All language subtitles for Baywatch.Hawaii.S01E07.Risk.to.Death.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,793 --> 00:00:06,351 [lively music] 2 00:00:47,702 --> 00:00:49,635 [chuckles] 3 00:00:51,603 --> 00:00:53,053 [Sean whistles] 4 00:00:54,226 --> 00:00:55,676 Pretty incredible. 5 00:00:56,090 --> 00:00:57,712 Pretty incredible. 6 00:00:58,092 --> 00:01:00,577 A couple of months ago, it was only a dream. 7 00:01:00,681 --> 00:01:03,339 [Mitch] Well, you think you got enough to work with? 8 00:01:03,442 --> 00:01:04,961 [Sean] I'’d say so. 9 00:01:05,065 --> 00:01:07,826 Oh, wow. 10 00:01:07,929 --> 00:01:10,311 This equipment is so cool. 11 00:01:11,001 --> 00:01:15,109 I can'’t wait to get a work out in. How did you pull this off? 12 00:01:15,213 --> 00:01:17,146 -[Mitch] Don'’t ask. -Look at this view. 13 00:01:17,249 --> 00:01:20,390 Now I understand what you'’ve been doing when you'’re not around. 14 00:01:20,494 --> 00:01:23,083 -I could work here. -[Dawn] Where did you get the money? 15 00:01:23,531 --> 00:01:25,809 From a lot of different sources. 16 00:01:26,189 --> 00:01:28,709 Look at this place. See all that gear? 17 00:01:32,195 --> 00:01:34,508 Ah, I like that flag. 18 00:01:34,611 --> 00:01:36,682 [Mitch] Ah, heads up. We got company. 19 00:01:36,786 --> 00:01:38,305 It'’s the Governor. 20 00:01:41,170 --> 00:01:43,137 Hey, Governor Cayetano. Thank you for coming. 21 00:01:43,241 --> 00:01:45,588 -Hello, Mitch. -Let me show you around the place. 22 00:01:45,691 --> 00:01:49,143 Governor, I'’d like you to meet our team. Sean Monroe. Governor Cayetano. 23 00:01:49,247 --> 00:01:51,628 -Pleasure. -Hi, Jessie Owens. 24 00:01:52,215 --> 00:01:54,700 Jack Darius. It'’s an honor. 25 00:01:54,804 --> 00:01:56,530 Hi, Dawn Masterton. 26 00:01:56,633 --> 00:01:57,531 Kekoa Tanaka. 27 00:01:58,152 --> 00:01:58,980 Allie Reese. 28 00:01:59,084 --> 00:02:00,603 And Jason. 29 00:02:00,706 --> 00:02:03,916 When you approved construction on the new lifeguard training centers, 30 00:02:04,020 --> 00:02:05,366 this what you had in mind? 31 00:02:05,470 --> 00:02:07,472 No, this really exceeds all my expectations. 32 00:02:07,575 --> 00:02:09,750 Thank you and the people of Hawaii very much. 33 00:02:09,853 --> 00:02:13,754 You're welcome, Mitch. This Center is about making the beaches of Hawaii safer. 34 00:02:13,857 --> 00:02:16,860 And I'’ll take every opportunity that I have to support that. 35 00:02:16,964 --> 00:02:19,656 I know that the people of Hawaii will support it. 36 00:02:19,760 --> 00:02:21,071 Great. 37 00:02:21,175 --> 00:02:24,213 [man] Baywatch Hawaii, this is Group Honolulu. Do you read me? 38 00:02:24,316 --> 00:02:27,630 -Our first official call, Mitch. -He loves this. 39 00:02:29,770 --> 00:02:32,462 Coast Guard, this is Baywatch Hawaii. Go ahead. 40 00:02:33,808 --> 00:02:37,847 [man] Two scuba divers are trapped on the rocks off Makapu'’u. 41 00:02:37,950 --> 00:02:42,438 The only exit is from the sea. Coast Guard will assist if necessary. 42 00:02:42,990 --> 00:02:47,063 [woman] Help! Help us! We're stuck! 43 00:02:47,167 --> 00:02:48,582 Back off! Back off! 44 00:02:48,685 --> 00:02:51,309 The surf'’s too high and the current'’s too strong. 45 00:02:51,412 --> 00:02:55,623 They'’re gonna be crushed on those rocks. If I go in, I'’ll be crushed, too. 46 00:03:00,352 --> 00:03:05,288 [Allie] Jason, don'’t try it. The current will take it right out from under you. 47 00:03:05,392 --> 00:03:08,429 Jason! Don'’t, you'll be crushed. 48 00:03:09,258 --> 00:03:11,984 Jason, do you hear me? Don'’t try it! 49 00:03:16,126 --> 00:03:19,613 [woman screaming] 50 00:03:20,303 --> 00:03:23,582 Wait. Do you know the old "Belt and Reel" we used in Australia? 51 00:03:23,686 --> 00:03:25,619 -Yeah, it'’d be perfect. -Okay. 52 00:03:25,722 --> 00:03:28,380 This end around me. Tie that end to the boat. 53 00:03:29,070 --> 00:03:30,520 I'’m the belt. You're the reel. 54 00:03:30,624 --> 00:03:33,178 -When I get to them, you pull us out. -Got it. 55 00:03:33,282 --> 00:03:35,525 [Allie] I want a chance to time these waves. 56 00:03:41,186 --> 00:03:43,361 [Allie] No, not this one. It'’s too big. 57 00:03:55,683 --> 00:03:57,444 Can you get in there, Allie? 58 00:03:59,929 --> 00:04:02,518 [woman screams] 59 00:04:05,106 --> 00:04:06,798 [Sean] Allie, any sign of them? 60 00:04:07,592 --> 00:04:11,354 -[Allie] Yeah, there'’s somebody. -[woman] Help me! Help! 61 00:04:12,631 --> 00:04:13,943 [screams] 62 00:04:29,061 --> 00:04:30,339 [Sean] Jason, wait! 63 00:04:38,692 --> 00:04:41,557 Ja-- Jason, back off. Stay out of there. 64 00:04:43,248 --> 00:04:46,803 [tense music] 65 00:04:59,022 --> 00:05:01,473 Let'’s get the woman. Belt and reel, remember? 66 00:05:01,577 --> 00:05:03,613 [Allie] I'’ll go in. You reel me up. 67 00:05:05,166 --> 00:05:06,409 [gasps] 68 00:05:06,513 --> 00:05:08,031 [woman] Help! 69 00:05:16,143 --> 00:05:18,525 [pants] 70 00:05:30,260 --> 00:05:31,676 [woman] Oh. 71 00:05:37,233 --> 00:05:39,511 [Allie] Reel. Right now! 72 00:05:47,208 --> 00:05:49,728 [Allie] Keep going. Now, go! Go! 73 00:06:01,015 --> 00:06:05,779 [opening theme song] 74 00:08:01,791 --> 00:08:03,344 Who are you dressing for? 75 00:08:03,448 --> 00:08:05,761 Mr. Nicholas Montgomery. 76 00:08:05,864 --> 00:08:06,900 Who? 77 00:08:07,487 --> 00:08:08,695 The Coastie. 78 00:08:10,075 --> 00:08:14,494 -Oh, the cute Rescue Swimmer? -Yeah. He'’s flying today with Allie. 79 00:08:15,874 --> 00:08:19,015 -You wanna get his attention? -Oh, I think she already has that. 80 00:08:19,119 --> 00:08:22,605 I wanna look attractive, maybe even a little provocative. 81 00:08:22,709 --> 00:08:24,814 -But not obvious. -[Allie] Exactly. 82 00:08:25,643 --> 00:08:26,644 Go with the halter top. 83 00:08:26,747 --> 00:08:27,990 -Yeah? -[Dawn] Yeah. 84 00:08:28,093 --> 00:08:29,163 Pull it a bit lower. 85 00:08:30,199 --> 00:08:31,165 Lower? 86 00:08:31,269 --> 00:08:34,168 Show him your tan lines. It drives them crazy. 87 00:08:34,272 --> 00:08:36,792 -Ooh. -No, I can'’t. 88 00:08:37,620 --> 00:08:39,001 [knocking on the door] 89 00:08:39,104 --> 00:08:41,555 You are not gonna believe this. Sean's sending Jason home. 90 00:08:41,659 --> 00:08:43,626 -Impossible. -It'’s true. 91 00:08:43,730 --> 00:08:46,111 Oh, my God, we'’ve got to stop him. 92 00:08:57,813 --> 00:09:00,401 Sean, you can'’t cut him from the team. 93 00:09:00,505 --> 00:09:03,715 -[Kekoa] He'’s too good. -[Allie] He'’s the best athlete we have. 94 00:09:03,819 --> 00:09:06,338 -Nobody'’s better at a jet ski pick-up. -Or underwater. 95 00:09:06,442 --> 00:09:09,134 -[Jessie] Or a walk-in rescue. -He'’s like a fish. 96 00:09:09,238 --> 00:09:11,792 Sean, sending him home now would be crazy. 97 00:09:13,691 --> 00:09:15,831 Allie, is that a new uniform you'’re wearing? 98 00:09:16,279 --> 00:09:18,523 Sean, don'’t duck the issue. 99 00:09:18,627 --> 00:09:19,628 What'’s going on? 100 00:09:19,731 --> 00:09:21,561 [sighs] Sean'’s sending Jason home. 101 00:09:21,664 --> 00:09:23,390 [JD scoffs] It'’s about time. 102 00:09:23,493 --> 00:09:24,771 [Jessie] JD. 103 00:09:24,874 --> 00:09:26,980 Wait, I thought you were kidding. 104 00:09:27,636 --> 00:09:28,671 You'’re not serious? 105 00:09:29,189 --> 00:09:32,088 Sean, Jason's never felt like he belonged anywhere. 106 00:09:32,192 --> 00:09:34,332 He'’s starting to feel like he belongs here. 107 00:09:34,435 --> 00:09:38,888 You toss him out on the beach and he'’s just gonna dry up and be lost forever. 108 00:09:40,580 --> 00:09:41,995 Has everyone finished? 109 00:09:43,410 --> 00:09:45,964 -Yeah. -Said what you had to say? 110 00:09:46,793 --> 00:09:48,104 Sean, you can'’t let him go. 111 00:09:48,208 --> 00:09:51,073 Now has everyone said what they had to say? 112 00:09:53,523 --> 00:09:55,284 -Yeah. -Good. 113 00:09:55,387 --> 00:09:57,044 JD, schedule says, 114 00:09:57,148 --> 00:10:00,910 "Banzai Pipeline. Map the bottom, aerial survey the top." 115 00:10:01,014 --> 00:10:03,050 -[Sean] Correct? -That'’s right. 116 00:10:03,499 --> 00:10:05,121 Then why is everyone still here? 117 00:10:12,301 --> 00:10:14,130 He'’s such a hard ass. 118 00:10:14,234 --> 00:10:17,547 Come on. Let'’s get to the Pipeline. Allie, where'’s Nick? 119 00:10:17,651 --> 00:10:19,239 He'’s meeting me at the chopper. 120 00:10:19,342 --> 00:10:21,862 I'’ll go with Allie, unless that'’s a problem? 121 00:10:23,726 --> 00:10:27,109 [Kekoa] Dawn'’s right there with me, picking out Allie'’s wardrobe. 122 00:10:27,212 --> 00:10:29,387 [Jessie] She'’s heard Allie talking about Nick. 123 00:10:29,490 --> 00:10:32,390 [Kekoa] And that was what Allie was looking forward to. 124 00:10:32,770 --> 00:10:34,150 Getting to know Nick, vice-versa. 125 00:10:34,254 --> 00:10:37,395 Yeah, there'’s no reason that Dawn should be in that chopper. 126 00:10:37,498 --> 00:10:39,984 Well, you know Dawn. She'’s always got a reason. 127 00:10:40,087 --> 00:10:42,227 -She'’s so unbelievable. -[scoffs] 128 00:10:42,331 --> 00:10:43,366 You know what? 129 00:10:43,470 --> 00:10:46,922 -That is who Sean should be sending home. -Exactly. 130 00:10:59,728 --> 00:11:01,350 I'’m not the weak link. 131 00:11:02,592 --> 00:11:04,387 [Jason] I'’m not getting sent home. 132 00:11:05,734 --> 00:11:06,976 Not without a fight. 133 00:11:29,585 --> 00:11:33,693 You seem to think that making a rescue is all that this is about. 134 00:11:33,796 --> 00:11:36,799 You'’re an individual, and I need you to be a part of a team. 135 00:11:36,903 --> 00:11:40,182 I don'’t see what you're so upset about what happened yesterday. 136 00:11:40,285 --> 00:11:43,219 I made the rescue. You wanted me to get the guy. I got him. 137 00:11:43,323 --> 00:11:45,428 There'’s more to it than that, Jason. 138 00:11:45,532 --> 00:11:46,913 A lot more. 139 00:11:48,086 --> 00:11:51,400 We'’re gonna spend some time here together at Sandy Beach. 140 00:11:52,090 --> 00:11:53,851 At the end of this shift, 141 00:11:53,954 --> 00:11:56,681 I'’m gonna tell you whether you stay on this team or-- 142 00:11:56,785 --> 00:11:58,787 Stop right there. Don'’t finish that. 143 00:11:58,890 --> 00:12:02,791 I don'’t want to hear what follows "or" because there is no "or." 144 00:12:02,894 --> 00:12:04,551 Sean, I have to be on this team. 145 00:12:04,654 --> 00:12:06,622 I can'’t go back to Texas. 146 00:12:06,726 --> 00:12:08,175 It'’s either here or nowhere. 147 00:12:08,762 --> 00:12:12,973 [Jason] Today I'’ll make the greatest save you'’ve ever seen, three or four of them. 148 00:12:13,422 --> 00:12:15,804 Send the rest home. I'’ll cover this entire beach. 149 00:12:15,907 --> 00:12:18,634 You think making a spectacular rescue will keep you? 150 00:12:18,738 --> 00:12:20,360 -It won'’t? -No, it won'’t. 151 00:12:21,223 --> 00:12:23,466 [Jason] Then what the hell do you want from me? 152 00:12:23,570 --> 00:12:25,848 I'’ve done everything you'’ve asked me to do. 153 00:12:25,952 --> 00:12:27,677 Jumped off cliffs. Swam for miles. 154 00:12:27,781 --> 00:12:31,612 Under the water, on top of the water, learned jet ski pick-ups. 155 00:12:31,716 --> 00:12:34,477 I want you to change the way you think. 156 00:12:35,168 --> 00:12:37,722 How I think? That'’s what this is about? 157 00:12:38,171 --> 00:12:39,448 That'’s what this is about. 158 00:12:39,551 --> 00:12:42,106 I don'’t understand what thinking has to do with it. 159 00:12:42,209 --> 00:12:45,005 I don'’t think when I'm in the water. I react. I feel it. 160 00:12:45,109 --> 00:12:47,007 I see that victim, I'’m gonna get him. 161 00:12:47,111 --> 00:12:50,252 You feel the risk, feel the currents, feel the water. 162 00:12:50,355 --> 00:12:51,425 You don'’t think it. 163 00:12:52,702 --> 00:12:55,222 -What the job, Jason? -A lifeguard. 164 00:12:55,326 --> 00:12:57,155 -What'’s a lifeguard? -Come on, Sean. 165 00:12:57,259 --> 00:13:00,296 -What'’s a lifeguard? -A person who saves lives. 166 00:13:00,400 --> 00:13:02,333 Wrong answer. Look. 167 00:13:02,436 --> 00:13:06,026 To understand something, you have to break it down in its simplest form. 168 00:13:06,130 --> 00:13:08,684 Now, what'’s a lifeguard? Break it down. 169 00:13:08,788 --> 00:13:10,513 Someone who guards lives. 170 00:13:10,617 --> 00:13:13,171 Right. You guard lives. 171 00:13:13,275 --> 00:13:16,381 You go into the water to save a victim as the last resort. 172 00:13:16,485 --> 00:13:17,866 I call it Risk Management. 173 00:13:19,937 --> 00:13:21,490 [muttering] Risk Management. 174 00:13:27,945 --> 00:13:30,602 -[Sean] What do you think of this beach? -Sandy'’s? 175 00:13:30,706 --> 00:13:34,434 Great place to boogie-board, body surf. Probably one of the best in Hawaii. 176 00:13:34,883 --> 00:13:36,919 [Sean] But if you come unprepared or unaware, 177 00:13:37,023 --> 00:13:39,473 can be one of the most dangerous beaches in Hawaii. 178 00:13:39,577 --> 00:13:42,856 -[Jason] That'’s true. -[Sean] Look out there. What do you see? 179 00:13:43,477 --> 00:13:46,722 -[Jason] Beach, water, waves, people. -[Sean] All right. 180 00:13:46,826 --> 00:13:49,104 The water, the waves. They'’re the hazards. 181 00:13:49,207 --> 00:13:52,555 Put hazards together with people, you have risk. 182 00:13:52,659 --> 00:13:55,317 Your job is Risk Management. 183 00:13:55,420 --> 00:13:58,078 -Sorry, I don'’t follow. -Okay, okay. 184 00:13:58,182 --> 00:13:59,873 Can you eliminate the hazards? 185 00:13:59,977 --> 00:14:02,876 -The water? No. -Can you eliminate the people? 186 00:14:02,980 --> 00:14:06,190 -You want me to clear the beach? -If you can, you job'’s done. 187 00:14:06,293 --> 00:14:08,848 Without people, this beach is 100% safe. 188 00:14:09,779 --> 00:14:11,333 -That'’s not gonna happen. -Right. 189 00:14:11,436 --> 00:14:14,060 So your job is to manage those two items 190 00:14:14,163 --> 00:14:17,580 to allow them to come together as safely as possible. 191 00:14:18,547 --> 00:14:20,135 If you can learn that today, 192 00:14:20,238 --> 00:14:22,068 then you can stay on the team. 193 00:14:26,831 --> 00:14:30,559 [action music] 194 00:14:42,191 --> 00:14:44,159 -Beautiful day. -Uh-huh. 195 00:14:48,853 --> 00:14:51,994 -I think I'’m gonna come about. -Okay, sweetheart. 196 00:14:54,894 --> 00:14:57,137 [Ted] Damn, that halyard'’s come undone. 197 00:14:57,897 --> 00:14:59,277 I gotta go get it. 198 00:15:07,803 --> 00:15:10,047 Honey, can you get me that wench handle? 199 00:15:10,944 --> 00:15:13,567 -No problem. -[Ted] Thanks, hon. 200 00:15:22,645 --> 00:15:24,026 Oh, darn. 201 00:15:24,820 --> 00:15:26,166 I told you that might happen. 202 00:15:26,270 --> 00:15:27,823 I need that for my back. 203 00:15:27,927 --> 00:15:29,100 [Ted] I know, babe. 204 00:15:29,204 --> 00:15:31,447 I really need that wench handle. 205 00:15:31,551 --> 00:15:33,139 [Ettienne] Okay. 206 00:15:40,525 --> 00:15:41,733 [Ettienne] Oh, Ted! 207 00:15:42,424 --> 00:15:44,046 [Ted] Ettienne! 208 00:15:47,774 --> 00:15:49,465 Here, grab this! 209 00:15:53,331 --> 00:15:55,713 [Ted] You okay? You hurt? 210 00:15:55,816 --> 00:15:57,439 [Ettienne] Of course, I'’m okay. 211 00:15:57,542 --> 00:15:58,958 I can still swim. 212 00:15:59,061 --> 00:16:00,511 [Ted]} You scared me to death. 213 00:16:00,614 --> 00:16:04,273 Ted, why didn'’t you just turn around and come back? 214 00:16:07,000 --> 00:16:09,382 All I could think about was you and the baby. 215 00:16:10,452 --> 00:16:12,799 That'’s the sweetest thing you could have done. 216 00:16:12,902 --> 00:16:14,801 Give us a kiss. Mm. 217 00:16:14,904 --> 00:16:16,216 We'’ll be okay. 218 00:16:17,183 --> 00:16:19,254 -[sighs] -We'll be okay. 219 00:16:34,372 --> 00:16:35,408 Hi, Nick. 220 00:16:37,617 --> 00:16:38,998 Uh, Dawn, right? 221 00:16:39,101 --> 00:16:41,138 -How are you doing? -Never better. 222 00:16:41,241 --> 00:16:42,553 -Hi, Allie. -Hi. 223 00:16:42,656 --> 00:16:45,418 I brought you something. It'’s an official AST patch. 224 00:16:45,521 --> 00:16:48,076 -Thank you. -I thought you might like it. 225 00:16:48,904 --> 00:16:50,457 I only brought one. Sorry. 226 00:16:50,561 --> 00:16:51,596 Another time. 227 00:16:51,700 --> 00:16:52,528 Right. 228 00:16:52,632 --> 00:16:55,152 Excuse me. I have to do a pre-flight. 229 00:16:59,570 --> 00:17:02,021 Oh, I wish there was a hole I could crawl into. 230 00:17:02,124 --> 00:17:03,401 Why? What do you mean? 231 00:17:03,505 --> 00:17:06,163 It'’s obvious. I thought this was a training flight. 232 00:17:06,266 --> 00:17:07,957 -[Nick] It is. -Come on, Nick. 233 00:17:08,061 --> 00:17:11,616 It'’s like a date between you and Allie. At least, that'’s what you expected. 234 00:17:11,720 --> 00:17:15,551 I wish I knew why she insisted I come along. I feel like a fifth wheel. 235 00:17:16,897 --> 00:17:19,452 Of course, now that I see you out of your uniform, 236 00:17:19,555 --> 00:17:21,833 [Dawn] I'’m just sorry she got you first. 237 00:17:26,976 --> 00:17:28,219 [chuckles] 238 00:17:28,323 --> 00:17:29,669 We'’re ready if you are. 239 00:17:31,153 --> 00:17:32,568 Where do you want me? 240 00:17:32,672 --> 00:17:33,638 Right beside me. 241 00:17:33,742 --> 00:17:35,088 [Nick laughs] 242 00:17:42,785 --> 00:17:47,307 [action music] 243 00:18:10,606 --> 00:18:13,747 [Dawn] Do you know what makes a Coast Guard rescue swimmer special? 244 00:18:14,334 --> 00:18:15,439 They never give up. 245 00:18:15,542 --> 00:18:17,613 Once they start, they won'’t quit. 246 00:18:18,338 --> 00:18:21,065 -Isn'’t that right, Nick? -Pretty much. 247 00:18:22,066 --> 00:18:26,588 Everything in their training, way back to the selection process, 248 00:18:26,691 --> 00:18:29,211 it'’s not just about strength or speed, 249 00:18:29,901 --> 00:18:32,663 it'’s also about having an indomitable will. 250 00:18:33,526 --> 00:18:35,252 It'’s fascinating, isn't it, Allie? 251 00:18:35,355 --> 00:18:38,427 To know that you'’ve been selected for that trait. 252 00:18:39,635 --> 00:18:41,672 It must be difficult to live up to. 253 00:18:41,775 --> 00:18:43,156 The fear of failure. 254 00:18:43,260 --> 00:18:45,365 Ah, not so far. 255 00:18:45,469 --> 00:18:47,954 You haven'’t come up against the right challenge. 256 00:18:48,057 --> 00:18:50,129 Very well could be. 257 00:18:50,232 --> 00:18:51,889 Coming up on the Pipeline. 258 00:19:02,071 --> 00:19:05,661 [Nick] There it is. There's the reef that creates the Banzai Pipeline. 259 00:19:05,765 --> 00:19:08,733 You know what makes it so special is, it'’s almost vertical. 260 00:19:08,837 --> 00:19:11,874 When the waves from the winter storms hit it... Pow! 261 00:19:11,978 --> 00:19:14,739 As the Hawaiian say, "five-men high." 262 00:19:14,843 --> 00:19:16,327 Five men, that'’s 30 feet. 263 00:19:16,431 --> 00:19:18,812 And that'’s measuring from the back of the waves, 264 00:19:18,916 --> 00:19:22,264 not the front like they do down in Australia. 265 00:19:23,127 --> 00:19:24,335 Wow, that'’s incredible. 266 00:19:24,439 --> 00:19:27,890 So, Nick, tell me, where did you get your training 267 00:19:27,994 --> 00:19:31,377 to become a Coast Guard Aviation Survival Technician? 268 00:19:31,480 --> 00:19:34,311 Actually, it'’s a combination of three different schools. 269 00:19:34,414 --> 00:19:37,486 First, it'’s beautiful Elizabeth, New Jersey. 270 00:19:37,590 --> 00:19:41,421 Then they ship us down to the Navy Rescue Survival School in Pensacola. 271 00:19:41,525 --> 00:19:44,735 Florida? You ever skip down to Key West for Pina Coladas? 272 00:19:44,838 --> 00:19:47,082 -They'’re the best. -[Nick laughs] You bet. 273 00:19:47,186 --> 00:19:50,706 Spent one weekend down there. Man, almost ended up being AWOL. 274 00:19:50,810 --> 00:19:51,811 [Dawn laughs] 275 00:19:51,914 --> 00:19:54,331 The third is Advanced Rescue in Astoria, Oregon. 276 00:19:55,124 --> 00:19:56,574 How did you know? 277 00:19:57,920 --> 00:19:59,232 [chuckles] 278 00:19:59,991 --> 00:20:02,580 [man overlapping] This weekend at the Banzai Pipeline. 279 00:20:02,684 --> 00:20:07,378 It's winning the chronic action. Pipeline. Banzai. Watch them fall. 280 00:20:08,931 --> 00:20:09,967 This is it? 281 00:20:10,623 --> 00:20:12,694 This is the famous Banzai Pipeline? 282 00:20:13,142 --> 00:20:14,730 Yeah, well, without the Banzai. 283 00:20:14,834 --> 00:20:18,217 We'’re here now because there are no big waves. 284 00:20:19,148 --> 00:20:21,944 We shoot the bottom with these new digital cameras. 285 00:20:22,704 --> 00:20:27,087 identify the holes, the reefs, any irregularities. 286 00:20:27,191 --> 00:20:32,403 Remember, the bottom always determines what happens on top. 287 00:20:38,029 --> 00:20:39,238 Cool. 288 00:20:40,377 --> 00:20:44,795 [circus music] 289 00:22:55,063 --> 00:22:57,893 [Sean] Who on this beach could have trouble in the water? 290 00:23:00,896 --> 00:23:03,312 [Jason] That family. Mainlanders. 291 00:23:03,416 --> 00:23:06,902 Father sees the locals out there, wants to give it a try it. 292 00:23:07,006 --> 00:23:10,458 -He'’s backing off for now, but-- -He'’s gonna take his shot, right? 293 00:23:10,561 --> 00:23:11,769 We'’ll have to watch him. 294 00:23:12,218 --> 00:23:15,048 What would be a better way to manage the risk? 295 00:23:17,223 --> 00:23:18,845 Don'’t let him go in the water. 296 00:23:25,887 --> 00:23:26,750 Excuse me. 297 00:23:26,853 --> 00:23:28,855 -Hi, how'’s it going? -Hi. 298 00:23:28,959 --> 00:23:32,169 I'’m a lifeguard. I just want to let you guys know that I'’m here 299 00:23:32,272 --> 00:23:33,860 so that you can enjoy the beach. 300 00:23:33,964 --> 00:23:36,622 -Have we done something wrong? -No, it'’s just... 301 00:23:37,277 --> 00:23:38,658 This is a gorgeous beach. 302 00:23:38,762 --> 00:23:41,523 It'’s also one of the most dangerous beaches in the world. 303 00:23:41,627 --> 00:23:43,974 We have a high incident for cervical injuries. 304 00:23:44,077 --> 00:23:45,251 Cervical injuries? 305 00:23:45,354 --> 00:23:48,047 Yeah, back and neck. See, it'’s from the shore break. 306 00:23:48,427 --> 00:23:52,016 [Jasaon] The water gets suck back out, if you don'’t know what you'’re doing, 307 00:23:52,120 --> 00:23:54,709 you'’re gonna get slammed head first into the sand. 308 00:23:54,812 --> 00:23:55,882 There'’s no cushion. 309 00:23:55,986 --> 00:23:58,506 -My God. -See these people out here? 310 00:23:58,609 --> 00:24:00,991 They'’ve been doing this for most of their lives. 311 00:24:01,094 --> 00:24:02,441 They make it look easy. 312 00:24:02,544 --> 00:24:03,511 It'’s not. 313 00:24:03,614 --> 00:24:05,133 Thanks. Thanks for warning us. 314 00:24:05,236 --> 00:24:08,308 It'’s my job. I tell you what. Right up the street is Hanauma Bay. 315 00:24:08,412 --> 00:24:11,691 It'’s one of the rarest beaches in the world. Kids will love it. 316 00:24:11,795 --> 00:24:14,176 It'’s clean and clear. There'’s fish everywhere. 317 00:24:14,280 --> 00:24:15,868 -It'’ll blow your mind. -Good. 318 00:24:15,971 --> 00:24:18,353 I can'’t tell you how much we appreciate this. 319 00:24:18,457 --> 00:24:19,803 That'’s what I'm here for. 320 00:24:19,906 --> 00:24:22,737 [father] Okay, kids. Wanna go to Hanauma Bay and see fish? 321 00:24:22,840 --> 00:24:24,635 -Thanks again. -You'’re welcome. 322 00:24:28,259 --> 00:24:31,124 Now, that may be the best rescue you make all day. 323 00:24:31,987 --> 00:24:34,783 -Yeah. -I'’ve wasted enough time here with you. 324 00:24:34,887 --> 00:24:37,268 -I'’m going back to Hale'iwa. -Hey. 325 00:24:38,097 --> 00:24:39,512 -Thanks. -For what? 326 00:24:39,616 --> 00:24:43,896 I want a full report when you'’re done. I still might send your ass home. 327 00:24:45,725 --> 00:24:46,968 [Sean laughs] 328 00:24:48,694 --> 00:24:52,663 [helicopter whirring] 329 00:24:55,390 --> 00:24:56,840 Look. 330 00:24:57,392 --> 00:24:58,773 [Dawn] What do you see? 331 00:24:58,876 --> 00:25:01,707 [Allie] It looks like an air mattress blowing in the wind. 332 00:25:01,810 --> 00:25:04,364 What'’s it doing way out here? 333 00:25:04,468 --> 00:25:05,607 I don'’t know. 334 00:25:12,269 --> 00:25:13,442 [Ettienne] Ooh. 335 00:25:13,546 --> 00:25:14,685 [Ted] You okay? 336 00:25:14,789 --> 00:25:18,033 Yeah, I just need to catch my breath. 337 00:25:18,137 --> 00:25:19,172 Oh. 338 00:25:19,966 --> 00:25:22,486 -[Ted] What? -Just a little cramp. 339 00:25:22,590 --> 00:25:24,523 -A cramp? -Oh! 340 00:25:24,626 --> 00:25:26,766 -What? -Oh, no. 341 00:25:27,215 --> 00:25:28,665 -Not now. -What is it? 342 00:25:28,768 --> 00:25:30,080 [Ettienne pants] 343 00:25:30,183 --> 00:25:31,391 I'’m going into labor. 344 00:25:31,495 --> 00:25:33,186 [stammering] You can'’t. 345 00:25:33,290 --> 00:25:34,912 Oh, yes, I can. 346 00:25:35,016 --> 00:25:38,122 [Ettienne pants] 347 00:25:38,226 --> 00:25:42,126 [Ettienne moans] 348 00:25:55,174 --> 00:25:58,004 [guy] Are we gonna do some body-boarding, or what? 349 00:25:58,108 --> 00:26:00,835 Let'’s get out there and do this. Nice today, isn't it? 350 00:26:00,938 --> 00:26:02,319 Hey. How'’s it going, guys? 351 00:26:02,422 --> 00:26:05,391 -What'’s up? -Been surfing here a lot, have you? 352 00:26:05,840 --> 00:26:08,359 -No. Is that a problem? -[Jason] No, it'’s just that... 353 00:26:08,808 --> 00:26:12,778 It'’s a very dangerous piece of water. If you'’re not experienced... 354 00:26:13,537 --> 00:26:14,745 What about all them? 355 00:26:15,401 --> 00:26:16,436 Mostly locals. 356 00:26:16,540 --> 00:26:18,818 -So, it'’s locals only? -No, not at all. 357 00:26:18,922 --> 00:26:21,200 Every beach in Hawaii is open to the public. 358 00:26:21,303 --> 00:26:22,788 Then, what'’s the problem? 359 00:26:22,891 --> 00:26:26,377 Well, you guys haven'’t been here for long. The water'’s different here. 360 00:26:26,826 --> 00:26:29,070 -[guy exhales] -[Jason] This beach has the highest 361 00:26:29,173 --> 00:26:31,210 incident for neck and spinal injuries. 362 00:26:31,313 --> 00:26:32,349 Let me ask you. 363 00:26:33,661 --> 00:26:35,697 Do you have the authority to keep me out? 364 00:26:37,561 --> 00:26:38,527 No. 365 00:26:38,631 --> 00:26:40,564 Then get out of my face, Cabana Boy. 366 00:26:40,668 --> 00:26:42,980 If I need a towel, I'’ll let you know. 367 00:26:48,883 --> 00:26:50,367 [Tony] All right. 368 00:26:51,402 --> 00:26:52,438 [guys laughing] 369 00:26:52,921 --> 00:26:55,027 [guy] Sure, about right. 370 00:26:55,130 --> 00:26:56,787 Oh! Yeah! 371 00:27:02,344 --> 00:27:05,071 [tense music] 372 00:27:12,872 --> 00:27:14,771 We'’re coming up on a sailboat. 373 00:27:20,984 --> 00:27:22,330 I don'’t think anyone's on it. 374 00:27:23,193 --> 00:27:26,161 -[Dawn] See anybody? -[Nick] They could be below deck. 375 00:27:26,714 --> 00:27:28,060 Let'’s wake them up. 376 00:27:31,650 --> 00:27:35,136 [helicopter whirring] 377 00:27:47,217 --> 00:27:50,738 Wow, even if they'’re asleep, there'’s no way they can't hear that noise. 378 00:27:50,841 --> 00:27:56,364 Hale'’iwa Harbor Master, this is Hawaii Helicopter November 5-7-9-9 Zulu. 379 00:27:56,467 --> 00:28:00,575 Can you run me a check on a sailing sloop, the Lorna Dune The Second? 380 00:28:00,679 --> 00:28:03,233 [man] Stand by, November 5-7-9-9 Zulu. 381 00:28:03,336 --> 00:28:04,648 -Oh! -Honey? 382 00:28:04,752 --> 00:28:06,477 I think my water broke. 383 00:28:06,581 --> 00:28:08,617 No. No, you'’ve got to stop it. 384 00:28:08,721 --> 00:28:10,343 We can'’t have the baby out here. 385 00:28:10,447 --> 00:28:13,588 -Hold it back! -Hold it back? He'’s coming! He's coming! 386 00:28:13,692 --> 00:28:15,141 -Oh, my God. -[Ettienne moans] 387 00:28:15,245 --> 00:28:17,178 Okay, I'’m going to need your help. 388 00:28:17,281 --> 00:28:19,214 -[Ettienne pants] -[softly] Okay, okay. 389 00:28:19,318 --> 00:28:22,597 [man] November 5-7-9-9 Zulu, this is Hale'’iwa Harbor Master. 390 00:28:22,701 --> 00:28:25,117 [Allie] November 5-7-9-9 Zulu, here. 391 00:28:25,220 --> 00:28:28,189 [man] The Lorna Dune 2 is registered out of Hale'’iwa 392 00:28:28,292 --> 00:28:31,019 to Mr. And Mrs. Theodore and Ettienne Warner. 393 00:28:31,123 --> 00:28:33,573 I know them. Both locals. Both experienced. 394 00:28:33,677 --> 00:28:36,404 As far as I know, they just went for an afternoon sail. 395 00:28:36,507 --> 00:28:39,579 - Is there a problem? -Not sure. We'’re above the boat now. 396 00:28:39,683 --> 00:28:41,754 There doesn'’t seem to be anyone on-board. 397 00:28:41,858 --> 00:28:44,412 -[man] Any way to be sure? -[Allie] Stand by, One. 398 00:28:51,074 --> 00:28:53,179 -Do you have a rope? -What are you gonna do? 399 00:28:53,283 --> 00:28:55,250 There'’s a line trailing off the stern. 400 00:28:55,354 --> 00:28:57,908 If you can get me close, I can probably climb on board. 401 00:28:58,357 --> 00:29:01,394 There'’s some line in the back with emergency equipment. 402 00:29:12,026 --> 00:29:14,580 Here, this will keep us in touch. 403 00:29:14,683 --> 00:29:16,237 A cell phone? 404 00:29:16,340 --> 00:29:19,827 It'’s a pager, a beeper, sends e-mail. It'’s a two-way radio, also. 405 00:29:19,930 --> 00:29:22,174 Just push the button right here, okay? 406 00:29:22,691 --> 00:29:24,210 Harbor Master, this is November Zulu. 407 00:29:24,314 --> 00:29:27,420 We are gonna board the Lorna Dune the Second. 408 00:29:30,803 --> 00:29:32,287 Okay. 409 00:29:50,202 --> 00:29:51,582 Yeah, a little to the right. 410 00:29:53,343 --> 00:29:54,585 A little lower. 411 00:29:58,520 --> 00:30:00,419 Okay, he'’s safely in. 412 00:30:00,522 --> 00:30:04,837 [tense music] 413 00:30:39,423 --> 00:30:42,841 -[Dawn] Doesn'’t look like he found anyone. -[Nick] Allie, can you hear me? 414 00:30:42,944 --> 00:30:46,430 -[Allie] We hear you. Go ahead. -[Nick] Nobody'’s here. The boat's empty. 415 00:30:46,879 --> 00:30:51,332 Group Honolulu, this is Hawaii Helicopter November 5-7-9-9 Zulu. 416 00:30:51,435 --> 00:30:55,198 We're about a mile and a half south, southwest of Ka'’ena Point. 417 00:30:55,301 --> 00:30:58,235 Sailboat adrift, passengers presumed overboard. 418 00:30:58,339 --> 00:31:00,168 [man] We read you, Hawaii Helicopter. 419 00:31:00,272 --> 00:31:03,378 We'’ll contact Barber's Point for a helo launch. Stand by. 420 00:31:03,482 --> 00:31:08,107 You can reach me on UNICOM Frequency 123.0. 421 00:31:08,211 --> 00:31:11,800 Allie? We hear you, Allie. You need back-up? 422 00:31:11,904 --> 00:31:15,804 [Allie] Coast Guard'’s sending a boat and a helo, but you'’re a lot closer. 423 00:31:15,908 --> 00:31:16,875 We'’re on our way. 424 00:31:16,978 --> 00:31:18,600 Let'’s go. 425 00:31:18,704 --> 00:31:21,776 [Dawn] We'’re gonna go back and look for who may have fallen off the boat. 426 00:31:21,880 --> 00:31:23,329 I'’ll go with you. 427 00:31:23,433 --> 00:31:26,022 -How'’s he gonna get back up? -We have no way to pick you up. 428 00:31:26,125 --> 00:31:29,922 [Nick] Look, you could need me. Lower the rope till it touches the water. 429 00:31:30,026 --> 00:31:32,545 -[Dawn] And then what? -I'’ll climb up. 430 00:31:34,306 --> 00:31:36,653 -He can do that? -I guess he can. 431 00:31:38,793 --> 00:31:42,555 [tense music] 432 00:32:14,449 --> 00:32:15,657 [Nick groans] 433 00:32:15,761 --> 00:32:18,764 [Nick] Now let'’s see if we can find those missing people. 434 00:32:18,867 --> 00:32:23,148 [tense music intensifies] 435 00:32:26,737 --> 00:32:30,465 [mysterious music] 436 00:32:51,210 --> 00:32:52,556 [guy screams] 437 00:32:52,660 --> 00:32:56,319 [tense music] 438 00:33:04,189 --> 00:33:06,674 [guy moans] 439 00:33:17,788 --> 00:33:19,135 Put me down! 440 00:33:19,238 --> 00:33:21,723 Put me down! Help me. 441 00:33:21,827 --> 00:33:24,761 -Please. No, please. -On my count. One, two, three. 442 00:33:24,864 --> 00:33:26,625 No, don'’t put me down. Stand me up. 443 00:33:26,728 --> 00:33:28,282 Please, please, stand me up. 444 00:33:28,385 --> 00:33:30,042 -Please, no. -Ready? 445 00:33:30,146 --> 00:33:33,080 [guy] My legs. Stand me up. Please, stand me up. 446 00:33:33,183 --> 00:33:35,737 One, two, three. 447 00:33:35,841 --> 00:33:38,671 -[guy crying] No, no. -Got him? 448 00:33:38,775 --> 00:33:40,466 [Jason] One, two, three. 449 00:33:40,570 --> 00:33:41,743 [guy cries] 450 00:33:41,847 --> 00:33:43,021 [lifeguard] One... 451 00:33:43,124 --> 00:33:46,714 [guy crying] My legs. I can'’t feel my legs. 452 00:33:46,817 --> 00:33:49,648 Tony, help me. 453 00:33:49,751 --> 00:33:52,513 [crying] Mom. 454 00:33:52,616 --> 00:33:53,824 Mom, please, please. 455 00:33:53,928 --> 00:33:55,550 Calm down, buddy. Calm down. 456 00:33:55,654 --> 00:33:57,932 -[guy cries] -[Jason] Try to relax. 457 00:33:58,036 --> 00:34:02,212 [guy continues crying] 458 00:34:02,316 --> 00:34:04,249 [crying] I can'’t feel my legs. 459 00:34:04,352 --> 00:34:06,044 Help me. 460 00:34:06,147 --> 00:34:07,804 Do something. 461 00:34:07,907 --> 00:34:12,705 [continues crying] 462 00:34:27,134 --> 00:34:28,928 [Ettienne moans] He'’s coming. 463 00:34:29,032 --> 00:34:30,723 [stammering] I don'’t know what to do. 464 00:34:30,827 --> 00:34:34,210 Remember the Lamaze class. We'’re supposed to breath or something. 465 00:34:34,313 --> 00:34:35,797 -Lamaze? -Yes. 466 00:34:35,901 --> 00:34:37,627 Okay, okay. 467 00:34:37,730 --> 00:34:40,699 Is Lamaze gonna work out here? I don'’t have a pillow. 468 00:34:40,802 --> 00:34:42,183 Well, at least we can breathe. 469 00:34:42,287 --> 00:34:43,874 Help me breathe! 470 00:34:43,978 --> 00:34:46,325 -Okay, okay. Inhale. -Okay. 471 00:34:46,429 --> 00:34:48,189 -[Ettienne inhales] -Okay, exhale. 472 00:34:48,293 --> 00:34:50,018 -[Ettienne exhales] -[Ted exhales] 473 00:34:50,122 --> 00:34:53,194 This is insane. Ettienne, this is insane. 474 00:34:53,298 --> 00:34:55,438 We are going to have this baby. 475 00:34:55,541 --> 00:34:58,061 Now, let'’s make sure that you and me 476 00:34:58,165 --> 00:35:00,546 -and the baby survive. -Okay. 477 00:35:00,650 --> 00:35:01,444 -Okay. -Okay. 478 00:35:01,547 --> 00:35:03,204 [Allie] JD, this is Allie. 479 00:35:03,308 --> 00:35:06,794 We think we'’ve got the couple spotted two miles southwest of Kawela Bay. 480 00:35:06,897 --> 00:35:09,555 Allie, we'’re 20 minutes from your position. 481 00:35:19,255 --> 00:35:21,291 Wait, there'’s two people in the water. 482 00:35:27,608 --> 00:35:29,748 Do we have any life vests or anything? 483 00:35:30,921 --> 00:35:33,303 -Here. -[Allie] Baywatch Hawaii, Coast Guard. 484 00:35:33,407 --> 00:35:34,580 This is November Zulu. 485 00:35:34,684 --> 00:35:37,135 We have two people in the water off Kawela Bay. 486 00:35:37,238 --> 00:35:39,930 Bearing 2-7-3. 487 00:35:47,835 --> 00:35:49,664 All right. I'’m going in. 488 00:36:02,229 --> 00:36:03,782 -Hi, there. -How are you guys doing? 489 00:36:03,885 --> 00:36:06,405 Are you having fun? I brought you some life vests. 490 00:36:06,509 --> 00:36:09,097 I want you to put these on. Everything'’s gonna be fine. 491 00:36:09,546 --> 00:36:11,238 Help'’s gonna be here in no time. 492 00:36:11,341 --> 00:36:13,826 -Thank God you'’re here. -We got a big problem. 493 00:36:13,930 --> 00:36:17,313 Not to worry. The Coast Guard and the Baywatch boats are on their way. 494 00:36:17,416 --> 00:36:19,798 -That'’s not the problem. -I'’m having a baby. 495 00:36:19,901 --> 00:36:22,732 -[Ted] That'’s the problem. -Ah, jeez. 496 00:36:23,042 --> 00:36:24,941 Allie, we got a woman in labor. 497 00:36:25,044 --> 00:36:27,012 Not labor. He'’s coming. 498 00:36:27,115 --> 00:36:29,704 He'’s here. Oh, God! He's coming! 499 00:36:29,808 --> 00:36:30,602 [Ettienne moans] 500 00:36:30,705 --> 00:36:32,949 Okay, hold it steady. I'’m going in. 501 00:36:33,052 --> 00:36:34,847 She'’s giving birth now? 502 00:36:38,955 --> 00:36:41,716 [man] Hawaii Helicopter November 5-7-9-9 Zulu. 503 00:36:41,820 --> 00:36:43,856 This is Coast Guard Rescue 6-5-3-9. 504 00:36:43,960 --> 00:36:46,756 We are approximately five minutes away and closing. Over. 505 00:36:47,205 --> 00:36:49,448 [Allie] Roger, Coast Guard. Woman in labor. 506 00:36:49,552 --> 00:36:51,243 [man] What do you mean, in labor? 507 00:36:51,347 --> 00:36:53,141 [Allie] I mean, the baby'’s on its way. 508 00:36:53,245 --> 00:36:54,936 [Ettienne moans] 509 00:36:56,628 --> 00:36:59,251 Extra vests, thermal blanket... 510 00:37:00,252 --> 00:37:01,357 Some fresh water. 511 00:37:01,460 --> 00:37:03,876 -Here, for the umbilical cord. -Ah. 512 00:37:05,015 --> 00:37:06,500 Okay, scissors. 513 00:37:10,055 --> 00:37:12,575 Nick, I'’m coming to help. 514 00:37:20,445 --> 00:37:22,447 It'’s as low as I can get. 515 00:37:22,895 --> 00:37:26,485 [tense music] 516 00:37:33,665 --> 00:37:37,531 [Ettienne] Hurry, please. It'’s coming. I can feel it coming. 517 00:37:38,048 --> 00:37:39,705 [Ettienne moans] 518 00:37:39,809 --> 00:37:41,397 -All right. -Okay. 519 00:37:41,500 --> 00:37:42,881 Everything'’s going to be okay. 520 00:37:42,984 --> 00:37:45,435 The latest birthing technique has the baby immersed. 521 00:37:45,539 --> 00:37:47,989 -Really? [Dawn] Granted it doesn'’t have 522 00:37:48,093 --> 00:37:49,267 saline content, but, yes. 523 00:37:49,370 --> 00:37:51,510 We'’re gonna get you in the delivery position. 524 00:37:51,614 --> 00:37:54,272 -Any chance you took Lamaze? -[Ettienne] We took it. 525 00:37:54,375 --> 00:37:55,480 Then you know the routine? 526 00:37:55,583 --> 00:37:57,309 -Yeah. -[Dawn] Okay, let'’s go. 527 00:37:57,413 --> 00:37:59,725 -Okay, breathe. -[Ettienne breathes loudly] 528 00:37:59,829 --> 00:38:01,071 [moans] 529 00:38:05,386 --> 00:38:08,251 Will you hold this for the baby? 530 00:38:08,355 --> 00:38:12,393 Inflate-- Hold this. 531 00:38:12,497 --> 00:38:14,084 You wanna catch? 532 00:38:14,188 --> 00:38:15,293 You catch. 533 00:38:15,396 --> 00:38:17,398 -[Nick] You got it? -[Ted] Okay, I got it. 534 00:38:17,502 --> 00:38:20,850 -Turn around. Delivery position. -[Ettienne] Okay. 535 00:38:21,816 --> 00:38:23,956 [screams] 536 00:38:24,060 --> 00:38:28,651 [Ettienne breathes loudly] 537 00:38:28,754 --> 00:38:29,755 [Ettienne moans] 538 00:38:29,859 --> 00:38:32,793 -[Ted] Hang in there. -[Ettienne screams] 539 00:38:32,896 --> 00:38:35,278 [Ted] Hang on, honey. That's it. Push. 540 00:38:35,382 --> 00:38:36,969 -[Ettienne moans] -[Ted] Push! 541 00:38:37,073 --> 00:38:38,488 [Ettienne continues moaning] 542 00:38:39,731 --> 00:38:42,389 -[Ettienne pants] -[baby cries] 543 00:38:42,492 --> 00:38:44,943 -[Dawn] Look. -[Ted] Oh, my God. 544 00:38:45,046 --> 00:38:50,604 [baby cries] 545 00:38:50,707 --> 00:38:53,814 Lady, you got yourself some baby. 546 00:38:54,746 --> 00:38:56,989 -Oh. -[Dawn] She'’s beautiful. 547 00:38:57,093 --> 00:38:58,750 Really, totally beautiful. 548 00:38:58,853 --> 00:39:02,512 [baby cries] 549 00:39:08,069 --> 00:39:10,589 [Allie] It'’s a girl, a beautiful baby girl. 550 00:39:11,935 --> 00:39:13,281 Ah. 551 00:39:13,385 --> 00:39:14,800 Now I'’ve seen everything. 552 00:39:25,432 --> 00:39:29,608 [frantic music] 553 00:39:53,149 --> 00:39:56,463 -Hey. -Hey. 554 00:39:56,566 --> 00:39:57,981 I heard what happened. 555 00:39:59,155 --> 00:40:02,400 -Broke his neck. -Yeah, I know. 556 00:40:02,503 --> 00:40:03,849 I couldn'’t stop him. 557 00:40:05,092 --> 00:40:09,372 -Sometimes it works that way, kid. -I don'’t know why I let him get in. 558 00:40:09,476 --> 00:40:14,308 -I should've knocked him on his ass and-- -No, no, no. You did your job. 559 00:40:14,412 --> 00:40:16,344 Did I? 560 00:40:16,448 --> 00:40:18,381 It'’s like you said. 561 00:40:18,485 --> 00:40:20,694 It was exactly like you said. 562 00:40:20,797 --> 00:40:24,249 I knew what was gonna happen since the minute I saw that idiot. 563 00:40:24,352 --> 00:40:26,216 Maybe if I approached him different. 564 00:40:26,320 --> 00:40:28,080 Might not have helped. 565 00:40:28,943 --> 00:40:32,326 -He wasn'’t even much older than me. -[Sean] It'’s like I told you. 566 00:40:32,947 --> 00:40:36,226 To do this job you have to deal with death and dying. 567 00:40:36,330 --> 00:40:38,539 Sean, a twenty-something-year-old guy 568 00:40:38,643 --> 00:40:41,266 is gonna be crippled for the rest of his life. 569 00:40:41,369 --> 00:40:43,958 I don'’t know, is that worse than death? 570 00:40:46,098 --> 00:40:47,652 I don'’t know, either. 571 00:40:48,894 --> 00:40:49,826 [sighs] 572 00:40:49,930 --> 00:40:51,759 -Come on, let'’s go. -[Jason] No. 573 00:40:53,071 --> 00:40:54,486 I need a swim. 574 00:41:01,286 --> 00:41:02,460 Want some company? 575 00:41:04,565 --> 00:41:06,015 Yeah, sure. 576 00:41:07,257 --> 00:41:11,710 [upbeat music] 577 00:41:30,488 --> 00:41:34,802 [ending theme song] 578 00:42:22,401 --> 00:42:23,782 [narrator] Promotional consideration 579 00:42:23,886 --> 00:42:25,543 provided by Hilton Hawaiian Village 580 00:42:25,646 --> 00:42:27,165 on Waikiki's best beach 581 00:42:27,268 --> 00:42:30,651 and Hawaiian Airlines. Wings of the islands. 44457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.