Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:20,260 --> 00:04:23,730
our Cultural Attache Department
has extended our ESL program
2
00:04:23,731 --> 00:04:28,477
to the rest of Bulgaria
with extraordinary results.
3
00:04:28,477 --> 00:04:31,938
Sofia Private School
has the best scores in the country.
4
00:04:31,938 --> 00:04:33,607
I think you should give
each and every one of yourselves
5
00:04:33,607 --> 00:04:36,110
a round of applause
for this extraordinary accomplishment.
6
00:05:40,590 --> 00:05:42,058
Aah!
7
00:05:49,266 --> 00:05:50,609
No witnesses.
8
00:07:20,482 --> 00:07:22,484
So how's the good doctor this evening?
9
00:07:23,234 --> 00:07:25,737
Happy to have the company
of my old friend.
10
00:07:38,500 --> 00:07:40,418
Attractive, huh?
11
00:07:40,418 --> 00:07:42,716
Yes, very.
12
00:07:43,672 --> 00:07:46,925
So what's it been now, Robert, hmm?
13
00:07:46,925 --> 00:07:49,519
Three years? Four?
14
00:07:51,429 --> 00:07:53,648
It's been four years today, actually.
15
00:07:56,017 --> 00:07:57,519
Look around, my friend.
16
00:07:59,187 --> 00:08:00,730
If you wanted to,
17
00:08:00,730 --> 00:08:04,075
you could go home
with a different one every night.
18
00:08:06,486 --> 00:08:09,030
It's not exactly my style,
you know that.
19
00:08:09,030 --> 00:08:10,327
What, then?
20
00:08:13,118 --> 00:08:15,792
Ah, you're still punishing yourself
21
00:08:16,496 --> 00:08:18,874
about the accident, are you?
22
00:08:19,249 --> 00:08:21,584
Oh, Robert, you need to
deal with it, my friend.
23
00:08:21,584 --> 00:08:25,088
I know what carrying that kind
of burden around can do to you.
24
00:08:25,463 --> 00:08:28,508
I appreciate your concern as always,
25
00:08:28,508 --> 00:08:31,845
but as long as I stay here
in Eastern Europe,
26
00:08:31,845 --> 00:08:34,848
all of that stays back in New York.
Out of sight, out of mind.
27
00:08:34,848 --> 00:08:36,350
Well, that's...
28
00:08:37,142 --> 00:08:39,436
It doesn't work that way, my friend.
29
00:08:39,436 --> 00:08:40,562
I think you need therapy.
30
00:08:42,480 --> 00:08:44,482
I'll tell you what I do need.
I need a drink.
31
00:08:45,025 --> 00:08:45,947
Where's our waitress?
32
00:10:35,218 --> 00:10:40,473
So, Vicki, how are we today, hmm?
33
00:10:40,473 --> 00:10:41,975
I'm okay.
34
00:10:41,975 --> 00:10:44,477
Good.
35
00:10:44,477 --> 00:10:47,731
Any more memory lapses, hmm?
36
00:10:48,898 --> 00:10:50,445
Any more bad dreams?
37
00:10:53,695 --> 00:10:56,915
I sense that you're
avoiding conversation today.
38
00:11:02,328 --> 00:11:06,333
Perhaps you'll indulge me
in a brief activity, hmm?
39
00:11:14,257 --> 00:11:19,804
It's a hypnotic technique we use
to open a patient's senses,
40
00:11:19,804 --> 00:11:22,102
to tap into the imagination.
41
00:11:23,266 --> 00:11:27,021
It's really quite harmless.
You can trust me.
42
00:11:27,437 --> 00:11:29,610
You're not afraid of a simple
little blindfold, are you?
43
00:11:30,899 --> 00:11:33,610
You can remove it
whenever you want to.
44
00:11:33,610 --> 00:11:35,032
I promise.
45
00:11:40,742 --> 00:11:45,914
And just relax.
46
00:11:45,914 --> 00:11:48,713
Breathe and relax.
47
00:11:50,710 --> 00:11:55,056
Now, I asked you about your dreams.
48
00:11:58,676 --> 00:12:00,770
Any recently that you recall?
49
00:12:02,889 --> 00:12:05,062
Yes, one.
50
00:12:06,392 --> 00:12:07,689
Go on.
51
00:12:09,687 --> 00:12:11,815
It's embarrassing, actually.
52
00:12:13,608 --> 00:12:17,738
It's like a re-creation
from something I read long ago.
53
00:12:18,947 --> 00:12:22,408
Have you read Hubert Selby, Jr.,Last Exit to Brooklyn?
54
00:12:22,408 --> 00:12:24,661
No, I can't say I have.
55
00:12:28,373 --> 00:12:29,666
There is this part at the end
56
00:12:29,666 --> 00:12:35,423
where this junkie chick
climbs into an abandoned car
57
00:12:36,464 --> 00:12:39,092
and lets every guy
in the neighborhood screw her.
58
00:12:39,092 --> 00:12:45,890
Every scumbag and lowlife
for miles around get in this line,
59
00:12:45,890 --> 00:12:48,601
and the line
goes around the block.
60
00:12:48,601 --> 00:12:52,356
How did it affect you, the scene,
when you read it?
61
00:12:53,564 --> 00:12:56,659
At the time, it was disturbing.
62
00:13:00,571 --> 00:13:02,573
But in this dream...
63
00:13:06,786 --> 00:13:09,460
I'm the girl in the abandoned car.
64
00:13:11,332 --> 00:13:14,419
I can never see their faces.
65
00:13:14,419 --> 00:13:19,299
They're hidden by keffiyehs,
66
00:13:19,299 --> 00:13:23,261
you know, those Arabic scarves.
67
00:13:23,261 --> 00:13:25,722
They're pulled over their faces,
68
00:13:25,722 --> 00:13:28,475
and every one of those men...
69
00:13:29,309 --> 00:13:30,561
Go on.
70
00:13:31,602 --> 00:13:32,819
They're all the same man.
71
00:13:34,647 --> 00:13:36,274
Have you thought who he might be...
72
00:13:38,526 --> 00:13:40,779
the man wearing the keffiyeh?
73
00:13:48,703 --> 00:13:49,920
Vicki?
74
00:13:51,122 --> 00:13:53,166
Vicki?
75
00:13:53,166 --> 00:13:54,543
- Vicki?
- What?
76
00:13:56,044 --> 00:13:57,545
You blanked out there.
77
00:13:57,545 --> 00:14:02,175
Went somewhere else
as you answered my questions.
78
00:14:02,175 --> 00:14:03,802
I did?
79
00:14:04,469 --> 00:14:05,686
Answered your questions?
80
00:14:08,181 --> 00:14:10,475
What questions?
What did I say?
81
00:14:10,475 --> 00:14:13,775
Well, you were away
for several moments.
82
00:14:14,437 --> 00:14:16,189
You don't remember
what we were talking about?
83
00:14:19,108 --> 00:14:21,782
No, I don't remember.
84
00:14:35,792 --> 00:14:37,169
One moment, please.
85
00:14:37,835 --> 00:14:40,088
Oh, here she is now.
86
00:14:40,797 --> 00:14:42,173
This is the man
from the embassy, Vicki.
87
00:14:42,173 --> 00:14:43,508
Robert Diggs.
88
00:14:43,508 --> 00:14:45,593
Please meet my wife, Vicki Denov.
89
00:14:45,593 --> 00:14:47,553
Pleased to meet you. Call me Vicki.
90
00:14:47,553 --> 00:14:48,721
Sure.
91
00:14:48,721 --> 00:14:50,890
So you'll be spending some time
with us today then?
92
00:14:50,890 --> 00:14:52,475
Yes, that's correct.
93
00:14:52,475 --> 00:14:54,227
Your English is excellent,
by the way.
94
00:14:54,227 --> 00:14:55,479
It better be.
95
00:14:56,479 --> 00:14:57,855
Shall we? I'm running late.
96
00:14:57,855 --> 00:14:59,565
Sure. It's a pleasure.
97
00:14:59,565 --> 00:15:01,158
Bye.
98
00:15:06,906 --> 00:15:10,993
Proper nouns includes words
like Sofia and Bulgaria.
99
00:15:10,993 --> 00:15:15,748
When writing proper nouns,
you capitalize the first letter.
100
00:15:15,748 --> 00:15:18,092
Pavo, can you give us examples
of proper nouns?
101
00:15:19,669 --> 00:15:22,046
Atea, Mexico,
102
00:15:22,046 --> 00:15:25,341
New York, Istanbul,
103
00:15:25,341 --> 00:15:28,344
Washington, Mexico City,
104
00:15:28,344 --> 00:15:29,812
Cairo.
105
00:15:46,779 --> 00:15:48,406
Tiger Woods.
106
00:15:49,532 --> 00:15:51,034
David Beckham.
107
00:15:54,829 --> 00:15:57,623
Very good. You may sit.
108
00:15:57,623 --> 00:16:01,469
names, places, and titles.
109
00:16:31,991 --> 00:16:34,164
I'm going to the ambassador's office.
110
00:16:41,375 --> 00:16:43,794
- Robert Diggs.
- Ambassador.
111
00:16:43,794 --> 00:16:45,004
Good to finally meet you.
112
00:16:45,004 --> 00:16:46,597
Pleasure's all mine, ambassador.
113
00:16:48,466 --> 00:16:49,967
Sorry to drag you in like this.
114
00:16:49,967 --> 00:16:51,427
Well, I have to admit, sir,
115
00:16:51,427 --> 00:16:53,638
that your email did arouse my curiosity.
116
00:16:53,638 --> 00:16:55,890
Let's get some air.
117
00:16:55,890 --> 00:16:57,892
Project Sofia?
Sure, I remember.
118
00:16:57,892 --> 00:17:01,771
A counter-terrorism program
based here in the city, defunct now.
119
00:17:01,771 --> 00:17:04,741
Yes. Black ops.
120
00:17:05,483 --> 00:17:08,282
A lot of fuss in the press
about it here, though.
121
00:17:09,070 --> 00:17:12,990
Our agents were good guys,
really great.
122
00:17:12,990 --> 00:17:14,951
They've been able to infiltrate
123
00:17:14,951 --> 00:17:18,788
some of the best organized
terrorist-radical groups
124
00:17:18,788 --> 00:17:20,748
from New York to Madrid,
125
00:17:20,748 --> 00:17:23,417
and they were not able--
126
00:17:23,417 --> 00:17:26,587
not able to get into Sofia, ever.
127
00:17:26,587 --> 00:17:28,714
Not then, not now.
128
00:17:28,714 --> 00:17:33,345
I gotta talk to you about
what's going on with Sofia today.
129
00:17:34,262 --> 00:17:35,513
I thought it was dead in the water.
130
00:17:35,513 --> 00:17:38,062
Yeah. Seemed to be
131
00:17:38,891 --> 00:17:40,234
until yesterday.
132
00:17:44,397 --> 00:17:46,357
Yeah, I read about this this morning.
133
00:17:46,357 --> 00:17:51,404
Hmm. I've been on the phone all night
with the States dealing with this.
134
00:17:51,404 --> 00:17:54,615
Turns out Washington
knows all about the fella
135
00:17:54,615 --> 00:17:56,826
this vigilante terminated.
136
00:17:56,826 --> 00:17:59,745
He was a target
of highest priority for us,
137
00:17:59,745 --> 00:18:02,790
and we've never been able
to get anywhere near him.
138
00:18:02,790 --> 00:18:05,793
Oh, I guess the guys back home
are feeling some heat from higher up,
139
00:18:05,793 --> 00:18:09,130
and now they want to find out
exactly what's going on here.
140
00:18:09,130 --> 00:18:14,093
So I have been specifically instructed
to, quote, unquote, persuade you
141
00:18:14,093 --> 00:18:16,387
to take charge of
the investigation here.
142
00:18:16,387 --> 00:18:17,388
Why me?
143
00:18:17,388 --> 00:18:19,765
Because you are exemplary.
144
00:18:19,765 --> 00:18:21,517
No, seriously.
145
00:18:21,517 --> 00:18:24,478
That's what your FBI friends called you.
They said you were exemplary.
146
00:18:24,478 --> 00:18:28,403
I've never had anybody say
I was exemplary in my whole life.
147
00:18:29,108 --> 00:18:30,234
Leaving law enforcement
148
00:18:30,234 --> 00:18:32,862
was a well-thought-out decision
on my part, ambassador.
149
00:18:35,781 --> 00:18:38,117
Yeah. Yeah, I know.
150
00:18:38,117 --> 00:18:41,871
I know. They told me about that,
and I'm truly sorry.
151
00:18:41,871 --> 00:18:43,205
Come on.
152
00:18:43,205 --> 00:18:48,086
But it seems that the ramifications of this
are very big--politically, globally.
153
00:18:49,879 --> 00:18:55,134
See, these vigilantes have taken on
a whole string of high-profile targets,
154
00:18:55,134 --> 00:18:58,137
targets your FBI guys
told me on the phone last night
155
00:18:58,137 --> 00:19:02,017
that they've been tracking for years
and could never get a look at.
156
00:19:02,558 --> 00:19:04,352
So now they need to know
157
00:19:04,352 --> 00:19:08,482
how come these vigilantes
can get inside when they can't?
158
00:19:09,148 --> 00:19:10,399
And who are they, these guys?
159
00:19:10,399 --> 00:19:13,027
And what do they know?
How do they know it?
160
00:19:13,027 --> 00:19:14,862
And why them, not us?
161
00:19:14,862 --> 00:19:16,530
What intel do we have?
162
00:19:16,530 --> 00:19:21,327
They tell me that some militant
is setting up safe houses.
163
00:19:21,327 --> 00:19:25,207
He doesn't know why,
but he knows they're here in villages.
164
00:19:25,873 --> 00:19:27,375
Islamic Jihad.
165
00:19:27,375 --> 00:19:29,343
Am I being pressured
into this assignment, sir?
166
00:19:30,670 --> 00:19:33,798
You have complete disclosure,
full disclosure, everything.
167
00:19:33,798 --> 00:19:35,299
Consul General has told me
168
00:19:35,299 --> 00:19:36,967
that your clearances
have been made complete.
169
00:19:36,967 --> 00:19:39,220
If you need help from local
law enforcement, you have it.
170
00:19:39,220 --> 00:19:41,473
We need to get a handle
on this, Robert.
171
00:19:42,890 --> 00:19:45,101
And you're the man for it.
172
00:19:45,101 --> 00:19:46,273
You're...
173
00:19:46,936 --> 00:19:48,859
Well, you know what you are.
174
00:19:50,314 --> 00:19:53,193
- Exemplary
- Exemplary
175
00:21:31,916 --> 00:21:34,089
Wait, wait, wait, wait, wait.
Wait.
176
00:25:11,760 --> 00:25:14,513
Lonewolf. Proceeding with next target.
177
00:28:34,463 --> 00:28:36,557
No witnesses.
178
00:29:04,868 --> 00:29:06,620
These are crazy times.
179
00:29:06,620 --> 00:29:08,747
No. He's clever, this guy,
180
00:29:08,747 --> 00:29:12,377
and based on the efficiency of the hit,
very well equipped.
181
00:29:13,585 --> 00:29:15,212
Any idea who might be behind it?
182
00:29:15,212 --> 00:29:17,589
None whatsoever, but, uh,
183
00:29:17,589 --> 00:29:20,717
it does have me a little bit curious
as to why.
184
00:29:20,717 --> 00:29:22,302
Why don't you give me
your professional opinion?
185
00:29:22,302 --> 00:29:25,222
I mean, what makes somebody
become a vigilante?
186
00:29:25,222 --> 00:29:27,270
I mean, profile him for me.
187
00:29:29,184 --> 00:29:32,108
Well, let's see.
188
00:29:33,730 --> 00:29:37,234
Well, to take responsibility
for the crime, right?
189
00:29:37,234 --> 00:29:40,195
But he hides behind a mask.
190
00:29:40,195 --> 00:29:42,990
It takes guts, patience,
191
00:29:42,990 --> 00:29:45,743
and an odd sort of morality.
192
00:29:46,952 --> 00:29:48,912
And he's gotten away with it
a number of times,
193
00:29:48,912 --> 00:29:51,999
which has probably
emboldened him and...
194
00:29:51,999 --> 00:29:53,842
makes him think
he's not gonna get caught.
195
00:29:56,253 --> 00:29:59,427
Oh, lovely.
196
00:30:01,341 --> 00:30:03,719
Well, let's hope he's wrong about that.
197
00:30:07,055 --> 00:30:08,853
Ah, our friend from the other night.
198
00:30:24,448 --> 00:30:29,786
The fascinating thing about the female form
is its supple nature, is it not?
199
00:30:29,786 --> 00:30:34,508
Its elasticity, its alacrity, and...
200
00:30:37,002 --> 00:30:38,675
variability.
201
00:30:47,179 --> 00:30:49,181
You're a slow starter, my friend,
202
00:30:49,181 --> 00:30:52,560
you have impeccable taste.
203
00:31:00,734 --> 00:31:02,194
She's interested in you.
204
00:31:02,194 --> 00:31:04,492
It's obvious.
205
00:31:07,741 --> 00:31:10,660
Robert, celibacy is for monks,
my friend,
206
00:31:10,660 --> 00:31:13,288
and I'm not convinced
it's very good for them, either.
207
00:31:14,706 --> 00:31:17,376
Look, it's not that I don't want
to meet somebody,
208
00:31:17,376 --> 00:31:18,878
I just...
209
00:31:20,003 --> 00:31:21,971
I don't want to lose somebody, either.
210
00:31:22,881 --> 00:31:25,384
I'm not suggesting you marry her.
211
00:31:25,384 --> 00:31:28,220
Anyway, these Eastern Bloc girls
can be trouble.
212
00:31:28,220 --> 00:31:29,972
No, just keep it short and sweet.
213
00:31:31,098 --> 00:31:34,068
Two dates, three maximum.
214
00:31:36,895 --> 00:31:39,398
There's definitely something about her.
215
00:31:39,398 --> 00:31:43,860
Well, go for it, my friend.
216
00:31:43,860 --> 00:31:47,572
You only live once, allegedly, right?
217
00:31:47,572 --> 00:31:50,242
What are you doing?
Where you going?
218
00:31:50,242 --> 00:31:51,743
Come on, don't leave me here.
219
00:31:51,743 --> 00:31:53,578
I'm sure I'm not even her type.
220
00:31:53,578 --> 00:31:55,706
Listen, Robert...
221
00:31:56,540 --> 00:32:01,137
I know that losing your wife
was tough, the worst.
222
00:32:01,795 --> 00:32:03,889
I'm going to ask you a question.
You don't have to answer it.
223
00:32:04,881 --> 00:32:09,052
Is it you're afraid
of losing another woman,
224
00:32:09,052 --> 00:32:12,272
or is it you don't think
you deserve to have one, hmm?
225
00:32:14,349 --> 00:32:16,522
I'll see you very soon, my friend.
226
00:32:18,520 --> 00:32:20,397
Very soon.
227
00:33:42,604 --> 00:33:44,777
Wait.
228
00:33:46,233 --> 00:33:48,193
You are stunning.
229
00:33:48,193 --> 00:33:51,738
I'm sorry. I shouldn't have said that.
230
00:33:51,738 --> 00:33:54,741
Would you care to join me, miss?
231
00:33:54,741 --> 00:33:56,243
I'd love to.
232
00:33:56,243 --> 00:33:58,621
I'll go change.
233
00:34:04,209 --> 00:34:08,505
Your dancing is...
234
00:34:08,505 --> 00:34:11,550
It's extraordinary.
I've never seen anything like it.
235
00:34:11,550 --> 00:34:13,885
You're nice for an American.
236
00:34:13,885 --> 00:34:15,387
Thank you.
237
00:34:22,394 --> 00:34:24,145
Am I making you nervous?
238
00:34:24,145 --> 00:34:27,524
No, no, not at all.
239
00:34:27,524 --> 00:34:30,235
It's just that, um...
240
00:34:30,235 --> 00:34:34,490
you, uh".
you remind me of someone.
241
00:34:35,282 --> 00:34:37,617
Your wife perhaps back in America?
242
00:34:37,617 --> 00:34:39,452
Oh, this? No, no, no.
243
00:34:39,452 --> 00:34:41,746
I'm not married.
244
00:34:41,746 --> 00:34:43,415
Oh, divorced.
245
00:34:43,415 --> 00:34:46,835
Is it an American custom
to wear the ring of the ex-wife?
246
00:34:46,835 --> 00:34:50,130
No, no, no. I just wear it because, uh--
247
00:34:50,130 --> 00:34:51,006
Because you still love her?
248
00:34:52,924 --> 00:34:56,269
Wait. No, no, no.
You don't understand.
249
00:34:57,304 --> 00:34:58,513
Let me explain.
250
00:34:58,513 --> 00:34:59,639
Uh...
251
00:35:01,099 --> 00:35:04,194
Well, she, uh,
she died a few years ago.
252
00:35:05,353 --> 00:35:06,438
I'm sorry.
253
00:35:06,438 --> 00:35:07,985
No, no.
254
00:35:09,190 --> 00:35:11,238
I should go.
255
00:35:12,027 --> 00:35:14,279
No, no.
256
00:35:14,279 --> 00:35:16,577
Please tell me your name.
257
00:35:18,116 --> 00:35:19,163
Ursula.
258
00:35:20,785 --> 00:35:21,911
Ursula.
259
00:35:22,829 --> 00:35:23,876
I'm Robert.
260
00:35:24,748 --> 00:35:26,416
Nice to meet you, Robert.
261
00:35:26,416 --> 00:35:29,794
Well, look, I'd really love to see you again.
262
00:35:29,794 --> 00:35:31,671
Can I have your number?
263
00:35:43,475 --> 00:35:47,354
So you blanked out
completely, like last time?
264
00:35:47,354 --> 00:35:49,189
Yes.
265
00:35:49,189 --> 00:35:51,858
Do you recall anything this time?
266
00:35:51,858 --> 00:35:53,318
Nothing.
267
00:35:53,318 --> 00:35:57,906
Well, think and tell me
what you do remember.
268
00:35:57,906 --> 00:36:00,575
It was a few days ago.
269
00:36:00,575 --> 00:36:02,285
I was in the kitchen.
270
00:36:02,285 --> 00:36:04,504
Mihail had left for work.
271
00:36:06,790 --> 00:36:10,377
The next thing I remember
it was night time.
272
00:36:10,377 --> 00:36:11,879
I'm in bed.
273
00:36:12,629 --> 00:36:15,173
I hadn't shown up for work all day.
274
00:36:15,173 --> 00:36:17,926
And you don't remember anything
that happened that day?
275
00:36:17,926 --> 00:36:20,136
Nothing.
276
00:36:20,136 --> 00:36:22,222
The next morning when I woke up,
277
00:36:22,222 --> 00:36:27,310
I was so exhausted,
I could hardly get out of bed.
278
00:36:27,310 --> 00:36:28,937
Are you still having the headaches?
279
00:36:48,957 --> 00:36:51,301
Are you still having the headaches?
280
00:36:53,044 --> 00:36:53,920
Sometimes.
281
00:36:56,798 --> 00:37:00,177
- Have you heard of syncope?
- No.
282
00:37:00,927 --> 00:37:03,476
It's complete loss of consciousness,
283
00:37:04,305 --> 00:37:07,354
interruption of awareness
of one's self and surroundings.
284
00:37:08,268 --> 00:37:10,896
If you feel yourself blanking out
again, it's simple.
285
00:37:11,438 --> 00:37:13,190
Just take deep breaths.
286
00:37:13,523 --> 00:37:14,900
Deep breaths.
287
00:37:15,775 --> 00:37:17,527
All right.
288
00:37:24,868 --> 00:37:26,370
Mr. Diggs.
289
00:37:27,078 --> 00:37:29,001
A couple of people I want you to meet.
290
00:37:29,789 --> 00:37:32,751
Officer Aleksander Mulichev,
Officer Greg Ospasov.
291
00:37:32,751 --> 00:37:35,721
Sofia's best,
and they both speak English.
292
00:37:41,217 --> 00:37:43,052
Gregor Ospasov. A pleasure.
293
00:37:43,052 --> 00:37:45,271
Great to meet you.
Please call me Aleks.
294
00:37:46,347 --> 00:37:49,817
They're gonna give you all the help
that local law enforcement can provide.
295
00:37:50,393 --> 00:37:51,352
They're good guys
296
00:37:51,352 --> 00:37:53,150
Trust them with your life.
297
00:38:23,384 --> 00:38:28,139
The deceased is an explosives expert,
affiliated with Islamic Jihad.
298
00:38:28,139 --> 00:38:29,474
Of course.
299
00:38:29,474 --> 00:38:31,810
The killer shot the dog, also.
300
00:38:31,810 --> 00:38:34,938
This is the 12th connected killing
you've seen in six months?
301
00:38:34,938 --> 00:38:36,940
Yeah, that's right,
302
00:38:36,940 --> 00:38:39,067
and just one piece
of forensic evidence,
303
00:38:39,067 --> 00:38:42,529
a Romanian brand of cigarette butt
with lipstick
304
00:38:42,529 --> 00:38:44,989
was found on the sidewalk
near one of the killings.
305
00:38:44,989 --> 00:38:46,074
It could belong to anyone.
306
00:38:46,074 --> 00:38:50,580
There is also a melted VHS tape
from an Arabic souvenir shop.
307
00:38:52,247 --> 00:38:53,915
Completely clean. Untraceable.
308
00:38:53,915 --> 00:38:56,464
Unknown origin.
309
00:38:56,918 --> 00:39:00,088
So, now we've got
a long-range sniper killing.
310
00:39:00,088 --> 00:39:02,966
Any forensic evidence
at the shooter's post?
311
00:39:02,966 --> 00:39:05,385
Gunshot residue, hairs,
fibers, shells, anything?
312
00:39:05,385 --> 00:39:08,855
We're working on it.
Sifting the dirt.
313
00:39:36,332 --> 00:39:38,175
600 meters.
314
00:39:40,879 --> 00:39:43,882
Robert Diggs. U.S. Embassy.
315
00:39:43,882 --> 00:39:45,805
I'm gonna go take a look.
316
00:40:16,998 --> 00:40:18,500
Robert?
317
00:40:35,642 --> 00:40:37,894
Nah. If that were the case,
318
00:40:37,894 --> 00:40:41,356
the body would have wound up
somewhere over here in this proximity.
319
00:40:41,356 --> 00:40:44,609
No, the killer let him finish his prayer,
320
00:40:44,609 --> 00:40:47,111
and then hit when he stood up
and was just about to turn.
321
00:40:47,111 --> 00:40:48,738
That's why the body wound up here.
322
00:40:48,738 --> 00:40:51,457
So that means the shots
didn't come from there.
323
00:40:52,825 --> 00:40:54,418
They came from there.
324
00:40:55,870 --> 00:40:57,247
Huh?
325
00:41:22,397 --> 00:41:24,741
Hey, look at this.
326
00:41:26,526 --> 00:41:28,403
Marks from a rifle stand, huh?
327
00:43:16,177 --> 00:43:17,349
Vicki.
328
00:44:56,694 --> 00:44:57,695
Vicki...
329
00:45:27,183 --> 00:45:28,726
Oh, I completely understand.
330
00:45:28,726 --> 00:45:31,320
Hey, look, I'll have to
call you right back, okay?
331
00:45:32,355 --> 00:45:33,982
The printout you asked for.
332
00:45:36,359 --> 00:45:39,403
This is all they were able to retrieve
from the VHS tape?
333
00:45:39,403 --> 00:45:40,780
Sorry, it was too damaged.
334
00:45:42,156 --> 00:45:44,204
- Even with the enhancement?
- Even with.
335
00:45:58,547 --> 00:46:00,258
This just came in.
336
00:46:00,258 --> 00:46:01,759
We've gone international.
337
00:46:01,759 --> 00:46:04,595
The press picked on the Jinn murders.
338
00:46:04,595 --> 00:46:06,764
Son of a bitch.
339
00:46:06,764 --> 00:46:08,766
Have you seen this?
340
00:46:08,766 --> 00:46:10,268
It's not my fault.
341
00:46:10,268 --> 00:46:12,186
This was leaked by your friends back home.
342
00:46:12,186 --> 00:46:13,396
Sit down.
343
00:46:13,396 --> 00:46:15,022
I told them I thought they were nuts,
344
00:46:15,022 --> 00:46:16,941
but they said that they wanted
the world to know
345
00:46:16,941 --> 00:46:19,193
that they had their best man
on the case.
346
00:46:19,193 --> 00:46:20,444
With all due respect, sir,
347
00:46:20,444 --> 00:46:23,781
was there any thought given
to compromising the investigation?
348
00:46:23,781 --> 00:46:27,285
I'm a political appointee.
I have this job
349
00:46:27,285 --> 00:46:30,079
because I gave the president's
election committee a bag of money.
350
00:46:30,079 --> 00:46:31,747
I don't get to make decisions.
351
00:46:31,747 --> 00:46:34,500
They want this out there,
well, it's out there.
352
00:46:35,251 --> 00:46:37,086
The best case I can suggest is,
353
00:46:37,086 --> 00:46:39,755
maybe it'll rouse up a person of interest.
I don't know.
354
00:46:39,755 --> 00:46:41,090
They're desperate. I told you that.
355
00:46:41,090 --> 00:46:43,676
You think tipping our hand like this
is gonna help expedite that?
356
00:46:43,676 --> 00:46:46,846
Robert, I am the messenger.
Don't shoot me.
357
00:46:46,846 --> 00:46:50,099
They didn't like your fried videotape,
so they said they were going with this.
358
00:46:50,099 --> 00:46:52,476
I have car dealerships at home.
359
00:46:52,476 --> 00:46:54,020
I can get you a great deal on wheels,
360
00:46:54,020 --> 00:46:58,149
but I have to admit I'm a little bit
over my head on this stuff.
361
00:46:58,149 --> 00:47:00,234
Bulgaria was not the post I wanted.
362
00:47:00,234 --> 00:47:01,444
I was hoping for Paris.
363
00:47:01,444 --> 00:47:03,529
That's what they hinted at, Paris.
364
00:47:03,529 --> 00:47:05,865
Oh, maybe I didn't give them
enough money.
365
00:47:05,865 --> 00:47:07,867
I don't know.
366
00:47:07,867 --> 00:47:10,995
Your guys want results, Robert.
367
00:47:10,995 --> 00:47:13,748
We are doing the best we can.
368
00:47:21,672 --> 00:47:24,467
That was a lucky find,
the art exhibit.
369
00:47:24,467 --> 00:47:26,510
He's a local painter.
370
00:47:26,510 --> 00:47:29,513
Funny, I don't think I've ever
come across one before.
371
00:47:29,513 --> 00:47:32,266
Maybe you just haven't been
paying attention to what's around you.
372
00:47:32,266 --> 00:47:33,688
Maybe not.
373
00:47:36,771 --> 00:47:40,150
So what made you come to Sofia?
374
00:47:42,360 --> 00:47:44,988
Change of scenery, new opportunities,
that sort of thing.
375
00:47:46,989 --> 00:47:49,583
And you like your employer,
the government of the U.S.?
376
00:47:49,992 --> 00:47:52,870
Yeah, fine.
377
00:47:52,870 --> 00:47:54,789
What about you?
You like what you do?
378
00:47:54,789 --> 00:47:56,086
I love it.
379
00:47:57,917 --> 00:48:00,628
I'd like to live in the mountains one day,
380
00:48:00,628 --> 00:48:02,380
away from the city.
381
00:48:24,568 --> 00:48:25,569
I have to go.
382
00:48:26,862 --> 00:48:29,323
Really? So soon?
383
00:48:29,323 --> 00:48:31,121
What time do you go on tonight?
I'd love to come and see you.
384
00:48:31,784 --> 00:48:32,660
No, not tonight.
385
00:48:33,744 --> 00:48:35,462
I'm sorry, Robert. I have to go.
386
00:48:38,332 --> 00:48:40,459
You're very nice, Robert.
387
00:48:40,459 --> 00:48:42,257
I'd like it if you call me.
388
00:48:43,379 --> 00:48:44,676
Okay, I will.
389
00:49:07,445 --> 00:49:11,325
Next target, Abdullah Said.
390
00:51:06,063 --> 00:51:07,531
Heh.
391
00:51:13,529 --> 00:51:15,202
Wait a minute.
392
00:51:17,074 --> 00:51:18,451
It's a bag.
393
00:51:20,077 --> 00:51:21,579
That's it.
394
00:51:31,046 --> 00:51:33,014
The last time we were together,
395
00:51:34,091 --> 00:51:38,562
you became agitated when I mentioned
your parents, remember?
396
00:51:39,888 --> 00:51:41,390
When I asked you if you missed them?
397
00:51:42,099 --> 00:51:43,021
Now...
398
00:51:45,185 --> 00:51:47,646
I want you to cast
your mind back, Vicki.
399
00:51:47,646 --> 00:51:50,741
I want you to think about
that little girl,
400
00:51:51,692 --> 00:51:55,822
what life was like for her
after her parents died.
401
00:52:20,387 --> 00:52:22,264
Aah!
402
00:52:28,771 --> 00:52:30,819
Aah!
403
00:53:10,479 --> 00:53:17,112
Now... I'm going to ask you some questions
that may seem strange,
404
00:53:18,070 --> 00:53:21,620
but I want you to answer them
naturally, okay?
405
00:53:22,616 --> 00:53:26,871
Now, lie back, get comfortable.
406
00:53:32,000 --> 00:53:34,128
All right, good.
407
00:53:34,128 --> 00:53:38,465
And relax and breathe.
408
00:53:38,465 --> 00:53:40,217
Breathe.
409
00:53:40,217 --> 00:53:42,970
Will you take off your glasses, please?
410
00:53:53,021 --> 00:53:54,989
Tell me your full name.
411
00:53:56,066 --> 00:53:59,069
Victoria Denov.
412
00:53:59,069 --> 00:54:00,696
What year were you born in?
413
00:54:02,406 --> 00:54:06,368
1970s... Seventy-...
414
00:54:06,368 --> 00:54:09,838
'77, I think.
415
00:54:10,247 --> 00:54:11,920
What city were you born in?
416
00:54:14,543 --> 00:54:16,261
Sofia.
417
00:54:17,546 --> 00:54:21,301
No, Paris.
418
00:54:23,260 --> 00:54:24,428
Wait...
419
00:54:24,428 --> 00:54:26,638
What is your mother's first name?
420
00:54:26,638 --> 00:54:28,807
Your mother's first name, Vicki.
421
00:54:28,807 --> 00:54:30,980
Now, you must try and answer
these questions.
422
00:54:34,563 --> 00:54:36,190
What is your mother's name?
423
00:54:44,114 --> 00:54:46,200
I can't--
I can't remember.
424
00:54:46,200 --> 00:54:49,453
Calm--calm down.
425
00:54:49,453 --> 00:54:52,790
Breathe. Breathe.
426
00:54:52,790 --> 00:54:57,294
Memory loss is a natural reaction
in some cases,
427
00:54:57,294 --> 00:54:58,386
so breathe.
428
00:54:59,338 --> 00:55:01,381
That's it now.
429
00:55:01,381 --> 00:55:05,887
Sometimes it's a product of something
as simple as stress, okay?
430
00:55:09,932 --> 00:55:12,526
You guys blame everything
on stress.
431
00:55:15,729 --> 00:55:19,066
So I'm not going crazy?
432
00:55:19,066 --> 00:55:22,991
No, you're not going crazy.
433
00:57:46,296 --> 00:57:49,841
Does this feel right to you?
434
00:57:49,841 --> 00:57:51,843
It feels perfect to me.
435
00:57:54,179 --> 00:57:56,523
It feels perfectly right to me, too.
436
01:02:31,414 --> 01:02:34,918
How are you today?
437
01:02:34,918 --> 01:02:37,796
I think you know
what I'm going to ask you.
438
01:02:37,796 --> 01:02:40,800
The same thing I ask you
every time we meet.
439
01:02:44,594 --> 01:02:47,473
Are you ready to tell me
about your parents...
440
01:02:49,557 --> 01:02:54,609
the family tragedy
that made you what you are today?
441
01:02:55,772 --> 01:02:58,571
What's your thought?
Do you feel something about that?
442
01:03:00,902 --> 01:03:02,904
I don't know why we meet
443
01:03:02,904 --> 01:03:06,374
if you're not going to participate
in our sessions.
444
01:03:07,117 --> 01:03:10,462
Tell me about your parents' death.
445
01:03:52,287 --> 01:03:55,006
Allahu Akbar!
446
01:04:37,415 --> 01:04:38,500
Excuse me, um...
447
01:04:38,500 --> 01:04:40,251
isn't Ursula supposed
to be on at 6:00 tonight?
448
01:04:40,251 --> 01:04:41,969
No. She's not in tonight.
449
01:04:48,259 --> 01:04:49,761
- Robert.
- Hey.
450
01:04:49,761 --> 01:04:51,012
Are you leaving?
451
01:04:51,012 --> 01:04:52,430
I was supposed to meet the girl here.
452
01:04:52,430 --> 01:04:54,432
Ah, no, stay with me.
I'll buy you a drink.
453
01:04:54,432 --> 01:04:55,934
Excuse me, my friend.
454
01:04:55,934 --> 01:04:57,894
Two dark scotches, please,
on the rocks.
455
01:04:57,894 --> 01:05:01,439
I don't get it. We had an amazing time
together, it was all great.
456
01:05:01,439 --> 01:05:03,566
I was supposed to meet her here
and she doesn't show.
457
01:05:03,566 --> 01:05:06,152
Ah, ever the hopeless romantic.
458
01:05:06,152 --> 01:05:10,657
Remember, Robert, it might just be
your passport she's falling in love with.
459
01:05:10,657 --> 01:05:13,076
That's a little cynical, isn't it, Aaron?
460
01:05:13,076 --> 01:05:15,204
Oh, so it's love, is it?
461
01:05:16,079 --> 01:05:20,959
Anyway, how's that case of yours?
Any progress to report?
462
01:05:20,959 --> 01:05:22,168
Nothing yet.
463
01:05:22,168 --> 01:05:24,712
I don't think I'll ever find out
who this killer is.
464
01:05:24,712 --> 01:05:25,964
There she is.
465
01:07:28,378 --> 01:07:29,879
What was that about?
466
01:07:29,879 --> 01:07:32,177
I don't know.
Maybe it's a part of her act.
467
01:07:33,841 --> 01:07:35,058
There she goes.
468
01:07:38,388 --> 01:07:39,560
I'm going after her.
469
01:09:24,994 --> 01:09:27,705
Ursula! Ursula, please, it's Robert.
470
01:09:27,705 --> 01:09:28,706
Just open the door.
471
01:09:28,706 --> 01:09:30,333
Robert?
472
01:09:39,676 --> 01:09:41,344
Come on, sweetie,
I just want to talk to you.
473
01:09:41,344 --> 01:09:42,846
Please let me in.
474
01:09:49,560 --> 01:09:51,938
You must leave.
475
01:09:51,938 --> 01:09:53,272
It's okay.
476
01:09:53,272 --> 01:09:54,565
All right? It's all right.
477
01:09:54,565 --> 01:09:58,027
- Stop, stop, stop.
- What, what?
478
01:09:58,027 --> 01:09:59,195
I'm sick, okay?
479
01:09:59,195 --> 01:10:00,697
What are you talking about?
480
01:10:00,697 --> 01:10:02,699
Something is happening to me.
481
01:10:02,699 --> 01:10:04,367
The headaches, the blackouts.
482
01:10:04,367 --> 01:10:06,202
It's like I'm going insane.
483
01:10:06,202 --> 01:10:07,767
We'll just leave Sofia.
484
01:10:07,787 --> 01:10:09,789
We can go anywhere you want to go.
485
01:10:14,377 --> 01:10:16,212
I can't.
486
01:10:16,212 --> 01:10:18,135
Come with me. Please, please.
487
01:10:19,048 --> 01:10:21,301
There is something important I must do.
488
01:10:22,260 --> 01:10:23,469
I need two days.
489
01:10:23,469 --> 01:10:25,763
Two days? Why?
Why not right now?
490
01:10:25,763 --> 01:10:31,060
Listen, there is a cafe
next to the National Theater.
491
01:10:31,060 --> 01:10:32,858
Meet me there at noon
the day after tomorrow.
492
01:10:33,730 --> 01:10:34,777
Please.
493
01:10:37,942 --> 01:10:40,946
No questions. That's all I ask.
494
01:10:42,864 --> 01:10:44,207
Two days.
495
01:11:21,861 --> 01:11:25,206
Multiple personality disorder.
496
01:11:27,450 --> 01:11:28,793
Perfect.
497
01:11:34,457 --> 01:11:36,292
Lonewolf,
498
01:11:36,292 --> 01:11:39,296
I am ready for your final instructions.
499
01:11:48,679 --> 01:11:49,851
Excellent.
500
01:11:50,681 --> 01:11:52,558
Excellent.
501
01:11:52,558 --> 01:11:54,185
Proceed to the final target.
502
01:12:09,617 --> 01:12:11,369
Hey.
503
01:13:55,890 --> 01:13:56,982
Excuse me.
504
01:14:18,746 --> 01:14:20,123
Get out of the way.
505
01:14:59,537 --> 01:15:01,130
Aah!
506
01:15:36,532 --> 01:15:37,704
Aah! Aah!
507
01:15:43,039 --> 01:15:45,212
No witnesses.
508
01:15:53,632 --> 01:15:54,975
Aah!
509
01:20:33,996 --> 01:20:35,623
Give me your full name.
510
01:20:36,540 --> 01:20:37,837
Victoria Denov.
511
01:20:42,838 --> 01:20:44,215
What year were you born?
512
01:20:47,760 --> 01:20:49,353
What is your mother's first name?
513
01:20:55,851 --> 01:20:58,024
What city were you born in?
514
01:21:00,189 --> 01:21:01,691
Sofia.
515
01:21:03,567 --> 01:21:06,946
No, Paris?
516
01:21:32,096 --> 01:21:33,430
Hello?
517
01:21:33,430 --> 01:21:35,057
You look tired.
518
01:21:37,226 --> 01:21:39,320
Where are you?
519
01:21:48,195 --> 01:21:49,696
How is your knee?
520
01:21:49,696 --> 01:21:51,369
What did you say?
521
01:21:54,243 --> 01:21:55,665
Where are you?
522
01:21:57,579 --> 01:21:59,456
You look very handsome.
523
01:22:00,541 --> 01:22:01,917
Where are you?
524
01:22:01,917 --> 01:22:04,761
Robert, I'm sorry.
525
01:22:05,504 --> 01:22:07,632
I love you, but I can't.
526
01:22:08,966 --> 01:22:12,010
Wait. Wait.
527
01:22:12,010 --> 01:22:13,933
Please, don't go.
528
01:23:00,809 --> 01:23:02,060
Papers are reporting
529
01:23:02,060 --> 01:23:05,189
that one of the top military strategists
of the T.I.J.'s been killed
530
01:23:05,189 --> 01:23:06,857
in the strike at the madrasa.
531
01:23:06,857 --> 01:23:10,612
It is confirmed it was a front
for training terrorists.
532
01:23:17,117 --> 01:23:18,494
- Wait.
- Yeah?
533
01:23:55,322 --> 01:23:56,995
Archive this.
534
01:24:00,369 --> 01:24:01,586
Close the file.
535
01:24:31,024 --> 01:24:32,367
Aaron,
536
01:24:32,985 --> 01:24:35,488
I'm sure you're with a patient,
but, uh...
537
01:24:37,072 --> 01:24:39,996
I really need to speak with you.
It's important.
538
01:24:40,242 --> 01:24:41,744
Call me back.
539
01:24:56,383 --> 01:24:59,052
See, Mihail?
540
01:24:59,052 --> 01:25:01,263
Even the exemplary one
couldn't figure it out.
541
01:25:01,263 --> 01:25:02,560
Yes, sir.
542
01:25:02,848 --> 01:25:06,478
I told you dissociative identity
would work.
543
01:25:07,644 --> 01:25:09,271
She's ready for Paris.
544
01:25:09,271 --> 01:25:10,897
Yeah, I agree.
545
01:25:10,897 --> 01:25:14,526
What about our next assignment?
546
01:25:14,526 --> 01:25:17,863
A dossier will be
at your hotel tomorrow.
547
01:25:17,863 --> 01:25:20,782
Just keep doing
what we've been doing,
548
01:25:20,782 --> 01:25:24,578
but put her under narco-analysis
with Paris, okay?
549
01:25:24,578 --> 01:25:26,371
Very well, sir. Okay.
550
01:25:26,371 --> 01:25:28,339
See ya.
551
01:25:29,166 --> 01:25:30,213
Good work.
552
01:25:31,418 --> 01:25:32,761
Good luck.
39154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.