Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,239 --> 00:00:20,505
This semi-darkness favors you.
2
00:00:20,680 --> 00:00:22,625
Why do you think
What have I brought you here?
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,585
I thought you would have me
brought to see
4
00:00:24,640 --> 00:00:26,665
how the competition acts
5
00:00:27,280 --> 00:00:29,145
They don't do it wrong, huh?
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,145
I taught those.
7
00:00:32,239 --> 00:00:35,465
Those things were also done
in the days of your youth?
8
00:00:36,320 --> 00:00:38,665
Clear,
Or do you doubt it? "
9
00:00:44,800 --> 00:00:47,665
Is there a doctor in the room?
Please, a doctor, quickly!
10
00:00:47,720 --> 00:00:49,919
"The doctor said it was
harmful to my thermostat. "
11
00:00:49,959 --> 00:00:52,265
- You're a doctor, aren't you?
- Nerd...
12
00:00:53,160 --> 00:00:54,625
Please...
13
00:00:54,760 --> 00:00:57,119
Here! Here is a doctor!
14
00:00:58,160 --> 00:00:59,625
- Come on, say it!
- Yes. All right.
15
00:00:59,680 --> 00:01:01,985
- Hurry up, please!
- Guilty.
16
00:01:03,040 --> 00:01:05,785
What's up? They have eaten
Too many sweet popcorn?
17
00:01:05,840 --> 00:01:08,385
I have called emergencies,
But they don't arrive.
18
00:01:08,439 --> 00:01:10,305
When I entered I believed
I was drunk.
19
00:01:10,360 --> 00:01:12,585
Then it collapsed
And I saw blood everywhere.
20
00:01:12,640 --> 00:01:15,225
They must have stabbed her
and took refuge here.
21
00:01:20,879 --> 00:01:22,105
Come on.
22
00:01:27,360 --> 00:01:28,865
Come on, let's go.
23
00:01:33,800 --> 00:01:35,505
- Who is it?
- I don't know. I see her go by
24
00:01:35,560 --> 00:01:37,345
He must live nearby.
25
00:01:39,280 --> 00:01:40,505
Come on.
26
00:01:42,720 --> 00:01:43,945
Fuck.
27
00:01:45,239 --> 00:01:46,465
Come on.
28
00:01:48,360 --> 00:01:49,585
Come on.
29
00:02:02,000 --> 00:02:03,345
It's over.
30
00:02:03,959 --> 00:02:05,705
I can not do more.
31
00:02:09,720 --> 00:02:11,265
Does he say he has been stabbed?
32
00:02:11,320 --> 00:02:12,665
I think.
33
00:02:16,200 --> 00:02:17,465
Wait.
34
00:02:21,320 --> 00:02:23,265
There are no visible wounds.
35
00:02:26,680 --> 00:02:28,225
I don't see any
36
00:02:28,280 --> 00:02:30,545
No signs of external bleeding.
37
00:02:32,119 --> 00:02:33,425
Shit!
38
00:02:37,400 --> 00:02:39,225
The blood is not yours.
39
00:02:40,600 --> 00:02:42,985
And for the quantity, it is
from someone who is already dead,
40
00:02:43,040 --> 00:02:45,905
or that it will be yes
We did not find it very fast.
41
00:02:56,520 --> 00:02:59,025
Captain Bach
It will arrive in 10 minutes.
42
00:02:59,560 --> 00:03:00,825
Too.
43
00:03:00,879 --> 00:03:02,865
We have to find
to the other victim before.
44
00:03:02,920 --> 00:03:04,385
How will we do it?
45
00:03:04,439 --> 00:03:06,385
We will use what we have:
46
00:03:06,640 --> 00:03:07,905
to her.
47
00:03:12,239 --> 00:03:13,905
They look like pricks of roses.
48
00:03:13,959 --> 00:03:16,265
They take care of themselves with flower oil
of St. John's wort.
49
00:03:16,320 --> 00:03:17,745
It is a characteristic smell.
50
00:03:17,800 --> 00:03:19,625
- A florist?
- Do not.
51
00:03:20,119 --> 00:03:23,385
Florists wear gloves.
I think he has a garden at home.
52
00:03:26,239 --> 00:03:28,665
There is here
homes with gardens?
53
00:03:29,080 --> 00:03:30,705
Or with terraces?
54
00:03:48,879 --> 00:03:50,625
Here! Ask for help!
55
00:03:53,160 --> 00:03:54,905
Hello, is there anyone?
56
00:03:55,640 --> 00:03:57,065
Oh shit.
57
00:04:00,400 --> 00:04:02,385
Let's see. What have they done to you?
58
00:04:02,560 --> 00:04:04,225
Is it a stab?
59
00:04:07,160 --> 00:04:09,505
OK OK,
Quiet nothing happens.
60
00:04:10,080 --> 00:04:11,865
Why don't you breathe?
61
00:04:11,920 --> 00:04:13,745
Why don't you breathe?
62
00:04:14,239 --> 00:04:15,705
What do you have?
63
00:04:16,400 --> 00:04:17,865
Pneumothorax!
64
00:04:20,200 --> 00:04:21,785
A pen ...
65
00:04:21,959 --> 00:04:23,385
Balthazar?
66
00:04:23,959 --> 00:04:27,239
Captain Give me a pen,
Please, a pen.
67
00:04:27,400 --> 00:04:28,825
- A pen?
- That's captain.
68
00:04:28,879 --> 00:04:30,585
Now, please!
69
00:04:30,640 --> 00:04:31,665
- Thank you!
- Take it!
70
00:04:31,720 --> 00:04:34,545
Let's see, take off your hood
and the tap on the other side.
71
00:04:34,600 --> 00:04:36,505
- Take out the load.
- So?
72
00:04:36,560 --> 00:04:38,505
Yes Now look
any alcohol that is strong
73
00:04:38,560 --> 00:04:40,225
and spray it with him.
74
00:04:42,080 --> 00:04:43,265
OK.
75
00:04:48,640 --> 00:04:51,225
- Helene, fast!
- I got it, I got it!
76
00:04:53,600 --> 00:04:55,439
All right. That's it
77
00:04:56,680 --> 00:04:57,825
Thanks, great.
78
00:04:57,879 --> 00:04:59,345
Put your hand here.
79
00:04:59,400 --> 00:05:00,785
Squeeze very hard.
80
00:05:00,840 --> 00:05:02,465
I'm going to drain the pneumotrax!
81
00:05:02,520 --> 00:05:04,145
- What?
- The pneumotrax!
82
00:05:04,200 --> 00:05:05,905
Fifth intercostal.
83
00:05:05,959 --> 00:05:07,345
I will take the air out here.
84
00:05:07,400 --> 00:05:09,425
- Won't you do that?
- Yes, come on.
85
00:05:09,479 --> 00:05:10,505
- Ready?
- Do not...
86
00:05:10,560 --> 00:05:12,505
Come on. Three, two, one...
87
00:05:28,920 --> 00:05:30,745
I have talked with the neighbors.
88
00:05:30,800 --> 00:05:32,585
The victims are Jasmine Lef�vre
89
00:05:32,640 --> 00:05:34,585
and Lucas Giraud, 28 years old.
90
00:05:35,320 --> 00:05:38,320
They were happy.
They were getting married soon.
91
00:05:39,239 --> 00:05:40,825
Will he recover?
92
00:05:41,560 --> 00:05:42,945
Surely.
93
00:05:43,000 --> 00:05:44,945
I couldn't save her.
94
00:05:46,080 --> 00:05:48,959
Oh honey! You are amazing!
95
00:05:50,760 --> 00:05:53,479
Wait, I'll introduce you:
Captain Bach,
96
00:05:54,040 --> 00:05:55,225
Iris.
97
00:05:56,320 --> 00:05:57,705
A friend.
98
00:05:58,360 --> 00:06:00,105
And Captain Bach.
99
00:06:01,000 --> 00:06:02,985
A coworker.
100
00:06:04,119 --> 00:06:06,505
- What's up? Haunted.
- Equally.
101
00:06:07,400 --> 00:06:09,065
Well, okay, uh ...
102
00:06:09,879 --> 00:06:11,385
You don't need me?
103
00:06:11,439 --> 00:06:13,145
- No, not anymore.
- No?
104
00:06:13,239 --> 00:06:15,225
Well, we will return to the cinema.
105
00:06:15,520 --> 00:06:17,225
- Come on...
- Bye.
106
00:06:33,160 --> 00:06:34,625
It's crazy.
107
00:06:35,680 --> 00:06:38,345
We say "Until
may death separate us "...
108
00:06:40,040 --> 00:06:41,665
and we think it's a long time ...
109
00:06:41,720 --> 00:06:44,425
That we will be old
wrinkled, decrepit.
110
00:06:44,520 --> 00:06:46,745
That we will not want to make love.
111
00:06:46,920 --> 00:06:48,385
Nor travel ...
112
00:06:49,479 --> 00:06:52,385
That we will have children
They will forget us.
113
00:06:53,280 --> 00:06:56,025
That they will be very busy,
Living their lives
114
00:06:57,479 --> 00:07:00,025
Never thought
That could happen so fast.
115
00:07:00,879 --> 00:07:03,119
That could end at 25.
116
00:07:08,479 --> 00:07:10,745
Lucas may live his life.
117
00:07:12,680 --> 00:07:14,145
Maybe...
118
00:07:14,320 --> 00:07:15,945
grow old ...
119
00:07:18,080 --> 00:07:20,185
and it is wrinkled and decrepit.
120
00:07:22,400 --> 00:07:24,585
And he may fall in love again.
121
00:07:24,640 --> 00:07:26,745
Who are you trying to convince?
122
00:07:27,879 --> 00:07:29,200
Me?
123
00:07:30,239 --> 00:07:31,545
Or you?
124
00:07:36,640 --> 00:07:38,625
- We start?
- We start.
125
00:07:42,160 --> 00:07:43,985
"Alexandre, the cousin.
126
00:07:44,160 --> 00:07:45,785
Here, here it is.
127
00:07:45,920 --> 00:07:47,560
- My aunt.
- Yes.
128
00:07:49,239 --> 00:07:51,225
- Hello! Are you ok?
- Yes, good, good ...
129
00:07:51,280 --> 00:07:53,545
Is it good? Brilliant brilliant
- Yes.
130
00:07:54,080 --> 00:07:55,865
Attention please.
131
00:07:56,080 --> 00:07:58,345
Jasmine and I
We want to say something.
132
00:08:00,160 --> 00:08:02,760
- Come on, let's go!
- But say it!
133
00:08:03,119 --> 00:08:04,545
In agreement.
134
00:08:05,160 --> 00:08:07,840
Let's see, Jasmine and I ...
We got married!
135
00:08:11,119 --> 00:08:12,625
Congratulations!
136
00:08:16,920 --> 00:08:18,305
Come on, stop recording ...
137
00:08:18,360 --> 00:08:21,145
Hey, my brother
he doesn't get married every day. "
138
00:08:25,160 --> 00:08:26,905
It was two months ago.
139
00:08:27,600 --> 00:08:30,105
I do not get it...
Do you know what happened?
140
00:08:32,640 --> 00:08:34,225
The neighbors saw
to a hooded
141
00:08:34,280 --> 00:08:36,065
leaving his house.
142
00:08:36,959 --> 00:08:39,705
But for the rest,
We will need more time.
143
00:08:44,400 --> 00:08:46,625
Can you tell us about your children?
144
00:08:50,439 --> 00:08:52,665
Jasmine was a great girl.
145
00:08:52,720 --> 00:08:54,265
A fighter.
146
00:08:55,239 --> 00:08:58,065
Do you know? when he died
my wife five years ago ...
147
00:08:58,840 --> 00:09:00,425
I collapsed.
148
00:09:00,760 --> 00:09:02,265
But not her.
149
00:09:02,760 --> 00:09:04,625
I endured the blow well.
150
00:09:05,360 --> 00:09:07,560
I worked like crazy, and ...
151
00:09:08,040 --> 00:09:11,065
got a job,
In an architecture studio.
152
00:09:12,040 --> 00:09:15,080
There is an ecchymosis of 4 by 3
153
00:09:15,239 --> 00:09:17,185
located in the region
right occipital,
154
00:09:17,239 --> 00:09:20,025
caused by object
blunt unidentified.
155
00:09:20,080 --> 00:09:22,640
The blow caused
a subdural hematoma,
156
00:09:23,479 --> 00:09:25,465
Probable cause of death.
157
00:09:27,959 --> 00:09:29,465
In my opinion,
I lost consciousness
158
00:09:29,520 --> 00:09:31,545
while attacking Lucas.
159
00:09:31,800 --> 00:09:34,705
And then? He woke up
and went to get help?
160
00:09:34,920 --> 00:09:36,825
- Is that possible?
- Yes.
161
00:09:37,239 --> 00:09:39,665
A subdural hematoma
It takes time to develop.
162
00:09:39,720 --> 00:09:41,800
Then she saved him.
163
00:09:42,400 --> 00:09:44,345
That seems, of course.
164
00:09:44,720 --> 00:09:46,760
Lucas fell in love quickly.
165
00:09:47,879 --> 00:09:49,945
They were not from the same world but ...
166
00:09:50,000 --> 00:09:51,545
He doesn't care.
167
00:09:52,080 --> 00:09:54,905
He says he didn't care,
but to you yes. Huh?
168
00:09:55,119 --> 00:09:57,345
My daughter was not
Good enough, right?
169
00:09:57,400 --> 00:09:59,705
Pierre, he knows a lot
We loved Jasmine very much.
170
00:09:59,760 --> 00:10:01,025
Yes, now.
171
00:10:01,160 --> 00:10:03,425
Excuse me.
What does your child do?
172
00:10:03,479 --> 00:10:05,665
We wanted
To take care of the hotel.
173
00:10:05,720 --> 00:10:09,185
It works well and it would have made us
I wish to work as a family ...
174
00:10:09,879 --> 00:10:11,825
But he had another idea.
175
00:10:12,160 --> 00:10:14,025
My son is an artist.
176
00:10:14,280 --> 00:10:16,025
Fragile, sensitive ...
177
00:10:17,760 --> 00:10:19,905
With him Jasmine was very happy.
178
00:10:21,959 --> 00:10:25,280
He always told me never
He had been so much in his life.
179
00:10:26,920 --> 00:10:29,625
Self-mutilation injuries
on the thighs ...
180
00:10:33,720 --> 00:10:35,865
and on top
of the forearms ...
181
00:10:35,920 --> 00:10:39,225
Healing indicates that
Some injuries are recent.
182
00:10:40,000 --> 00:10:41,585
He must suffer ...
183
00:10:42,520 --> 00:10:45,720
Eddy, can you put me on
the x-ray of the right foot?
184
00:10:47,360 --> 00:10:50,959
Calcium Fracture
about 10 days ago.
185
00:10:51,080 --> 00:10:53,665
Bone consolidation
I had just started.
186
00:10:55,959 --> 00:10:58,545
It's strange
that had not been cast,
187
00:10:59,479 --> 00:11:01,705
it must hurt a lot ...
188
00:11:06,840 --> 00:11:08,785
Pass me a scalpel, please.
189
00:11:08,840 --> 00:11:11,185
And their relationship,
was it ok?
190
00:11:11,400 --> 00:11:12,905
Yes, very good.
191
00:11:14,280 --> 00:11:16,065
They wanted to have children.
192
00:11:27,439 --> 00:11:29,465
A contraceptive implant
193
00:11:30,439 --> 00:11:32,959
placed about two ago
or three months
194
00:11:46,640 --> 00:11:48,640
Great. All good.
195
00:11:52,560 --> 00:11:54,385
Can you remember something?
196
00:11:56,959 --> 00:11:59,145
He had to be in the game.
197
00:11:59,479 --> 00:12:01,959
But ... it hurt my head,
198
00:12:02,360 --> 00:12:04,545
So I preferred to go home.
199
00:12:06,239 --> 00:12:07,945
But when it arrived
200
00:12:09,640 --> 00:12:11,065
was there
201
00:12:13,640 --> 00:12:15,105
on the floor.
202
00:12:16,320 --> 00:12:17,785
It did not move.
203
00:12:21,959 --> 00:12:23,825
I approached her and ...
204
00:12:25,520 --> 00:12:27,385
They jumped on top of me.
205
00:12:28,360 --> 00:12:29,785
I did not see anything.
206
00:12:31,239 --> 00:12:32,665
He defended me.
207
00:12:34,160 --> 00:12:36,105
Then I didn't see anything else.
208
00:12:36,160 --> 00:12:38,545
They had had
problems lately?
209
00:12:38,600 --> 00:12:41,345
I mean, Jasmine and you,
Were they all right?
210
00:12:41,400 --> 00:12:42,505
Yes
211
00:12:43,479 --> 00:12:44,825
Why?
212
00:12:45,400 --> 00:12:47,745
He didn't tell her
If he had any enemies?
213
00:12:48,479 --> 00:12:50,105
Of course not, no!
214
00:12:50,160 --> 00:12:52,425
Everyone loved Jasmine.
215
00:12:52,560 --> 00:12:54,065
It was great ...
216
00:12:55,840 --> 00:12:57,105
Friendly.
217
00:12:57,879 --> 00:12:59,225
Funny
218
00:13:00,959 --> 00:13:02,345
It was sweet
219
00:13:08,439 --> 00:13:10,959
Did you notice any change?
220
00:13:11,119 --> 00:13:13,705
in his behavior
about two months ago?
221
00:13:14,520 --> 00:13:16,785
When you came back from Spain, I ...
222
00:13:17,680 --> 00:13:19,745
You told me I was weird.
223
00:13:21,000 --> 00:13:22,385
It is true.
224
00:13:23,680 --> 00:13:25,225
When he came back
225
00:13:26,280 --> 00:13:28,265
The floor was disgusting.
226
00:13:29,400 --> 00:13:32,225
It seemed that Jasmine
He had not gone out for days ...
227
00:13:32,320 --> 00:13:33,545
I don't know
228
00:13:34,040 --> 00:13:36,040
I was ... weird.
229
00:13:36,560 --> 00:13:37,985
How rare?
230
00:13:38,400 --> 00:13:40,065
I was delirious.
231
00:13:42,200 --> 00:13:45,425
He said he was a monster
and that we couldn't be together.
232
00:13:48,560 --> 00:13:49,705
But
233
00:13:50,720 --> 00:13:52,985
the next day
Everything was normal.
234
00:13:54,200 --> 00:13:55,505
Thank you.
235
00:13:55,920 --> 00:13:57,425
May he rest.
236
00:13:59,959 --> 00:14:01,305
Doctor...
237
00:14:07,720 --> 00:14:09,425
Why did he save me?
238
00:14:10,160 --> 00:14:11,985
Because it is my job.
239
00:14:13,160 --> 00:14:14,265
Already.
240
00:14:15,280 --> 00:14:17,465
And why didn't she save her?
241
00:14:19,400 --> 00:14:22,105
I'm sorry, I'm late.
I could not do anything.
242
00:14:26,000 --> 00:14:27,825
I should let myself die!
243
00:14:42,879 --> 00:14:45,705
Yes, her boyfriend confirms
Jasmine had a crisis,
244
00:14:45,760 --> 00:14:47,665
but he said nothing to anyone.
245
00:14:47,720 --> 00:14:50,945
Check bank statements,
phones, GPS, anyway ...
246
00:14:51,320 --> 00:14:54,105
something must have happened to him
to behave like that.
247
00:14:55,879 --> 00:14:57,625
Yes Goodbye, thin.
248
00:15:06,560 --> 00:15:07,985
Is it ok?
249
00:15:12,760 --> 00:15:14,345
It will be difficult
250
00:15:15,879 --> 00:15:18,185
continue
Without the woman of his life.
251
00:15:23,520 --> 00:15:26,065
Sorry i'm sentimental
tonight.
252
00:15:26,320 --> 00:15:29,040
Stick a pen
in the thorax it creates bonds.
253
00:15:29,680 --> 00:15:31,625
Good night, captain.
254
00:15:47,160 --> 00:15:48,905
I hate squids.
255
00:15:49,720 --> 00:15:51,905
You see, the only good thing
that you are dead,
256
00:15:51,959 --> 00:15:53,745
I can eat
what you want.
257
00:15:53,800 --> 00:15:54,865
I do.
258
00:15:54,920 --> 00:15:57,865
You did your best
to force me to eat them.
259
00:15:57,920 --> 00:16:00,785
Our children would have them
taken in the bottle.
260
00:16:01,239 --> 00:16:04,425
Well, with you, they would have eaten
Pasta with ham daily.
261
00:16:04,479 --> 00:16:06,745
Yes, well, they would have liked ...
262
00:16:07,040 --> 00:16:08,745
Everyone likes.
263
00:16:17,160 --> 00:16:19,545
I would like
Having had children with you.
264
00:17:08,040 --> 00:17:09,505
I have to...
265
00:17:10,720 --> 00:17:13,465
to access the database
of the police.
266
00:17:16,160 --> 00:17:19,119
For the smell of candles
that Sarlat noticed
267
00:17:19,200 --> 00:17:21,265
When I discovered your body.
268
00:17:22,479 --> 00:17:25,185
Let's see if there are more cases
Pick up the same.
269
00:17:29,400 --> 00:17:31,505
You are prohibited from investigating.
270
00:17:33,640 --> 00:17:35,345
Isn't it risky?
271
00:17:36,479 --> 00:17:38,185
I have to do it.
272
00:17:43,959 --> 00:17:46,239
I can't sit down doing nothing
273
00:17:46,320 --> 00:17:49,105
while an innocent
rots in jail
274
00:17:50,920 --> 00:17:52,945
And your killer is still loose.
275
00:17:56,840 --> 00:17:58,185
I can not.
276
00:17:59,280 --> 00:18:00,465
OK.
277
00:18:02,280 --> 00:18:04,185
But be very careful.
278
00:18:29,239 --> 00:18:30,745
Yes, thin?
279
00:18:31,040 --> 00:18:33,425
No i'm facing
to Lucas's house.
280
00:18:33,920 --> 00:18:36,785
I want to check
that nothing has escaped us.
281
00:18:39,320 --> 00:18:40,905
I'll call you later.
282
00:19:35,959 --> 00:19:37,305
Police!
283
00:19:40,400 --> 00:19:41,945
Balthazar
What are you doing here?
284
00:19:42,000 --> 00:19:43,585
I think the same as you.
285
00:19:43,640 --> 00:19:46,305
I try to understand
what happened with Jasmine does ...
286
00:19:46,360 --> 00:19:47,705
two months ago.
287
00:19:47,760 --> 00:19:49,425
Don't you want to keep the gun?
288
00:19:49,479 --> 00:19:51,225
- Sorry.
- Thank you.
289
00:19:52,400 --> 00:19:54,545
- I was going to shoot myself.
- I wasn't going to shoot him.
290
00:19:54,600 --> 00:19:57,705
Yes, I was going to do it. I saw her,
He had his finger on the trigger.
291
00:19:57,800 --> 00:19:59,825
- Can I continue?
- Yes, of course. I will look down.
292
00:19:59,879 --> 00:20:01,065
OK.
293
00:20:07,879 --> 00:20:09,145
Cheers!
294
00:20:09,320 --> 00:20:10,665
Thank you!
295
00:20:13,680 --> 00:20:15,625
His girlfriend is lovely.
296
00:20:16,680 --> 00:20:18,425
Who, uh, Ingrid?
297
00:20:19,640 --> 00:20:21,265
Iris, it seems to me.
298
00:20:21,640 --> 00:20:23,145
Ah, Iris, yes.
299
00:20:24,479 --> 00:20:26,825
But, it's not my girlfriend,
she is a friend.
300
00:20:26,879 --> 00:20:29,479
Well, it is a known.
301
00:20:30,479 --> 00:20:33,265
�Your acquaintances
They call him "honey"? What luck.
302
00:20:38,040 --> 00:20:39,745
Is she jealous?
303
00:20:39,800 --> 00:20:41,505
Just curiosity.
304
00:20:42,320 --> 00:20:44,265
Professional deformation
305
00:20:46,119 --> 00:20:48,345
I have not found anything.
And you?
306
00:20:48,959 --> 00:20:51,505
Antidepressants
prescribed two months ago.
307
00:20:51,680 --> 00:20:53,625
But apart from indicating
that I had a depression,
308
00:20:53,680 --> 00:20:54,945
They don't help much.
309
00:20:55,000 --> 00:20:56,385
There are also drops for cat.
310
00:20:56,439 --> 00:20:58,425
I'm allergic
and if I don't take antihistamines
311
00:20:58,479 --> 00:20:59,919
I don't stop sneezing.
It's a pain ...
312
00:20:59,959 --> 00:21:02,105
Doesn't that paper seem weird?
313
00:21:02,520 --> 00:21:04,785
I wouldn't have chosen it, but ...
314
00:21:05,400 --> 00:21:08,479
Look well. Everything is clean,
impeccable, tidy and ...
315
00:21:09,800 --> 00:21:11,905
that's wrong, it's ...
316
00:21:37,879 --> 00:21:39,825
Have you seen the cat?
317
00:21:42,400 --> 00:21:43,505
Do not.
318
00:21:46,000 --> 00:21:49,145
According to the neighbor, I ran over him
A car a week ago.
319
00:21:51,040 --> 00:21:52,705
What was his name?
320
00:21:53,239 --> 00:21:54,625
Daisy flower.
321
00:21:56,200 --> 00:21:58,745
You know, Balthazar, I leave you
Meditate before his grave.
322
00:21:58,800 --> 00:22:01,185
I'm going to call the IJ
because of the paper.
323
00:22:02,439 --> 00:22:04,305
Does the neighbor have a shovel?
324
00:22:10,760 --> 00:22:12,545
Are you going to do the autopsy?
325
00:22:12,600 --> 00:22:13,905
Well yes.
326
00:22:14,720 --> 00:22:16,905
I died a week
before his owner.
327
00:22:16,959 --> 00:22:19,265
Enough
to ask questions
328
00:22:19,400 --> 00:22:21,265
I'm already used to it.
329
00:22:22,040 --> 00:22:24,145
How are you used to?
330
00:22:25,560 --> 00:22:27,625
When I was a kid,
I already knew it would be a doctor.
331
00:22:27,680 --> 00:22:30,145
I trained
With the neighborhood cats.
332
00:22:31,160 --> 00:22:32,585
It will be a joke.
333
00:22:34,400 --> 00:22:35,905
No, it is not.
334
00:22:36,320 --> 00:22:39,225
How was it going to be if not
the first of my promotion?
335
00:22:42,439 --> 00:22:43,905
I've caught her!
336
00:22:43,959 --> 00:22:46,465
I've caught her!
Yes, I've seen it, I've caught it.
337
00:22:46,520 --> 00:22:49,585
I really thought he tortured
Kittens when I was little?
338
00:22:49,640 --> 00:22:51,785
- How funny you are.
- Yes.
339
00:22:53,400 --> 00:22:54,585
Look.
340
00:22:59,160 --> 00:23:00,905
Well, Margarita ...
341
00:23:04,080 --> 00:23:05,665
No, you hesitate.
342
00:23:07,800 --> 00:23:10,025
You will not lecture me
about life?
343
00:23:10,080 --> 00:23:12,105
You are a cat, what will you know?
344
00:23:12,879 --> 00:23:14,665
That. Get ready.
345
00:23:19,680 --> 00:23:20,945
Stinks!
346
00:23:22,200 --> 00:23:23,625
What do you find something?
347
00:23:23,680 --> 00:23:26,760
It could be a blow
Against a car or something else.
348
00:23:26,879 --> 00:23:28,585
I don't know, we'll see.
349
00:23:28,959 --> 00:23:31,465
- Do you know that Fatim won't come?
- Yes.
350
00:23:31,560 --> 00:23:33,785
He says he has no problem
with humans ...
351
00:23:33,840 --> 00:23:35,865
but with cats it can't.
352
00:23:35,920 --> 00:23:38,345
Who says that? Huh?
Who says so?
353
00:23:38,600 --> 00:23:41,680
I tell you she's crazy.
He never laughs at my jokes.
354
00:23:42,479 --> 00:23:44,105
Seriously, I wouldn't be surprised
355
00:23:44,160 --> 00:23:46,105
discover
That is a serial killer.
356
00:23:46,160 --> 00:23:47,385
Wow.
357
00:23:47,760 --> 00:23:50,545
Well, it would scare me,
because if she is a murderer
358
00:23:50,600 --> 00:23:53,585
you run the risk of being
Your first victim, you know?
359
00:23:54,760 --> 00:23:56,065
Oh yes?
360
00:23:56,400 --> 00:23:57,665
Shit.
361
00:23:59,959 --> 00:24:01,185
Bingo.
362
00:24:05,640 --> 00:24:08,385
I already have the analysis
of the bullet he found.
363
00:24:08,680 --> 00:24:10,265
They will never guess ...
364
00:24:10,320 --> 00:24:13,105
The weapon that fired it was used
In the robbery of a hotel.
365
00:24:13,160 --> 00:24:14,865
Do not tell me
that was the father of ...
366
00:24:14,920 --> 00:24:17,105
From Lucas's father.
Mr. Giraud.
367
00:24:17,160 --> 00:24:18,545
Jasmine's future father-in-law.
368
00:24:18,600 --> 00:24:20,705
- And what did they steal?
- Absolutely nothing.
369
00:24:20,760 --> 00:24:22,625
They left with nothing.
370
00:24:22,680 --> 00:24:25,505
They were surprised, shot
to one in one arm and escaped.
371
00:24:25,560 --> 00:24:26,985
We do not know more.
372
00:24:27,040 --> 00:24:28,865
Then Jasmine saw something
373
00:24:28,920 --> 00:24:31,345
and they were loaded
to your cat to silence her?
374
00:24:31,400 --> 00:24:32,905
Now we will see it.
375
00:24:32,959 --> 00:24:35,025
I have the images. Can I?
376
00:24:38,879 --> 00:24:40,640
"On the ground, on the ground!"
Move, raise your hands!
377
00:24:40,680 --> 00:24:42,705
The bag! Give me your bag!
378
00:24:43,239 --> 00:24:45,065
On the ground! On the ground!
379
00:24:49,680 --> 00:24:51,825
Don't move, back, back! "
380
00:24:52,479 --> 00:24:54,185
The very cheater ...
381
00:24:54,760 --> 00:24:56,065
Excuse me?
382
00:24:57,439 --> 00:24:59,905
Slim back
a little please.
383
00:25:05,160 --> 00:25:08,345
Look at the thief. They give
A good blow to the ankle.
384
00:25:10,320 --> 00:25:12,585
Look how it goes
when he gets up
385
00:25:13,879 --> 00:25:15,705
He limps, but nothing else.
386
00:25:16,000 --> 00:25:17,905
Yasmine fracture.
387
00:25:18,040 --> 00:25:20,185
That's why he didn't go to a hospital.
388
00:25:20,439 --> 00:25:22,705
I was afraid
of being tracked.
389
00:25:25,119 --> 00:25:27,185
The link
Between Jasmine and the robbery.
390
00:25:27,239 --> 00:25:29,265
It was she who prepared it.
391
00:25:32,800 --> 00:25:34,505
Why would I do something like that?
392
00:25:34,560 --> 00:25:36,305
We want to know that.
393
00:25:36,360 --> 00:25:38,145
We paid them everything!
394
00:25:38,360 --> 00:25:41,305
�The floor, Lucas's novel
until the holidays!
395
00:25:42,080 --> 00:25:44,785
If I needed anything,
I just had to ask for it!
396
00:25:45,520 --> 00:25:48,385
I asked you something
About hotel security?
397
00:25:48,959 --> 00:25:51,905
Access codes,
Security guards, you know.
398
00:25:51,959 --> 00:25:53,145
Yes ...
399
00:25:54,280 --> 00:25:56,065
A few weeks ago...
400
00:25:56,640 --> 00:25:58,425
It was for his work!
401
00:25:58,800 --> 00:26:00,665
I had to reform a hotel and ...
402
00:26:00,720 --> 00:26:03,905
I wondered how we organized
The safety of ours.
403
00:26:04,479 --> 00:26:05,585
How could I imagine ...?
404
00:26:05,640 --> 00:26:08,425
- Because you covered your eyes!
- Ok, dad. Stop it! Ok ...
405
00:26:08,479 --> 00:26:10,760
I told you he took advantage
of Lucas. From the beginning...
406
00:26:10,800 --> 00:26:12,385
Stop saying nonsense!
407
00:26:12,439 --> 00:26:15,465
Jasmine, I wouldn't have anything,
But I loved Lucas! OK?
408
00:26:15,520 --> 00:26:17,745
- I was honored.
- Honest and almost steals us?
409
00:26:17,800 --> 00:26:19,505
How does it say? Fuck.
410
00:26:19,560 --> 00:26:21,585
I'm sorry I have to leave.
411
00:26:28,920 --> 00:26:30,225
My love.
412
00:26:30,520 --> 00:26:31,825
- Are you all right?
- Yes.
413
00:26:31,879 --> 00:26:33,345
The ankle?
414
00:26:35,080 --> 00:26:37,545
- Does it hurt?
- Yes, mom, it hurts. Oh.
415
00:26:38,160 --> 00:26:41,185
- Did the doctor see you?
- No, I've been here for a century.
416
00:26:42,479 --> 00:26:44,705
Did the director bring you? No?
417
00:26:46,280 --> 00:26:47,385
Do not.
418
00:26:48,760 --> 00:26:50,505
I was not in class.
419
00:26:51,479 --> 00:26:53,065
Where were you?
420
00:26:53,479 --> 00:26:55,385
Manon, look at me! Where?
421
00:26:56,760 --> 00:26:59,265
I was in Montreuil,
in a squat house.
422
00:27:00,560 --> 00:27:01,905
Excuse me?
423
00:27:02,080 --> 00:27:04,865
A great squat house.
There were skaters, graffiti artists ...
424
00:27:04,920 --> 00:27:06,745
I only spent a while.
425
00:27:07,640 --> 00:27:10,465
You were in a squat house.
Manon, you are 13 years old!
426
00:27:10,520 --> 00:27:12,305
What were you doing there?
427
00:27:12,360 --> 00:27:13,945
�You are old
to play house,
428
00:27:14,000 --> 00:27:16,985
- not to do squat!
- Mom, I'm not a baby anymore!
429
00:27:17,360 --> 00:27:19,505
You do not understand,
because you never are!
430
00:27:19,560 --> 00:27:21,120
And with the shame
I've been through, I'm not coming back
431
00:27:21,160 --> 00:27:22,865
So calm down.
432
00:27:27,200 --> 00:27:29,625
- I don't know what to tell you.
- Do not say anything.
433
00:27:36,560 --> 00:27:37,865
It’s dad.
434
00:27:40,239 --> 00:27:41,345
Yes
435
00:27:42,160 --> 00:27:44,305
215, at the end of the hall.
436
00:27:44,720 --> 00:27:47,040
Yes Ah, here you are!
437
00:27:48,680 --> 00:27:50,465
- How is it?
- Well, a sprain.
438
00:27:50,520 --> 00:27:52,265
I've been looking for you for two hours!
Where were you?
439
00:27:52,320 --> 00:27:53,625
At the cinema.
440
00:27:53,680 --> 00:27:55,185
Since five?
441
00:27:55,239 --> 00:27:56,745
Is it prohibited?
442
00:27:56,800 --> 00:27:58,705
Manon must be at school.
443
00:27:58,760 --> 00:28:00,225
Yes, but it wasn't there.
444
00:28:00,280 --> 00:28:01,905
I was
In a squat house, look.
445
00:28:01,959 --> 00:28:03,505
At 13 years old.
446
00:28:03,879 --> 00:28:05,825
What will I do at 17?
Armed robbery?
447
00:28:05,879 --> 00:28:08,145
- I'll go see Bryan.
- Who?
448
00:28:08,360 --> 00:28:10,105
Doesn't it sound like anything?
449
00:28:10,160 --> 00:28:13,265
A graffiti artist It is third.
Your daughter is crazy about him.
450
00:28:13,479 --> 00:28:15,239
Oh no. What a fool.
451
00:28:15,840 --> 00:28:18,985
How would you know, if only
Do you see her half an hour a day?
452
00:28:19,360 --> 00:28:21,625
Don't start again
With your reproaches.
453
00:28:21,680 --> 00:28:24,265
Well yes, I work!
I work and finish late, yes!
454
00:28:24,320 --> 00:28:25,745
And shit ...
455
00:28:26,959 --> 00:28:28,825
Do you want us to talk
of your career?
456
00:28:28,879 --> 00:28:31,425
Of all those seminars
Recycling in Lyon, huh?
457
00:28:31,479 --> 00:28:32,985
Well look...
458
00:28:40,640 --> 00:28:42,185
Come on, catch it.
459
00:28:48,600 --> 00:28:49,625
�Yes?
460
00:28:49,680 --> 00:28:52,545
The accomplice left his mark
at Jasmine's house.
461
00:28:52,920 --> 00:28:54,705
They will inform us of the name.
462
00:28:54,760 --> 00:28:56,585
"You will tell me."
- All right.
463
00:29:01,439 --> 00:29:02,865
Well, I participated in a robbery.
464
00:29:02,920 --> 00:29:04,505
But that doesn't explain
the depression,
465
00:29:04,560 --> 00:29:07,585
- the scarifications ...
- She was an unstable girl.
466
00:29:07,800 --> 00:29:09,760
He took advantage of Lucas
and the money of the Giraud.
467
00:29:09,800 --> 00:29:12,145
No i think
In his love story.
468
00:29:12,360 --> 00:29:14,065
He goes out with many women,
469
00:29:14,119 --> 00:29:16,425
But on the bottom,
It is a romantic.
470
00:29:16,800 --> 00:29:18,825
- Speaking of which ...
- Oh!
471
00:29:18,920 --> 00:29:21,025
I will finally know what we are doing here.
472
00:29:21,080 --> 00:29:23,185
- Are you done yet?
- Yes, remove it.
473
00:29:23,239 --> 00:29:25,305
It's complicated. Take dessert
474
00:29:25,360 --> 00:29:27,265
Well, I'll take the macaron.
475
00:29:27,400 --> 00:29:29,705
- It's my venial sin.
- What about you?
476
00:29:30,320 --> 00:29:31,865
Eh ... Tatin cake, thanks.
477
00:29:31,920 --> 00:29:33,425
Cake Tatin!
478
00:29:37,479 --> 00:29:40,065
- This is between us.
- Clear.
479
00:29:42,720 --> 00:29:44,945
I slept with a little crazy.
480
00:29:45,320 --> 00:29:47,920
And well, for short,
481
00:29:49,479 --> 00:29:51,345
I changed all my passwords.
482
00:29:51,400 --> 00:29:53,840
Phone, computer,
the play, everything ...
483
00:29:53,920 --> 00:29:55,945
And I can't access anything.
484
00:29:56,879 --> 00:29:59,425
And what?
Do you want me to take care of her?
485
00:29:59,959 --> 00:30:02,720
No, help me
to find the password.
486
00:30:02,800 --> 00:30:04,265
The correct one.
487
00:30:05,479 --> 00:30:08,200
Oh apart
of those who put 123456 ...
488
00:30:09,760 --> 00:30:11,065
Thank you.
489
00:30:11,760 --> 00:30:13,585
Most of the time
490
00:30:13,640 --> 00:30:15,265
the password is
491
00:30:15,520 --> 00:30:17,385
the name of the spouse,
492
00:30:17,680 --> 00:30:20,239
the favorite group, the dog ...
493
00:30:21,080 --> 00:30:23,745
With me it's not easy: Single
and I don't like music,
494
00:30:23,800 --> 00:30:25,785
- apart from the zouk ...
- But he has a dog.
495
00:30:25,840 --> 00:30:27,265
Yes Pupuce
496
00:30:27,959 --> 00:30:29,225
Pupuce
497
00:30:30,040 --> 00:30:31,585
Yes What's up?
498
00:30:33,080 --> 00:30:34,385
Thank you.
499
00:30:35,680 --> 00:30:36,865
All right.
500
00:30:37,640 --> 00:30:40,545
The footprints have spoken.
I know who the accomplice is.
501
00:30:52,360 --> 00:30:53,425
Don't move!
502
00:30:53,479 --> 00:30:55,105
Don't move,
I said don't move!
503
00:30:55,160 --> 00:30:57,000
- Don't move, man.
- What's up? Leave me, let me.
504
00:30:57,040 --> 00:30:58,120
- Still, still.
- We have not done anything.
505
00:30:58,160 --> 00:31:01,505
Don't move! Close your mouth
On your knees, shut your mouth!
506
00:31:01,720 --> 00:31:02,945
Come on.
507
00:31:03,200 --> 00:31:05,040
- Police, don't move!
- On the floor! On the ground!
508
00:31:05,080 --> 00:31:07,545
Hurry up, come on,
fuck, hurry up!
509
00:31:16,000 --> 00:31:17,185
OK.
510
00:32:17,200 --> 00:32:18,505
Let's see...
511
00:32:19,920 --> 00:32:21,305
homicide,
512
00:32:23,320 --> 00:32:24,625
candles ...
513
00:32:44,320 --> 00:32:45,985
Call the prosecutor. I'll take it.
514
00:32:46,040 --> 00:32:47,225
OK.
515
00:32:56,160 --> 00:32:58,945
Your footprints were
at Jasmine Lef�vre's house.
516
00:32:59,000 --> 00:33:00,705
You killed his cat.
517
00:33:02,560 --> 00:33:04,785
Are you kidding me or what?
518
00:33:05,080 --> 00:33:07,345
� Make a raid
in my house for a fucking cat?
519
00:33:07,400 --> 00:33:08,945
- Not only for that.
- Oh, right?
520
00:33:09,000 --> 00:33:11,385
You also docked
A hotel with her.
521
00:33:11,640 --> 00:33:14,545
Then you entered his house
and you killed the cat ...
522
00:33:15,560 --> 00:33:18,160
And a week later
you killed her
523
00:33:18,239 --> 00:33:19,905
and attacked
to your fiance, right?
524
00:33:19,959 --> 00:33:21,105
It's stupid. But what does it say!
525
00:33:21,160 --> 00:33:24,345
�A cable has been crossed
or what? I haven't done any of that!
526
00:33:24,400 --> 00:33:25,665
Bitch!
527
00:33:26,360 --> 00:33:28,160
Excuse me? ¿Fox?
528
00:33:29,040 --> 00:33:31,465
Well, go to the dungeon,
I will relax you ...
529
00:33:32,760 --> 00:33:34,959
Hey, listen, wait a minute.
530
00:33:35,520 --> 00:33:37,305
We can talk, right?
531
00:33:45,479 --> 00:33:47,185
Come on, I hear you.
532
00:33:51,840 --> 00:33:53,345
The robbery
533
00:33:54,040 --> 00:33:55,385
It was me...
534
00:33:56,160 --> 00:33:58,025
And the cat thing too.
535
00:33:59,239 --> 00:34:00,945
But the other thing is not ...
536
00:34:01,040 --> 00:34:02,745
No, I did not.
537
00:34:06,200 --> 00:34:07,705
Well tell me
538
00:34:11,640 --> 00:34:14,225
Jasmine and I grew up
In the same neighborhood.
539
00:34:14,959 --> 00:34:16,265
We knew each other since we were little,
540
00:34:16,320 --> 00:34:20,000
only that she gave
for the studies and all that ...
541
00:34:20,239 --> 00:34:22,025
He was very smart.
542
00:34:22,119 --> 00:34:24,145
So I lost track of him.
543
00:34:24,400 --> 00:34:26,545
But a few weeks ago
appeared in a bar
544
00:34:26,600 --> 00:34:28,505
I usually go to.
545
00:34:28,600 --> 00:34:30,585
I had not seen her for a thousand years.
546
00:34:30,640 --> 00:34:33,000
And appeared over there, all pretty
547
00:34:33,840 --> 00:34:36,465
and half linked with me,
Anyway, I don't know, we talked a little.
548
00:34:36,520 --> 00:34:38,545
He told me he had a plan
549
00:34:38,840 --> 00:34:41,065
to dock a hotel of posh.
550
00:34:41,560 --> 00:34:43,545
It seems that customers
they paid in cash
551
00:34:43,600 --> 00:34:45,785
so the box would be full.
552
00:34:46,040 --> 00:34:47,785
There would be a lot of money.
553
00:34:47,840 --> 00:34:50,065
I thought it was my lucky day:
554
00:34:50,400 --> 00:34:52,305
a robbery, a girl ...
555
00:34:53,600 --> 00:34:55,879
and I said yes,
like an idiot.
556
00:34:56,640 --> 00:34:58,465
And the thing went wrong?
557
00:34:58,560 --> 00:34:59,865
Well yes.
558
00:35:00,239 --> 00:35:02,185
Because a watchman appeared
559
00:35:02,239 --> 00:35:03,985
and her fool
I panicked him.
560
00:35:04,040 --> 00:35:06,785
We left with nothing.
So I was very pissed off.
561
00:35:07,640 --> 00:35:10,465
I found your address
and introduced me to his house.
562
00:35:10,760 --> 00:35:13,985
And I realized that that whore
He had taken me for a fool.
563
00:35:14,160 --> 00:35:16,439
I lived there
With her boyfriend posh.
564
00:35:17,320 --> 00:35:19,465
Then I got crazy.
565
00:35:19,520 --> 00:35:21,585
I told
that he had promised me pasta
566
00:35:21,640 --> 00:35:24,025
and that he managed
to give it to me.
567
00:35:24,160 --> 00:35:25,465
That's it
568
00:35:27,119 --> 00:35:29,345
And then, I loaded his cat.
569
00:35:29,800 --> 00:35:32,105
But it was only
to press it more.
570
00:35:32,160 --> 00:35:34,345
You kill his cat
and then they kill her.
571
00:35:34,400 --> 00:35:36,185
�You don't think it is
a strange coincidence?
572
00:35:36,239 --> 00:35:38,145
- Seriously.
- Do you know what?
573
00:35:38,200 --> 00:35:40,265
Fuck him
your coincidences, okay?
574
00:35:40,320 --> 00:35:42,985
The only thing that is
That I didn't kill that bitch.
575
00:35:45,680 --> 00:35:47,465
Take him to the dungeon.
576
00:35:48,080 --> 00:35:50,745
- See you tomorrow, Mr. Bartez.
- Give it to him.
577
00:35:51,080 --> 00:35:52,865
Good, goodnight.
578
00:35:54,959 --> 00:35:56,545
What are you doing here?
579
00:36:00,239 --> 00:36:02,825
I would get bored
There is nothing good on TV.
580
00:36:03,560 --> 00:36:05,425
No, I come to present
the autopsy report
581
00:36:05,479 --> 00:36:07,105
of the Fr�jus case.
582
00:36:07,360 --> 00:36:08,705
Very good.
583
00:36:09,640 --> 00:36:11,305
Have you already confessed?
584
00:36:11,800 --> 00:36:13,225
Not yet.
585
00:36:13,479 --> 00:36:14,545
I no longer stand with a ball.
586
00:36:14,600 --> 00:36:17,225
I will sleep a couple of hours
and will continue later.
587
00:36:18,040 --> 00:36:19,705
It's not easy, huh?
588
00:36:20,200 --> 00:36:22,105
What, give foot with ball?
589
00:36:22,360 --> 00:36:23,959
Do not sleep.
590
00:36:25,280 --> 00:36:27,145
That uncle killed Jasmine?
591
00:36:27,200 --> 00:36:29,145
What are you doing here?
592
00:36:29,560 --> 00:36:30,825
Is he?
593
00:36:31,239 --> 00:36:32,520
- You are, you!
- Hey, uh, calm down.
594
00:36:32,560 --> 00:36:34,825
- Calm down, calm down!
- Lucas, calm down!
595
00:36:34,879 --> 00:36:36,840
Get out! Come on!
596
00:36:38,959 --> 00:36:40,225
Take off!
597
00:36:40,400 --> 00:36:41,665
Lucas!
598
00:36:42,600 --> 00:36:45,160
- Calm down.
- Channel! Kill Jasmine!
599
00:36:45,360 --> 00:36:47,065
Calm down, please.
Give me that gun.
600
00:36:47,119 --> 00:36:49,625
- Kill Jasmine, fuck!
- I did not do it.
601
00:36:49,920 --> 00:36:51,905
- Uncle, I swear I didn't kill her.
- Oh, right?
602
00:36:51,959 --> 00:36:54,145
Didn't you kill his cat?
And he robbed her, did she do it alone?
603
00:36:54,200 --> 00:36:55,745
Yes, yes, yes. But I didn't kill her,
604
00:36:55,800 --> 00:36:57,665
- I swear for my mother!
- Shut up!
605
00:36:57,720 --> 00:36:59,665
Lower your weapons
Put down your weapons!
606
00:36:59,720 --> 00:37:01,265
- I do not want...
- Hey, Lucas,
607
00:37:01,320 --> 00:37:03,865
Do you know what happens when
Are you shot in the head?
608
00:37:03,920 --> 00:37:05,505
I really mean.
609
00:37:06,760 --> 00:37:08,825
The bullet enters the skull,
610
00:37:09,160 --> 00:37:10,865
bounces on the bone
611
00:37:10,959 --> 00:37:13,479
and turns the brain into ...
612
00:37:14,360 --> 00:37:17,425
Vegetable puree. It is like
if you beat it, you know ...
613
00:37:17,600 --> 00:37:19,865
As a result,
low speed bullet
614
00:37:19,920 --> 00:37:21,825
and create a cavity
of pressurized energy.
615
00:37:21,879 --> 00:37:24,385
And the only way
to evacuate that pressure
616
00:37:24,600 --> 00:37:26,025
sorry sir
617
00:37:26,080 --> 00:37:28,065
is that the skull explodes.
618
00:37:28,560 --> 00:37:30,705
So, he dies on the spot
619
00:37:31,600 --> 00:37:34,160
or so we wish
So everything happens.
620
00:37:34,760 --> 00:37:37,505
But you, instead,
you're going to have your brain ...
621
00:37:38,040 --> 00:37:40,105
in your noses, in your eyes
622
00:37:40,239 --> 00:37:42,145
and especially in the mouth.
623
00:37:42,200 --> 00:37:45,145
And believe me, if there is anything
that I really wouldn't like
624
00:37:45,800 --> 00:37:47,985
It is having your brain in my mouth.
625
00:37:48,040 --> 00:37:49,905
It must be disgusting.
626
00:37:51,040 --> 00:37:52,625
Oh, and something else:
627
00:37:52,720 --> 00:37:54,385
you forgot to load
The first bullet
628
00:37:54,439 --> 00:37:55,905
You can not shoot.
629
00:37:55,959 --> 00:37:57,905
Release, release, release!
630
00:37:58,600 --> 00:38:00,225
Drop the gun!
631
00:38:01,040 --> 00:38:03,785
Nothing happens! That's it
Chill chill.
632
00:38:06,800 --> 00:38:08,025
Hey Lucas.
633
00:38:08,080 --> 00:38:09,545
Are you ok?
634
00:38:09,720 --> 00:38:11,545
Have you calmed down, huh?
635
00:38:11,640 --> 00:38:12,825
All right.
636
00:38:15,720 --> 00:38:16,985
Look at me
637
00:38:34,280 --> 00:38:36,065
What are you doing, Raphael?
638
00:38:36,200 --> 00:38:38,385
Do you know neurofibromatosis?
639
00:38:40,200 --> 00:38:41,945
It is a disease
that causes tumors
640
00:38:42,000 --> 00:38:43,785
in the nervous tissue.
641
00:38:43,840 --> 00:38:47,239
It usually manifests
with small spots ...
642
00:38:47,320 --> 00:38:49,385
brown in the skin ...
643
00:38:49,680 --> 00:38:51,785
- or in the eyes.
- What are you talking about?
644
00:38:51,840 --> 00:38:54,385
- Stop, stop, Raphael ...
- Lucas and you ...
645
00:38:56,920 --> 00:38:59,065
you have the same disease ...
646
00:38:59,760 --> 00:39:01,985
Although it is a rare disease.
647
00:39:02,520 --> 00:39:03,825
very rare
648
00:39:05,119 --> 00:39:06,865
and that is transmitted
genetically ...
649
00:39:06,920 --> 00:39:09,385
Shut up, it cost me a lot
Keep the secret.
650
00:39:09,439 --> 00:39:11,105
Please, Raphael, please.
651
00:39:11,160 --> 00:39:12,545
I'm sorry.
652
00:39:13,439 --> 00:39:15,105
I can not do it.
653
00:39:17,520 --> 00:39:19,425
I would have discovered
before if I had compared
654
00:39:19,479 --> 00:39:21,265
The right things.
655
00:39:21,879 --> 00:39:23,305
Like your DNA
656
00:39:25,119 --> 00:39:26,665
and Lucas's.
657
00:39:36,720 --> 00:39:38,905
He was not just your fiance ...
658
00:39:40,200 --> 00:39:41,785
It was your brother.
659
00:39:48,320 --> 00:39:50,360
This letter is an authorization
of the investigating judge
660
00:39:50,400 --> 00:39:52,505
To register your address.
661
00:39:54,160 --> 00:39:55,585
We know everything, Mr. Giraud.
662
00:39:55,640 --> 00:39:56,745
How does it say?
663
00:39:56,800 --> 00:39:58,945
Karima Latouf�. Do you remember her?
664
00:39:59,479 --> 00:40:01,945
I worked as a maiden
In this hotel.
665
00:40:02,400 --> 00:40:04,265
They had an adventure.
666
00:40:04,360 --> 00:40:06,385
And a girl was born, Jasmine.
667
00:40:06,720 --> 00:40:08,265
I don't know what he talks about.
668
00:40:08,320 --> 00:40:10,585
We have your bank statements.
669
00:40:10,920 --> 00:40:13,505
Made a transfer
to the BioFab account.
670
00:40:13,560 --> 00:40:16,905
It is a Belgium laboratory
He does paternity tests.
671
00:40:17,080 --> 00:40:19,185
Jasmine was her daughter and she knew it.
672
00:40:19,239 --> 00:40:21,025
She was in love
his brother's
673
00:40:21,080 --> 00:40:22,465
and for that reason I killed her,
674
00:40:22,520 --> 00:40:24,025
- Right?
- I dont understand her.
675
00:40:24,080 --> 00:40:25,505
Does something happen?
676
00:40:25,800 --> 00:40:27,385
No, nothing nothing.
677
00:40:28,320 --> 00:40:29,625
Are you sure?
678
00:40:30,080 --> 00:40:31,505
We have found this.
679
00:40:31,560 --> 00:40:33,225
They have been cleaned.
680
00:40:34,000 --> 00:40:35,465
Are there any remains?
681
00:40:37,879 --> 00:40:39,185
There are.
682
00:40:39,560 --> 00:40:40,985
Are they yours?
683
00:40:42,119 --> 00:40:43,720
Yes, they are mine.
684
00:40:48,680 --> 00:40:50,145
He is right.
685
00:40:51,479 --> 00:40:53,065
I killed Jasmine.
686
00:40:59,600 --> 00:41:00,865
Three months ago,
687
00:41:00,920 --> 00:41:03,465
Jasmine and Lucas
They came to dinner at home.
688
00:41:03,600 --> 00:41:05,825
Jasmine taught us
a picture of his mother,
689
00:41:05,879 --> 00:41:07,905
who died five years ago.
690
00:41:08,520 --> 00:41:09,945
So...
691
00:41:10,160 --> 00:41:11,865
I recognized Karima.
692
00:41:13,439 --> 00:41:15,025
We had an adventure,
693
00:41:15,080 --> 00:41:16,665
some weeks...
694
00:41:18,239 --> 00:41:19,745
26 years ago
695
00:41:20,239 --> 00:41:21,985
Jasmine's age.
696
00:41:23,280 --> 00:41:24,825
I was not sure
697
00:41:24,879 --> 00:41:27,185
and I made myself
A paternity test.
698
00:41:27,239 --> 00:41:29,545
This is how he knew
that she was his daughter
699
00:41:29,600 --> 00:41:32,265
and who lay down
with his biological brother.
700
00:41:33,479 --> 00:41:35,385
I told Jasmine ...
701
00:41:35,439 --> 00:41:37,625
when Lucas was in Spain.
702
00:41:37,760 --> 00:41:40,185
I told him to leave,
That was monstrous.
703
00:41:40,239 --> 00:41:41,545
He refused.
704
00:41:42,800 --> 00:41:44,345
He told me that ...
705
00:41:44,400 --> 00:41:46,105
that he loved Lucas
more than anything
706
00:41:46,160 --> 00:41:48,665
and that when they wanted
have a child...
707
00:41:48,840 --> 00:41:51,905
genetic tests would be done
and everything would be solved ...
708
00:41:53,200 --> 00:41:54,985
I tried to forget it ...
709
00:41:55,600 --> 00:41:57,145
It was impossible.
710
00:41:57,840 --> 00:41:59,345
It disgusted me.
711
00:42:00,800 --> 00:42:03,945
He offered Jasmine money
to leave, right?
712
00:42:04,479 --> 00:42:06,065
She went crazy.
713
00:42:06,520 --> 00:42:07,745
Then, they entered the hotel ...
714
00:42:07,800 --> 00:42:09,465
He told me it was her
715
00:42:09,520 --> 00:42:12,065
and what was he able to do
crazy if I tried
716
00:42:12,119 --> 00:42:13,865
separate her from Lucas.
717
00:42:17,760 --> 00:42:20,105
Then it was
When I decided to kill her.
718
00:42:24,680 --> 00:42:26,065
I decided ...
719
00:42:27,840 --> 00:42:29,745
Kill your own daughter.
720
00:42:43,439 --> 00:42:44,745
Well?
721
00:42:44,920 --> 00:42:46,065
I think
722
00:42:46,959 --> 00:42:49,585
that will take you
immediately before the judge.
723
00:42:51,320 --> 00:42:53,505
- Balthazar, I wanted to tell you ...
- Have you seen?
724
00:42:53,560 --> 00:42:55,545
- What?
- Wait, wait!
725
00:42:56,200 --> 00:42:57,545
A pen!
726
00:42:57,800 --> 00:42:59,665
No, do not start again ...
727
00:42:59,720 --> 00:43:01,385
Breathe very well.
728
00:43:09,239 --> 00:43:10,505
Stop it.
729
00:43:12,119 --> 00:43:13,665
Come on, fix it.
730
00:43:15,920 --> 00:43:17,825
Ok, stop, stop, stop.
731
00:43:23,520 --> 00:43:25,905
Known
Neurofibromatosis, right?
732
00:43:26,640 --> 00:43:29,760
That rare disease that happened to them
Jasmine and Lucas.
733
00:43:30,560 --> 00:43:33,385
It is often benign, but
with annoying complications,
734
00:43:33,439 --> 00:43:35,665
as the compression
of the spinal cord.
735
00:43:35,720 --> 00:43:38,145
That benign tumor
Compress it.
736
00:43:40,959 --> 00:43:42,385
Create back problems
737
00:43:42,439 --> 00:43:44,425
and arms lose
A lot of strength and mobility.
738
00:43:44,479 --> 00:43:45,665
Which means...
739
00:43:45,720 --> 00:43:48,825
That he couldn't push
Jasmine, or stab Lucas.
740
00:43:53,239 --> 00:43:55,465
Who do you protect, Mr. Giraud?
741
00:44:15,760 --> 00:44:18,025
I have dedicated my life
to this place.
742
00:44:19,400 --> 00:44:21,145
I will miss him.
743
00:44:25,160 --> 00:44:26,465
I believe that
744
00:44:27,959 --> 00:44:30,225
This can excuse Jean-Paul.
745
00:44:33,400 --> 00:44:34,865
That day I put on his gloves.
746
00:44:34,920 --> 00:44:36,825
I thought they were mine.
747
00:44:37,479 --> 00:44:39,105
I did everything.
748
00:44:40,600 --> 00:44:42,425
I confessed to protect myself.
749
00:44:42,479 --> 00:44:44,025
We already know.
750
00:44:59,879 --> 00:45:01,705
What happened?
751
00:45:04,920 --> 00:45:07,585
I heard a conversation
between her and Jean-Paul.
752
00:45:09,479 --> 00:45:11,225
I will find out who it was.
753
00:45:14,080 --> 00:45:16,665
My husband's daughter
and Karima's whore.
754
00:45:18,360 --> 00:45:20,385
I was going to marry my son.
755
00:45:21,280 --> 00:45:23,225
To have children with him.
756
00:45:24,479 --> 00:45:26,065
With his brother.
757
00:45:27,239 --> 00:45:28,785
There was no doubt.
758
00:45:30,280 --> 00:45:32,985
I was going to destroy
to our family To my son.
759
00:45:34,320 --> 00:45:36,385
To stay our hotel ...
760
00:45:37,439 --> 00:45:39,985
He had to die.
There was no other solution.
761
00:45:43,320 --> 00:45:45,025
And he went to his house ...
762
00:45:48,040 --> 00:45:50,025
Lucas didn't have to be.
763
00:45:51,080 --> 00:45:52,785
I hit Jasmine
764
00:45:52,840 --> 00:45:54,265
and Lucas appeared.
765
00:45:54,320 --> 00:45:56,585
I took a knife. And so...
766
00:45:58,879 --> 00:46:01,105
everything broke down. We fight and ...
767
00:46:01,879 --> 00:46:03,385
and nailed him ...
768
00:46:05,959 --> 00:46:08,225
I stuck the knife
on the chest.
769
00:46:17,959 --> 00:46:19,745
I almost killed my son,
770
00:46:22,160 --> 00:46:23,545
Do you understand?
771
00:46:26,560 --> 00:46:28,865
I just wanted to protect
to my family.
772
00:46:30,959 --> 00:46:32,865
Explain it to Lucas ...
773
00:46:54,879 --> 00:46:56,425
- "But stop recording now!
- Why?
774
00:46:56,479 --> 00:46:58,425
Then you'll like to see it. "
775
00:46:59,840 --> 00:47:01,185
Say Balthazar.
776
00:47:01,239 --> 00:47:02,425
"Hi,
777
00:47:02,479 --> 00:47:05,425
I wanted to congratulate you
for the arrest. Congratulations."
778
00:47:06,360 --> 00:47:07,905
I say the same.
779
00:47:08,680 --> 00:47:10,505
Without you
We would not have achieved it.
780
00:47:10,560 --> 00:47:13,065
I think we make a good team.
"-Yes."
781
00:47:13,760 --> 00:47:15,345
Yes, me too.
782
00:47:16,400 --> 00:47:17,705
It's me!
783
00:47:18,800 --> 00:47:20,025
I have to leave him.
784
00:47:20,080 --> 00:47:21,265
"Why?"
785
00:47:21,320 --> 00:47:23,439
Sorry. Yes why.
786
00:47:23,760 --> 00:47:27,560
Her husband is waiting for her
Naked with an erection.
787
00:47:29,400 --> 00:47:31,065
That, exactly.
788
00:47:32,959 --> 00:47:34,305
And you?
789
00:47:35,119 --> 00:47:36,625
Well, tonight
I have an appointment
790
00:47:36,680 --> 00:47:39,400
with a great bottle
of whiskey
791
00:47:40,200 --> 00:47:42,225
One day I will let you try it.
792
00:47:42,800 --> 00:47:44,345
"I endure alcohol very badly."
793
00:47:44,400 --> 00:47:45,985
With more reason.
794
00:47:46,560 --> 00:47:48,145
Goodbye, Balthazar.
795
00:47:48,200 --> 00:47:49,825
Goodbye, captain.
796
00:47:58,080 --> 00:47:59,265
What?
797
00:48:00,640 --> 00:48:02,959
- Nothing.
- Come on, let it go.
798
00:48:04,959 --> 00:48:07,545
Recognize that you like it
Captain Bach ...
799
00:48:31,879 --> 00:48:33,625
How are you, honey?
800
00:48:34,200 --> 00:48:35,505
Well ok.
801
00:48:35,560 --> 00:48:37,785
Some friends have come to see me.
802
00:48:37,840 --> 00:48:39,385
Was Bryan?
803
00:48:39,720 --> 00:48:41,585
How do you know his name?
804
00:48:42,760 --> 00:48:44,040
You have done again
of poly, right?
805
00:48:44,080 --> 00:48:45,745
Of course not.
806
00:48:46,000 --> 00:48:47,985
Sure the cocoon
My brother got chiv�.
807
00:48:48,040 --> 00:48:49,745
The cocoon of your ...?
808
00:48:49,800 --> 00:48:52,065
You have it written
in the plaster.
809
00:48:54,760 --> 00:48:56,225
Look, here it is.
810
00:48:56,280 --> 00:48:58,265
- Is he?
- He's handsome gavel.
811
00:49:00,160 --> 00:49:01,825
Ah yes. It is, it is ...
812
00:49:02,879 --> 00:49:04,425
He's handsome gavel.
813
00:49:07,920 --> 00:49:09,225
Thank you.
814
00:49:16,119 --> 00:49:17,745
Fuck shit ...
815
00:49:28,439 --> 00:49:30,465
The same mark on the thumb.
816
00:49:30,520 --> 00:49:32,545
The same fucking smell of candlelight.
817
00:49:32,800 --> 00:49:35,105
Six murders
With the same procedure.
818
00:49:35,160 --> 00:49:36,465
Sarlat?
819
00:49:36,840 --> 00:49:38,225
Impossible.
820
00:49:39,720 --> 00:49:41,505
I was in jail.
821
00:49:41,680 --> 00:49:43,065
It was not him.
822
00:49:45,840 --> 00:49:47,745
I will do it again, Lise.
823
00:49:50,160 --> 00:49:51,840
If we don't stop him,
I will kill again.
824
00:49:54,840 --> 00:49:58,840
Preuzeto sa www.titlovi.com
56494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.