Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,454 --> 00:00:09,285
[upbeat music]
2
00:00:23,057 --> 00:00:25,025
-[Dawn] Hey, Brian.
-[Kekoa] Hi.
3
00:00:25,542 --> 00:00:28,407
Thanks for filling in like this.
We really appreciate it.
4
00:00:28,511 --> 00:00:30,409
It helps us get to know the area.
5
00:00:30,513 --> 00:00:32,308
Any questions on procedures?
6
00:00:32,411 --> 00:00:35,207
No, one in the tower,
one on the sand, one in the water.
7
00:00:35,311 --> 00:00:36,553
And we, ah, rotate.
8
00:00:36,657 --> 00:00:38,728
Our water goes
from here to down there.
9
00:00:38,831 --> 00:00:41,765
I guess I'’ll be seeing
you guys throughout the day.
10
00:00:42,801 --> 00:00:43,733
Take care.
11
00:00:43,836 --> 00:00:46,391
Well, I reckon
I'’ll see you ladies, later.
12
00:00:47,392 --> 00:00:49,808
Hey, cowboy,
that'’s not part of the uniform.
13
00:00:49,911 --> 00:00:52,914
Really. Well, ah, I got the tower.
14
00:00:53,018 --> 00:00:54,778
Beach or water?
15
00:00:54,882 --> 00:00:56,090
Beach.
16
00:01:13,970 --> 00:01:15,765
I can'’t find my son.
17
00:01:15,868 --> 00:01:19,079
-How old is he?
-I'’ve looked everywhere. He's ten.
18
00:01:19,182 --> 00:01:21,219
-Blonde?
-Yes, how did you know?
19
00:01:21,322 --> 00:01:25,292
I saw a 10-year-old boy that looks
exactly like you at the concession stand.
20
00:01:26,120 --> 00:01:27,501
Thank you.
21
00:01:27,604 --> 00:01:28,640
No problem.
22
00:01:33,507 --> 00:01:36,337
Hey, lifeguard,
can I ask you a question?
23
00:01:36,441 --> 00:01:38,753
-Well, you just did.
-Huh?
24
00:01:38,857 --> 00:01:40,859
Oh, you must be new here, right?
25
00:01:40,962 --> 00:01:41,860
Right.
26
00:01:41,963 --> 00:01:43,172
Well, I'’m Kimo.
27
00:01:43,275 --> 00:01:46,761
Well, Kimo, I would love to chat,
but I'’m on duty.
28
00:01:46,865 --> 00:01:48,108
Right.
29
00:01:48,211 --> 00:01:49,350
Thanks.
30
00:01:49,454 --> 00:01:51,801
-Oh, I'’ll check you later.
-You do that.
31
00:02:00,154 --> 00:02:01,328
Hey, Paniolo.
32
00:02:01,431 --> 00:02:02,777
Watch your mouth.
33
00:02:02,881 --> 00:02:04,883
Paniolo'’s a Hawaiian cowboy.
34
00:02:04,986 --> 00:02:06,229
Is that right?
35
00:02:06,333 --> 00:02:08,818
-Yeah.
-[Jason] "Paniolo."
36
00:02:10,716 --> 00:02:11,821
I like that.
37
00:02:12,304 --> 00:02:13,650
You a haole?
38
00:02:13,754 --> 00:02:16,584
If that means I'’m from Texas,
then, yes, I'’m a holy.
39
00:02:16,688 --> 00:02:17,551
[girls giggle]
40
00:02:17,654 --> 00:02:19,932
I said, " haole", not holy.
41
00:02:20,036 --> 00:02:23,039
And what'’s a haoledoing
as a lifeguard at this beach?
42
00:02:23,143 --> 00:02:24,420
Keepin'’ you safe.
43
00:02:24,523 --> 00:02:26,353
You'’re going to keep me safe?
44
00:02:27,077 --> 00:02:28,838
As safe as your mother'’s arms.
45
00:02:36,673 --> 00:02:39,262
-Excuse me. You a lifeguard?
-I am.
46
00:02:39,366 --> 00:02:41,091
I'’ve never surfed before.
I'’m nervous.
47
00:02:41,195 --> 00:02:44,785
Ah, it'’s good to be nervous,
but you picked a great spot to learn.
48
00:02:44,888 --> 00:02:47,891
It looked easier from shore,
but now I don'’t know.
49
00:02:48,409 --> 00:02:50,342
Hey, Kimo. What'’s your name?
50
00:02:50,446 --> 00:02:51,895
Les. Leslie Menchen.
51
00:02:51,999 --> 00:02:53,069
Nice to meet you.
52
00:02:53,759 --> 00:02:56,866
My friend Les would like
some pointers. Wanna help him out?
53
00:02:56,969 --> 00:02:59,317
Hey, yeah. No problem. It'’s cool.
54
00:02:59,420 --> 00:03:00,697
Thanks a lot.
55
00:03:20,200 --> 00:03:21,787
[car engine starts]
56
00:03:24,859 --> 00:03:27,897
[tense music]
57
00:03:43,464 --> 00:03:46,364
[tense music continues]
58
00:03:56,339 --> 00:03:58,410
[woman] Help!
59
00:04:02,552 --> 00:04:03,622
Help.
60
00:04:03,726 --> 00:04:06,660
Help. Help me!
61
00:04:25,851 --> 00:04:28,198
[Jason] Easy. I got you.
62
00:04:28,302 --> 00:04:30,373
Okay, the tube'’s on her. Let's go.
63
00:04:42,247 --> 00:04:43,835
[coughs]
64
00:04:46,389 --> 00:04:47,977
[moaning]
65
00:04:52,671 --> 00:04:56,951
Kekoa, I need to talk to you
about what just happened.
66
00:05:00,576 --> 00:05:01,680
Yes?
67
00:05:02,543 --> 00:05:04,511
I'’m going to ask some questions,
68
00:05:04,614 --> 00:05:06,823
but I don'’t want you
to answer right now.
69
00:05:07,652 --> 00:05:10,171
I watched you make a choice just now.
70
00:05:10,275 --> 00:05:13,382
You saw Dawn could get to the victim
in time and you hesitated,
71
00:05:13,485 --> 00:05:17,247
you and I know you could have
gotten there before both Jason and Dawn.
72
00:05:17,351 --> 00:05:19,560
I'’ve seen you do this before, Kekoa.
73
00:05:22,322 --> 00:05:24,013
-Sometimes--
-Let me finish.
74
00:05:25,048 --> 00:05:28,293
You'’re our strongest swimmer,
our best water person.
75
00:05:28,397 --> 00:05:29,915
In many ways better than Jason.
76
00:05:30,019 --> 00:05:33,091
Yet you hesitate.
You'’re afraid to commit.
77
00:05:33,194 --> 00:05:34,851
Figure out why
78
00:05:34,955 --> 00:05:37,958
and do something about it,
before someone gets killed.
79
00:05:43,239 --> 00:05:46,449
[opening theme song]
80
00:07:36,386 --> 00:07:39,597
[slow music]
81
00:07:47,363 --> 00:07:49,917
Hey, Mitch, this just came for you.
82
00:07:50,435 --> 00:07:51,850
What is it?
83
00:07:51,954 --> 00:07:54,715
I don'’t know. It's fancy.
It looks like an invitation..
84
00:07:57,131 --> 00:08:00,203
It is an invitation.
A wedding invitation.
85
00:08:00,307 --> 00:08:02,861
A wedding invitation?
Who'’s getting married?
86
00:08:04,345 --> 00:08:05,312
Hobie?
87
00:08:05,415 --> 00:08:06,934
Hobie!
88
00:08:08,591 --> 00:08:09,489
Is he nuts?
89
00:08:09,592 --> 00:08:10,835
What'’s all the excitement?
90
00:08:10,938 --> 00:08:12,975
Mitch'’s son is getting married.
91
00:08:13,078 --> 00:08:14,424
Ah, congratulations.
92
00:08:14,528 --> 00:08:17,358
"You'’re invited at the Hilton
Hawaiian Village." The wedding is...
93
00:08:17,462 --> 00:08:18,636
today?
94
00:08:18,739 --> 00:08:20,396
You didn'’t know?
95
00:08:20,500 --> 00:08:24,158
Am I acting like a man who knew his
19-year-old son was getting married?
96
00:08:24,262 --> 00:08:26,506
I didn'’t know.
I didn'’t even know he was dating.
97
00:08:26,609 --> 00:08:30,544
He mentioned something about a girl
he was seeing, but I had no idea.
98
00:08:30,648 --> 00:08:32,960
Nuts! I'’m gonna kill him!
99
00:08:33,064 --> 00:08:35,135
He'’s right, the boy's too young.
100
00:08:35,238 --> 00:08:37,344
I don'’t know.
I got married when I was 19.
101
00:08:37,447 --> 00:08:39,415
Was that the first time?
102
00:08:39,519 --> 00:08:41,106
[upbeat music]
103
00:08:41,210 --> 00:08:42,245
Wow!
104
00:09:03,232 --> 00:09:07,685
[Betty] Testing, one, two, three.
Testing... Is this thing on?
105
00:09:07,788 --> 00:09:11,861
Oh, girls, you look absolutely divine.
I love it.
106
00:09:11,965 --> 00:09:13,587
-Thank you.
-[Betty] Wonderful.
107
00:09:13,691 --> 00:09:15,934
Testing...
Yes, those will be absolutely fine.
108
00:09:16,038 --> 00:09:19,662
Testing, one, two, three.
Can you hear me, Lyle?
109
00:09:19,766 --> 00:09:22,354
-Ah, just fine, darling.
-Testing, one, two, three...
110
00:09:22,458 --> 00:09:24,184
Excuse me.
This the Forsman party?
111
00:09:24,287 --> 00:09:25,392
Ah, yes. Yes, it is.
112
00:09:25,495 --> 00:09:27,152
I'’m trying to find Hobie Buchannon.
113
00:09:27,256 --> 00:09:28,395
Are you a friend?
114
00:09:28,498 --> 00:09:30,466
No, I'’m a parent. I'm his father.
115
00:09:31,053 --> 00:09:33,158
[Lyle] Buchannon, oh, Buchannon!
116
00:09:33,262 --> 00:09:35,989
I am just so proud to meet you.
I am Lyle Forsman.
117
00:09:36,092 --> 00:09:37,853
-[screaming with joy]
-My wife.
118
00:09:37,956 --> 00:09:41,650
Oh, you'’re much younger
than I expected.
119
00:09:41,753 --> 00:09:45,032
Oh, I'’m so happy, so very, very happy.
120
00:09:45,136 --> 00:09:47,448
You will sit with me.
We will get acquainted.
121
00:09:47,552 --> 00:09:50,728
There is so much we have to find out
about each other.
122
00:09:55,733 --> 00:09:58,667
Sean... Do you have a moment?
123
00:09:58,770 --> 00:10:02,498
Sure. What can I do for you?
124
00:10:02,602 --> 00:10:04,051
[Kekoa] Well...
125
00:10:05,121 --> 00:10:07,952
My mother'’s Hawaiian.
My father'’s Japanese.
126
00:10:08,055 --> 00:10:11,265
And in my father'’s heart he's a Samurai.
127
00:10:12,542 --> 00:10:15,718
I don'’t think Westerners
understand all that it means.
128
00:10:16,270 --> 00:10:17,444
It'’s a mind-set.
129
00:10:18,031 --> 00:10:20,965
Not death before dishonor,
shame or failure.
130
00:10:23,484 --> 00:10:24,831
Ah, how can I put this?
131
00:10:27,281 --> 00:10:31,044
My father wanted a son
and before I was even born,
132
00:10:31,147 --> 00:10:34,910
he had already picked out
my name. Kekoa. Warrior.
133
00:10:36,636 --> 00:10:38,638
But I honor my father
134
00:10:39,397 --> 00:10:41,295
and as far back as I can remember,
135
00:10:41,399 --> 00:10:44,195
I have always been
the best student, best athlete.
136
00:10:45,506 --> 00:10:48,820
Because he would accept no less,
I could accept no less.
137
00:10:50,822 --> 00:10:53,480
-Do you understand what I'’m saying?
-I think so.
138
00:10:54,343 --> 00:10:57,587
Well, now with this team,
I'’m afraid not to be the best.
139
00:10:58,761 --> 00:11:03,835
So I wait. I hesitate and I let
Jessie or Dawn make the rescue.
140
00:11:06,942 --> 00:11:08,806
I don'’t think I can change.
141
00:11:09,979 --> 00:11:11,636
I don'’t think it's possible.
142
00:11:11,740 --> 00:11:13,465
[slow music]
143
00:11:15,398 --> 00:11:17,849
You know,
I never knew how deep it goes.
144
00:11:19,333 --> 00:11:21,750
What my father is, I am.
145
00:11:23,821 --> 00:11:25,132
It'’s bred in the bone.
146
00:11:28,135 --> 00:11:31,725
And you'’re right.
I am going to get someone killed.
147
00:11:37,075 --> 00:11:39,146
That'’s why I need to leave the team.
148
00:11:42,460 --> 00:11:43,737
Kekoa!
149
00:11:53,885 --> 00:11:55,231
[Mitch] Hello, Cookie.
150
00:11:55,335 --> 00:11:59,580
Dad. Hey. How you doin'’?
You look great.
151
00:11:59,926 --> 00:12:01,410
How'’s the training center?
152
00:12:01,513 --> 00:12:04,344
[Mitch] Forget the training center.
What the hell is going on, here?
153
00:12:04,447 --> 00:12:08,003
[Hobie] Sarah and I got off the plane.
Mrs. Forsman meets us...
154
00:12:08,106 --> 00:12:09,418
[Mitch] Her name is Sarah?
155
00:12:09,521 --> 00:12:12,421
[Hobie] Wait until you meet her.
You'’re gonna love her.
156
00:12:12,524 --> 00:12:14,216
[Mitch] Before or after the wedding?
157
00:12:14,319 --> 00:12:17,253
[Hobie] I didn'’t know about the wedding
until we got here.
158
00:12:17,357 --> 00:12:19,324
You didn'’t know
you were getting married?
159
00:12:19,428 --> 00:12:21,671
We were supposed
to be coming out on vacation.
160
00:12:21,775 --> 00:12:24,467
That'’s why I didn't tell you.
I wanted it a surprise.
161
00:12:24,571 --> 00:12:28,402
But, Hobie, how do you go
from a vacation to a lifelong commitment?
162
00:12:28,506 --> 00:12:29,783
Have you met Betty?
163
00:12:29,887 --> 00:12:31,854
Yes, I met Betty and I met Lyle.
164
00:12:31,958 --> 00:12:34,823
-They happen to be wonderful people, but--
-Dad...
165
00:12:34,926 --> 00:12:36,997
Just wait until you meet Sarah, okay?
166
00:12:37,101 --> 00:12:38,481
Want to see how much I love her?
167
00:12:38,585 --> 00:12:42,244
Before I knew about any of this,
I bought that for her.
168
00:12:42,658 --> 00:12:46,282
Cost me two months salary.
Actually, a little more.
169
00:12:46,386 --> 00:12:48,077
It'’s beautiful. Why?
170
00:12:48,181 --> 00:12:49,251
I love her.
171
00:12:49,354 --> 00:12:52,841
[upbeat music]
172
00:12:57,500 --> 00:13:00,158
We'’re going to do
a little jet ski pick-up training.
173
00:13:00,262 --> 00:13:01,608
You put the ski'’s out there?
174
00:13:01,711 --> 00:13:04,645
To make us swim a few hundred yards?
What'’s the point?
175
00:13:04,749 --> 00:13:06,199
You don'’t swim. You walk.
176
00:13:06,302 --> 00:13:08,166
[JD] Yeah, right. That'’s a good one.
177
00:13:08,270 --> 00:13:09,789
On water? Don'’t blaspheme.
178
00:13:09,892 --> 00:13:11,963
Not on it. Under it.
179
00:13:12,722 --> 00:13:15,553
On two-man teams with one can of air.
180
00:13:15,656 --> 00:13:17,417
And weights to keep you down.
181
00:13:18,245 --> 00:13:19,281
You walk out...
182
00:13:20,489 --> 00:13:22,698
and don'’t come up
till you get to the jet skis.
183
00:13:22,802 --> 00:13:24,010
Let'’s go!
184
00:13:31,534 --> 00:13:35,573
Kekoa, please, do this one exercise
and we'’ll talk about this later, okay?
185
00:13:37,264 --> 00:13:40,302
[slow music]
186
00:14:41,363 --> 00:14:42,916
[Allie] Whoa.
187
00:14:49,578 --> 00:14:50,579
Hey, Allie.
188
00:14:50,682 --> 00:14:51,925
What?
189
00:14:52,029 --> 00:14:54,479
-This was like our first date.
-[giggles]
190
00:14:54,583 --> 00:14:55,998
I'’m serious.
191
00:14:57,620 --> 00:14:58,587
We shared the mouthpiece.
192
00:14:58,690 --> 00:15:01,176
The most intimate act
in the Hawaiian culture.
193
00:15:01,279 --> 00:15:03,247
Ha! You keep telling lies like that
194
00:15:03,350 --> 00:15:06,008
and the Hawaiians
are going to drive you back to Texas.
195
00:15:07,009 --> 00:15:09,218
Let'’s go. Strawberries.
196
00:15:09,322 --> 00:15:10,357
What?
197
00:15:12,394 --> 00:15:14,844
You taste just like strawberries.
198
00:15:14,948 --> 00:15:16,605
[laughs]
199
00:15:17,847 --> 00:15:20,712
Damn! If only he were older.
200
00:15:28,479 --> 00:15:33,242
Oh, there you are, Hobie!
Oh, I'’m so happy.
201
00:15:33,346 --> 00:15:37,902
I am just so happy.
Sweetheart, Sarah wants to see you.
202
00:15:38,006 --> 00:15:39,731
I can'’t get over it.
203
00:15:39,835 --> 00:15:44,944
You are so much younger,
so much handsomer than I expected.
204
00:15:45,047 --> 00:15:46,600
-You look like a doctor.
-Yeah.
205
00:15:46,704 --> 00:15:50,190
How come doctors look like doctors?
Is part of getting into Med school?
206
00:15:50,294 --> 00:15:52,227
-Doctor?
-He'’s not that kind of doctor.
207
00:15:52,330 --> 00:15:54,643
-Sure he is.
-Hobie said he was a physicist.
208
00:15:54,746 --> 00:15:55,920
A physician. Didn'’t you?
209
00:15:56,024 --> 00:15:57,749
-Did you?
-I think that I...
210
00:15:57,853 --> 00:15:59,475
Physician, physicist, whatever.
211
00:15:59,579 --> 00:16:01,650
What do you say
we get ready for pictures?
212
00:16:01,753 --> 00:16:05,102
Yes, we can'’t be late
for our own picture, can we?
213
00:16:05,205 --> 00:16:07,897
Ah, could you just excuse us
for one minute?
214
00:16:08,001 --> 00:16:09,313
-Yeah.
-Sure.
215
00:16:09,416 --> 00:16:11,591
Yes, step over here.
What'’s going on?
216
00:16:11,694 --> 00:16:12,868
I can explain this.
217
00:16:12,972 --> 00:16:15,664
I bet. You'’re embarrassed
you have a lifeguard father.
218
00:16:15,767 --> 00:16:17,010
Dad, it'’s not like that.
219
00:16:17,114 --> 00:16:21,014
They said they wanted something...
like a real job.
220
00:16:21,118 --> 00:16:23,361
Ah, look, here. Wow.
221
00:16:23,465 --> 00:16:25,812
Dad, come on.
Don'’t dump this load of guilt on me.
222
00:16:25,915 --> 00:16:29,367
Why should being embarrassed
by your father lay a guilt trip on you?
223
00:16:29,471 --> 00:16:31,507
Tell me
what lies you'’d like me to tell
224
00:16:31,611 --> 00:16:33,923
and how long to keep up this deception.
225
00:16:34,027 --> 00:16:36,236
[sing-song] We'’re going to be late.
226
00:16:36,340 --> 00:16:37,513
Oy...
227
00:16:43,933 --> 00:16:46,177
[upbeat music]
228
00:19:03,211 --> 00:19:06,421
-[waves splashing]
-[slow music]
229
00:19:14,360 --> 00:19:17,604
[Tiffany] Wow.
Look at those waves. Is this wild?
230
00:19:18,398 --> 00:19:20,228
[girl] Be careful.
231
00:19:22,264 --> 00:19:24,439
[Tiffany screams]
232
00:19:24,542 --> 00:19:26,130
-Help!
-[girl] Tiffany!
233
00:19:26,234 --> 00:19:29,271
-Help! Help me!
-Tiffany!
234
00:19:31,066 --> 00:19:31,929
Tiffany!
235
00:19:32,032 --> 00:19:33,275
Help!
236
00:19:34,828 --> 00:19:36,347
[screams]
237
00:19:37,555 --> 00:19:40,627
Somebody help me!
My friend fell in the water!
238
00:19:41,214 --> 00:19:42,284
Someone'’s fallen in.
239
00:19:42,388 --> 00:19:44,597
[tense music]
240
00:19:56,298 --> 00:19:58,266
[Tiffany screaming] Help!
241
00:19:58,369 --> 00:20:00,302
[girl] Help! Somebody help!
242
00:20:00,406 --> 00:20:03,443
[Tiffany continues screaming]
243
00:20:05,411 --> 00:20:06,826
[Sean] Jason.
244
00:20:08,137 --> 00:20:10,657
[Tiffany] Help!
245
00:20:13,108 --> 00:20:14,972
[Tiffany] Help!
246
00:20:19,735 --> 00:20:22,635
Over here! Help!
247
00:20:22,738 --> 00:20:23,946
Jason! Wait!
248
00:20:25,085 --> 00:20:27,122
[JD] Jason, wait for back-up.
249
00:20:28,019 --> 00:20:31,644
Barber'’s Point. This is Baywatch Hawaii.
We have an emergency!
250
00:20:36,373 --> 00:20:38,582
Damn that kid.
I told him to wait!
251
00:20:47,625 --> 00:20:50,732
[tense music continues]
252
00:20:51,940 --> 00:20:58,084
[girl] Here! Please help her!
Over here! Come on!
253
00:20:58,187 --> 00:21:03,434
Help! Hey! Come on! Help us!
254
00:21:21,176 --> 00:21:24,904
[tense music]
255
00:21:31,255 --> 00:21:34,085
Help!
256
00:21:37,641 --> 00:21:41,955
Help!
257
00:21:42,956 --> 00:21:45,856
-Help!
-Ah. Hey.
258
00:21:45,959 --> 00:21:48,479
-Please help me, please.
-That'’s what I'm here for.
259
00:21:48,583 --> 00:21:50,792
-I'’m Jason. What's your name?
-Tiffany.
260
00:21:50,895 --> 00:21:52,552
-Are you hurt?
-No.
261
00:22:01,216 --> 00:22:03,563
-Oh, my God. I'’m gonna choke!
-Slow.
262
00:22:03,667 --> 00:22:05,945
Breathe slow.
There'’s plenty of air, okay?
263
00:22:06,773 --> 00:22:09,500
Like my friend says,
"No worries." Okay. Alright.
264
00:22:09,604 --> 00:22:12,848
There'’s a surge here, you feel it?
Alright. It's coming.
265
00:22:15,472 --> 00:22:16,749
[Jason] Alright. Go.
266
00:22:21,443 --> 00:22:24,308
You did good. See?
"No worries." Alright.
267
00:22:24,412 --> 00:22:25,999
It'’s gonna come again.
268
00:22:27,380 --> 00:22:28,588
[Jason] Relax.
269
00:22:32,937 --> 00:22:35,423
-[coughing]
-You did good, see?
270
00:22:37,839 --> 00:22:41,187
Relax, no worries. Alright, I have to go.
I'’ll be back, okay?
271
00:22:41,290 --> 00:22:43,362
No! Please, wait.
272
00:22:43,465 --> 00:22:45,709
I have to.
There's other lifeguards out there.
273
00:22:45,812 --> 00:22:48,332
-Don'’t leave me here!
-Relax, alright? Stay calm.
274
00:22:48,436 --> 00:22:49,989
Alright, I'’ll get you outta here.
275
00:22:50,092 --> 00:22:52,647
Feel the surge. Feel it?
It's coming again.
276
00:22:54,373 --> 00:22:55,581
Come on.
277
00:23:02,760 --> 00:23:05,004
[panting] Where... where are you?
278
00:23:06,557 --> 00:23:09,767
[crying] No! Don'’t leave me here!
279
00:23:09,871 --> 00:23:11,390
[screams]
280
00:23:12,977 --> 00:23:15,532
[screams]
281
00:23:15,635 --> 00:23:18,845
[tense music]
282
00:23:57,781 --> 00:23:58,816
Ah.
283
00:24:10,069 --> 00:24:13,935
[coughing]
284
00:24:17,628 --> 00:24:20,700
[JD] Alright, I gotcha, buddy.
I gotcha. C'’mon.
285
00:24:21,839 --> 00:24:23,669
Where is she?
Is she gonna be okay?
286
00:24:23,772 --> 00:24:26,637
[Jason] She'’ll be alright.
We'’re gonna get her out.
287
00:24:29,778 --> 00:24:31,953
[Jason continues coughing]
288
00:24:34,921 --> 00:24:37,268
-I found her. Where'’s the Coast Guard?
-On their way.
289
00:24:37,372 --> 00:24:39,512
She won'’t last.
She'’s got four inches of air.
290
00:24:39,616 --> 00:24:41,687
Tide'’s rising. She'll be closed out.
291
00:24:41,790 --> 00:24:42,826
Can we swim her out?
292
00:24:42,929 --> 00:24:44,310
Current'’s way too strong.
293
00:24:44,413 --> 00:24:46,070
-Do we have cans of air left?
-No.
294
00:24:46,174 --> 00:24:47,106
What do we do?
295
00:24:47,209 --> 00:24:48,452
-I'’m going back.
-Wait.
296
00:24:48,556 --> 00:24:50,592
-There'’s no time.
-Show me where she is.
297
00:24:50,696 --> 00:24:52,594
-What'’s the point?
-Show me!
298
00:24:52,698 --> 00:24:55,942
[tense music]
299
00:24:57,737 --> 00:25:00,326
[Jason] Alright, it'’s like this.
300
00:25:00,429 --> 00:25:02,086
The ocean surge rips through this tunnel
301
00:25:02,190 --> 00:25:04,364
till it reaches a chimney
in the rock bottom.
302
00:25:04,468 --> 00:25:07,436
From there it explodes, up and out,
creating this blowhole.
303
00:25:07,540 --> 00:25:10,819
She'’s stuck, back and beyond that
in a pocket in the lava tube.
304
00:25:10,923 --> 00:25:13,477
Normally the surge
would backwash, but it doesn'’t,
305
00:25:13,581 --> 00:25:15,168
water escapes
through the blowhole.
306
00:25:15,272 --> 00:25:17,205
What'’s the distance
from the opening to her?
307
00:25:17,308 --> 00:25:20,760
Twenty-five feet,
but the surge is incredibly strong.
308
00:25:21,934 --> 00:25:24,143
JD, you think
we can "leap-frog" her out?
309
00:25:24,246 --> 00:25:25,351
"Leap-frog?"
310
00:25:25,454 --> 00:25:27,940
-Yeah, it could work.
-I don'’t know what that is.
311
00:25:28,043 --> 00:25:30,563
We support each other
against the side of the tube,
312
00:25:30,667 --> 00:25:32,323
drag her
all the way to the end.
313
00:25:32,427 --> 00:25:35,464
-Let'’s work it out here.
-We don'’t have time, let's just do this!
314
00:25:35,568 --> 00:25:38,260
Jason... Slow down.
315
00:25:40,021 --> 00:25:42,471
Jason, please be patient.
We only got one shot
316
00:25:42,575 --> 00:25:44,715
and we have to do this right, okay?
317
00:25:47,718 --> 00:25:50,031
We go all the way in
to the back where the victim is.
318
00:25:50,134 --> 00:25:52,758
I go into the tube first.
I get flat against the wall
319
00:25:52,861 --> 00:25:54,967
and out of the surge
as much as possible.
320
00:25:55,070 --> 00:25:58,798
I stretch out and grab a hand hold.
Alright? I'’m the anchor.
321
00:25:58,902 --> 00:26:00,938
Once I'’m set,
Kekoa comes in over me.
322
00:26:01,456 --> 00:26:05,115
She stretches out and gets a hand hold,
then JD comes in.
323
00:26:05,218 --> 00:26:08,670
He climbs over Kekoa and me
and he stretches out.
324
00:26:09,533 --> 00:26:11,293
Jason, you grab the victim.
325
00:26:11,397 --> 00:26:13,882
You climb over all of us
to the head of the line.
326
00:26:13,986 --> 00:26:16,229
As you pass by me, I follow you.
327
00:26:16,333 --> 00:26:21,441
As you pass by Kekoa, she follows me
and as you pass by JD, he follows her,
328
00:26:21,545 --> 00:26:22,960
till we re-set and do it again.
329
00:26:23,064 --> 00:26:27,171
-This is crazy. It will not work.
-Jason, I'’ve seen it work.
330
00:26:27,275 --> 00:26:30,727
JD, she'’s a civilian. She can't
hold her breath long enough.
331
00:26:30,830 --> 00:26:31,969
Right. She can'’t.
332
00:26:32,073 --> 00:26:34,351
Then, what are you saying, Sean?
333
00:26:37,526 --> 00:26:39,632
She'’ll be dead when we get her out.
334
00:26:40,495 --> 00:26:41,703
This is crazy.
335
00:26:41,807 --> 00:26:44,050
-What are you doing?
-I'’m giving her a chance.
336
00:26:44,154 --> 00:26:47,157
-No! I will not do this!
-How can we knowingly let her die?
337
00:26:47,260 --> 00:26:50,574
What am I alone here?
She is going to die.
338
00:26:50,678 --> 00:26:52,162
[tense music]
339
00:26:53,335 --> 00:26:55,683
Either she dies in there
where we can'’t help her,
340
00:26:55,786 --> 00:26:58,168
or she dies out here where maybe we can.
341
00:26:58,271 --> 00:27:00,411
I say she dies out here.
342
00:27:00,515 --> 00:27:01,930
There'’s got to be another way.
343
00:27:02,034 --> 00:27:05,347
If there is, tell me.
Don'’t let her die while we debate it.
344
00:27:12,113 --> 00:27:13,217
Okay.
345
00:27:13,321 --> 00:27:17,118
Okay, now, when she loses consciousness,
be ready for it.
346
00:27:17,221 --> 00:27:19,672
Keep her moving.
And one other thing,
347
00:27:19,776 --> 00:27:22,088
if anyone of us falters,
it'’s over for all of us.
348
00:27:22,192 --> 00:27:24,125
Ally, you'’re gonna provide back-up.
349
00:27:24,228 --> 00:27:27,404
When we come out, we may be
hypoxic ourselves from lack of oxygen.
350
00:27:27,507 --> 00:27:30,027
So be ready to take over, alright?
351
00:27:30,131 --> 00:27:32,685
Let'’s save the victim
and don'’t become one.
352
00:27:33,168 --> 00:27:37,552
Let'’s go. Kekoa, I need you on this one.
353
00:27:37,656 --> 00:27:41,418
We all do. Without a team effort,
this gal doesn'’t stand a chance.
354
00:27:41,625 --> 00:27:42,764
Don'’t worry, I'll be there.
355
00:27:42,868 --> 00:27:44,007
No hesitations?
356
00:27:44,110 --> 00:27:45,664
Not even the thought of one.
357
00:27:45,767 --> 00:27:47,217
Okay.
358
00:27:50,945 --> 00:27:54,155
[tense music continues]
359
00:28:44,757 --> 00:28:50,418
[Tiffany screaming] Help! I can'’t see!
360
00:28:50,521 --> 00:28:52,178
-I'’m back.
-Oh, thank God.
361
00:28:52,282 --> 00:28:55,872
-[crying]
-Okay, just relax.
362
00:28:59,565 --> 00:29:02,050
[Tiffany screaming] Help!
363
00:29:04,673 --> 00:29:07,400
Help me! Help!
364
00:29:08,850 --> 00:29:12,267
[all panting]
365
00:29:15,201 --> 00:29:20,034
Okay, I want you guys to ventilate.
You get as much air as you can.
366
00:29:25,384 --> 00:29:26,488
[Tiffany screaming]
367
00:29:29,629 --> 00:29:30,838
Okay.
368
00:29:32,425 --> 00:29:33,530
You know what to do.
369
00:29:48,683 --> 00:29:52,169
[tense music continues]
370
00:30:10,843 --> 00:30:13,052
Take a deep breath.
I'’m gonna get you out.
371
00:30:13,156 --> 00:30:15,434
Relax. On three. One, two, three.
372
00:30:15,537 --> 00:30:17,298
[deep breath]
373
00:30:35,557 --> 00:30:38,595
[tense music continues]
374
00:32:04,888 --> 00:32:10,342
[all panting]
375
00:32:21,560 --> 00:32:23,217
[Sean] Easy.
376
00:32:30,776 --> 00:32:33,468
No pulse, no breathing. Begin CPR.
377
00:32:42,961 --> 00:32:46,965
One, two, three, four, five, breathe.
378
00:32:47,068 --> 00:32:48,518
[whispers] C'’mon.
379
00:32:49,450 --> 00:32:54,006
One, two, three, four, five, breathe.
380
00:32:56,388 --> 00:32:58,079
Pulse check.
381
00:33:00,185 --> 00:33:02,049
No pulse, resume CPR.
382
00:33:02,601 --> 00:33:06,501
C'’mon, Tif, three, four, five, breathe.
383
00:33:07,502 --> 00:33:11,851
One, two, three, four, five, breathe.
384
00:33:12,576 --> 00:33:17,064
C'’mon, Tif, three, four, five, breathe.
385
00:33:17,823 --> 00:33:22,172
One, two, three, four, five, breathe.
386
00:33:24,174 --> 00:33:28,730
Tif, one, three, four, five, breathe.
387
00:33:30,801 --> 00:33:32,320
Pulse check.
388
00:33:36,876 --> 00:33:38,671
No pulse. Resume CPR.
389
00:33:38,775 --> 00:33:41,433
Let me take over.
You'’re all worn out.
390
00:33:42,330 --> 00:33:46,576
One, two, three, four, five, breathe!
391
00:33:47,646 --> 00:33:52,030
One, two, three, four, five, breathe!
392
00:33:53,272 --> 00:33:56,517
[out of breath]
One, two, three, four, five, breathe!
393
00:33:57,518 --> 00:34:02,143
One, two, three, four, five, breathe!
394
00:34:05,215 --> 00:34:06,320
[Sean] She'’s got a pulse.
395
00:34:06,423 --> 00:34:09,530
-Bring her up.
-[coughing]
396
00:34:10,807 --> 00:34:13,844
[slow music]
397
00:34:27,617 --> 00:34:30,827
[soft weeping]
398
00:34:40,837 --> 00:34:45,600
[upbeat music]
399
00:34:45,704 --> 00:34:48,327
[Lyle] The Minister'’s
going to be over there.
400
00:34:48,431 --> 00:34:49,915
The Justice of the Peace
401
00:34:50,018 --> 00:34:52,711
and the Hawaiian Priest
who will give the island blessing.
402
00:34:52,814 --> 00:34:56,128
Ah, a Justice of the Peace,
a Minister and a Hawaiian Priest?
403
00:34:56,232 --> 00:34:58,061
Betty likes to cover all the bases.
404
00:34:58,165 --> 00:35:01,202
-Oh...
-Alright, guys, shove off!
405
00:35:01,306 --> 00:35:04,516
[upbeat music]
406
00:35:17,391 --> 00:35:19,600
Here comes the bride, everybody.
407
00:35:20,911 --> 00:35:24,536
I thought it was bad luck to see
the bride in her gown before the wedding.
408
00:35:24,639 --> 00:35:26,434
What difference does it make?
409
00:35:30,335 --> 00:35:32,371
[click of the camera]
410
00:35:37,376 --> 00:35:39,827
[upbeat music continues]
411
00:35:44,901 --> 00:35:45,798
[crash]
412
00:36:13,723 --> 00:36:16,035
Easy, let me--
413
00:36:16,139 --> 00:36:20,281
-[Lyle coughs]
-That'’s not the way it was supposed to be.
414
00:36:20,385 --> 00:36:23,733
[moaning] Here, ah, yeah...
415
00:36:27,909 --> 00:36:28,945
[grunts]
416
00:36:34,882 --> 00:36:36,124
[grunts]
417
00:36:36,228 --> 00:36:38,265
These clubs are evil.
418
00:36:40,508 --> 00:36:43,408
Ah, it'’s not the clubs.
419
00:36:43,511 --> 00:36:45,686
Oh, yeah, then you hit one.
420
00:36:46,963 --> 00:36:47,998
[moaning]
421
00:37:02,496 --> 00:37:04,325
-Wow!
-[Mitch] Tailor-made,
422
00:37:04,429 --> 00:37:08,226
bubble Shaft, Cavity back.
It'’s not the clubs.
423
00:37:08,329 --> 00:37:10,814
-Then, it'’s me.
-It'’s you. Take a lesson.
424
00:37:11,953 --> 00:37:15,336
Look, Lyle, I want to get
something straight about what I do.
425
00:37:16,061 --> 00:37:19,029
Lyle, I'’m an LA County Lifeguard.
426
00:37:19,133 --> 00:37:22,274
Wow. A doctor and a lifeguard. Busy.
427
00:37:22,378 --> 00:37:25,933
-No. I'’m only a lifeguard.
-[Lyle] Well, that'’s happening all over.
428
00:37:26,036 --> 00:37:29,143
Cost of malpractice insurance, HMO'’s.
It'’s ruining medicine.
429
00:37:29,247 --> 00:37:30,869
Driving a lot of you guys away.
430
00:37:30,972 --> 00:37:33,389
No, you don'’t understand.
I am not a doctor.
431
00:37:33,492 --> 00:37:36,564
I have never been a doctor.
I'’m only a lifeguard.
432
00:37:36,668 --> 00:37:38,325
Hobie made that up, I guess,
433
00:37:38,428 --> 00:37:42,363
cause he thought he was embarrassed
about my job, not being impressive enough.
434
00:37:42,467 --> 00:37:44,365
-So, you'’re a lifeguard?
-A lifeguard.
435
00:37:44,469 --> 00:37:46,264
-For a living?
-For a living.
436
00:37:47,023 --> 00:37:47,989
Interesting work?
437
00:37:48,093 --> 00:37:50,958
Very. Look, I need to ask you...
438
00:37:51,441 --> 00:37:53,271
are you for this marriage?
439
00:37:55,273 --> 00:37:56,860
No, I don'’t want them to get married.
440
00:37:56,964 --> 00:37:58,276
Betty does?
441
00:37:58,379 --> 00:37:59,967
No, she doesn'’t want to either,
442
00:38:00,070 --> 00:38:02,797
but she'’d rather have them married
than being irresponsible.
443
00:38:02,901 --> 00:38:06,525
Look, who makes a commitment
in this country, anymore?
444
00:38:06,629 --> 00:38:09,183
Nobody.
Nobody takes responsibility for anything.
445
00:38:09,287 --> 00:38:13,843
Play, have fun, enjoy the sex
and not the responsibility.
446
00:38:13,946 --> 00:38:18,365
I'’m not just talking about your Hobie
or my Sarah. It'’s all kids.
447
00:38:18,468 --> 00:38:20,643
So you'’re saying,
this is some kind of test,
448
00:38:20,746 --> 00:38:23,715
to hold their feet to the fire
and see how serious they are.
449
00:38:23,818 --> 00:38:26,062
Ding, ding, ding, ding, ding, exactly.
450
00:38:26,476 --> 00:38:29,410
To be, or not to be... married.
451
00:38:29,514 --> 00:38:31,136
That'’s a dangerous game, Lyle.
452
00:38:31,239 --> 00:38:33,276
Yeah. Kinda like golf.
453
00:38:33,380 --> 00:38:36,521
Hey, can you show me that swing,
once again? Just one more time.
454
00:38:36,624 --> 00:38:38,799
-[groans]
-One more. Thanks.
455
00:38:39,455 --> 00:38:41,871
[slow music]
456
00:38:43,148 --> 00:38:44,045
Wow.
457
00:38:46,979 --> 00:38:48,464
Wow!
458
00:38:49,465 --> 00:38:51,501
Whoa, I'’ve never seen you like that.
459
00:38:51,605 --> 00:38:53,607
I think you went a little overboard.
460
00:38:53,710 --> 00:38:55,678
Maybe I did get a little carried away.
461
00:38:55,781 --> 00:38:57,887
Carried away?
That'’s putting it mildly.
462
00:38:57,990 --> 00:38:59,371
Maybe a little intense.
463
00:38:59,475 --> 00:39:02,823
Intense? Look that up in the dictionary
and see a picture of yourself.
464
00:39:02,926 --> 00:39:03,755
A little extreme.
465
00:39:03,858 --> 00:39:05,550
Extreme?
You were like a mad man.
466
00:39:05,653 --> 00:39:07,414
-[laughs]
-I mean a mad person.
467
00:39:07,517 --> 00:39:11,452
Well, we all were. We'’re a team.
We worked together. We wouldn'’t give up.
468
00:39:11,556 --> 00:39:13,523
You'’re right.
I'’ll treat you to lunch.
469
00:39:13,627 --> 00:39:14,628
Jason'’s cooking.
470
00:39:14,731 --> 00:39:17,285
Me? Why me?
Why is it always me?
471
00:39:17,389 --> 00:39:19,460
-Congratulations.
-[Sean] Hey.
472
00:39:20,875 --> 00:39:24,431
I'’ve never heard you use the word "we"
so many times before.
473
00:39:25,570 --> 00:39:27,986
-Thanks.
-Welcome back.
474
00:39:39,998 --> 00:39:41,068
[people murmuring]
475
00:39:41,171 --> 00:39:42,759
I love him, Mr. Buchannon.
476
00:39:44,312 --> 00:39:46,038
Alright. This is your last chance.
477
00:39:46,142 --> 00:39:50,008
Before you put the wedding dress on,
are you sure?
478
00:39:50,111 --> 00:39:53,839
Hobie and I have discussed it
and this is what we want to do.
479
00:39:53,943 --> 00:39:55,600
[Hobie] Dad, you've always told me
480
00:39:55,703 --> 00:39:59,776
that when I made a decision for myself,
I would know if it was the right one.
481
00:40:00,501 --> 00:40:05,679
You also said that the hardest decision
to make would usually be the right one.
482
00:40:06,300 --> 00:40:07,681
I'’ve known my mother all my life.
483
00:40:07,784 --> 00:40:09,855
I know exactly what she'’s doing.
484
00:40:09,959 --> 00:40:13,514
I know she set up this wedding
to force us to look at life.
485
00:40:13,618 --> 00:40:16,793
This is how she does things.
What can I tell you?
486
00:40:19,451 --> 00:40:20,832
We'’re not getting married.
487
00:40:20,935 --> 00:40:23,524
-At least, not yet.
-You'’re not?
488
00:40:24,456 --> 00:40:25,630
[both] You'’re not?
489
00:40:26,562 --> 00:40:29,841
We decided
we have our whole lives ahead of us
490
00:40:29,944 --> 00:40:32,257
and we don'’t want
to rush into anything.
491
00:40:32,360 --> 00:40:34,224
Are you sure you want to do this?
492
00:40:34,328 --> 00:40:36,986
-Okay, Dad?
-So, you'’re not going to get married?
493
00:40:37,089 --> 00:40:39,091
-You'’re not going to live together?
-Right.
494
00:40:39,195 --> 00:40:42,612
[Lyle] You get married, live together.
It works or it doesn'’t.
495
00:40:42,716 --> 00:40:46,029
You stay in love, you fall out of love
and hate each other.
496
00:40:46,133 --> 00:40:47,237
What'’s the difference?
497
00:40:47,341 --> 00:40:48,273
Okay?
498
00:40:48,376 --> 00:40:49,964
Okay.
499
00:40:50,068 --> 00:40:51,241
Okay?
500
00:40:51,345 --> 00:40:53,934
[sighs] Okay.
501
00:40:54,797 --> 00:40:57,524
Okay. Then we'’ll get married.
502
00:40:57,627 --> 00:40:58,835
Oh, Lyle!
503
00:40:58,939 --> 00:41:01,286
I paid for all of this.
We might as well enjoy it.
504
00:41:01,389 --> 00:41:02,977
-[laughing]
-We'’ll renew our vows.
505
00:41:03,081 --> 00:41:05,773
-What do you say, Teapot?
-Oh, honey.
506
00:41:05,877 --> 00:41:07,706
Honey, back.
507
00:41:08,327 --> 00:41:10,882
-[Lyle laughs]
-[Betty laughing] Oh.
508
00:41:10,985 --> 00:41:13,712
-[Lyle] Yeah!
-Oh, my God!
509
00:41:13,816 --> 00:41:16,232
[people applauding and celebrating]
510
00:41:16,335 --> 00:41:17,958
[slow music]
511
00:41:18,061 --> 00:41:19,407
[Lyle] Yeah.
512
00:41:19,511 --> 00:41:21,686
[sighs]
513
00:41:29,556 --> 00:41:31,212
[ending theme song]
514
00:42:21,918 --> 00:42:23,057
[narrator] Promotional consideration
515
00:42:23,161 --> 00:42:24,852
provided by Hilton Hawaiian Village
516
00:42:24,956 --> 00:42:27,130
on Waikiki's best beach
517
00:42:27,234 --> 00:42:30,651
and Hawaiian Airlines.
Wings of the islands.
38503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.