All language subtitles for Balthazar S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,239 --> 00:00:20,505 This semi-darkness favors you. 2 00:00:20,680 --> 00:00:22,625 Why do you think What have I brought you here? 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,585 I thought you would have me brought to see 4 00:00:24,640 --> 00:00:26,665 how the competition acts 5 00:00:27,280 --> 00:00:29,145 They don't do it wrong, huh? 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,145 I taught those. 7 00:00:32,239 --> 00:00:35,465 Those things were also done in the days of your youth? 8 00:00:36,320 --> 00:00:38,665 Clear, Or do you doubt it? " 9 00:00:44,800 --> 00:00:47,665 Is there a doctor in the room? Please, a doctor, quickly! 10 00:00:47,720 --> 00:00:49,919 "The doctor said it was harmful to my thermostat. " 11 00:00:49,959 --> 00:00:52,265 - You're a doctor, aren't you? - Nerd... 12 00:00:53,160 --> 00:00:54,625 Please... 13 00:00:54,760 --> 00:00:57,119 Here! Here is a doctor! 14 00:00:58,160 --> 00:00:59,625 - Come on, say it! - Yes. All right. 15 00:00:59,680 --> 00:01:01,985 - Hurry up, please! - Guilty. 16 00:01:03,040 --> 00:01:05,785 What's up? They have eaten Too many sweet popcorn? 17 00:01:05,840 --> 00:01:08,385 I have called emergencies, But they don't arrive. 18 00:01:08,439 --> 00:01:10,305 When I entered I believed I was drunk. 19 00:01:10,360 --> 00:01:12,585 Then it collapsed And I saw blood everywhere. 20 00:01:12,640 --> 00:01:15,225 They must have stabbed her and took refuge here. 21 00:01:20,879 --> 00:01:22,105 Come on. 22 00:01:27,360 --> 00:01:28,865 Come on, let's go. 23 00:01:33,800 --> 00:01:35,505 - Who is it? - I don't know. I see her go by 24 00:01:35,560 --> 00:01:37,345 He must live nearby. 25 00:01:39,280 --> 00:01:40,505 Come on. 26 00:01:42,720 --> 00:01:43,945 Fuck. 27 00:01:45,239 --> 00:01:46,465 Come on. 28 00:01:48,360 --> 00:01:49,585 Come on. 29 00:02:02,000 --> 00:02:03,345 It's over. 30 00:02:03,959 --> 00:02:05,705 I can not do more. 31 00:02:09,720 --> 00:02:11,265 Does he say he has been stabbed? 32 00:02:11,320 --> 00:02:12,665 I think. 33 00:02:16,200 --> 00:02:17,465 Wait. 34 00:02:21,320 --> 00:02:23,265 There are no visible wounds. 35 00:02:26,680 --> 00:02:28,225 I don't see any 36 00:02:28,280 --> 00:02:30,545 No signs of external bleeding. 37 00:02:32,119 --> 00:02:33,425 Shit! 38 00:02:37,400 --> 00:02:39,225 The blood is not yours. 39 00:02:40,600 --> 00:02:42,985 And for the quantity, it is from someone who is already dead, 40 00:02:43,040 --> 00:02:45,905 or that it will be yes We did not find it very fast. 41 00:02:56,520 --> 00:02:59,025 Captain Bach It will arrive in 10 minutes. 42 00:02:59,560 --> 00:03:00,825 Too. 43 00:03:00,879 --> 00:03:02,865 We have to find to the other victim before. 44 00:03:02,920 --> 00:03:04,385 How will we do it? 45 00:03:04,439 --> 00:03:06,385 We will use what we have: 46 00:03:06,640 --> 00:03:07,905 to her. 47 00:03:12,239 --> 00:03:13,905 They look like pricks of roses. 48 00:03:13,959 --> 00:03:16,265 They take care of themselves with flower oil of St. John's wort. 49 00:03:16,320 --> 00:03:17,745 It is a characteristic smell. 50 00:03:17,800 --> 00:03:19,625 - A florist? - Do not. 51 00:03:20,119 --> 00:03:23,385 Florists wear gloves. I think he has a garden at home. 52 00:03:26,239 --> 00:03:28,665 There is here homes with gardens? 53 00:03:29,080 --> 00:03:30,705 Or with terraces? 54 00:03:48,879 --> 00:03:50,625 Here! Ask for help! 55 00:03:53,160 --> 00:03:54,905 Hello, is there anyone? 56 00:03:55,640 --> 00:03:57,065 Oh shit. 57 00:04:00,400 --> 00:04:02,385 Let's see. What have they done to you? 58 00:04:02,560 --> 00:04:04,225 Is it a stab? 59 00:04:07,160 --> 00:04:09,505 OK OK, Quiet nothing happens. 60 00:04:10,080 --> 00:04:11,865 Why don't you breathe? 61 00:04:11,920 --> 00:04:13,745 Why don't you breathe? 62 00:04:14,239 --> 00:04:15,705 What do you have? 63 00:04:16,400 --> 00:04:17,865 Pneumothorax! 64 00:04:20,200 --> 00:04:21,785 A pen ... 65 00:04:21,959 --> 00:04:23,385 Balthazar? 66 00:04:23,959 --> 00:04:27,239 Captain Give me a pen, Please, a pen. 67 00:04:27,400 --> 00:04:28,825 - A pen? - That's captain. 68 00:04:28,879 --> 00:04:30,585 Now, please! 69 00:04:30,640 --> 00:04:31,665 - Thank you! - Take it! 70 00:04:31,720 --> 00:04:34,545 Let's see, take off your hood and the tap on the other side. 71 00:04:34,600 --> 00:04:36,505 - Take out the load. - So? 72 00:04:36,560 --> 00:04:38,505 Yes Now look any alcohol that is strong 73 00:04:38,560 --> 00:04:40,225 and spray it with him. 74 00:04:42,080 --> 00:04:43,265 OK. 75 00:04:48,640 --> 00:04:51,225 - Helene, fast! - I got it, I got it! 76 00:04:53,600 --> 00:04:55,439 All right. That's it 77 00:04:56,680 --> 00:04:57,825 Thanks, great. 78 00:04:57,879 --> 00:04:59,345 Put your hand here. 79 00:04:59,400 --> 00:05:00,785 Squeeze very hard. 80 00:05:00,840 --> 00:05:02,465 I'm going to drain the pneumotrax! 81 00:05:02,520 --> 00:05:04,145 - What? - The pneumotrax! 82 00:05:04,200 --> 00:05:05,905 Fifth intercostal. 83 00:05:05,959 --> 00:05:07,345 I will take the air out here. 84 00:05:07,400 --> 00:05:09,425 - Won't you do that? - Yes, come on. 85 00:05:09,479 --> 00:05:10,505 - Ready? - Do not... 86 00:05:10,560 --> 00:05:12,505 Come on. Three, two, one... 87 00:05:28,920 --> 00:05:30,745 I have talked with the neighbors. 88 00:05:30,800 --> 00:05:32,585 The victims are Jasmine Lef�vre 89 00:05:32,640 --> 00:05:34,585 and Lucas Giraud, 28 years old. 90 00:05:35,320 --> 00:05:38,320 They were happy. They were getting married soon. 91 00:05:39,239 --> 00:05:40,825 Will he recover? 92 00:05:41,560 --> 00:05:42,945 Surely. 93 00:05:43,000 --> 00:05:44,945 I couldn't save her. 94 00:05:46,080 --> 00:05:48,959 Oh honey! You are amazing! 95 00:05:50,760 --> 00:05:53,479 Wait, I'll introduce you: Captain Bach, 96 00:05:54,040 --> 00:05:55,225 Iris. 97 00:05:56,320 --> 00:05:57,705 A friend. 98 00:05:58,360 --> 00:06:00,105 And Captain Bach. 99 00:06:01,000 --> 00:06:02,985 A coworker. 100 00:06:04,119 --> 00:06:06,505 - What's up? Haunted. - Equally. 101 00:06:07,400 --> 00:06:09,065 Well, okay, uh ... 102 00:06:09,879 --> 00:06:11,385 You don't need me? 103 00:06:11,439 --> 00:06:13,145 - No, not anymore. - No? 104 00:06:13,239 --> 00:06:15,225 Well, we will return to the cinema. 105 00:06:15,520 --> 00:06:17,225 - Come on... - Bye. 106 00:06:33,160 --> 00:06:34,625 It's crazy. 107 00:06:35,680 --> 00:06:38,345 We say "Until may death separate us "... 108 00:06:40,040 --> 00:06:41,665 and we think it's a long time ... 109 00:06:41,720 --> 00:06:44,425 That we will be old wrinkled, decrepit. 110 00:06:44,520 --> 00:06:46,745 That we will not want to make love. 111 00:06:46,920 --> 00:06:48,385 Nor travel ... 112 00:06:49,479 --> 00:06:52,385 That we will have children They will forget us. 113 00:06:53,280 --> 00:06:56,025 That they will be very busy, Living their lives 114 00:06:57,479 --> 00:07:00,025 Never thought That could happen so fast. 115 00:07:00,879 --> 00:07:03,119 That could end at 25. 116 00:07:08,479 --> 00:07:10,745 Lucas may live his life. 117 00:07:12,680 --> 00:07:14,145 Maybe... 118 00:07:14,320 --> 00:07:15,945 grow old ... 119 00:07:18,080 --> 00:07:20,185 and it is wrinkled and decrepit. 120 00:07:22,400 --> 00:07:24,585 And he may fall in love again. 121 00:07:24,640 --> 00:07:26,745 Who are you trying to convince? 122 00:07:27,879 --> 00:07:29,200 Me? 123 00:07:30,239 --> 00:07:31,545 Or you? 124 00:07:36,640 --> 00:07:38,625 - We start? - We start. 125 00:07:42,160 --> 00:07:43,985 "Alexandre, the cousin. 126 00:07:44,160 --> 00:07:45,785 Here, here it is. 127 00:07:45,920 --> 00:07:47,560 - My aunt. - Yes. 128 00:07:49,239 --> 00:07:51,225 - Hello! Are you ok? - Yes, good, good ... 129 00:07:51,280 --> 00:07:53,545 Is it good? Brilliant brilliant - Yes. 130 00:07:54,080 --> 00:07:55,865 Attention please. 131 00:07:56,080 --> 00:07:58,345 Jasmine and I We want to say something. 132 00:08:00,160 --> 00:08:02,760 - Come on, let's go! - But say it! 133 00:08:03,119 --> 00:08:04,545 In agreement. 134 00:08:05,160 --> 00:08:07,840 Let's see, Jasmine and I ... We got married! 135 00:08:11,119 --> 00:08:12,625 Congratulations! 136 00:08:16,920 --> 00:08:18,305 Come on, stop recording ... 137 00:08:18,360 --> 00:08:21,145 Hey, my brother he doesn't get married every day. " 138 00:08:25,160 --> 00:08:26,905 It was two months ago. 139 00:08:27,600 --> 00:08:30,105 I do not get it... Do you know what happened? 140 00:08:32,640 --> 00:08:34,225 The neighbors saw to a hooded 141 00:08:34,280 --> 00:08:36,065 leaving his house. 142 00:08:36,959 --> 00:08:39,705 But for the rest, We will need more time. 143 00:08:44,400 --> 00:08:46,625 Can you tell us about your children? 144 00:08:50,439 --> 00:08:52,665 Jasmine was a great girl. 145 00:08:52,720 --> 00:08:54,265 A fighter. 146 00:08:55,239 --> 00:08:58,065 Do you know? when he died my wife five years ago ... 147 00:08:58,840 --> 00:09:00,425 I collapsed. 148 00:09:00,760 --> 00:09:02,265 But not her. 149 00:09:02,760 --> 00:09:04,625 I endured the blow well. 150 00:09:05,360 --> 00:09:07,560 I worked like crazy, and ... 151 00:09:08,040 --> 00:09:11,065 got a job, In an architecture studio. 152 00:09:12,040 --> 00:09:15,080 There is an ecchymosis of 4 by 3 153 00:09:15,239 --> 00:09:17,185 located in the region right occipital, 154 00:09:17,239 --> 00:09:20,025 caused by object blunt unidentified. 155 00:09:20,080 --> 00:09:22,640 The blow caused a subdural hematoma, 156 00:09:23,479 --> 00:09:25,465 Probable cause of death. 157 00:09:27,959 --> 00:09:29,465 In my opinion, I lost consciousness 158 00:09:29,520 --> 00:09:31,545 while attacking Lucas. 159 00:09:31,800 --> 00:09:34,705 And then? He woke up and went to get help? 160 00:09:34,920 --> 00:09:36,825 - Is that possible? - Yes. 161 00:09:37,239 --> 00:09:39,665 A subdural hematoma It takes time to develop. 162 00:09:39,720 --> 00:09:41,800 Then she saved him. 163 00:09:42,400 --> 00:09:44,345 That seems, of course. 164 00:09:44,720 --> 00:09:46,760 Lucas fell in love quickly. 165 00:09:47,879 --> 00:09:49,945 They were not from the same world but ... 166 00:09:50,000 --> 00:09:51,545 He doesn't care. 167 00:09:52,080 --> 00:09:54,905 He says he didn't care, but to you yes. Huh? 168 00:09:55,119 --> 00:09:57,345 My daughter was not Good enough, right? 169 00:09:57,400 --> 00:09:59,705 Pierre, he knows a lot We loved Jasmine very much. 170 00:09:59,760 --> 00:10:01,025 Yes, now. 171 00:10:01,160 --> 00:10:03,425 Excuse me. What does your child do? 172 00:10:03,479 --> 00:10:05,665 We wanted To take care of the hotel. 173 00:10:05,720 --> 00:10:09,185 It works well and it would have made us I wish to work as a family ... 174 00:10:09,879 --> 00:10:11,825 But he had another idea. 175 00:10:12,160 --> 00:10:14,025 My son is an artist. 176 00:10:14,280 --> 00:10:16,025 Fragile, sensitive ... 177 00:10:17,760 --> 00:10:19,905 With him Jasmine was very happy. 178 00:10:21,959 --> 00:10:25,280 He always told me never He had been so much in his life. 179 00:10:26,920 --> 00:10:29,625 Self-mutilation injuries on the thighs ... 180 00:10:33,720 --> 00:10:35,865 and on top of the forearms ... 181 00:10:35,920 --> 00:10:39,225 Healing indicates that Some injuries are recent. 182 00:10:40,000 --> 00:10:41,585 He must suffer ... 183 00:10:42,520 --> 00:10:45,720 Eddy, can you put me on the x-ray of the right foot? 184 00:10:47,360 --> 00:10:50,959 Calcium Fracture about 10 days ago. 185 00:10:51,080 --> 00:10:53,665 Bone consolidation I had just started. 186 00:10:55,959 --> 00:10:58,545 It's strange that had not been cast, 187 00:10:59,479 --> 00:11:01,705 it must hurt a lot ... 188 00:11:06,840 --> 00:11:08,785 Pass me a scalpel, please. 189 00:11:08,840 --> 00:11:11,185 And their relationship, was it ok? 190 00:11:11,400 --> 00:11:12,905 Yes, very good. 191 00:11:14,280 --> 00:11:16,065 They wanted to have children. 192 00:11:27,439 --> 00:11:29,465 A contraceptive implant 193 00:11:30,439 --> 00:11:32,959 placed about two ago or three months 194 00:11:46,640 --> 00:11:48,640 Great. All good. 195 00:11:52,560 --> 00:11:54,385 Can you remember something? 196 00:11:56,959 --> 00:11:59,145 He had to be in the game. 197 00:11:59,479 --> 00:12:01,959 But ... it hurt my head, 198 00:12:02,360 --> 00:12:04,545 So I preferred to go home. 199 00:12:06,239 --> 00:12:07,945 But when it arrived 200 00:12:09,640 --> 00:12:11,065 was there 201 00:12:13,640 --> 00:12:15,105 on the floor. 202 00:12:16,320 --> 00:12:17,785 It did not move. 203 00:12:21,959 --> 00:12:23,825 I approached her and ... 204 00:12:25,520 --> 00:12:27,385 They jumped on top of me. 205 00:12:28,360 --> 00:12:29,785 I did not see anything. 206 00:12:31,239 --> 00:12:32,665 He defended me. 207 00:12:34,160 --> 00:12:36,105 Then I didn't see anything else. 208 00:12:36,160 --> 00:12:38,545 They had had problems lately? 209 00:12:38,600 --> 00:12:41,345 I mean, Jasmine and you, Were they all right? 210 00:12:41,400 --> 00:12:42,505 Yes 211 00:12:43,479 --> 00:12:44,825 Why? 212 00:12:45,400 --> 00:12:47,745 He didn't tell her If he had any enemies? 213 00:12:48,479 --> 00:12:50,105 Of course not, no! 214 00:12:50,160 --> 00:12:52,425 Everyone loved Jasmine. 215 00:12:52,560 --> 00:12:54,065 It was great ... 216 00:12:55,840 --> 00:12:57,105 Friendly. 217 00:12:57,879 --> 00:12:59,225 Funny 218 00:13:00,959 --> 00:13:02,345 It was sweet 219 00:13:08,439 --> 00:13:10,959 Did you notice any change? 220 00:13:11,119 --> 00:13:13,705 in his behavior about two months ago? 221 00:13:14,520 --> 00:13:16,785 When you came back from Spain, I ... 222 00:13:17,680 --> 00:13:19,745 You told me I was weird. 223 00:13:21,000 --> 00:13:22,385 It is true. 224 00:13:23,680 --> 00:13:25,225 When he came back 225 00:13:26,280 --> 00:13:28,265 The floor was disgusting. 226 00:13:29,400 --> 00:13:32,225 It seemed that Jasmine He had not gone out for days ... 227 00:13:32,320 --> 00:13:33,545 I don't know 228 00:13:34,040 --> 00:13:36,040 I was ... weird. 229 00:13:36,560 --> 00:13:37,985 How rare? 230 00:13:38,400 --> 00:13:40,065 I was delirious. 231 00:13:42,200 --> 00:13:45,425 He said he was a monster and that we couldn't be together. 232 00:13:48,560 --> 00:13:49,705 But 233 00:13:50,720 --> 00:13:52,985 the next day Everything was normal. 234 00:13:54,200 --> 00:13:55,505 Thank you. 235 00:13:55,920 --> 00:13:57,425 May he rest. 236 00:13:59,959 --> 00:14:01,305 Doctor... 237 00:14:07,720 --> 00:14:09,425 Why did he save me? 238 00:14:10,160 --> 00:14:11,985 Because it is my job. 239 00:14:13,160 --> 00:14:14,265 Already. 240 00:14:15,280 --> 00:14:17,465 And why didn't she save her? 241 00:14:19,400 --> 00:14:22,105 I'm sorry, I'm late. I could not do anything. 242 00:14:26,000 --> 00:14:27,825 I should let myself die! 243 00:14:42,879 --> 00:14:45,705 Yes, her boyfriend confirms Jasmine had a crisis, 244 00:14:45,760 --> 00:14:47,665 but he said nothing to anyone. 245 00:14:47,720 --> 00:14:50,945 Check bank statements, phones, GPS, anyway ... 246 00:14:51,320 --> 00:14:54,105 something must have happened to him to behave like that. 247 00:14:55,879 --> 00:14:57,625 Yes Goodbye, thin. 248 00:15:06,560 --> 00:15:07,985 Is it ok? 249 00:15:12,760 --> 00:15:14,345 It will be difficult 250 00:15:15,879 --> 00:15:18,185 continue Without the woman of his life. 251 00:15:23,520 --> 00:15:26,065 Sorry i'm sentimental tonight. 252 00:15:26,320 --> 00:15:29,040 Stick a pen in the thorax it creates bonds. 253 00:15:29,680 --> 00:15:31,625 Good night, captain. 254 00:15:47,160 --> 00:15:48,905 I hate squids. 255 00:15:49,720 --> 00:15:51,905 You see, the only good thing that you are dead, 256 00:15:51,959 --> 00:15:53,745 I can eat what you want. 257 00:15:53,800 --> 00:15:54,865 I do. 258 00:15:54,920 --> 00:15:57,865 You did your best to force me to eat them. 259 00:15:57,920 --> 00:16:00,785 Our children would have them taken in the bottle. 260 00:16:01,239 --> 00:16:04,425 Well, with you, they would have eaten Pasta with ham daily. 261 00:16:04,479 --> 00:16:06,745 Yes, well, they would have liked ... 262 00:16:07,040 --> 00:16:08,745 Everyone likes. 263 00:16:17,160 --> 00:16:19,545 I would like Having had children with you. 264 00:17:08,040 --> 00:17:09,505 I have to... 265 00:17:10,720 --> 00:17:13,465 to access the database of the police. 266 00:17:16,160 --> 00:17:19,119 For the smell of candles that Sarlat noticed 267 00:17:19,200 --> 00:17:21,265 When I discovered your body. 268 00:17:22,479 --> 00:17:25,185 Let's see if there are more cases Pick up the same. 269 00:17:29,400 --> 00:17:31,505 You are prohibited from investigating. 270 00:17:33,640 --> 00:17:35,345 Isn't it risky? 271 00:17:36,479 --> 00:17:38,185 I have to do it. 272 00:17:43,959 --> 00:17:46,239 I can't sit down doing nothing 273 00:17:46,320 --> 00:17:49,105 while an innocent rots in jail 274 00:17:50,920 --> 00:17:52,945 And your killer is still loose. 275 00:17:56,840 --> 00:17:58,185 I can not. 276 00:17:59,280 --> 00:18:00,465 OK. 277 00:18:02,280 --> 00:18:04,185 But be very careful. 278 00:18:29,239 --> 00:18:30,745 Yes, thin? 279 00:18:31,040 --> 00:18:33,425 No i'm facing to Lucas's house. 280 00:18:33,920 --> 00:18:36,785 I want to check that nothing has escaped us. 281 00:18:39,320 --> 00:18:40,905 I'll call you later. 282 00:19:35,959 --> 00:19:37,305 Police! 283 00:19:40,400 --> 00:19:41,945 Balthazar What are you doing here? 284 00:19:42,000 --> 00:19:43,585 I think the same as you. 285 00:19:43,640 --> 00:19:46,305 I try to understand what happened with Jasmine does ... 286 00:19:46,360 --> 00:19:47,705 two months ago. 287 00:19:47,760 --> 00:19:49,425 Don't you want to keep the gun? 288 00:19:49,479 --> 00:19:51,225 - Sorry. - Thank you. 289 00:19:52,400 --> 00:19:54,545 - I was going to shoot myself. - I wasn't going to shoot him. 290 00:19:54,600 --> 00:19:57,705 Yes, I was going to do it. I saw her, He had his finger on the trigger. 291 00:19:57,800 --> 00:19:59,825 - Can I continue? - Yes, of course. I will look down. 292 00:19:59,879 --> 00:20:01,065 OK. 293 00:20:07,879 --> 00:20:09,145 Cheers! 294 00:20:09,320 --> 00:20:10,665 Thank you! 295 00:20:13,680 --> 00:20:15,625 His girlfriend is lovely. 296 00:20:16,680 --> 00:20:18,425 Who, uh, Ingrid? 297 00:20:19,640 --> 00:20:21,265 Iris, it seems to me. 298 00:20:21,640 --> 00:20:23,145 Ah, Iris, yes. 299 00:20:24,479 --> 00:20:26,825 But, it's not my girlfriend, she is a friend. 300 00:20:26,879 --> 00:20:29,479 Well, it is a known. 301 00:20:30,479 --> 00:20:33,265 �Your acquaintances They call him "honey"? What luck. 302 00:20:38,040 --> 00:20:39,745 Is she jealous? 303 00:20:39,800 --> 00:20:41,505 Just curiosity. 304 00:20:42,320 --> 00:20:44,265 Professional deformation 305 00:20:46,119 --> 00:20:48,345 I have not found anything. And you? 306 00:20:48,959 --> 00:20:51,505 Antidepressants prescribed two months ago. 307 00:20:51,680 --> 00:20:53,625 But apart from indicating that I had a depression, 308 00:20:53,680 --> 00:20:54,945 They don't help much. 309 00:20:55,000 --> 00:20:56,385 There are also drops for cat. 310 00:20:56,439 --> 00:20:58,425 I'm allergic and if I don't take antihistamines 311 00:20:58,479 --> 00:20:59,919 I don't stop sneezing. It's a pain ... 312 00:20:59,959 --> 00:21:02,105 Doesn't that paper seem weird? 313 00:21:02,520 --> 00:21:04,785 I wouldn't have chosen it, but ... 314 00:21:05,400 --> 00:21:08,479 Look well. Everything is clean, impeccable, tidy and ... 315 00:21:09,800 --> 00:21:11,905 that's wrong, it's ... 316 00:21:37,879 --> 00:21:39,825 Have you seen the cat? 317 00:21:42,400 --> 00:21:43,505 Do not. 318 00:21:46,000 --> 00:21:49,145 According to the neighbor, I ran over him A car a week ago. 319 00:21:51,040 --> 00:21:52,705 What was his name? 320 00:21:53,239 --> 00:21:54,625 Daisy flower. 321 00:21:56,200 --> 00:21:58,745 You know, Balthazar, I leave you Meditate before his grave. 322 00:21:58,800 --> 00:22:01,185 I'm going to call the IJ because of the paper. 323 00:22:02,439 --> 00:22:04,305 Does the neighbor have a shovel? 324 00:22:10,760 --> 00:22:12,545 Are you going to do the autopsy? 325 00:22:12,600 --> 00:22:13,905 Well yes. 326 00:22:14,720 --> 00:22:16,905 I died a week before his owner. 327 00:22:16,959 --> 00:22:19,265 Enough to ask questions 328 00:22:19,400 --> 00:22:21,265 I'm already used to it. 329 00:22:22,040 --> 00:22:24,145 How are you used to? 330 00:22:25,560 --> 00:22:27,625 When I was a kid, I already knew it would be a doctor. 331 00:22:27,680 --> 00:22:30,145 I trained With the neighborhood cats. 332 00:22:31,160 --> 00:22:32,585 It will be a joke. 333 00:22:34,400 --> 00:22:35,905 No, it is not. 334 00:22:36,320 --> 00:22:39,225 How was it going to be if not the first of my promotion? 335 00:22:42,439 --> 00:22:43,905 I've caught her! 336 00:22:43,959 --> 00:22:46,465 I've caught her! Yes, I've seen it, I've caught it. 337 00:22:46,520 --> 00:22:49,585 I really thought he tortured Kittens when I was little? 338 00:22:49,640 --> 00:22:51,785 - How funny you are. - Yes. 339 00:22:53,400 --> 00:22:54,585 Look. 340 00:22:59,160 --> 00:23:00,905 Well, Margarita ... 341 00:23:04,080 --> 00:23:05,665 No, you hesitate. 342 00:23:07,800 --> 00:23:10,025 You will not lecture me about life? 343 00:23:10,080 --> 00:23:12,105 You are a cat, what will you know? 344 00:23:12,879 --> 00:23:14,665 That. Get ready. 345 00:23:19,680 --> 00:23:20,945 Stinks! 346 00:23:22,200 --> 00:23:23,625 What do you find something? 347 00:23:23,680 --> 00:23:26,760 It could be a blow Against a car or something else. 348 00:23:26,879 --> 00:23:28,585 I don't know, we'll see. 349 00:23:28,959 --> 00:23:31,465 - Do you know that Fatim won't come? - Yes. 350 00:23:31,560 --> 00:23:33,785 He says he has no problem with humans ... 351 00:23:33,840 --> 00:23:35,865 but with cats it can't. 352 00:23:35,920 --> 00:23:38,345 Who says that? Huh? Who says so? 353 00:23:38,600 --> 00:23:41,680 I tell you she's crazy. He never laughs at my jokes. 354 00:23:42,479 --> 00:23:44,105 Seriously, I wouldn't be surprised 355 00:23:44,160 --> 00:23:46,105 discover That is a serial killer. 356 00:23:46,160 --> 00:23:47,385 Wow. 357 00:23:47,760 --> 00:23:50,545 Well, it would scare me, because if she is a murderer 358 00:23:50,600 --> 00:23:53,585 you run the risk of being Your first victim, you know? 359 00:23:54,760 --> 00:23:56,065 Oh yes? 360 00:23:56,400 --> 00:23:57,665 Shit. 361 00:23:59,959 --> 00:24:01,185 Bingo. 362 00:24:05,640 --> 00:24:08,385 I already have the analysis of the bullet he found. 363 00:24:08,680 --> 00:24:10,265 They will never guess ... 364 00:24:10,320 --> 00:24:13,105 The weapon that fired it was used In the robbery of a hotel. 365 00:24:13,160 --> 00:24:14,865 Do not tell me that was the father of ... 366 00:24:14,920 --> 00:24:17,105 From Lucas's father. Mr. Giraud. 367 00:24:17,160 --> 00:24:18,545 Jasmine's future father-in-law. 368 00:24:18,600 --> 00:24:20,705 - And what did they steal? - Absolutely nothing. 369 00:24:20,760 --> 00:24:22,625 They left with nothing. 370 00:24:22,680 --> 00:24:25,505 They were surprised, shot to one in one arm and escaped. 371 00:24:25,560 --> 00:24:26,985 We do not know more. 372 00:24:27,040 --> 00:24:28,865 Then Jasmine saw something 373 00:24:28,920 --> 00:24:31,345 and they were loaded to your cat to silence her? 374 00:24:31,400 --> 00:24:32,905 Now we will see it. 375 00:24:32,959 --> 00:24:35,025 I have the images. Can I? 376 00:24:38,879 --> 00:24:40,640 "On the ground, on the ground!" Move, raise your hands! 377 00:24:40,680 --> 00:24:42,705 The bag! Give me your bag! 378 00:24:43,239 --> 00:24:45,065 On the ground! On the ground! 379 00:24:49,680 --> 00:24:51,825 Don't move, back, back! " 380 00:24:52,479 --> 00:24:54,185 The very cheater ... 381 00:24:54,760 --> 00:24:56,065 Excuse me? 382 00:24:57,439 --> 00:24:59,905 Slim back a little please. 383 00:25:05,160 --> 00:25:08,345 Look at the thief. They give A good blow to the ankle. 384 00:25:10,320 --> 00:25:12,585 Look how it goes when he gets up 385 00:25:13,879 --> 00:25:15,705 He limps, but nothing else. 386 00:25:16,000 --> 00:25:17,905 Yasmine fracture. 387 00:25:18,040 --> 00:25:20,185 That's why he didn't go to a hospital. 388 00:25:20,439 --> 00:25:22,705 I was afraid of being tracked. 389 00:25:25,119 --> 00:25:27,185 The link Between Jasmine and the robbery. 390 00:25:27,239 --> 00:25:29,265 It was she who prepared it. 391 00:25:32,800 --> 00:25:34,505 Why would I do something like that? 392 00:25:34,560 --> 00:25:36,305 We want to know that. 393 00:25:36,360 --> 00:25:38,145 We paid them everything! 394 00:25:38,360 --> 00:25:41,305 �The floor, Lucas's novel until the holidays! 395 00:25:42,080 --> 00:25:44,785 If I needed anything, I just had to ask for it! 396 00:25:45,520 --> 00:25:48,385 I asked you something About hotel security? 397 00:25:48,959 --> 00:25:51,905 Access codes, Security guards, you know. 398 00:25:51,959 --> 00:25:53,145 Yes ... 399 00:25:54,280 --> 00:25:56,065 A few weeks ago... 400 00:25:56,640 --> 00:25:58,425 It was for his work! 401 00:25:58,800 --> 00:26:00,665 I had to reform a hotel and ... 402 00:26:00,720 --> 00:26:03,905 I wondered how we organized The safety of ours. 403 00:26:04,479 --> 00:26:05,585 How could I imagine ...? 404 00:26:05,640 --> 00:26:08,425 - Because you covered your eyes! - Ok, dad. Stop it! Ok ... 405 00:26:08,479 --> 00:26:10,760 I told you he took advantage of Lucas. From the beginning... 406 00:26:10,800 --> 00:26:12,385 Stop saying nonsense! 407 00:26:12,439 --> 00:26:15,465 Jasmine, I wouldn't have anything, But I loved Lucas! OK? 408 00:26:15,520 --> 00:26:17,745 - I was honored. - Honest and almost steals us? 409 00:26:17,800 --> 00:26:19,505 How does it say? Fuck. 410 00:26:19,560 --> 00:26:21,585 I'm sorry I have to leave. 411 00:26:28,920 --> 00:26:30,225 My love. 412 00:26:30,520 --> 00:26:31,825 - Are you all right? - Yes. 413 00:26:31,879 --> 00:26:33,345 The ankle? 414 00:26:35,080 --> 00:26:37,545 - Does it hurt? - Yes, mom, it hurts. Oh. 415 00:26:38,160 --> 00:26:41,185 - Did the doctor see you? - No, I've been here for a century. 416 00:26:42,479 --> 00:26:44,705 Did the director bring you? No? 417 00:26:46,280 --> 00:26:47,385 Do not. 418 00:26:48,760 --> 00:26:50,505 I was not in class. 419 00:26:51,479 --> 00:26:53,065 Where were you? 420 00:26:53,479 --> 00:26:55,385 Manon, look at me! Where? 421 00:26:56,760 --> 00:26:59,265 I was in Montreuil, in a squat house. 422 00:27:00,560 --> 00:27:01,905 Excuse me? 423 00:27:02,080 --> 00:27:04,865 A great squat house. There were skaters, graffiti artists ... 424 00:27:04,920 --> 00:27:06,745 I only spent a while. 425 00:27:07,640 --> 00:27:10,465 You were in a squat house. Manon, you are 13 years old! 426 00:27:10,520 --> 00:27:12,305 What were you doing there? 427 00:27:12,360 --> 00:27:13,945 �You are old to play house, 428 00:27:14,000 --> 00:27:16,985 - not to do squat! - Mom, I'm not a baby anymore! 429 00:27:17,360 --> 00:27:19,505 You do not understand, because you never are! 430 00:27:19,560 --> 00:27:21,120 And with the shame I've been through, I'm not coming back 431 00:27:21,160 --> 00:27:22,865 So calm down. 432 00:27:27,200 --> 00:27:29,625 - I don't know what to tell you. - Do not say anything. 433 00:27:36,560 --> 00:27:37,865 It’s dad. 434 00:27:40,239 --> 00:27:41,345 Yes 435 00:27:42,160 --> 00:27:44,305 215, at the end of the hall. 436 00:27:44,720 --> 00:27:47,040 Yes Ah, here you are! 437 00:27:48,680 --> 00:27:50,465 - How is it? - Well, a sprain. 438 00:27:50,520 --> 00:27:52,265 I've been looking for you for two hours! Where were you? 439 00:27:52,320 --> 00:27:53,625 At the cinema. 440 00:27:53,680 --> 00:27:55,185 Since five? 441 00:27:55,239 --> 00:27:56,745 Is it prohibited? 442 00:27:56,800 --> 00:27:58,705 Manon must be at school. 443 00:27:58,760 --> 00:28:00,225 Yes, but it wasn't there. 444 00:28:00,280 --> 00:28:01,905 I was In a squat house, look. 445 00:28:01,959 --> 00:28:03,505 At 13 years old. 446 00:28:03,879 --> 00:28:05,825 What will I do at 17? Armed robbery? 447 00:28:05,879 --> 00:28:08,145 - I'll go see Bryan. - Who? 448 00:28:08,360 --> 00:28:10,105 Doesn't it sound like anything? 449 00:28:10,160 --> 00:28:13,265 A graffiti artist It is third. Your daughter is crazy about him. 450 00:28:13,479 --> 00:28:15,239 Oh no. What a fool. 451 00:28:15,840 --> 00:28:18,985 How would you know, if only Do you see her half an hour a day? 452 00:28:19,360 --> 00:28:21,625 Don't start again With your reproaches. 453 00:28:21,680 --> 00:28:24,265 Well yes, I work! I work and finish late, yes! 454 00:28:24,320 --> 00:28:25,745 And shit ... 455 00:28:26,959 --> 00:28:28,825 Do you want us to talk of your career? 456 00:28:28,879 --> 00:28:31,425 Of all those seminars Recycling in Lyon, huh? 457 00:28:31,479 --> 00:28:32,985 Well look... 458 00:28:40,640 --> 00:28:42,185 Come on, catch it. 459 00:28:48,600 --> 00:28:49,625 �Yes? 460 00:28:49,680 --> 00:28:52,545 The accomplice left his mark at Jasmine's house. 461 00:28:52,920 --> 00:28:54,705 They will inform us of the name. 462 00:28:54,760 --> 00:28:56,585 "You will tell me." - All right. 463 00:29:01,439 --> 00:29:02,865 Well, I participated in a robbery. 464 00:29:02,920 --> 00:29:04,505 But that doesn't explain the depression, 465 00:29:04,560 --> 00:29:07,585 - the scarifications ... - She was an unstable girl. 466 00:29:07,800 --> 00:29:09,760 He took advantage of Lucas and the money of the Giraud. 467 00:29:09,800 --> 00:29:12,145 No i think In his love story. 468 00:29:12,360 --> 00:29:14,065 He goes out with many women, 469 00:29:14,119 --> 00:29:16,425 But on the bottom, It is a romantic. 470 00:29:16,800 --> 00:29:18,825 - Speaking of which ... - Oh! 471 00:29:18,920 --> 00:29:21,025 I will finally know what we are doing here. 472 00:29:21,080 --> 00:29:23,185 - Are you done yet? - Yes, remove it. 473 00:29:23,239 --> 00:29:25,305 It's complicated. Take dessert 474 00:29:25,360 --> 00:29:27,265 Well, I'll take the macaron. 475 00:29:27,400 --> 00:29:29,705 - It's my venial sin. - What about you? 476 00:29:30,320 --> 00:29:31,865 Eh ... Tatin cake, thanks. 477 00:29:31,920 --> 00:29:33,425 Cake Tatin! 478 00:29:37,479 --> 00:29:40,065 - This is between us. - Clear. 479 00:29:42,720 --> 00:29:44,945 I slept with a little crazy. 480 00:29:45,320 --> 00:29:47,920 And well, for short, 481 00:29:49,479 --> 00:29:51,345 I changed all my passwords. 482 00:29:51,400 --> 00:29:53,840 Phone, computer, the play, everything ... 483 00:29:53,920 --> 00:29:55,945 And I can't access anything. 484 00:29:56,879 --> 00:29:59,425 And what? Do you want me to take care of her? 485 00:29:59,959 --> 00:30:02,720 No, help me to find the password. 486 00:30:02,800 --> 00:30:04,265 The correct one. 487 00:30:05,479 --> 00:30:08,200 Oh apart of those who put 123456 ... 488 00:30:09,760 --> 00:30:11,065 Thank you. 489 00:30:11,760 --> 00:30:13,585 Most of the time 490 00:30:13,640 --> 00:30:15,265 the password is 491 00:30:15,520 --> 00:30:17,385 the name of the spouse, 492 00:30:17,680 --> 00:30:20,239 the favorite group, the dog ... 493 00:30:21,080 --> 00:30:23,745 With me it's not easy: Single and I don't like music, 494 00:30:23,800 --> 00:30:25,785 - apart from the zouk ... - But he has a dog. 495 00:30:25,840 --> 00:30:27,265 Yes Pupuce 496 00:30:27,959 --> 00:30:29,225 Pupuce 497 00:30:30,040 --> 00:30:31,585 Yes What's up? 498 00:30:33,080 --> 00:30:34,385 Thank you. 499 00:30:35,680 --> 00:30:36,865 All right. 500 00:30:37,640 --> 00:30:40,545 The footprints have spoken. I know who the accomplice is. 501 00:30:52,360 --> 00:30:53,425 Don't move! 502 00:30:53,479 --> 00:30:55,105 Don't move, I said don't move! 503 00:30:55,160 --> 00:30:57,000 - Don't move, man. - What's up? Leave me, let me. 504 00:30:57,040 --> 00:30:58,120 - Still, still. - We have not done anything. 505 00:30:58,160 --> 00:31:01,505 Don't move! Close your mouth On your knees, shut your mouth! 506 00:31:01,720 --> 00:31:02,945 Come on. 507 00:31:03,200 --> 00:31:05,040 - Police, don't move! - On the floor! On the ground! 508 00:31:05,080 --> 00:31:07,545 Hurry up, come on, fuck, hurry up! 509 00:31:16,000 --> 00:31:17,185 OK. 510 00:32:17,200 --> 00:32:18,505 Let's see... 511 00:32:19,920 --> 00:32:21,305 homicide, 512 00:32:23,320 --> 00:32:24,625 candles ... 513 00:32:44,320 --> 00:32:45,985 Call the prosecutor. I'll take it. 514 00:32:46,040 --> 00:32:47,225 OK. 515 00:32:56,160 --> 00:32:58,945 Your footprints were at Jasmine Lef�vre's house. 516 00:32:59,000 --> 00:33:00,705 You killed his cat. 517 00:33:02,560 --> 00:33:04,785 Are you kidding me or what? 518 00:33:05,080 --> 00:33:07,345 � Make a raid in my house for a fucking cat? 519 00:33:07,400 --> 00:33:08,945 - Not only for that. - Oh, right? 520 00:33:09,000 --> 00:33:11,385 You also docked A hotel with her. 521 00:33:11,640 --> 00:33:14,545 Then you entered his house and you killed the cat ... 522 00:33:15,560 --> 00:33:18,160 And a week later you killed her 523 00:33:18,239 --> 00:33:19,905 and attacked to your fiance, right? 524 00:33:19,959 --> 00:33:21,105 It's stupid. But what does it say! 525 00:33:21,160 --> 00:33:24,345 �A cable has been crossed or what? I haven't done any of that! 526 00:33:24,400 --> 00:33:25,665 Bitch! 527 00:33:26,360 --> 00:33:28,160 Excuse me? ¿Fox? 528 00:33:29,040 --> 00:33:31,465 Well, go to the dungeon, I will relax you ... 529 00:33:32,760 --> 00:33:34,959 Hey, listen, wait a minute. 530 00:33:35,520 --> 00:33:37,305 We can talk, right? 531 00:33:45,479 --> 00:33:47,185 Come on, I hear you. 532 00:33:51,840 --> 00:33:53,345 The robbery 533 00:33:54,040 --> 00:33:55,385 It was me... 534 00:33:56,160 --> 00:33:58,025 And the cat thing too. 535 00:33:59,239 --> 00:34:00,945 But the other thing is not ... 536 00:34:01,040 --> 00:34:02,745 No, I did not. 537 00:34:06,200 --> 00:34:07,705 Well tell me 538 00:34:11,640 --> 00:34:14,225 Jasmine and I grew up In the same neighborhood. 539 00:34:14,959 --> 00:34:16,265 We knew each other since we were little, 540 00:34:16,320 --> 00:34:20,000 only that she gave for the studies and all that ... 541 00:34:20,239 --> 00:34:22,025 He was very smart. 542 00:34:22,119 --> 00:34:24,145 So I lost track of him. 543 00:34:24,400 --> 00:34:26,545 But a few weeks ago appeared in a bar 544 00:34:26,600 --> 00:34:28,505 I usually go to. 545 00:34:28,600 --> 00:34:30,585 I had not seen her for a thousand years. 546 00:34:30,640 --> 00:34:33,000 And appeared over there, all pretty 547 00:34:33,840 --> 00:34:36,465 and half linked with me, Anyway, I don't know, we talked a little. 548 00:34:36,520 --> 00:34:38,545 He told me he had a plan 549 00:34:38,840 --> 00:34:41,065 to dock a hotel of posh. 550 00:34:41,560 --> 00:34:43,545 It seems that customers they paid in cash 551 00:34:43,600 --> 00:34:45,785 so the box would be full. 552 00:34:46,040 --> 00:34:47,785 There would be a lot of money. 553 00:34:47,840 --> 00:34:50,065 I thought it was my lucky day: 554 00:34:50,400 --> 00:34:52,305 a robbery, a girl ... 555 00:34:53,600 --> 00:34:55,879 and I said yes, like an idiot. 556 00:34:56,640 --> 00:34:58,465 And the thing went wrong? 557 00:34:58,560 --> 00:34:59,865 Well yes. 558 00:35:00,239 --> 00:35:02,185 Because a watchman appeared 559 00:35:02,239 --> 00:35:03,985 and her fool I panicked him. 560 00:35:04,040 --> 00:35:06,785 We left with nothing. So I was very pissed off. 561 00:35:07,640 --> 00:35:10,465 I found your address and introduced me to his house. 562 00:35:10,760 --> 00:35:13,985 And I realized that that whore He had taken me for a fool. 563 00:35:14,160 --> 00:35:16,439 I lived there With her boyfriend posh. 564 00:35:17,320 --> 00:35:19,465 Then I got crazy. 565 00:35:19,520 --> 00:35:21,585 I told that he had promised me pasta 566 00:35:21,640 --> 00:35:24,025 and that he managed to give it to me. 567 00:35:24,160 --> 00:35:25,465 That's it 568 00:35:27,119 --> 00:35:29,345 And then, I loaded his cat. 569 00:35:29,800 --> 00:35:32,105 But it was only to press it more. 570 00:35:32,160 --> 00:35:34,345 You kill his cat and then they kill her. 571 00:35:34,400 --> 00:35:36,185 �You don't think it is a strange coincidence? 572 00:35:36,239 --> 00:35:38,145 - Seriously. - Do you know what? 573 00:35:38,200 --> 00:35:40,265 Fuck him your coincidences, okay? 574 00:35:40,320 --> 00:35:42,985 The only thing that is That I didn't kill that bitch. 575 00:35:45,680 --> 00:35:47,465 Take him to the dungeon. 576 00:35:48,080 --> 00:35:50,745 - See you tomorrow, Mr. Bartez. - Give it to him. 577 00:35:51,080 --> 00:35:52,865 Good, goodnight. 578 00:35:54,959 --> 00:35:56,545 What are you doing here? 579 00:36:00,239 --> 00:36:02,825 I would get bored There is nothing good on TV. 580 00:36:03,560 --> 00:36:05,425 No, I come to present the autopsy report 581 00:36:05,479 --> 00:36:07,105 of the Fr�jus case. 582 00:36:07,360 --> 00:36:08,705 Very good. 583 00:36:09,640 --> 00:36:11,305 Have you already confessed? 584 00:36:11,800 --> 00:36:13,225 Not yet. 585 00:36:13,479 --> 00:36:14,545 I no longer stand with a ball. 586 00:36:14,600 --> 00:36:17,225 I will sleep a couple of hours and will continue later. 587 00:36:18,040 --> 00:36:19,705 It's not easy, huh? 588 00:36:20,200 --> 00:36:22,105 What, give foot with ball? 589 00:36:22,360 --> 00:36:23,959 Do not sleep. 590 00:36:25,280 --> 00:36:27,145 That uncle killed Jasmine? 591 00:36:27,200 --> 00:36:29,145 What are you doing here? 592 00:36:29,560 --> 00:36:30,825 Is he? 593 00:36:31,239 --> 00:36:32,520 - You are, you! - Hey, uh, calm down. 594 00:36:32,560 --> 00:36:34,825 - Calm down, calm down! - Lucas, calm down! 595 00:36:34,879 --> 00:36:36,840 Get out! Come on! 596 00:36:38,959 --> 00:36:40,225 Take off! 597 00:36:40,400 --> 00:36:41,665 Lucas! 598 00:36:42,600 --> 00:36:45,160 - Calm down. - Channel! Kill Jasmine! 599 00:36:45,360 --> 00:36:47,065 Calm down, please. Give me that gun. 600 00:36:47,119 --> 00:36:49,625 - Kill Jasmine, fuck! - I did not do it. 601 00:36:49,920 --> 00:36:51,905 - Uncle, I swear I didn't kill her. - Oh, right? 602 00:36:51,959 --> 00:36:54,145 Didn't you kill his cat? And he robbed her, did she do it alone? 603 00:36:54,200 --> 00:36:55,745 Yes, yes, yes. But I didn't kill her, 604 00:36:55,800 --> 00:36:57,665 - I swear for my mother! - Shut up! 605 00:36:57,720 --> 00:36:59,665 Lower your weapons Put down your weapons! 606 00:36:59,720 --> 00:37:01,265 - I do not want... - Hey, Lucas, 607 00:37:01,320 --> 00:37:03,865 Do you know what happens when Are you shot in the head? 608 00:37:03,920 --> 00:37:05,505 I really mean. 609 00:37:06,760 --> 00:37:08,825 The bullet enters the skull, 610 00:37:09,160 --> 00:37:10,865 bounces on the bone 611 00:37:10,959 --> 00:37:13,479 and turns the brain into ... 612 00:37:14,360 --> 00:37:17,425 Vegetable puree. It is like if you beat it, you know ... 613 00:37:17,600 --> 00:37:19,865 As a result, low speed bullet 614 00:37:19,920 --> 00:37:21,825 and create a cavity of pressurized energy. 615 00:37:21,879 --> 00:37:24,385 And the only way to evacuate that pressure 616 00:37:24,600 --> 00:37:26,025 sorry sir 617 00:37:26,080 --> 00:37:28,065 is that the skull explodes. 618 00:37:28,560 --> 00:37:30,705 So, he dies on the spot 619 00:37:31,600 --> 00:37:34,160 or so we wish So everything happens. 620 00:37:34,760 --> 00:37:37,505 But you, instead, you're going to have your brain ... 621 00:37:38,040 --> 00:37:40,105 in your noses, in your eyes 622 00:37:40,239 --> 00:37:42,145 and especially in the mouth. 623 00:37:42,200 --> 00:37:45,145 And believe me, if there is anything that I really wouldn't like 624 00:37:45,800 --> 00:37:47,985 It is having your brain in my mouth. 625 00:37:48,040 --> 00:37:49,905 It must be disgusting. 626 00:37:51,040 --> 00:37:52,625 Oh, and something else: 627 00:37:52,720 --> 00:37:54,385 you forgot to load The first bullet 628 00:37:54,439 --> 00:37:55,905 You can not shoot. 629 00:37:55,959 --> 00:37:57,905 Release, release, release! 630 00:37:58,600 --> 00:38:00,225 Drop the gun! 631 00:38:01,040 --> 00:38:03,785 Nothing happens! That's it Chill chill. 632 00:38:06,800 --> 00:38:08,025 Hey Lucas. 633 00:38:08,080 --> 00:38:09,545 Are you ok? 634 00:38:09,720 --> 00:38:11,545 Have you calmed down, huh? 635 00:38:11,640 --> 00:38:12,825 All right. 636 00:38:15,720 --> 00:38:16,985 Look at me 637 00:38:34,280 --> 00:38:36,065 What are you doing, Raphael? 638 00:38:36,200 --> 00:38:38,385 Do you know neurofibromatosis? 639 00:38:40,200 --> 00:38:41,945 It is a disease that causes tumors 640 00:38:42,000 --> 00:38:43,785 in the nervous tissue. 641 00:38:43,840 --> 00:38:47,239 It usually manifests with small spots ... 642 00:38:47,320 --> 00:38:49,385 brown in the skin ... 643 00:38:49,680 --> 00:38:51,785 - or in the eyes. - What are you talking about? 644 00:38:51,840 --> 00:38:54,385 - Stop, stop, Raphael ... - Lucas and you ... 645 00:38:56,920 --> 00:38:59,065 you have the same disease ... 646 00:38:59,760 --> 00:39:01,985 Although it is a rare disease. 647 00:39:02,520 --> 00:39:03,825 very rare 648 00:39:05,119 --> 00:39:06,865 and that is transmitted genetically ... 649 00:39:06,920 --> 00:39:09,385 Shut up, it cost me a lot Keep the secret. 650 00:39:09,439 --> 00:39:11,105 Please, Raphael, please. 651 00:39:11,160 --> 00:39:12,545 I'm sorry. 652 00:39:13,439 --> 00:39:15,105 I can not do it. 653 00:39:17,520 --> 00:39:19,425 I would have discovered before if I had compared 654 00:39:19,479 --> 00:39:21,265 The right things. 655 00:39:21,879 --> 00:39:23,305 Like your DNA 656 00:39:25,119 --> 00:39:26,665 and Lucas's. 657 00:39:36,720 --> 00:39:38,905 He was not just your fiance ... 658 00:39:40,200 --> 00:39:41,785 It was your brother. 659 00:39:48,320 --> 00:39:50,360 This letter is an authorization of the investigating judge 660 00:39:50,400 --> 00:39:52,505 To register your address. 661 00:39:54,160 --> 00:39:55,585 We know everything, Mr. Giraud. 662 00:39:55,640 --> 00:39:56,745 How does it say? 663 00:39:56,800 --> 00:39:58,945 Karima Latouf�. Do you remember her? 664 00:39:59,479 --> 00:40:01,945 I worked as a maiden In this hotel. 665 00:40:02,400 --> 00:40:04,265 They had an adventure. 666 00:40:04,360 --> 00:40:06,385 And a girl was born, Jasmine. 667 00:40:06,720 --> 00:40:08,265 I don't know what he talks about. 668 00:40:08,320 --> 00:40:10,585 We have your bank statements. 669 00:40:10,920 --> 00:40:13,505 Made a transfer to the BioFab account. 670 00:40:13,560 --> 00:40:16,905 It is a Belgium laboratory He does paternity tests. 671 00:40:17,080 --> 00:40:19,185 Jasmine was her daughter and she knew it. 672 00:40:19,239 --> 00:40:21,025 She was in love his brother's 673 00:40:21,080 --> 00:40:22,465 and for that reason I killed her, 674 00:40:22,520 --> 00:40:24,025 - Right? - I dont understand her. 675 00:40:24,080 --> 00:40:25,505 Does something happen? 676 00:40:25,800 --> 00:40:27,385 No, nothing nothing. 677 00:40:28,320 --> 00:40:29,625 Are you sure? 678 00:40:30,080 --> 00:40:31,505 We have found this. 679 00:40:31,560 --> 00:40:33,225 They have been cleaned. 680 00:40:34,000 --> 00:40:35,465 Are there any remains? 681 00:40:37,879 --> 00:40:39,185 There are. 682 00:40:39,560 --> 00:40:40,985 Are they yours? 683 00:40:42,119 --> 00:40:43,720 Yes, they are mine. 684 00:40:48,680 --> 00:40:50,145 He is right. 685 00:40:51,479 --> 00:40:53,065 I killed Jasmine. 686 00:40:59,600 --> 00:41:00,865 Three months ago, 687 00:41:00,920 --> 00:41:03,465 Jasmine and Lucas They came to dinner at home. 688 00:41:03,600 --> 00:41:05,825 Jasmine taught us a picture of his mother, 689 00:41:05,879 --> 00:41:07,905 who died five years ago. 690 00:41:08,520 --> 00:41:09,945 So... 691 00:41:10,160 --> 00:41:11,865 I recognized Karima. 692 00:41:13,439 --> 00:41:15,025 We had an adventure, 693 00:41:15,080 --> 00:41:16,665 some weeks... 694 00:41:18,239 --> 00:41:19,745 26 years ago 695 00:41:20,239 --> 00:41:21,985 Jasmine's age. 696 00:41:23,280 --> 00:41:24,825 I was not sure 697 00:41:24,879 --> 00:41:27,185 and I made myself A paternity test. 698 00:41:27,239 --> 00:41:29,545 This is how he knew that she was his daughter 699 00:41:29,600 --> 00:41:32,265 and who lay down with his biological brother. 700 00:41:33,479 --> 00:41:35,385 I told Jasmine ... 701 00:41:35,439 --> 00:41:37,625 when Lucas was in Spain. 702 00:41:37,760 --> 00:41:40,185 I told him to leave, That was monstrous. 703 00:41:40,239 --> 00:41:41,545 He refused. 704 00:41:42,800 --> 00:41:44,345 He told me that ... 705 00:41:44,400 --> 00:41:46,105 that he loved Lucas more than anything 706 00:41:46,160 --> 00:41:48,665 and that when they wanted have a child... 707 00:41:48,840 --> 00:41:51,905 genetic tests would be done and everything would be solved ... 708 00:41:53,200 --> 00:41:54,985 I tried to forget it ... 709 00:41:55,600 --> 00:41:57,145 It was impossible. 710 00:41:57,840 --> 00:41:59,345 It disgusted me. 711 00:42:00,800 --> 00:42:03,945 He offered Jasmine money to leave, right? 712 00:42:04,479 --> 00:42:06,065 She went crazy. 713 00:42:06,520 --> 00:42:07,745 Then, they entered the hotel ... 714 00:42:07,800 --> 00:42:09,465 He told me it was her 715 00:42:09,520 --> 00:42:12,065 and what was he able to do crazy if I tried 716 00:42:12,119 --> 00:42:13,865 separate her from Lucas. 717 00:42:17,760 --> 00:42:20,105 Then it was When I decided to kill her. 718 00:42:24,680 --> 00:42:26,065 I decided ... 719 00:42:27,840 --> 00:42:29,745 Kill your own daughter. 720 00:42:43,439 --> 00:42:44,745 Well? 721 00:42:44,920 --> 00:42:46,065 I think 722 00:42:46,959 --> 00:42:49,585 that will take you immediately before the judge. 723 00:42:51,320 --> 00:42:53,505 - Balthazar, I wanted to tell you ... - Have you seen? 724 00:42:53,560 --> 00:42:55,545 - What? - Wait, wait! 725 00:42:56,200 --> 00:42:57,545 A pen! 726 00:42:57,800 --> 00:42:59,665 No, do not start again ... 727 00:42:59,720 --> 00:43:01,385 Breathe very well. 728 00:43:09,239 --> 00:43:10,505 Stop it. 729 00:43:12,119 --> 00:43:13,665 Come on, fix it. 730 00:43:15,920 --> 00:43:17,825 Ok, stop, stop, stop. 731 00:43:23,520 --> 00:43:25,905 Known Neurofibromatosis, right? 732 00:43:26,640 --> 00:43:29,760 That rare disease that happened to them Jasmine and Lucas. 733 00:43:30,560 --> 00:43:33,385 It is often benign, but with annoying complications, 734 00:43:33,439 --> 00:43:35,665 as the compression of the spinal cord. 735 00:43:35,720 --> 00:43:38,145 That benign tumor Compress it. 736 00:43:40,959 --> 00:43:42,385 Create back problems 737 00:43:42,439 --> 00:43:44,425 and arms lose A lot of strength and mobility. 738 00:43:44,479 --> 00:43:45,665 Which means... 739 00:43:45,720 --> 00:43:48,825 That he couldn't push Jasmine, or stab Lucas. 740 00:43:53,239 --> 00:43:55,465 Who do you protect, Mr. Giraud? 741 00:44:15,760 --> 00:44:18,025 I have dedicated my life to this place. 742 00:44:19,400 --> 00:44:21,145 I will miss him. 743 00:44:25,160 --> 00:44:26,465 I believe that 744 00:44:27,959 --> 00:44:30,225 This can excuse Jean-Paul. 745 00:44:33,400 --> 00:44:34,865 That day I put on his gloves. 746 00:44:34,920 --> 00:44:36,825 I thought they were mine. 747 00:44:37,479 --> 00:44:39,105 I did everything. 748 00:44:40,600 --> 00:44:42,425 I confessed to protect myself. 749 00:44:42,479 --> 00:44:44,025 We already know. 750 00:44:59,879 --> 00:45:01,705 What happened? 751 00:45:04,920 --> 00:45:07,585 I heard a conversation between her and Jean-Paul. 752 00:45:09,479 --> 00:45:11,225 I will find out who it was. 753 00:45:14,080 --> 00:45:16,665 My husband's daughter and Karima's whore. 754 00:45:18,360 --> 00:45:20,385 I was going to marry my son. 755 00:45:21,280 --> 00:45:23,225 To have children with him. 756 00:45:24,479 --> 00:45:26,065 With his brother. 757 00:45:27,239 --> 00:45:28,785 There was no doubt. 758 00:45:30,280 --> 00:45:32,985 I was going to destroy to our family To my son. 759 00:45:34,320 --> 00:45:36,385 To stay our hotel ... 760 00:45:37,439 --> 00:45:39,985 He had to die. There was no other solution. 761 00:45:43,320 --> 00:45:45,025 And he went to his house ... 762 00:45:48,040 --> 00:45:50,025 Lucas didn't have to be. 763 00:45:51,080 --> 00:45:52,785 I hit Jasmine 764 00:45:52,840 --> 00:45:54,265 and Lucas appeared. 765 00:45:54,320 --> 00:45:56,585 I took a knife. And so... 766 00:45:58,879 --> 00:46:01,105 everything broke down. We fight and ... 767 00:46:01,879 --> 00:46:03,385 and nailed him ... 768 00:46:05,959 --> 00:46:08,225 I stuck the knife on the chest. 769 00:46:17,959 --> 00:46:19,745 I almost killed my son, 770 00:46:22,160 --> 00:46:23,545 Do you understand? 771 00:46:26,560 --> 00:46:28,865 I just wanted to protect to my family. 772 00:46:30,959 --> 00:46:32,865 Explain it to Lucas ... 773 00:46:54,879 --> 00:46:56,425 - "But stop recording now! - Why? 774 00:46:56,479 --> 00:46:58,425 Then you'll like to see it. " 775 00:46:59,840 --> 00:47:01,185 Say Balthazar. 776 00:47:01,239 --> 00:47:02,425 "Hi, 777 00:47:02,479 --> 00:47:05,425 I wanted to congratulate you for the arrest. Congratulations." 778 00:47:06,360 --> 00:47:07,905 I say the same. 779 00:47:08,680 --> 00:47:10,505 Without you We would not have achieved it. 780 00:47:10,560 --> 00:47:13,065 I think we make a good team. "-Yes." 781 00:47:13,760 --> 00:47:15,345 Yes, me too. 782 00:47:16,400 --> 00:47:17,705 It's me! 783 00:47:18,800 --> 00:47:20,025 I have to leave him. 784 00:47:20,080 --> 00:47:21,265 "Why?" 785 00:47:21,320 --> 00:47:23,439 Sorry. Yes why. 786 00:47:23,760 --> 00:47:27,560 Her husband is waiting for her Naked with an erection. 787 00:47:29,400 --> 00:47:31,065 That, exactly. 788 00:47:32,959 --> 00:47:34,305 And you? 789 00:47:35,119 --> 00:47:36,625 Well, tonight I have an appointment 790 00:47:36,680 --> 00:47:39,400 with a great bottle of whiskey 791 00:47:40,200 --> 00:47:42,225 One day I will let you try it. 792 00:47:42,800 --> 00:47:44,345 "I endure alcohol very badly." 793 00:47:44,400 --> 00:47:45,985 With more reason. 794 00:47:46,560 --> 00:47:48,145 Goodbye, Balthazar. 795 00:47:48,200 --> 00:47:49,825 Goodbye, captain. 796 00:47:58,080 --> 00:47:59,265 What? 797 00:48:00,640 --> 00:48:02,959 - Nothing. - Come on, let it go. 798 00:48:04,959 --> 00:48:07,545 Recognize that you like it Captain Bach ... 799 00:48:31,879 --> 00:48:33,625 How are you, honey? 800 00:48:34,200 --> 00:48:35,505 Well ok. 801 00:48:35,560 --> 00:48:37,785 Some friends have come to see me. 802 00:48:37,840 --> 00:48:39,385 Was Bryan? 803 00:48:39,720 --> 00:48:41,585 How do you know his name? 804 00:48:42,760 --> 00:48:44,040 You have done again of poly, right? 805 00:48:44,080 --> 00:48:45,745 Of course not. 806 00:48:46,000 --> 00:48:47,985 Sure the cocoon My brother got chiv�. 807 00:48:48,040 --> 00:48:49,745 The cocoon of your ...? 808 00:48:49,800 --> 00:48:52,065 You have it written in the plaster. 809 00:48:54,760 --> 00:48:56,225 Look, here it is. 810 00:48:56,280 --> 00:48:58,265 - Is he? - He's handsome gavel. 811 00:49:00,160 --> 00:49:01,825 Ah yes. It is, it is ... 812 00:49:02,879 --> 00:49:04,425 He's handsome gavel. 813 00:49:07,920 --> 00:49:09,225 Thank you. 814 00:49:16,119 --> 00:49:17,745 Fuck shit ... 815 00:49:28,439 --> 00:49:30,465 The same mark on the thumb. 816 00:49:30,520 --> 00:49:32,545 The same fucking smell of candlelight. 817 00:49:32,800 --> 00:49:35,105 Six murders With the same procedure. 818 00:49:35,160 --> 00:49:36,465 Sarlat? 819 00:49:36,840 --> 00:49:38,225 Impossible. 820 00:49:39,720 --> 00:49:41,505 I was in jail. 821 00:49:41,680 --> 00:49:43,065 It was not him. 822 00:49:45,840 --> 00:49:47,745 I will do it again, Lise. 823 00:49:50,160 --> 00:49:51,840 If we don't stop him, I will kill again. 824 00:49:54,840 --> 00:49:58,840 Preuzeto sa www.titlovi.com 56494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.