Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,793 --> 00:00:06,351
[lively music]
2
00:00:47,702 --> 00:00:49,635
[chuckles]
3
00:00:51,603 --> 00:00:53,053
[Sean whistles]
4
00:00:54,226 --> 00:00:55,676
Pretty incredible.
5
00:00:56,090 --> 00:00:57,712
Pretty incredible.
6
00:00:58,092 --> 00:01:00,577
A couple of months ago,
it was only a dream.
7
00:01:00,681 --> 00:01:03,339
[Mitch] Well, you think you got
enough to work with?
8
00:01:03,442 --> 00:01:04,961
[Sean] I'’d say so.
9
00:01:05,065 --> 00:01:07,826
Oh, wow.
10
00:01:07,929 --> 00:01:10,311
This equipment is so cool.
11
00:01:11,001 --> 00:01:15,109
I can'’t wait to get a work out in.
How did you pull this off?
12
00:01:15,213 --> 00:01:17,146
-[Mitch] Don'’t ask.
-Look at this view.
13
00:01:17,249 --> 00:01:20,390
Now I understand what you'’ve been
doing when you'’re not around.
14
00:01:20,494 --> 00:01:23,083
-I could work here.
-[Dawn] Where did you get the money?
15
00:01:23,531 --> 00:01:25,809
From a lot of different sources.
16
00:01:26,189 --> 00:01:28,709
Look at this place. See all that gear?
17
00:01:32,195 --> 00:01:34,508
Ah, I like that flag.
18
00:01:34,611 --> 00:01:36,682
[Mitch] Ah, heads up. We got company.
19
00:01:36,786 --> 00:01:38,305
It'’s the Governor.
20
00:01:41,170 --> 00:01:43,137
Hey, Governor Cayetano.
Thank you for coming.
21
00:01:43,241 --> 00:01:45,588
-Hello, Mitch.
-Let me show you around the place.
22
00:01:45,691 --> 00:01:49,143
Governor, I'’d like you to meet our team.
Sean Monroe. Governor Cayetano.
23
00:01:49,247 --> 00:01:51,628
-Pleasure.
-Hi, Jessie Owens.
24
00:01:52,215 --> 00:01:54,700
Jack Darius. It'’s an honor.
25
00:01:54,804 --> 00:01:56,530
Hi, Dawn Masterton.
26
00:01:56,633 --> 00:01:57,531
Kekoa Tanaka.
27
00:01:58,152 --> 00:01:58,980
Allie Reese.
28
00:01:59,084 --> 00:02:00,603
And Jason.
29
00:02:00,706 --> 00:02:03,916
When you approved construction
on the new lifeguard training centers,
30
00:02:04,020 --> 00:02:05,366
this what you had in mind?
31
00:02:05,470 --> 00:02:07,472
No, this really exceeds
all my expectations.
32
00:02:07,575 --> 00:02:09,750
Thank you and the people of Hawaii
very much.
33
00:02:09,853 --> 00:02:13,754
You're welcome, Mitch. This Center is
about making the beaches of Hawaii safer.
34
00:02:13,857 --> 00:02:16,860
And I'’ll take every opportunity
that I have to support that.
35
00:02:16,964 --> 00:02:19,656
I know that the people of Hawaii
will support it.
36
00:02:19,760 --> 00:02:21,071
Great.
37
00:02:21,175 --> 00:02:24,213
[man] Baywatch Hawaii, this is Group Honolulu. Do you read me?
38
00:02:24,316 --> 00:02:27,630
-Our first official call, Mitch.
-He loves this.
39
00:02:29,770 --> 00:02:32,462
Coast Guard,
this is Baywatch Hawaii. Go ahead.
40
00:02:33,808 --> 00:02:37,847
[man] Two scuba divers are trapped
on the rocks off Makapu'’u.
41
00:02:37,950 --> 00:02:42,438
The only exit is from the sea. Coast Guard will assist if necessary.
42
00:02:42,990 --> 00:02:47,063
[woman] Help! Help us! We're stuck!
43
00:02:47,167 --> 00:02:48,582
Back off! Back off!
44
00:02:48,685 --> 00:02:51,309
The surf'’s too high
and the current'’s too strong.
45
00:02:51,412 --> 00:02:55,623
They'’re gonna be crushed on those rocks.
If I go in, I'’ll be crushed, too.
46
00:03:00,352 --> 00:03:05,288
[Allie] Jason, don'’t try it. The current
will take it right out from under you.
47
00:03:05,392 --> 00:03:08,429
Jason! Don'’t, you'll be crushed.
48
00:03:09,258 --> 00:03:11,984
Jason, do you hear me?
Don'’t try it!
49
00:03:16,126 --> 00:03:19,613
[woman screaming]
50
00:03:20,303 --> 00:03:23,582
Wait. Do you know the old "Belt
and Reel" we used in Australia?
51
00:03:23,686 --> 00:03:25,619
-Yeah, it'’d be perfect.
-Okay.
52
00:03:25,722 --> 00:03:28,380
This end around me.
Tie that end to the boat.
53
00:03:29,070 --> 00:03:30,520
I'’m the belt. You're the reel.
54
00:03:30,624 --> 00:03:33,178
-When I get to them, you pull us out.
-Got it.
55
00:03:33,282 --> 00:03:35,525
[Allie] I want a chance
to time these waves.
56
00:03:41,186 --> 00:03:43,361
[Allie] No, not this one. It'’s too big.
57
00:03:55,683 --> 00:03:57,444
Can you get in there, Allie?
58
00:03:59,929 --> 00:04:02,518
[woman screams]
59
00:04:05,106 --> 00:04:06,798
[Sean] Allie, any sign of them?
60
00:04:07,592 --> 00:04:11,354
-[Allie] Yeah, there'’s somebody.
-[woman] Help me! Help!
61
00:04:12,631 --> 00:04:13,943
[screams]
62
00:04:29,061 --> 00:04:30,339
[Sean] Jason, wait!
63
00:04:38,692 --> 00:04:41,557
Ja-- Jason, back off. Stay out of there.
64
00:04:43,248 --> 00:04:46,803
[tense music]
65
00:04:59,022 --> 00:05:01,473
Let'’s get the woman.
Belt and reel, remember?
66
00:05:01,577 --> 00:05:03,613
[Allie] I'’ll go in. You reel me up.
67
00:05:05,166 --> 00:05:06,409
[gasps]
68
00:05:06,513 --> 00:05:08,031
[woman] Help!
69
00:05:16,143 --> 00:05:18,525
[pants]
70
00:05:30,260 --> 00:05:31,676
[woman] Oh.
71
00:05:37,233 --> 00:05:39,511
[Allie] Reel. Right now!
72
00:05:47,208 --> 00:05:49,728
[Allie] Keep going. Now, go! Go!
73
00:06:01,015 --> 00:06:05,779
[opening theme song]
74
00:08:01,791 --> 00:08:03,344
Who are you dressing for?
75
00:08:03,448 --> 00:08:05,761
Mr. Nicholas Montgomery.
76
00:08:05,864 --> 00:08:06,900
Who?
77
00:08:07,487 --> 00:08:08,695
The Coastie.
78
00:08:10,075 --> 00:08:14,494
-Oh, the cute Rescue Swimmer?
-Yeah. He'’s flying today with Allie.
79
00:08:15,874 --> 00:08:19,015
-You wanna get his attention?
-Oh, I think she already has that.
80
00:08:19,119 --> 00:08:22,605
I wanna look attractive,
maybe even a little provocative.
81
00:08:22,709 --> 00:08:24,814
-But not obvious.
-[Allie] Exactly.
82
00:08:25,643 --> 00:08:26,644
Go with the halter top.
83
00:08:26,747 --> 00:08:27,990
-Yeah?
-[Dawn] Yeah.
84
00:08:28,093 --> 00:08:29,163
Pull it a bit lower.
85
00:08:30,199 --> 00:08:31,165
Lower?
86
00:08:31,269 --> 00:08:34,168
Show him your tan lines.
It drives them crazy.
87
00:08:34,272 --> 00:08:36,792
-Ooh.
-No, I can'’t.
88
00:08:37,620 --> 00:08:39,001
[knocking on the door]
89
00:08:39,104 --> 00:08:41,555
You are not gonna believe this.
Sean's sending Jason home.
90
00:08:41,659 --> 00:08:43,626
-Impossible.
-It'’s true.
91
00:08:43,730 --> 00:08:46,111
Oh, my God, we'’ve got to stop him.
92
00:08:57,813 --> 00:09:00,401
Sean, you can'’t cut him from the team.
93
00:09:00,505 --> 00:09:03,715
-[Kekoa] He'’s too good.
-[Allie] He'’s the best athlete we have.
94
00:09:03,819 --> 00:09:06,338
-Nobody'’s better at a jet ski pick-up.
-Or underwater.
95
00:09:06,442 --> 00:09:09,134
-[Jessie] Or a walk-in rescue.
-He'’s like a fish.
96
00:09:09,238 --> 00:09:11,792
Sean, sending him home now would be crazy.
97
00:09:13,691 --> 00:09:15,831
Allie, is that
a new uniform you'’re wearing?
98
00:09:16,279 --> 00:09:18,523
Sean, don'’t duck the issue.
99
00:09:18,627 --> 00:09:19,628
What'’s going on?
100
00:09:19,731 --> 00:09:21,561
[sighs]
Sean'’s sending Jason home.
101
00:09:21,664 --> 00:09:23,390
[JD scoffs]
It'’s about time.
102
00:09:23,493 --> 00:09:24,771
[Jessie] JD.
103
00:09:24,874 --> 00:09:26,980
Wait, I thought you were kidding.
104
00:09:27,636 --> 00:09:28,671
You'’re not serious?
105
00:09:29,189 --> 00:09:32,088
Sean, Jason's never felt
like he belonged anywhere.
106
00:09:32,192 --> 00:09:34,332
He'’s starting to feel
like he belongs here.
107
00:09:34,435 --> 00:09:38,888
You toss him out on the beach and he'’s
just gonna dry up and be lost forever.
108
00:09:40,580 --> 00:09:41,995
Has everyone finished?
109
00:09:43,410 --> 00:09:45,964
-Yeah.
-Said what you had to say?
110
00:09:46,793 --> 00:09:48,104
Sean, you can'’t let him go.
111
00:09:48,208 --> 00:09:51,073
Now has everyone said
what they had to say?
112
00:09:53,523 --> 00:09:55,284
-Yeah.
-Good.
113
00:09:55,387 --> 00:09:57,044
JD, schedule says,
114
00:09:57,148 --> 00:10:00,910
"Banzai Pipeline.
Map the bottom, aerial survey the top."
115
00:10:01,014 --> 00:10:03,050
-[Sean] Correct?
-That'’s right.
116
00:10:03,499 --> 00:10:05,121
Then why is everyone still here?
117
00:10:12,301 --> 00:10:14,130
He'’s such a hard ass.
118
00:10:14,234 --> 00:10:17,547
Come on. Let'’s get to the Pipeline.
Allie, where'’s Nick?
119
00:10:17,651 --> 00:10:19,239
He'’s meeting me at the chopper.
120
00:10:19,342 --> 00:10:21,862
I'’ll go with Allie,
unless that'’s a problem?
121
00:10:23,726 --> 00:10:27,109
[Kekoa] Dawn'’s right there with me,
picking out Allie'’s wardrobe.
122
00:10:27,212 --> 00:10:29,387
[Jessie] She'’s heard Allie
talking about Nick.
123
00:10:29,490 --> 00:10:32,390
[Kekoa] And that was what
Allie was looking forward to.
124
00:10:32,770 --> 00:10:34,150
Getting to know Nick, vice-versa.
125
00:10:34,254 --> 00:10:37,395
Yeah, there'’s no reason
that Dawn should be in that chopper.
126
00:10:37,498 --> 00:10:39,984
Well, you know Dawn.
She'’s always got a reason.
127
00:10:40,087 --> 00:10:42,227
-She'’s so unbelievable.
-[scoffs]
128
00:10:42,331 --> 00:10:43,366
You know what?
129
00:10:43,470 --> 00:10:46,922
-That is who Sean should be sending home.
-Exactly.
130
00:10:59,728 --> 00:11:01,350
I'’m not the weak link.
131
00:11:02,592 --> 00:11:04,387
[Jason] I'’m not getting sent home.
132
00:11:05,734 --> 00:11:06,976
Not without a fight.
133
00:11:29,585 --> 00:11:33,693
You seem to think that making a rescue
is all that this is about.
134
00:11:33,796 --> 00:11:36,799
You'’re an individual,
and I need you to be a part of a team.
135
00:11:36,903 --> 00:11:40,182
I don'’t see what you're so upset
about what happened yesterday.
136
00:11:40,285 --> 00:11:43,219
I made the rescue.
You wanted me to get the guy. I got him.
137
00:11:43,323 --> 00:11:45,428
There'’s more to it than that, Jason.
138
00:11:45,532 --> 00:11:46,913
A lot more.
139
00:11:48,086 --> 00:11:51,400
We'’re gonna spend some time here
together at Sandy Beach.
140
00:11:52,090 --> 00:11:53,851
At the end of this shift,
141
00:11:53,954 --> 00:11:56,681
I'’m gonna tell you
whether you stay on this team or--
142
00:11:56,785 --> 00:11:58,787
Stop right there. Don'’t finish that.
143
00:11:58,890 --> 00:12:02,791
I don'’t want to hear what follows "or"
because there is no "or."
144
00:12:02,894 --> 00:12:04,551
Sean, I have to be on this team.
145
00:12:04,654 --> 00:12:06,622
I can'’t go back to Texas.
146
00:12:06,726 --> 00:12:08,175
It'’s either here or nowhere.
147
00:12:08,762 --> 00:12:12,973
[Jason] Today I'’ll make the greatest save
you'’ve ever seen, three or four of them.
148
00:12:13,422 --> 00:12:15,804
Send the rest home.
I'’ll cover this entire beach.
149
00:12:15,907 --> 00:12:18,634
You think making a spectacular rescue
will keep you?
150
00:12:18,738 --> 00:12:20,360
-It won'’t?
-No, it won'’t.
151
00:12:21,223 --> 00:12:23,466
[Jason] Then what the hell
do you want from me?
152
00:12:23,570 --> 00:12:25,848
I'’ve done everything
you'’ve asked me to do.
153
00:12:25,952 --> 00:12:27,677
Jumped off cliffs. Swam for miles.
154
00:12:27,781 --> 00:12:31,612
Under the water, on top of the water,
learned jet ski pick-ups.
155
00:12:31,716 --> 00:12:34,477
I want you to change the way you think.
156
00:12:35,168 --> 00:12:37,722
How I think? That'’s what this is about?
157
00:12:38,171 --> 00:12:39,448
That'’s what this is about.
158
00:12:39,551 --> 00:12:42,106
I don'’t understand
what thinking has to do with it.
159
00:12:42,209 --> 00:12:45,005
I don'’t think when I'm in the water.
I react. I feel it.
160
00:12:45,109 --> 00:12:47,007
I see that victim, I'’m gonna get him.
161
00:12:47,111 --> 00:12:50,252
You feel the risk,
feel the currents, feel the water.
162
00:12:50,355 --> 00:12:51,425
You don'’t think it.
163
00:12:52,702 --> 00:12:55,222
-What the job, Jason?
-A lifeguard.
164
00:12:55,326 --> 00:12:57,155
-What'’s a lifeguard?
-Come on, Sean.
165
00:12:57,259 --> 00:13:00,296
-What'’s a lifeguard?
-A person who saves lives.
166
00:13:00,400 --> 00:13:02,333
Wrong answer. Look.
167
00:13:02,436 --> 00:13:06,026
To understand something, you have
to break it down in its simplest form.
168
00:13:06,130 --> 00:13:08,684
Now, what'’s a lifeguard? Break it down.
169
00:13:08,788 --> 00:13:10,513
Someone who guards lives.
170
00:13:10,617 --> 00:13:13,171
Right. You guard lives.
171
00:13:13,275 --> 00:13:16,381
You go into the water
to save a victim as the last resort.
172
00:13:16,485 --> 00:13:17,866
I call it Risk Management.
173
00:13:19,937 --> 00:13:21,490
[muttering] Risk Management.
174
00:13:27,945 --> 00:13:30,602
-[Sean] What do you think of this beach?
-Sandy'’s?
175
00:13:30,706 --> 00:13:34,434
Great place to boogie-board, body surf.
Probably one of the best in Hawaii.
176
00:13:34,883 --> 00:13:36,919
[Sean] But if you come unprepared
or unaware,
177
00:13:37,023 --> 00:13:39,473
can be one
of the most dangerous beaches in Hawaii.
178
00:13:39,577 --> 00:13:42,856
-[Jason] That'’s true.
-[Sean] Look out there. What do you see?
179
00:13:43,477 --> 00:13:46,722
-[Jason] Beach, water, waves, people.
-[Sean] All right.
180
00:13:46,826 --> 00:13:49,104
The water, the waves. They'’re the hazards.
181
00:13:49,207 --> 00:13:52,555
Put hazards together with people,
you have risk.
182
00:13:52,659 --> 00:13:55,317
Your job is Risk Management.
183
00:13:55,420 --> 00:13:58,078
-Sorry, I don'’t follow.
-Okay, okay.
184
00:13:58,182 --> 00:13:59,873
Can you eliminate the hazards?
185
00:13:59,977 --> 00:14:02,876
-The water? No.
-Can you eliminate the people?
186
00:14:02,980 --> 00:14:06,190
-You want me to clear the beach?
-If you can, you job'’s done.
187
00:14:06,293 --> 00:14:08,848
Without people, this beach is 100% safe.
188
00:14:09,779 --> 00:14:11,333
-That'’s not gonna happen.
-Right.
189
00:14:11,436 --> 00:14:14,060
So your job is to manage those two items
190
00:14:14,163 --> 00:14:17,580
to allow them to come together
as safely as possible.
191
00:14:18,547 --> 00:14:20,135
If you can learn that today,
192
00:14:20,238 --> 00:14:22,068
then you can stay on the team.
193
00:14:26,831 --> 00:14:30,559
[action music]
194
00:14:42,191 --> 00:14:44,159
-Beautiful day.
-Uh-huh.
195
00:14:48,853 --> 00:14:51,994
-I think I'’m gonna come about.
-Okay, sweetheart.
196
00:14:54,894 --> 00:14:57,137
[Ted] Damn, that halyard'’s come undone.
197
00:14:57,897 --> 00:14:59,277
I gotta go get it.
198
00:15:07,803 --> 00:15:10,047
Honey, can you get me that wench handle?
199
00:15:10,944 --> 00:15:13,567
-No problem.
-[Ted] Thanks, hon.
200
00:15:22,645 --> 00:15:24,026
Oh, darn.
201
00:15:24,820 --> 00:15:26,166
I told you that might happen.
202
00:15:26,270 --> 00:15:27,823
I need that for my back.
203
00:15:27,927 --> 00:15:29,100
[Ted] I know, babe.
204
00:15:29,204 --> 00:15:31,447
I really need that wench handle.
205
00:15:31,551 --> 00:15:33,139
[Ettienne] Okay.
206
00:15:40,525 --> 00:15:41,733
[Ettienne] Oh, Ted!
207
00:15:42,424 --> 00:15:44,046
[Ted] Ettienne!
208
00:15:47,774 --> 00:15:49,465
Here, grab this!
209
00:15:53,331 --> 00:15:55,713
[Ted] You okay? You hurt?
210
00:15:55,816 --> 00:15:57,439
[Ettienne] Of course, I'’m okay.
211
00:15:57,542 --> 00:15:58,958
I can still swim.
212
00:15:59,061 --> 00:16:00,511
[Ted]} You scared me to death.
213
00:16:00,614 --> 00:16:04,273
Ted, why didn'’t you just turn around
and come back?
214
00:16:07,000 --> 00:16:09,382
All I could think about
was you and the baby.
215
00:16:10,452 --> 00:16:12,799
That'’s the sweetest thing
you could have done.
216
00:16:12,902 --> 00:16:14,801
Give us a kiss. Mm.
217
00:16:14,904 --> 00:16:16,216
We'’ll be okay.
218
00:16:17,183 --> 00:16:19,254
-[sighs]
-We'll be okay.
219
00:16:34,372 --> 00:16:35,408
Hi, Nick.
220
00:16:37,617 --> 00:16:38,998
Uh, Dawn, right?
221
00:16:39,101 --> 00:16:41,138
-How are you doing?
-Never better.
222
00:16:41,241 --> 00:16:42,553
-Hi, Allie.
-Hi.
223
00:16:42,656 --> 00:16:45,418
I brought you something.
It'’s an official AST patch.
224
00:16:45,521 --> 00:16:48,076
-Thank you.
-I thought you might like it.
225
00:16:48,904 --> 00:16:50,457
I only brought one. Sorry.
226
00:16:50,561 --> 00:16:51,596
Another time.
227
00:16:51,700 --> 00:16:52,528
Right.
228
00:16:52,632 --> 00:16:55,152
Excuse me. I have to do a pre-flight.
229
00:16:59,570 --> 00:17:02,021
Oh, I wish there was a hole
I could crawl into.
230
00:17:02,124 --> 00:17:03,401
Why? What do you mean?
231
00:17:03,505 --> 00:17:06,163
It'’s obvious.
I thought this was a training flight.
232
00:17:06,266 --> 00:17:07,957
-[Nick] It is.
-Come on, Nick.
233
00:17:08,061 --> 00:17:11,616
It'’s like a date between you and Allie.
At least, that'’s what you expected.
234
00:17:11,720 --> 00:17:15,551
I wish I knew why she insisted
I come along. I feel like a fifth wheel.
235
00:17:16,897 --> 00:17:19,452
Of course,
now that I see you out of your uniform,
236
00:17:19,555 --> 00:17:21,833
[Dawn] I'’m just sorry she got you first.
237
00:17:26,976 --> 00:17:28,219
[chuckles]
238
00:17:28,323 --> 00:17:29,669
We'’re ready if you are.
239
00:17:31,153 --> 00:17:32,568
Where do you want me?
240
00:17:32,672 --> 00:17:33,638
Right beside me.
241
00:17:33,742 --> 00:17:35,088
[Nick laughs]
242
00:17:42,785 --> 00:17:47,307
[action music]
243
00:18:10,606 --> 00:18:13,747
[Dawn] Do you know what makes
a Coast Guard rescue swimmer special?
244
00:18:14,334 --> 00:18:15,439
They never give up.
245
00:18:15,542 --> 00:18:17,613
Once they start, they won'’t quit.
246
00:18:18,338 --> 00:18:21,065
-Isn'’t that right, Nick?
-Pretty much.
247
00:18:22,066 --> 00:18:26,588
Everything in their training,
way back to the selection process,
248
00:18:26,691 --> 00:18:29,211
it'’s not just about strength or speed,
249
00:18:29,901 --> 00:18:32,663
it'’s also
about having an indomitable will.
250
00:18:33,526 --> 00:18:35,252
It'’s fascinating, isn't it, Allie?
251
00:18:35,355 --> 00:18:38,427
To know that you'’ve
been selected for that trait.
252
00:18:39,635 --> 00:18:41,672
It must be difficult to live up to.
253
00:18:41,775 --> 00:18:43,156
The fear of failure.
254
00:18:43,260 --> 00:18:45,365
Ah, not so far.
255
00:18:45,469 --> 00:18:47,954
You haven'’t come up
against the right challenge.
256
00:18:48,057 --> 00:18:50,129
Very well could be.
257
00:18:50,232 --> 00:18:51,889
Coming up on the Pipeline.
258
00:19:02,071 --> 00:19:05,661
[Nick] There it is. There's the reef
that creates the Banzai Pipeline.
259
00:19:05,765 --> 00:19:08,733
You know what makes it so special is,
it'’s almost vertical.
260
00:19:08,837 --> 00:19:11,874
When the waves from the winter
storms hit it... Pow!
261
00:19:11,978 --> 00:19:14,739
As the Hawaiian say, "five-men high."
262
00:19:14,843 --> 00:19:16,327
Five men, that'’s 30 feet.
263
00:19:16,431 --> 00:19:18,812
And that'’s measuring
from the back of the waves,
264
00:19:18,916 --> 00:19:22,264
not the front
like they do down in Australia.
265
00:19:23,127 --> 00:19:24,335
Wow, that'’s incredible.
266
00:19:24,439 --> 00:19:27,890
So, Nick, tell me,
where did you get your training
267
00:19:27,994 --> 00:19:31,377
to become a Coast Guard
Aviation Survival Technician?
268
00:19:31,480 --> 00:19:34,311
Actually, it'’s a combination
of three different schools.
269
00:19:34,414 --> 00:19:37,486
First, it'’s beautiful Elizabeth,
New Jersey.
270
00:19:37,590 --> 00:19:41,421
Then they ship us down to the Navy
Rescue Survival School in Pensacola.
271
00:19:41,525 --> 00:19:44,735
Florida? You ever skip down
to Key West for Pina Coladas?
272
00:19:44,838 --> 00:19:47,082
-They'’re the best.
-[Nick laughs] You bet.
273
00:19:47,186 --> 00:19:50,706
Spent one weekend down there.
Man, almost ended up being AWOL.
274
00:19:50,810 --> 00:19:51,811
[Dawn laughs]
275
00:19:51,914 --> 00:19:54,331
The third is
Advanced Rescue in Astoria, Oregon.
276
00:19:55,124 --> 00:19:56,574
How did you know?
277
00:19:57,920 --> 00:19:59,232
[chuckles]
278
00:19:59,991 --> 00:20:02,580
[man overlapping] This weekend at the
Banzai Pipeline.
279
00:20:02,684 --> 00:20:07,378
It's winning the chronic action. Pipeline. Banzai. Watch them fall.
280
00:20:08,931 --> 00:20:09,967
This is it?
281
00:20:10,623 --> 00:20:12,694
This is the famous Banzai Pipeline?
282
00:20:13,142 --> 00:20:14,730
Yeah, well, without the Banzai.
283
00:20:14,834 --> 00:20:18,217
We'’re here now
because there are no big waves.
284
00:20:19,148 --> 00:20:21,944
We shoot the bottom
with these new digital cameras.
285
00:20:22,704 --> 00:20:27,087
identify the holes,
the reefs, any irregularities.
286
00:20:27,191 --> 00:20:32,403
Remember, the bottom always determines
what happens on top.
287
00:20:38,029 --> 00:20:39,238
Cool.
288
00:20:40,377 --> 00:20:44,795
[circus music]
289
00:22:55,063 --> 00:22:57,893
[Sean] Who on this beach
could have trouble in the water?
290
00:23:00,896 --> 00:23:03,312
[Jason] That family. Mainlanders.
291
00:23:03,416 --> 00:23:06,902
Father sees the locals out there,
wants to give it a try it.
292
00:23:07,006 --> 00:23:10,458
-He'’s backing off for now, but--
-He'’s gonna take his shot, right?
293
00:23:10,561 --> 00:23:11,769
We'’ll have to watch him.
294
00:23:12,218 --> 00:23:15,048
What would be
a better way to manage the risk?
295
00:23:17,223 --> 00:23:18,845
Don'’t let him go in the water.
296
00:23:25,887 --> 00:23:26,750
Excuse me.
297
00:23:26,853 --> 00:23:28,855
-Hi, how'’s it going?
-Hi.
298
00:23:28,959 --> 00:23:32,169
I'’m a lifeguard. I just want
to let you guys know that I'’m here
299
00:23:32,272 --> 00:23:33,860
so that you can enjoy the beach.
300
00:23:33,964 --> 00:23:36,622
-Have we done something wrong?
-No, it'’s just...
301
00:23:37,277 --> 00:23:38,658
This is a gorgeous beach.
302
00:23:38,762 --> 00:23:41,523
It'’s also one of the
most dangerous beaches in the world.
303
00:23:41,627 --> 00:23:43,974
We have a high incident
for cervical injuries.
304
00:23:44,077 --> 00:23:45,251
Cervical injuries?
305
00:23:45,354 --> 00:23:48,047
Yeah, back and neck.
See, it'’s from the shore break.
306
00:23:48,427 --> 00:23:52,016
[Jasaon] The water gets suck back out,
if you don'’t know what you'’re doing,
307
00:23:52,120 --> 00:23:54,709
you'’re gonna get slammed
head first into the sand.
308
00:23:54,812 --> 00:23:55,882
There'’s no cushion.
309
00:23:55,986 --> 00:23:58,506
-My God.
-See these people out here?
310
00:23:58,609 --> 00:24:00,991
They'’ve been doing
this for most of their lives.
311
00:24:01,094 --> 00:24:02,441
They make it look easy.
312
00:24:02,544 --> 00:24:03,511
It'’s not.
313
00:24:03,614 --> 00:24:05,133
Thanks. Thanks for warning us.
314
00:24:05,236 --> 00:24:08,308
It'’s my job. I tell you what.
Right up the street is Hanauma Bay.
315
00:24:08,412 --> 00:24:11,691
It'’s one of the rarest beaches
in the world. Kids will love it.
316
00:24:11,795 --> 00:24:14,176
It'’s clean and clear.
There'’s fish everywhere.
317
00:24:14,280 --> 00:24:15,868
-It'’ll blow your mind.
-Good.
318
00:24:15,971 --> 00:24:18,353
I can'’t tell you
how much we appreciate this.
319
00:24:18,457 --> 00:24:19,803
That'’s what I'm here for.
320
00:24:19,906 --> 00:24:22,737
[father] Okay, kids.
Wanna go to Hanauma Bay and see fish?
321
00:24:22,840 --> 00:24:24,635
-Thanks again.
-You'’re welcome.
322
00:24:28,259 --> 00:24:31,124
Now, that may be
the best rescue you make all day.
323
00:24:31,987 --> 00:24:34,783
-Yeah.
-I'’ve wasted enough time here with you.
324
00:24:34,887 --> 00:24:37,268
-I'’m going back to Hale'iwa.
-Hey.
325
00:24:38,097 --> 00:24:39,512
-Thanks.
-For what?
326
00:24:39,616 --> 00:24:43,896
I want a full report when you'’re done.
I still might send your ass home.
327
00:24:45,725 --> 00:24:46,968
[Sean laughs]
328
00:24:48,694 --> 00:24:52,663
[helicopter whirring]
329
00:24:55,390 --> 00:24:56,840
Look.
330
00:24:57,392 --> 00:24:58,773
[Dawn] What do you see?
331
00:24:58,876 --> 00:25:01,707
[Allie] It looks like an air mattress
blowing in the wind.
332
00:25:01,810 --> 00:25:04,364
What'’s it doing way out here?
333
00:25:04,468 --> 00:25:05,607
I don'’t know.
334
00:25:12,269 --> 00:25:13,442
[Ettienne] Ooh.
335
00:25:13,546 --> 00:25:14,685
[Ted] You okay?
336
00:25:14,789 --> 00:25:18,033
Yeah, I just need to catch my breath.
337
00:25:18,137 --> 00:25:19,172
Oh.
338
00:25:19,966 --> 00:25:22,486
-[Ted] What?
-Just a little cramp.
339
00:25:22,590 --> 00:25:24,523
-A cramp?
-Oh!
340
00:25:24,626 --> 00:25:26,766
-What?
-Oh, no.
341
00:25:27,215 --> 00:25:28,665
-Not now.
-What is it?
342
00:25:28,768 --> 00:25:30,080
[Ettienne pants]
343
00:25:30,183 --> 00:25:31,391
I'’m going into labor.
344
00:25:31,495 --> 00:25:33,186
[stammering] You can'’t.
345
00:25:33,290 --> 00:25:34,912
Oh, yes, I can.
346
00:25:35,016 --> 00:25:38,122
[Ettienne pants]
347
00:25:38,226 --> 00:25:42,126
[Ettienne moans]
348
00:25:55,174 --> 00:25:58,004
[guy] Are we gonna do
some body-boarding, or what?
349
00:25:58,108 --> 00:26:00,835
Let'’s get out there and do this.
Nice today, isn't it?
350
00:26:00,938 --> 00:26:02,319
Hey. How'’s it going, guys?
351
00:26:02,422 --> 00:26:05,391
-What'’s up?
-Been surfing here a lot, have you?
352
00:26:05,840 --> 00:26:08,359
-No. Is that a problem?
-[Jason] No, it'’s just that...
353
00:26:08,808 --> 00:26:12,778
It'’s a very dangerous piece of water.
If you'’re not experienced...
354
00:26:13,537 --> 00:26:14,745
What about all them?
355
00:26:15,401 --> 00:26:16,436
Mostly locals.
356
00:26:16,540 --> 00:26:18,818
-So, it'’s locals only?
-No, not at all.
357
00:26:18,922 --> 00:26:21,200
Every beach in Hawaii
is open to the public.
358
00:26:21,303 --> 00:26:22,788
Then, what'’s the problem?
359
00:26:22,891 --> 00:26:26,377
Well, you guys haven'’t been here for long.
The water'’s different here.
360
00:26:26,826 --> 00:26:29,070
-[guy exhales]
-[Jason] This beach has the highest
361
00:26:29,173 --> 00:26:31,210
incident for neck
and spinal injuries.
362
00:26:31,313 --> 00:26:32,349
Let me ask you.
363
00:26:33,661 --> 00:26:35,697
Do you have the authority to keep me out?
364
00:26:37,561 --> 00:26:38,527
No.
365
00:26:38,631 --> 00:26:40,564
Then get out of my face, Cabana Boy.
366
00:26:40,668 --> 00:26:42,980
If I need a towel, I'’ll let you know.
367
00:26:48,883 --> 00:26:50,367
[Tony] All right.
368
00:26:51,402 --> 00:26:52,438
[guys laughing]
369
00:26:52,921 --> 00:26:55,027
[guy] Sure, about right.
370
00:26:55,130 --> 00:26:56,787
Oh! Yeah!
371
00:27:02,344 --> 00:27:05,071
[tense music]
372
00:27:12,872 --> 00:27:14,771
We'’re coming up on a sailboat.
373
00:27:20,984 --> 00:27:22,330
I don'’t think anyone's on it.
374
00:27:23,193 --> 00:27:26,161
-[Dawn] See anybody?
-[Nick] They could be below deck.
375
00:27:26,714 --> 00:27:28,060
Let'’s wake them up.
376
00:27:31,650 --> 00:27:35,136
[helicopter whirring]
377
00:27:47,217 --> 00:27:50,738
Wow, even if they'’re asleep,
there'’s no way they can't hear that noise.
378
00:27:50,841 --> 00:27:56,364
Hale'’iwa Harbor Master, this is
Hawaii Helicopter November 5-7-9-9 Zulu.
379
00:27:56,467 --> 00:28:00,575
Can you run me a check on a sailing sloop,
the Lorna Dune The Second?
380
00:28:00,679 --> 00:28:03,233
[man] Stand by, November 5-7-9-9 Zulu.
381
00:28:03,336 --> 00:28:04,648
-Oh!
-Honey?
382
00:28:04,752 --> 00:28:06,477
I think my water broke.
383
00:28:06,581 --> 00:28:08,617
No. No, you'’ve got to stop it.
384
00:28:08,721 --> 00:28:10,343
We can'’t have the baby out here.
385
00:28:10,447 --> 00:28:13,588
-Hold it back!
-Hold it back? He'’s coming! He's coming!
386
00:28:13,692 --> 00:28:15,141
-Oh, my God.
-[Ettienne moans]
387
00:28:15,245 --> 00:28:17,178
Okay, I'’m going to need your help.
388
00:28:17,281 --> 00:28:19,214
-[Ettienne pants]
-[softly] Okay, okay.
389
00:28:19,318 --> 00:28:22,597
[man] November 5-7-9-9 Zulu, this is Hale'’iwa Harbor Master.
390
00:28:22,701 --> 00:28:25,117
[Allie] November 5-7-9-9 Zulu, here.
391
00:28:25,220 --> 00:28:28,189
[man] The Lorna Dune 2
is registered out of Hale'’iwa
392
00:28:28,292 --> 00:28:31,019
to Mr. And Mrs. Theodore
and Ettienne Warner.
393
00:28:31,123 --> 00:28:33,573
I know them. Both locals.
Both experienced.
394
00:28:33,677 --> 00:28:36,404
As far as I know, they just went for an afternoon sail.
395
00:28:36,507 --> 00:28:39,579
- Is there a problem?
-Not sure. We'’re above the boat now.
396
00:28:39,683 --> 00:28:41,754
There doesn'’t seem to be anyone on-board.
397
00:28:41,858 --> 00:28:44,412
-[man] Any way to be sure?
-[Allie] Stand by, One.
398
00:28:51,074 --> 00:28:53,179
-Do you have a rope?
-What are you gonna do?
399
00:28:53,283 --> 00:28:55,250
There'’s a line trailing off the stern.
400
00:28:55,354 --> 00:28:57,908
If you can get me close,
I can probably climb on board.
401
00:28:58,357 --> 00:29:01,394
There'’s some line in the back
with emergency equipment.
402
00:29:12,026 --> 00:29:14,580
Here, this will keep us in touch.
403
00:29:14,683 --> 00:29:16,237
A cell phone?
404
00:29:16,340 --> 00:29:19,827
It'’s a pager, a beeper, sends e-mail.
It'’s a two-way radio, also.
405
00:29:19,930 --> 00:29:22,174
Just push the button right here, okay?
406
00:29:22,691 --> 00:29:24,210
Harbor Master, this is November Zulu.
407
00:29:24,314 --> 00:29:27,420
We are gonna board
the Lorna Dune the Second.
408
00:29:30,803 --> 00:29:32,287
Okay.
409
00:29:50,202 --> 00:29:51,582
Yeah, a little to the right.
410
00:29:53,343 --> 00:29:54,585
A little lower.
411
00:29:58,520 --> 00:30:00,419
Okay, he'’s safely in.
412
00:30:00,522 --> 00:30:04,837
[tense music]
413
00:30:39,423 --> 00:30:42,841
-[Dawn] Doesn'’t look like he found anyone.
-[Nick] Allie, can you hear me?
414
00:30:42,944 --> 00:30:46,430
-[Allie] We hear you. Go ahead.
-[Nick] Nobody'’s here. The boat's empty.
415
00:30:46,879 --> 00:30:51,332
Group Honolulu, this is
Hawaii Helicopter November 5-7-9-9 Zulu.
416
00:30:51,435 --> 00:30:55,198
We're about a mile and a half south,
southwest of Ka'’ena Point.
417
00:30:55,301 --> 00:30:58,235
Sailboat adrift,
passengers presumed overboard.
418
00:30:58,339 --> 00:31:00,168
[man] We read you, Hawaii Helicopter.
419
00:31:00,272 --> 00:31:03,378
We'’ll contact Barber's Point
for a helo launch. Stand by.
420
00:31:03,482 --> 00:31:08,107
You can reach me
on UNICOM Frequency 123.0.
421
00:31:08,211 --> 00:31:11,800
Allie? We hear you, Allie.
You need back-up?
422
00:31:11,904 --> 00:31:15,804
[Allie] Coast Guard'’s sending a boat and a helo, but you'’re a lot closer.
423
00:31:15,908 --> 00:31:16,875
We'’re on our way.
424
00:31:16,978 --> 00:31:18,600
Let'’s go.
425
00:31:18,704 --> 00:31:21,776
[Dawn] We'’re gonna go back and look
for who may have fallen off the boat.
426
00:31:21,880 --> 00:31:23,329
I'’ll go with you.
427
00:31:23,433 --> 00:31:26,022
-How'’s he gonna get back up?
-We have no way to pick you up.
428
00:31:26,125 --> 00:31:29,922
[Nick] Look, you could need me. Lower the rope till it touches the water.
429
00:31:30,026 --> 00:31:32,545
-[Dawn] And then what?
-I'’ll climb up.
430
00:31:34,306 --> 00:31:36,653
-He can do that?
-I guess he can.
431
00:31:38,793 --> 00:31:42,555
[tense music]
432
00:32:14,449 --> 00:32:15,657
[Nick groans]
433
00:32:15,761 --> 00:32:18,764
[Nick] Now let'’s see
if we can find those missing people.
434
00:32:18,867 --> 00:32:23,148
[tense music intensifies]
435
00:32:26,737 --> 00:32:30,465
[mysterious music]
436
00:32:51,210 --> 00:32:52,556
[guy screams]
437
00:32:52,660 --> 00:32:56,319
[tense music]
438
00:33:04,189 --> 00:33:06,674
[guy moans]
439
00:33:17,788 --> 00:33:19,135
Put me down!
440
00:33:19,238 --> 00:33:21,723
Put me down! Help me.
441
00:33:21,827 --> 00:33:24,761
-Please. No, please.
-On my count. One, two, three.
442
00:33:24,864 --> 00:33:26,625
No, don'’t put me down. Stand me up.
443
00:33:26,728 --> 00:33:28,282
Please, please, stand me up.
444
00:33:28,385 --> 00:33:30,042
-Please, no.
-Ready?
445
00:33:30,146 --> 00:33:33,080
[guy] My legs. Stand me up.
Please, stand me up.
446
00:33:33,183 --> 00:33:35,737
One, two, three.
447
00:33:35,841 --> 00:33:38,671
-[guy crying] No, no.
-Got him?
448
00:33:38,775 --> 00:33:40,466
[Jason] One, two, three.
449
00:33:40,570 --> 00:33:41,743
[guy cries]
450
00:33:41,847 --> 00:33:43,021
[lifeguard] One...
451
00:33:43,124 --> 00:33:46,714
[guy crying] My legs.
I can'’t feel my legs.
452
00:33:46,817 --> 00:33:49,648
Tony, help me.
453
00:33:49,751 --> 00:33:52,513
[crying] Mom.
454
00:33:52,616 --> 00:33:53,824
Mom, please, please.
455
00:33:53,928 --> 00:33:55,550
Calm down, buddy. Calm down.
456
00:33:55,654 --> 00:33:57,932
-[guy cries]
-[Jason] Try to relax.
457
00:33:58,036 --> 00:34:02,212
[guy continues crying]
458
00:34:02,316 --> 00:34:04,249
[crying] I can'’t feel my legs.
459
00:34:04,352 --> 00:34:06,044
Help me.
460
00:34:06,147 --> 00:34:07,804
Do something.
461
00:34:07,907 --> 00:34:12,705
[continues crying]
462
00:34:27,134 --> 00:34:28,928
[Ettienne moans]
He'’s coming.
463
00:34:29,032 --> 00:34:30,723
[stammering] I don'’t know what to do.
464
00:34:30,827 --> 00:34:34,210
Remember the Lamaze class.
We'’re supposed to breath or something.
465
00:34:34,313 --> 00:34:35,797
-Lamaze?
-Yes.
466
00:34:35,901 --> 00:34:37,627
Okay, okay.
467
00:34:37,730 --> 00:34:40,699
Is Lamaze gonna work out here?
I don'’t have a pillow.
468
00:34:40,802 --> 00:34:42,183
Well, at least we can breathe.
469
00:34:42,287 --> 00:34:43,874
Help me breathe!
470
00:34:43,978 --> 00:34:46,325
-Okay, okay. Inhale.
-Okay.
471
00:34:46,429 --> 00:34:48,189
-[Ettienne inhales]
-Okay, exhale.
472
00:34:48,293 --> 00:34:50,018
-[Ettienne exhales]
-[Ted exhales]
473
00:34:50,122 --> 00:34:53,194
This is insane. Ettienne, this is insane.
474
00:34:53,298 --> 00:34:55,438
We are going to have this baby.
475
00:34:55,541 --> 00:34:58,061
Now, let'’s make sure that you and me
476
00:34:58,165 --> 00:35:00,546
-and the baby survive.
-Okay.
477
00:35:00,650 --> 00:35:01,444
-Okay.
-Okay.
478
00:35:01,547 --> 00:35:03,204
[Allie] JD, this is Allie.
479
00:35:03,308 --> 00:35:06,794
We think we'’ve got the couple spotted two miles southwest of Kawela Bay.
480
00:35:06,897 --> 00:35:09,555
Allie, we'’re 20 minutes
from your position.
481
00:35:19,255 --> 00:35:21,291
Wait, there'’s two people
in the water.
482
00:35:27,608 --> 00:35:29,748
Do we have any life vests or anything?
483
00:35:30,921 --> 00:35:33,303
-Here.
-[Allie] Baywatch Hawaii, Coast Guard.
484
00:35:33,407 --> 00:35:34,580
This is November Zulu.
485
00:35:34,684 --> 00:35:37,135
We have two people
in the water off Kawela Bay.
486
00:35:37,238 --> 00:35:39,930
Bearing 2-7-3.
487
00:35:47,835 --> 00:35:49,664
All right. I'’m going in.
488
00:36:02,229 --> 00:36:03,782
-Hi, there.
-How are you guys doing?
489
00:36:03,885 --> 00:36:06,405
Are you having fun?
I brought you some life vests.
490
00:36:06,509 --> 00:36:09,097
I want you to put these on.
Everything'’s gonna be fine.
491
00:36:09,546 --> 00:36:11,238
Help'’s gonna be here in no time.
492
00:36:11,341 --> 00:36:13,826
-Thank God you'’re here.
-We got a big problem.
493
00:36:13,930 --> 00:36:17,313
Not to worry. The Coast Guard
and the Baywatch boats are on their way.
494
00:36:17,416 --> 00:36:19,798
-That'’s not the problem.
-I'’m having a baby.
495
00:36:19,901 --> 00:36:22,732
-[Ted] That'’s the problem.
-Ah, jeez.
496
00:36:23,042 --> 00:36:24,941
Allie, we got a woman in labor.
497
00:36:25,044 --> 00:36:27,012
Not labor. He'’s coming.
498
00:36:27,115 --> 00:36:29,704
He'’s here. Oh, God! He's coming!
499
00:36:29,808 --> 00:36:30,602
[Ettienne moans]
500
00:36:30,705 --> 00:36:32,949
Okay, hold it steady. I'’m going in.
501
00:36:33,052 --> 00:36:34,847
She'’s giving birth now?
502
00:36:38,955 --> 00:36:41,716
[man] Hawaii Helicopter
November 5-7-9-9 Zulu.
503
00:36:41,820 --> 00:36:43,856
This is Coast Guard Rescue 6-5-3-9.
504
00:36:43,960 --> 00:36:46,756
We are approximately five minutes away and closing. Over.
505
00:36:47,205 --> 00:36:49,448
[Allie] Roger, Coast Guard.
Woman in labor.
506
00:36:49,552 --> 00:36:51,243
[man] What do you mean, in labor?
507
00:36:51,347 --> 00:36:53,141
[Allie] I mean, the baby'’s on its way.
508
00:36:53,245 --> 00:36:54,936
[Ettienne moans]
509
00:36:56,628 --> 00:36:59,251
Extra vests, thermal blanket...
510
00:37:00,252 --> 00:37:01,357
Some fresh water.
511
00:37:01,460 --> 00:37:03,876
-Here, for the umbilical cord.
-Ah.
512
00:37:05,015 --> 00:37:06,500
Okay, scissors.
513
00:37:10,055 --> 00:37:12,575
Nick, I'’m coming to help.
514
00:37:20,445 --> 00:37:22,447
It'’s as low as I can get.
515
00:37:22,895 --> 00:37:26,485
[tense music]
516
00:37:33,665 --> 00:37:37,531
[Ettienne] Hurry, please. It'’s coming.
I can feel it coming.
517
00:37:38,048 --> 00:37:39,705
[Ettienne moans]
518
00:37:39,809 --> 00:37:41,397
-All right.
-Okay.
519
00:37:41,500 --> 00:37:42,881
Everything'’s going to be okay.
520
00:37:42,984 --> 00:37:45,435
The latest birthing technique
has the baby immersed.
521
00:37:45,539 --> 00:37:47,989
-Really?
[Dawn] Granted it doesn'’t have
522
00:37:48,093 --> 00:37:49,267
saline content, but, yes.
523
00:37:49,370 --> 00:37:51,510
We'’re gonna
get you in the delivery position.
524
00:37:51,614 --> 00:37:54,272
-Any chance you took Lamaze?
-[Ettienne] We took it.
525
00:37:54,375 --> 00:37:55,480
Then you know the routine?
526
00:37:55,583 --> 00:37:57,309
-Yeah.
-[Dawn] Okay, let'’s go.
527
00:37:57,413 --> 00:37:59,725
-Okay, breathe.
-[Ettienne breathes loudly]
528
00:37:59,829 --> 00:38:01,071
[moans]
529
00:38:05,386 --> 00:38:08,251
Will you hold this for the baby?
530
00:38:08,355 --> 00:38:12,393
Inflate-- Hold this.
531
00:38:12,497 --> 00:38:14,084
You wanna catch?
532
00:38:14,188 --> 00:38:15,293
You catch.
533
00:38:15,396 --> 00:38:17,398
-[Nick] You got it?
-[Ted] Okay, I got it.
534
00:38:17,502 --> 00:38:20,850
-Turn around. Delivery position.
-[Ettienne] Okay.
535
00:38:21,816 --> 00:38:23,956
[screams]
536
00:38:24,060 --> 00:38:28,651
[Ettienne breathes loudly]
537
00:38:28,754 --> 00:38:29,755
[Ettienne moans]
538
00:38:29,859 --> 00:38:32,793
-[Ted] Hang in there.
-[Ettienne screams]
539
00:38:32,896 --> 00:38:35,278
[Ted] Hang on, honey.
That's it. Push.
540
00:38:35,382 --> 00:38:36,969
-[Ettienne moans]
-[Ted] Push!
541
00:38:37,073 --> 00:38:38,488
[Ettienne continues moaning]
542
00:38:39,731 --> 00:38:42,389
-[Ettienne pants]
-[baby cries]
543
00:38:42,492 --> 00:38:44,943
-[Dawn] Look.
-[Ted] Oh, my God.
544
00:38:45,046 --> 00:38:50,604
[baby cries]
545
00:38:50,707 --> 00:38:53,814
Lady, you got yourself some baby.
546
00:38:54,746 --> 00:38:56,989
-Oh.
-[Dawn] She'’s beautiful.
547
00:38:57,093 --> 00:38:58,750
Really, totally beautiful.
548
00:38:58,853 --> 00:39:02,512
[baby cries]
549
00:39:08,069 --> 00:39:10,589
[Allie] It'’s a girl,
a beautiful baby girl.
550
00:39:11,935 --> 00:39:13,281
Ah.
551
00:39:13,385 --> 00:39:14,800
Now I'’ve seen everything.
552
00:39:25,432 --> 00:39:29,608
[frantic music]
553
00:39:53,149 --> 00:39:56,463
-Hey.
-Hey.
554
00:39:56,566 --> 00:39:57,981
I heard what happened.
555
00:39:59,155 --> 00:40:02,400
-Broke his neck.
-Yeah, I know.
556
00:40:02,503 --> 00:40:03,849
I couldn'’t stop him.
557
00:40:05,092 --> 00:40:09,372
-Sometimes it works that way, kid.
-I don'’t know why I let him get in.
558
00:40:09,476 --> 00:40:14,308
-I should've knocked him on his ass and--
-No, no, no. You did your job.
559
00:40:14,412 --> 00:40:16,344
Did I?
560
00:40:16,448 --> 00:40:18,381
It'’s like you said.
561
00:40:18,485 --> 00:40:20,694
It was exactly like you said.
562
00:40:20,797 --> 00:40:24,249
I knew what was gonna happen
since the minute I saw that idiot.
563
00:40:24,352 --> 00:40:26,216
Maybe if I
approached him different.
564
00:40:26,320 --> 00:40:28,080
Might not have helped.
565
00:40:28,943 --> 00:40:32,326
-He wasn'’t even much older than me.
-[Sean] It'’s like I told you.
566
00:40:32,947 --> 00:40:36,226
To do this job
you have to deal with death and dying.
567
00:40:36,330 --> 00:40:38,539
Sean, a twenty-something-year-old guy
568
00:40:38,643 --> 00:40:41,266
is gonna be crippled
for the rest of his life.
569
00:40:41,369 --> 00:40:43,958
I don'’t know, is that worse than death?
570
00:40:46,098 --> 00:40:47,652
I don'’t know, either.
571
00:40:48,894 --> 00:40:49,826
[sighs]
572
00:40:49,930 --> 00:40:51,759
-Come on, let'’s go.
-[Jason] No.
573
00:40:53,071 --> 00:40:54,486
I need a swim.
574
00:41:01,286 --> 00:41:02,460
Want some company?
575
00:41:04,565 --> 00:41:06,015
Yeah, sure.
576
00:41:07,257 --> 00:41:11,710
[upbeat music]
577
00:41:30,488 --> 00:41:34,802
[ending theme song]
578
00:42:22,401 --> 00:42:23,782
[narrator] Promotional consideration
579
00:42:23,886 --> 00:42:25,543
provided by Hilton Hawaiian Village
580
00:42:25,646 --> 00:42:27,165
on Waikiki's best beach
581
00:42:27,268 --> 00:42:30,651
and Hawaiian Airlines.
Wings of the islands.
44457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.