalani] It's as if you had to see it.
-[Jason] Yeah, more than I expected.
130
00:10:03,050 --> 00:10:04,534
I don't understand, though. I mean...
131
00:10:05,432 --> 00:10:09,229
I'm not emotional about death.
I've seen it. Animals. Humans.
132
00:10:10,437 --> 00:10:11,680
But this...
133
00:10:12,646 --> 00:10:13,889
this was different.
134
00:10:15,235 --> 00:10:16,823
Amakoa. The sharks.
135
00:10:17,513 --> 00:10:22,311
Our spiritual ancestors.
They watch over their living descendants.
136
00:10:22,414 --> 00:10:24,106
If you are of the ocean.
137
00:10:24,209 --> 00:10:25,694
You said I was.
138
00:10:26,384 --> 00:10:28,179
The shark is your brother.
139
00:10:29,490 --> 00:10:31,147
I guess that's why I felt so torn apart.
140
00:10:32,390 --> 00:10:33,633
Perhaps.
141
00:10:34,944 --> 00:10:36,428
What do you mean, perhaps?
142
00:10:37,429 --> 00:10:40,122
I mean, you said my Mana was Keakoa,
in the ocean.
143
00:10:40,709 --> 00:10:41,951
You sounded so sure.
144
00:10:42,055 --> 00:10:43,988
You will only know, truly know,
145
00:10:44,091 --> 00:10:48,406
if your Mana is of the ocean,
if when you see the Amakoa again,
146
00:10:48,509 --> 00:10:51,789
you find out for yourself
whether it is your enemy
147
00:10:51,892 --> 00:10:53,238
or your protector.
148
00:10:58,554 --> 00:11:01,661
[action music]
149
00:11:05,078 --> 00:11:07,011
[Jason] Group Honolulu, this is Baywatch Hawaii, Scarab,
150
00:11:07,114 --> 00:11:08,771
we have a victim
about halfway off the cliffs.
151
00:11:08,875 --> 00:11:11,394
[man] Roger that, Baywatch Hawaii.
Standing by.
152
00:11:11,498 --> 00:11:12,948
[fisherman] Help! Help! I'm slipping.
153
00:11:13,051 --> 00:11:14,604
Okay. Jessie, circle in.
154
00:11:14,708 --> 00:11:16,227
We are not going to do this
from the water.
155
00:11:17,987 --> 00:11:21,232
[screaming] Help! Hurry! I can't hang on.
156
00:11:23,786 --> 00:11:26,030
[suspenseful music]
157
00:11:38,905 --> 00:11:40,320
Okay. The surf's too rough.
158
00:11:40,423 --> 00:11:42,356
The only way he's coming down
is if I climb up and get him.
159
00:11:44,427 --> 00:11:45,912
-Let's do it.
-Alright.
160
00:11:48,362 --> 00:11:51,124
-I'll stay here as back-up.
-Go, go, go!
161
00:12:03,274 --> 00:12:07,968
[action music]
162
00:12:24,433 --> 00:12:27,401
-Help! Help!
-I'm coming, man, hold on.
163
00:12:33,994 --> 00:12:35,340
[Jason] Hang on, buddy!
164
00:12:40,449 --> 00:12:42,589
Group Honolulu,
This is Baywatch Hawaii, Scarab One.
165
00:12:42,692 --> 00:12:45,350
Alert the Coast Guard
for a possible air pick-up.
166
00:12:46,110 --> 00:12:48,491
I'm coming, man, I'm almost there!
167
00:12:59,088 --> 00:13:03,161
I'm gonna die, I'm gonna die!
I can't move. I'm gonna fall.
168
00:13:03,265 --> 00:13:08,477
You're not gonna die.
No reason to die. [groans]
169
00:13:08,580 --> 00:13:10,790
-Help!
-Relax.
170
00:13:11,445 --> 00:13:14,241
-[gasps] Catch your breath.
-I'm gonna die, bro.
171
00:13:16,865 --> 00:13:18,107
Take a deep breath.
172
00:13:21,214 --> 00:13:23,078
-You can breathe, right?
-Yeah, I can breathe.
173
00:13:23,181 --> 00:13:26,495
-Alright. Take a nice, long, deep breath.
-Okay.
174
00:13:26,598 --> 00:13:28,428
-Alright. Breathe. Ready?
-Okay.
175
00:13:28,531 --> 00:13:33,502
-Ready... Breathe!
-[fisherman screams]
176
00:13:44,685 --> 00:13:47,378
You're crazy! You're crazy!
177
00:13:47,481 --> 00:13:50,174
-Okay. Now calm down.
-Blondie, take me with you.
178
00:13:51,796 --> 00:13:53,315
[gasps]
179
00:13:54,178 --> 00:13:56,318
-He's crazy!
-Hold on.
180
00:13:56,939 --> 00:13:58,009
-You're on?
-Pull me up.
181
00:13:58,113 --> 00:14:01,047
-Got it?
-Got it. Go, go, go!
182
00:14:06,121 --> 00:14:09,020
Hey, I'm gonna run down
the cliffs to check for others.
183
00:14:19,203 --> 00:14:23,172
I'm getting plenty of that chum out there.
This is going to be our best day yet!
184
00:14:36,772 --> 00:14:41,190
[action music]
185
00:14:51,821 --> 00:14:53,064
It's chum.
186
00:14:53,789 --> 00:14:56,619
Those jerks are at it again
and this close to shore.
187
00:14:58,000 --> 00:14:59,277
Not on my watch!
188
00:15:04,627 --> 00:15:07,907
[action music continues]
189
00:15:14,154 --> 00:15:16,501
Jessie, come in. Come in, Jessie.
190
00:15:16,605 --> 00:15:18,400
[Sean] Jessie this is Sean.
Do you read me?
191
00:15:18,503 --> 00:15:21,921
-This is Jessie. Go ahead.
- Hey, where are you?
192
00:15:23,094 --> 00:15:25,441
-[radio beeping]
-There's a trail of chum in the water.
193
00:15:25,545 --> 00:15:29,618
Jessie, that's not our business,
now we had this discussion, before.
194
00:15:30,653 --> 00:15:34,692
Sean, they're out here again,
mutilating and torturing these animals.
195
00:15:34,795 --> 00:15:36,901
Never mind that. Just come in.
196
00:15:37,557 --> 00:15:40,732
Sean, we can't let them
keep doing this. It's wrong.
197
00:15:40,836 --> 00:15:43,943
Jessie, come in, now.
198
00:15:45,461 --> 00:15:48,671
-[jamming]
-Sorry, I can't hear you.
199
00:15:48,775 --> 00:15:50,294
Jessie, don't do this--
200
00:15:54,229 --> 00:15:56,645
-Where is she?
-Off Kaneohe.
201
00:15:57,163 --> 00:15:58,578
I love this girl, but we gotta stop her.
202
00:15:58,681 --> 00:16:00,200
If she catches up
with those shark hunters,
203
00:16:00,304 --> 00:16:01,615
we know what she's gonna do.
204
00:16:01,719 --> 00:16:02,892
She'll play Greenpeace.
205
00:16:02,996 --> 00:16:05,171
Exactly.
Allie, can you get your helicopter?
206
00:16:05,274 --> 00:16:08,553
-Yeah.
-I'll be in the Scarab. Let's go.
207
00:16:11,177 --> 00:16:14,421
[action music]
208
00:16:29,298 --> 00:16:31,266
[JD] Jessie, do you read me, come in.
209
00:16:32,543 --> 00:16:34,303
Jessie, this is JD.
210
00:16:34,717 --> 00:16:36,236
[JD] Can you hear me? Over.
211
00:16:36,685 --> 00:16:39,688
Come on, Jessie, talk to me.
I know you're listening.
212
00:16:39,791 --> 00:16:43,519
-Man, that girl is stubborn.
-No, it's more than that.
213
00:16:44,348 --> 00:16:48,904
People see Jessie, they think
beautiful, California, athletic.
214
00:16:49,353 --> 00:16:51,010
But, there's another side of Jessie.
215
00:16:51,596 --> 00:16:55,117
You don't see it often,
but when it comes... it's scary.
216
00:16:55,221 --> 00:16:56,705
Certain things set her off.
217
00:16:57,257 --> 00:16:59,708
-Like this shark hunter.
-Yeah.
218
00:16:59,811 --> 00:17:01,503
She sees a mindless mutilation
219
00:17:01,606 --> 00:17:03,884
and she becomes consumed
by a kind of rage.
220
00:17:03,988 --> 00:17:08,544
Good versus Evil. Right against wrong.
Protecting the innocent.
221
00:17:08,648 --> 00:17:10,374
A shark? Innocent?
222
00:17:10,477 --> 00:17:13,791
In Jessie's eyes it's an injustice
and she's going to set it right.
223
00:17:13,894 --> 00:17:18,037
-Regardless of the cost, huh?
-Regardless of the cost to her, yeah.
224
00:17:18,520 --> 00:17:20,729
But it's a wonderful quality.
225
00:17:20,832 --> 00:17:22,903
A very dangerous one, too.
226
00:17:23,628 --> 00:17:25,975
[Sean over the radio] JD, this is Sean.
Any sign of Jessie, yet?
227
00:17:26,079 --> 00:17:28,047
-[radio beeping]
-Nothing so far.
228
00:17:33,086 --> 00:17:36,710
[Sean over the radio] Jessie, this is Sean. Do you read me, over.
229
00:17:40,093 --> 00:17:43,614
[action music continues]
230
00:18:04,842 --> 00:18:07,189
Hey, Jiggs, we got company!
231
00:18:17,993 --> 00:18:20,651
Hey! Lady! That's not safe.
232
00:18:27,727 --> 00:18:29,280
Hey!
233
00:18:31,040 --> 00:18:33,698
We get knots in these lines,
we're gonna have to cut them loose.
234
00:18:33,802 --> 00:18:36,494
-Start all over!
-Hey! Knock it off!
235
00:18:42,086 --> 00:18:43,846
She's trying to cut the line.
236
00:18:47,850 --> 00:18:49,680
That broad is crazy!
237
00:18:57,757 --> 00:19:00,449
[action music continues]
238
00:19:21,574 --> 00:19:24,370
What're you doing? Get outta the way.
239
00:19:35,415 --> 00:19:37,314
We gotcha now, baby.
240
00:19:41,387 --> 00:19:43,492
[alarm signal]
241
00:19:55,884 --> 00:19:58,404
[suspenseful music]
242
00:20:20,667 --> 00:20:21,875
[Allie over the radio]
Sean, this is Allie.
243
00:20:21,979 --> 00:20:24,050
I think we found
the trail of shark hunters.
244
00:20:24,153 --> 00:20:25,396
Damn!
245
00:20:28,951 --> 00:20:30,953
We got the chum slick.
246
00:20:49,765 --> 00:20:52,596
[Jiggs] Aw, the pretty lady
got herself wet.
247
00:20:54,114 --> 00:20:56,910
[laughing]
248
00:20:59,119 --> 00:21:02,261
Well, it looks
like you had yourself a little accident.
249
00:21:02,847 --> 00:21:04,055
Anything we can do?
250
00:21:04,159 --> 00:21:06,161
Yeah. Drop dead!
251
00:21:06,265 --> 00:21:10,579
Wow, you're nasty.
Let me toss you something that'll help.
252
00:21:11,925 --> 00:21:13,582
[screaming] Ah!
253
00:21:16,378 --> 00:21:19,692
[laughing]
254
00:21:38,089 --> 00:21:42,577
[suspensuful music]
255
00:21:49,722 --> 00:21:54,105
Okay, Jessie, the food is on the surface.
So go as deep as you can.
256
00:21:59,559 --> 00:22:02,321
[suspenseful music continues]
257
00:22:07,740 --> 00:22:09,604
[Sean] Allie, this is Sean,
what's happening?
258
00:22:09,707 --> 00:22:10,881
We're following the chum.
259
00:22:10,984 --> 00:22:12,296
How far do you make us?
260
00:22:12,400 --> 00:22:14,643
You're about a mile away and on course.
261
00:22:18,267 --> 00:22:19,268
[gasps]
262
00:22:19,372 --> 00:22:21,443
There she is! There's Jessie.
263
00:22:21,547 --> 00:22:23,687
[Allie] Oh, my God! She's in the middle of the chum.
264
00:22:28,243 --> 00:22:30,694
[suspenseful music continues]
265
00:22:30,797 --> 00:22:32,109
Oh, my God. There's a shark.
266
00:22:32,212 --> 00:22:35,699
-Come on, Sean. Kick it!
-I'm giving it all she's got.
267
00:22:43,603 --> 00:22:45,225
Damn, it's going in for her.
268
00:22:45,329 --> 00:22:48,608
-Do you have a weapon? A rifle? Anything?
-No, this is a tour helicopter.
269
00:22:52,405 --> 00:22:53,717
Maybe we can distract it.
270
00:23:00,379 --> 00:23:01,932
Damn. It's not working!
271
00:23:03,899 --> 00:23:04,969
I'm going in.
272
00:23:07,144 --> 00:23:11,424
[suspenseful music continues]
273
00:23:22,470 --> 00:23:23,850
No! Wait, wait!
274
00:23:28,579 --> 00:23:30,478
There's the Scarab. They've got her.
275
00:23:39,625 --> 00:23:42,317
-[Sean] Jessie, are you alright?
-Yeah, I'm fine.
276
00:23:42,421 --> 00:23:43,732
But they crashed the jet ski,
and it sank.
277
00:23:43,836 --> 00:23:45,941
Never mind the jet ski.
Let's just get home.
278
00:23:52,500 --> 00:23:55,054
No... not yet.
279
00:23:55,641 --> 00:23:57,366
Jason. What're you doing?
280
00:23:57,470 --> 00:24:02,751
Look, guys, Koalani says if the ocean
is my Mana, then the shark is my brother.
281
00:24:03,269 --> 00:24:04,339
I gotta know.
282
00:24:04,857 --> 00:24:06,721
-Jason, don't.
-Jason!
283
00:24:11,691 --> 00:24:13,486
Get back in the boat!
284
00:24:29,364 --> 00:24:31,780
[suspenseful music]
285
00:24:36,336 --> 00:24:37,579
Oh, my God!
286
00:24:48,383 --> 00:24:49,798
Shark's moving toward him.
287
00:24:58,807 --> 00:25:01,741
-Let's get him out of there.
-No, let's stay out of this.
288
00:25:02,708 --> 00:25:04,088
Jason has a right to know.
289
00:25:51,411 --> 00:25:52,654
He's not moving.
290
00:25:52,758 --> 00:25:55,864
Something very important
just happened to him.
291
00:26:23,443 --> 00:26:24,513
Okay,
292
00:26:25,860 --> 00:26:29,104
so let's find the guy who dumped the chum
and make sure he never does it again.
293
00:26:32,073 --> 00:26:34,420
Chasing this guy is a waste of time.
294
00:26:35,386 --> 00:26:38,113
Look, he's got to be in the harbor
just past those cliffs.
295
00:26:38,217 --> 00:26:40,529
He rammed me on the jet ski and left me
in the middle of the ocean.
296
00:26:40,633 --> 00:26:45,569
I guarantee you he called the Coast Guard
from a landline the minute he got in.
297
00:26:45,673 --> 00:26:47,157
Said that his radio was out.
298
00:26:47,260 --> 00:26:50,022
Told them about some crazy woman
on a jet ski and made up some excuse
299
00:26:50,125 --> 00:26:52,783
on why he couldn't help you.
It's gonna be your word against his.
300
00:26:52,887 --> 00:26:54,613
Well, what about the shark fins?
301
00:26:54,716 --> 00:26:56,442
Jessie, it isn't illegal.
302
00:26:56,545 --> 00:26:58,927
Well, maybe it should be
and we should do something about it.
303
00:26:59,031 --> 00:27:01,896
What? What're you going to do?
Look, no matter how much you hate him,
304
00:27:01,999 --> 00:27:04,761
or how much he deserves it,
there's nothing you can do.
305
00:27:07,315 --> 00:27:10,076
Well, maybe I can't accept that.
It's wrong.
306
00:27:11,422 --> 00:27:12,769
Jessie,
307
00:27:13,183 --> 00:27:16,945
there are a lot of things that are wrong
in this world. We can't fix them all.
308
00:27:17,497 --> 00:27:19,327
But, help me fix this one.
309
00:27:22,019 --> 00:27:23,089
Please.
310
00:27:37,276 --> 00:27:38,346
There it is.
311
00:27:41,763 --> 00:27:44,421
-Are you sure?
-Yup. That's it.
312
00:27:50,703 --> 00:27:52,774
Hey. This line's loose.
313
00:27:53,602 --> 00:27:55,881
Hey, Porter, look who's here.
314
00:27:56,675 --> 00:27:57,917
Hey.
315
00:27:59,332 --> 00:28:00,402
You're kinda cute.
316
00:28:00,955 --> 00:28:01,852
Hi,
317
00:28:02,197 --> 00:28:04,303
I'm here to make sure you don't run.
318
00:28:04,786 --> 00:28:06,167
From what?
319
00:28:06,788 --> 00:28:07,996
The police.
320
00:28:08,445 --> 00:28:12,898
Really? Eh. Am I in trouble?
Did, did I do something wrong?
321
00:28:13,795 --> 00:28:17,074
Or are you going to turn yourself in
for that stupid stunt you pulled
322
00:28:17,178 --> 00:28:18,938
where you ran into my boat?
323
00:28:19,042 --> 00:28:21,251
You can check with the Coast Guard
and the local police.
324
00:28:21,354 --> 00:28:23,702
There's a warrant out
for your arrest, right now.
325
00:28:24,944 --> 00:28:27,084
Lady, you can't act like that
on the ocean.
326
00:28:27,809 --> 00:28:29,190
You should know better.
327
00:28:29,638 --> 00:28:30,881
[Sean] Oh, my!
328
00:28:33,125 --> 00:28:35,921
Did I do that? I'm sorry.
Sometimes I can be so clumsy.
329
00:28:36,024 --> 00:28:38,199
-Hey!
-Ah, ah, ah.
330
00:28:38,302 --> 00:28:41,271
I'm not sure you want to be too close
when I drop this in there.
331
00:28:42,134 --> 00:28:43,204
Mister,
332
00:28:43,756 --> 00:28:45,654
you just called out the wrong cowboy.
333
00:28:46,241 --> 00:28:49,866
And you, bitch, you brought him here.
334
00:28:51,350 --> 00:28:53,110
[Jessie] Ah!
335
00:28:56,907 --> 00:29:00,462
[grunting]
336
00:29:00,566 --> 00:29:02,257
[shouting indistinctly]
337
00:29:03,258 --> 00:29:06,952
-You alright?
-[Porter moans]
338
00:29:07,055 --> 00:29:08,401
Alright, alright, alright.
339
00:29:09,092 --> 00:29:12,854
Your ass is grass, mister.
I'll see you in jail.
340
00:29:14,235 --> 00:29:16,444
Well, that may be truer than you think.
341
00:29:16,547 --> 00:29:21,104
You've got no life preservers on board.
No fire extinguishers.
342
00:29:21,207 --> 00:29:25,418
You're leaking fuel from the bilge,
and that's leaking into the harbor.
343
00:29:25,522 --> 00:29:27,455
This boat's not leaving the dock.
344
00:29:28,249 --> 00:29:29,319
Not now.
345
00:29:29,837 --> 00:29:31,079
Maybe not ever.
346
00:29:32,080 --> 00:29:33,979
That's gonna cost twenty thousand dollars.
347
00:29:34,082 --> 00:29:37,154
Look again. More like forty.
348
00:29:37,879 --> 00:29:40,226
Of course, there is no way
to enforce the impound
349
00:29:40,330 --> 00:29:42,573
until the office opens on Monday morning.
350
00:29:43,126 --> 00:29:47,199
And if you and this boat are gone by then,
and never come back,
351
00:29:48,096 --> 00:29:50,927
well, it'll be really hard for us
to collect on these fines.
352
00:29:54,723 --> 00:29:55,966
What're we gonna do now?
353
00:29:56,898 --> 00:29:58,935
Get the hell out of here.
354
00:29:59,487 --> 00:30:00,557
Can you do that?
355
00:30:01,661 --> 00:30:04,009
Get the lines, Jiggs. C'mon.
356
00:30:04,112 --> 00:30:05,389
Well, I don't know.
357
00:30:05,493 --> 00:30:07,944
But I doubt they'll stick around
long enough to find out.
358
00:30:10,325 --> 00:30:13,397
Wow. That's a lot of emotion from Iceman.
359
00:30:14,398 --> 00:30:15,468
No kidding.
360
00:30:17,643 --> 00:30:21,026
[Hawaiian music]
361
00:30:22,579 --> 00:30:27,273
Koalani, I touched the shark.
It was just like, ah--
362
00:30:27,377 --> 00:30:28,447
Hey, E Hamau.
363
00:30:29,068 --> 00:30:31,657
Some feelings, some knowledge,
some emotions,
364
00:30:31,760 --> 00:30:33,314
should not be put into words.
365
00:30:34,004 --> 00:30:36,420
You know how you felt.
You know what it meant to you.
366
00:30:36,938 --> 00:30:38,940
The words are only going to steal
the true meaning,
367
00:30:39,044 --> 00:30:40,873
because words are so limited.
368
00:30:42,426 --> 00:30:45,222
-It's time for you to become kama'aina.
-How?
369
00:30:45,982 --> 00:30:48,018
[laughs] Words.
370
00:30:48,812 --> 00:30:51,642
Bring your family, then you'll see.
371
00:30:53,196 --> 00:30:54,853
I really don't have a family.
372
00:30:56,440 --> 00:30:57,510
Not true.
373
00:31:02,205 --> 00:31:04,724
You're right. I do have a family.
374
00:31:05,518 --> 00:31:10,420
They must dress Kaminehah, Pono.
Be as you... Kaminehah.
375
00:31:15,770 --> 00:31:17,323
You can't be serious.
376
00:31:18,152 --> 00:31:22,811
You are? Wow! That's fantastic. Thanks.
377
00:31:23,743 --> 00:31:26,263
You guys, you know the redneck boat
from Florida?
378
00:31:26,850 --> 00:31:30,509
They already sailed. They sneaked
out of the harbor as soon as we left.
379
00:31:30,612 --> 00:31:31,993
The plan worked.
380
00:31:32,097 --> 00:31:34,306
-Yeah!
-Great!
381
00:31:34,409 --> 00:31:35,583
Thank you.
382
00:31:37,205 --> 00:31:40,001
-I need a family.
-Family? What for?
383
00:31:40,105 --> 00:31:42,970
-It's for my Ho'omawea.
-Ho'omawea?
384
00:31:43,073 --> 00:31:46,145
Wow. What a great honor.
385
00:31:48,009 --> 00:31:51,219
It means that, ah, Jason has been accepted
as one of the Hawaiian people.
386
00:31:51,323 --> 00:31:53,428
And he definitely needs his family there.
387
00:31:53,912 --> 00:31:57,191
Congratulations. That's awesome.
388
00:31:57,812 --> 00:31:58,951
You know Wailea, right?
389
00:31:59,055 --> 00:32:00,539
-Yes.
-You go to her.
390
00:32:00,642 --> 00:32:01,954
She's gonna dress you guys.
391
00:32:02,748 --> 00:32:04,336
It's traditional.
392
00:32:07,546 --> 00:32:10,894
-Wailea, thank you so much for helping us.
-Oh, my pleasure.
393
00:32:10,998 --> 00:32:13,276
Okay, ladies, choose your colors.
394
00:32:17,211 --> 00:32:18,764
I like this one. [chuckles]
395
00:32:18,867 --> 00:32:22,492
-Wow, these are so beautiful.
-I want the blue one.
396
00:32:22,595 --> 00:32:25,633
Ah, I'll have the melon.
It goes better with my hair.
397
00:32:26,185 --> 00:32:28,360
[Dawn] Wow, this is beautiful.
398
00:32:28,912 --> 00:32:31,328
Ah, Lei po'o. A floral crown.
399
00:32:31,432 --> 00:32:35,436
Wow, this makes me feel like a princess.
400
00:32:36,057 --> 00:32:38,473
I think now we need island names.
401
00:32:39,026 --> 00:32:41,787
Ah, yeah. What would mine be?
402
00:32:41,890 --> 00:32:45,653
We pick island names because they reveal
something about the person.
403
00:32:45,756 --> 00:32:48,483
I think I'd call you Mahealani.
404
00:32:49,070 --> 00:32:50,727
-[mouth words]
-Oh, that's perfect.
405
00:32:50,830 --> 00:32:51,900
What does it mean?
406
00:32:52,142 --> 00:32:54,213
It means the light from a full moon.
407
00:32:54,869 --> 00:32:56,215
-Oh!
-Ah, wow!
408
00:32:56,319 --> 00:32:57,941
Wow. What about me?
409
00:32:58,045 --> 00:33:00,323
Mm... Kamoani.
410
00:33:00,426 --> 00:33:02,635
-Oh, I love that.
-Ah.
411
00:33:02,739 --> 00:33:06,570
It means a unique soft,
fragrant breeze. One of a kind.
412
00:33:06,674 --> 00:33:08,227
-Oh!
-Very nice.
413
00:33:08,331 --> 00:33:10,195
-What about Allie?
-Yeah, what about me?
414
00:33:10,298 --> 00:33:13,439
Ah, Allie Kamauloa.
415
00:33:13,543 --> 00:33:14,785
Kamauloa?
416
00:33:14,889 --> 00:33:18,548
-Oh, my... Wailea, that's perfect.
-Why? What does it mean?
417
00:33:18,651 --> 00:33:21,447
That means, ah, constant, for all time.
418
00:33:21,551 --> 00:33:23,139
-Kamauloa.
-Oh!
419
00:33:23,242 --> 00:33:24,864
That fits Allie.
420
00:33:24,968 --> 00:33:28,040
[gasps] Ah, these are fantastic.
421
00:33:28,144 --> 00:33:29,593
I love the blue in this sarong.
422
00:33:29,697 --> 00:33:32,700
-It matches my bikini top perfectly.
-Yeah.
423
00:33:32,803 --> 00:33:35,530
-Ah, Jess?
-Yes?
424
00:33:36,255 --> 00:33:37,601
That's all there is.
425
00:33:43,228 --> 00:33:45,678
A skirt and flowers...
426
00:33:46,162 --> 00:33:47,542
and a crown?
427
00:33:47,646 --> 00:33:50,304
You got your traditional names
for a traditional ceremony.
428
00:33:50,407 --> 00:33:54,273
[chuckles] Wait a minute.
We wear this tiny bit of cloth...
429
00:33:55,205 --> 00:33:56,758
flowers and nothing else?
430
00:33:57,690 --> 00:33:58,795
So, no top?
431
00:33:59,347 --> 00:34:02,454
-No top.
-Ah, she's just putting us on. [laughs]
432
00:34:02,557 --> 00:34:04,732
-[Jessie laughs]
-It's the way of our islands.
433
00:34:05,491 --> 00:34:06,389
But,
434
00:34:06,699 --> 00:34:09,944
but, no bikini top?
That means that we wear nothing?
435
00:34:10,048 --> 00:34:12,015
Well, you've got your leis.
436
00:34:12,119 --> 00:34:14,259
-Well, that's it?
-That's it.
437
00:34:15,398 --> 00:34:17,848
-I can't do that.
-It's pono.
438
00:34:17,952 --> 00:34:20,989
-Ah, very good, Dawn.
-What's pono?
439
00:34:21,093 --> 00:34:23,509
Well, in this case, pono means authentic.
440
00:34:23,992 --> 00:34:26,409
No, in this case pono means we're naked.
441
00:34:26,512 --> 00:34:31,655
It is our way. It's traditional.
It's pre-contact. It's who we were.
442
00:34:31,759 --> 00:34:35,211
It's how we were before we were influenced
by the haole.
443
00:34:35,314 --> 00:34:36,936
It's natural.
444
00:34:37,040 --> 00:34:39,801
But listen, you guys, I mean, you really,
if you don't want to go, I'll go.
445
00:34:39,905 --> 00:34:43,840
-It's important to Jason.
-We don't want to let him down.
446
00:34:43,943 --> 00:34:45,359
No, we don't.
447
00:34:45,807 --> 00:34:47,430
[Jessie] Um...
448
00:34:47,947 --> 00:34:50,502
So... do you have lots more of these?
449
00:34:50,605 --> 00:34:53,781
Take all you want.
I think you'll be surprised.
450
00:34:55,300 --> 00:34:56,784
[Jessie laughs]
451
00:34:56,887 --> 00:35:00,167
Well, I'll tell you this much,
you'll never feel more like a woman.
452
00:35:02,100 --> 00:35:04,654
-Ah!
-[Kekoa] And one more thing.
453
00:35:05,379 --> 00:35:08,589
-What's that?
-We'll be required to dance.
454
00:35:09,555 --> 00:35:12,489
-Oh, oh. [laughs]
-I don't know the Hula.
455
00:35:12,593 --> 00:35:14,491
That's okay.
Wailea is going to show us how.
456
00:35:16,252 --> 00:35:21,464
♪ You are a beautiful rainbow♪
457
00:35:21,567 --> 00:35:24,846
♪ Making me want to know♪
458
00:35:24,950 --> 00:35:27,228
♪ Who you are♪
459
00:35:29,368 --> 00:35:34,511
♪ You are a beautiful flower♪
460
00:35:35,063 --> 00:35:40,172
♪ Sweet and sour of my heart♪
461
00:35:41,277 --> 00:35:43,555
♪ Of my heart♪
462
00:35:49,077 --> 00:35:50,838
♪ You are♪
463
00:35:51,459 --> 00:35:54,428
♪ A dancing daydream♪
464
00:35:54,531 --> 00:36:00,192
♪ Making everything float away♪
465
00:36:02,229 --> 00:36:07,268
♪ You are a beautiful mystery♪
466
00:36:08,131 --> 00:36:10,582
♪ Making even me♪
467
00:36:11,238 --> 00:36:13,378
♪ Fly to the light♪
468
00:36:14,551 --> 00:36:17,347
♪ Fly to your light♪
469
00:36:54,419 --> 00:37:00,045
♪ You are a breath of fresh air♪
470
00:37:00,528 --> 00:37:03,013
♪ A love that you don't care♪
471
00:37:03,980 --> 00:37:05,982
♪ About tomorrow♪
472
00:37:08,156 --> 00:37:13,231
♪ Your heart is as big as the blue sea♪
473
00:37:13,990 --> 00:37:15,957
♪ Making even me♪
474
00:37:17,096 --> 00:37:18,995
♪ Fly to the light♪
475
00:37:20,445 --> 00:37:23,344
♪ Fly to your light♪
476
00:37:55,342 --> 00:37:59,346
♪ I'm flying to your light♪
477
00:38:00,761 --> 00:38:01,831
Come.
478
00:38:10,391 --> 00:38:12,842
You are the wave,
leading into the future.
479
00:38:13,429 --> 00:38:16,397
Your face
is the face of all of Polynesia.
480
00:38:16,501 --> 00:38:21,091
No single island, no tribe,
no name which separates.
481
00:38:21,609 --> 00:38:23,818
You are all who have come before.
482
00:38:24,371 --> 00:38:27,891
Sail these oceans,
lived on these Islands.
483
00:38:28,375 --> 00:38:29,617
You are the bridge
484
00:38:30,342 --> 00:38:31,895
from all that has been,
485
00:38:32,275 --> 00:38:33,587
to all that will be.
486
00:38:36,003 --> 00:38:39,834
[Hawaiian music]
487
00:39:35,959 --> 00:39:39,549
♪ Beautiful music beautiful dance♪
488
00:39:39,653 --> 00:39:43,001
♪ So much love, so much romance♪
489
00:39:43,104 --> 00:39:46,832
♪ Dance in the sunshine into the night♪
490
00:39:46,936 --> 00:39:51,112
♪ Such a wonderful beautiful sight♪
491
00:39:51,216 --> 00:39:55,116
♪ Hau'ote, Hau'ote, Hau'ote♪
492
00:39:55,220 --> 00:39:58,292
♪ Hau'ote, can you feel the joy♪
493
00:39:58,810 --> 00:40:02,883
♪ There's so much love
In the way we move♪
494
00:40:02,986 --> 00:40:06,231
♪ We dance with such ease
It's a magical groove♪
495
00:40:06,334 --> 00:40:10,131
♪ We fly like an eagle high in the sky♪
496
00:40:10,235 --> 00:40:14,135
♪ And to all of our troubles
We say goodbye♪
497
00:40:14,239 --> 00:40:20,141
♪ Hau'ote, Hau'ote, Hau'ote♪
498
00:40:21,591 --> 00:40:24,905
I just lost it.
I have never been so angry in my life.
499
00:40:25,008 --> 00:40:26,216
I don't blame you.
500
00:40:26,320 --> 00:40:29,599
I know, but I actually felt
out of control. It scared me.
501
00:40:30,151 --> 00:40:31,429
You know what you need?
502
00:40:31,532 --> 00:40:33,465
You need to take
a big breath of fresh air.
503
00:40:33,569 --> 00:40:35,018
You need the wind to blow away
504
00:40:35,122 --> 00:40:36,986
all that stress
you've been building up inside.
505
00:40:37,089 --> 00:40:39,851
[laughs] Sounds great,
but how do I do that?
506
00:40:40,507 --> 00:40:42,232
I know just the place.
507
00:40:42,923 --> 00:40:46,236
[Jessie yelps]
508
00:40:49,895 --> 00:40:52,967
[screaming]
509
00:40:55,487 --> 00:40:56,833
[screaming]
510
00:41:00,147 --> 00:41:02,736
[Jessie] Oh, my God!
511
00:41:06,118 --> 00:41:08,569
[rock music]
512
00:41:18,130 --> 00:41:20,823
[gasps] Ah! Oh, my.
513
00:41:31,592 --> 00:41:33,767
[ending theme song]
514
00:42:23,506 --> 00:42:25,059
[narrator] Promotional consideration
515
00:42:25,163 --> 00:42:27,061
provided by Hilton Hawaiian Village
516
00:42:27,165 --> 00:42:28,787
on Waikiki's best beach
517
00:42:28,891 --> 00:42:31,756
and Hawaiian Airlines.
Wings of the islands.
38748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.