All language subtitles for Assassi B eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:20,260 --> 00:04:23,730 our Cultural Attache Department has extended our ESL program 2 00:04:23,731 --> 00:04:28,477 to the rest of Bulgaria with extraordinary results. 3 00:04:28,477 --> 00:04:31,938 Sofia Private School has the best scores in the country. 4 00:04:31,938 --> 00:04:33,607 I think you should give each and every one of yourselves 5 00:04:33,607 --> 00:04:36,110 a round of applause for this extraordinary accomplishment. 6 00:05:40,590 --> 00:05:42,058 Aah! 7 00:05:49,266 --> 00:05:50,609 No witnesses. 8 00:07:20,482 --> 00:07:22,484 So how's the good doctor this evening? 9 00:07:23,234 --> 00:07:25,737 Happy to have the company of my old friend. 10 00:07:38,500 --> 00:07:40,418 Attractive, huh? 11 00:07:40,418 --> 00:07:42,716 Yes, very. 12 00:07:43,672 --> 00:07:46,925 So what's it been now, Robert, hmm? 13 00:07:46,925 --> 00:07:49,519 Three years? Four? 14 00:07:51,429 --> 00:07:53,648 It's been four years today, actually. 15 00:07:56,017 --> 00:07:57,519 Look around, my friend. 16 00:07:59,187 --> 00:08:00,730 If you wanted to, 17 00:08:00,730 --> 00:08:04,075 you could go home with a different one every night. 18 00:08:06,486 --> 00:08:09,030 It's not exactly my style, you know that. 19 00:08:09,030 --> 00:08:10,327 What, then? 20 00:08:13,118 --> 00:08:15,792 Ah, you're still punishing yourself 21 00:08:16,496 --> 00:08:18,874 about the accident, are you? 22 00:08:19,249 --> 00:08:21,584 Oh, Robert, you need to deal with it, my friend. 23 00:08:21,584 --> 00:08:25,088 I know what carrying that kind of burden around can do to you. 24 00:08:25,463 --> 00:08:28,508 I appreciate your concern as always, 25 00:08:28,508 --> 00:08:31,845 but as long as I stay here in Eastern Europe, 26 00:08:31,845 --> 00:08:34,848 all of that stays back in New York. Out of sight, out of mind. 27 00:08:34,848 --> 00:08:36,350 Well, that's... 28 00:08:37,142 --> 00:08:39,436 It doesn't work that way, my friend. 29 00:08:39,436 --> 00:08:40,562 I think you need therapy. 30 00:08:42,480 --> 00:08:44,482 I'll tell you what I do need. I need a drink. 31 00:08:45,025 --> 00:08:45,947 Where's our waitress? 32 00:10:35,218 --> 00:10:40,473 So, Vicki, how are we today, hmm? 33 00:10:40,473 --> 00:10:41,975 I'm okay. 34 00:10:41,975 --> 00:10:44,477 Good. 35 00:10:44,477 --> 00:10:47,731 Any more memory lapses, hmm? 36 00:10:48,898 --> 00:10:50,445 Any more bad dreams? 37 00:10:53,695 --> 00:10:56,915 I sense that you're avoiding conversation today. 38 00:11:02,328 --> 00:11:06,333 Perhaps you'll indulge me in a brief activity, hmm? 39 00:11:14,257 --> 00:11:19,804 It's a hypnotic technique we use to open a patient's senses, 40 00:11:19,804 --> 00:11:22,102 to tap into the imagination. 41 00:11:23,266 --> 00:11:27,021 It's really quite harmless. You can trust me. 42 00:11:27,437 --> 00:11:29,610 You're not afraid of a simple little blindfold, are you? 43 00:11:30,899 --> 00:11:33,610 You can remove it whenever you want to. 44 00:11:33,610 --> 00:11:35,032 I promise. 45 00:11:40,742 --> 00:11:45,914 And just relax. 46 00:11:45,914 --> 00:11:48,713 Breathe and relax. 47 00:11:50,710 --> 00:11:55,056 Now, I asked you about your dreams. 48 00:11:58,676 --> 00:12:00,770 Any recently that you recall? 49 00:12:02,889 --> 00:12:05,062 Yes, one. 50 00:12:06,392 --> 00:12:07,689 Go on. 51 00:12:09,687 --> 00:12:11,815 It's embarrassing, actually. 52 00:12:13,608 --> 00:12:17,738 It's like a re-creation from something I read long ago. 53 00:12:18,947 --> 00:12:22,408 Have you read Hubert Selby, Jr., Last Exit to Brooklyn? 54 00:12:22,408 --> 00:12:24,661 No, I can't say I have. 55 00:12:28,373 --> 00:12:29,666 There is this part at the end 56 00:12:29,666 --> 00:12:35,423 where this junkie chick climbs into an abandoned car 57 00:12:36,464 --> 00:12:39,092 and lets every guy in the neighborhood screw her. 58 00:12:39,092 --> 00:12:45,890 Every scumbag and lowlife for miles around get in this line, 59 00:12:45,890 --> 00:12:48,601 and the line goes around the block. 60 00:12:48,601 --> 00:12:52,356 How did it affect you, the scene, when you read it? 61 00:12:53,564 --> 00:12:56,659 At the time, it was disturbing. 62 00:13:00,571 --> 00:13:02,573 But in this dream... 63 00:13:06,786 --> 00:13:09,460 I'm the girl in the abandoned car. 64 00:13:11,332 --> 00:13:14,419 I can never see their faces. 65 00:13:14,419 --> 00:13:19,299 They're hidden by keffiyehs, 66 00:13:19,299 --> 00:13:23,261 you know, those Arabic scarves. 67 00:13:23,261 --> 00:13:25,722 They're pulled over their faces, 68 00:13:25,722 --> 00:13:28,475 and every one of those men... 69 00:13:29,309 --> 00:13:30,561 Go on. 70 00:13:31,602 --> 00:13:32,819 They're all the same man. 71 00:13:34,647 --> 00:13:36,274 Have you thought who he might be... 72 00:13:38,526 --> 00:13:40,779 the man wearing the keffiyeh? 73 00:13:48,703 --> 00:13:49,920 Vicki? 74 00:13:51,122 --> 00:13:53,166 Vicki? 75 00:13:53,166 --> 00:13:54,543 - Vicki? - What? 76 00:13:56,044 --> 00:13:57,545 You blanked out there. 77 00:13:57,545 --> 00:14:02,175 Went somewhere else as you answered my questions. 78 00:14:02,175 --> 00:14:03,802 I did? 79 00:14:04,469 --> 00:14:05,686 Answered your questions? 80 00:14:08,181 --> 00:14:10,475 What questions? What did I say? 81 00:14:10,475 --> 00:14:13,775 Well, you were away for several moments. 82 00:14:14,437 --> 00:14:16,189 You don't remember what we were talking about? 83 00:14:19,108 --> 00:14:21,782 No, I don't remember. 84 00:14:35,792 --> 00:14:37,169 One moment, please. 85 00:14:37,835 --> 00:14:40,088 Oh, here she is now. 86 00:14:40,797 --> 00:14:42,173 This is the man from the embassy, Vicki. 87 00:14:42,173 --> 00:14:43,508 Robert Diggs. 88 00:14:43,508 --> 00:14:45,593 Please meet my wife, Vicki Denov. 89 00:14:45,593 --> 00:14:47,553 Pleased to meet you. Call me Vicki. 90 00:14:47,553 --> 00:14:48,721 Sure. 91 00:14:48,721 --> 00:14:50,890 So you'll be spending some time with us today then? 92 00:14:50,890 --> 00:14:52,475 Yes, that's correct. 93 00:14:52,475 --> 00:14:54,227 Your English is excellent, by the way. 94 00:14:54,227 --> 00:14:55,479 It better be. 95 00:14:56,479 --> 00:14:57,855 Shall we? I'm running late. 96 00:14:57,855 --> 00:14:59,565 Sure. It's a pleasure. 97 00:14:59,565 --> 00:15:01,158 Bye. 98 00:15:06,906 --> 00:15:10,993 Proper nouns includes words like Sofia and Bulgaria. 99 00:15:10,993 --> 00:15:15,748 When writing proper nouns, you capitalize the first letter. 100 00:15:15,748 --> 00:15:18,092 Pavo, can you give us examples of proper nouns? 101 00:15:19,669 --> 00:15:22,046 Atea, Mexico, 102 00:15:22,046 --> 00:15:25,341 New York, Istanbul, 103 00:15:25,341 --> 00:15:28,344 Washington, Mexico City, 104 00:15:28,344 --> 00:15:29,812 Cairo. 105 00:15:46,779 --> 00:15:48,406 Tiger Woods. 106 00:15:49,532 --> 00:15:51,034 David Beckham. 107 00:15:54,829 --> 00:15:57,623 Very good. You may sit. 108 00:15:57,623 --> 00:16:01,469 names, places, and titles. 109 00:16:31,991 --> 00:16:34,164 I'm going to the ambassador's office. 110 00:16:41,375 --> 00:16:43,794 - Robert Diggs. - Ambassador. 111 00:16:43,794 --> 00:16:45,004 Good to finally meet you. 112 00:16:45,004 --> 00:16:46,597 Pleasure's all mine, ambassador. 113 00:16:48,466 --> 00:16:49,967 Sorry to drag you in like this. 114 00:16:49,967 --> 00:16:51,427 Well, I have to admit, sir, 115 00:16:51,427 --> 00:16:53,638 that your email did arouse my curiosity. 116 00:16:53,638 --> 00:16:55,890 Let's get some air. 117 00:16:55,890 --> 00:16:57,892 Project Sofia? Sure, I remember. 118 00:16:57,892 --> 00:17:01,771 A counter-terrorism program based here in the city, defunct now. 119 00:17:01,771 --> 00:17:04,741 Yes. Black ops. 120 00:17:05,483 --> 00:17:08,282 A lot of fuss in the press about it here, though. 121 00:17:09,070 --> 00:17:12,990 Our agents were good guys, really great. 122 00:17:12,990 --> 00:17:14,951 They've been able to infiltrate 123 00:17:14,951 --> 00:17:18,788 some of the best organized terrorist-radical groups 124 00:17:18,788 --> 00:17:20,748 from New York to Madrid, 125 00:17:20,748 --> 00:17:23,417 and they were not able-- 126 00:17:23,417 --> 00:17:26,587 not able to get into Sofia, ever. 127 00:17:26,587 --> 00:17:28,714 Not then, not now. 128 00:17:28,714 --> 00:17:33,345 I gotta talk to you about what's going on with Sofia today. 129 00:17:34,262 --> 00:17:35,513 I thought it was dead in the water. 130 00:17:35,513 --> 00:17:38,062 Yeah. Seemed to be 131 00:17:38,891 --> 00:17:40,234 until yesterday. 132 00:17:44,397 --> 00:17:46,357 Yeah, I read about this this morning. 133 00:17:46,357 --> 00:17:51,404 Hmm. I've been on the phone all night with the States dealing with this. 134 00:17:51,404 --> 00:17:54,615 Turns out Washington knows all about the fella 135 00:17:54,615 --> 00:17:56,826 this vigilante terminated. 136 00:17:56,826 --> 00:17:59,745 He was a target of highest priority for us, 137 00:17:59,745 --> 00:18:02,790 and we've never been able to get anywhere near him. 138 00:18:02,790 --> 00:18:05,793 Oh, I guess the guys back home are feeling some heat from higher up, 139 00:18:05,793 --> 00:18:09,130 and now they want to find out exactly what's going on here. 140 00:18:09,130 --> 00:18:14,093 So I have been specifically instructed to, quote, unquote, persuade you 141 00:18:14,093 --> 00:18:16,387 to take charge of the investigation here. 142 00:18:16,387 --> 00:18:17,388 Why me? 143 00:18:17,388 --> 00:18:19,765 Because you are exemplary. 144 00:18:19,765 --> 00:18:21,517 No, seriously. 145 00:18:21,517 --> 00:18:24,478 That's what your FBI friends called you. They said you were exemplary. 146 00:18:24,478 --> 00:18:28,403 I've never had anybody say I was exemplary in my whole life. 147 00:18:29,108 --> 00:18:30,234 Leaving law enforcement 148 00:18:30,234 --> 00:18:32,862 was a well-thought-out decision on my part, ambassador. 149 00:18:35,781 --> 00:18:38,117 Yeah. Yeah, I know. 150 00:18:38,117 --> 00:18:41,871 I know. They told me about that, and I'm truly sorry. 151 00:18:41,871 --> 00:18:43,205 Come on. 152 00:18:43,205 --> 00:18:48,086 But it seems that the ramifications of this are very big--politically, globally. 153 00:18:49,879 --> 00:18:55,134 See, these vigilantes have taken on a whole string of high-profile targets, 154 00:18:55,134 --> 00:18:58,137 targets your FBI guys told me on the phone last night 155 00:18:58,137 --> 00:19:02,017 that they've been tracking for years and could never get a look at. 156 00:19:02,558 --> 00:19:04,352 So now they need to know 157 00:19:04,352 --> 00:19:08,482 how come these vigilantes can get inside when they can't? 158 00:19:09,148 --> 00:19:10,399 And who are they, these guys? 159 00:19:10,399 --> 00:19:13,027 And what do they know? How do they know it? 160 00:19:13,027 --> 00:19:14,862 And why them, not us? 161 00:19:14,862 --> 00:19:16,530 What intel do we have? 162 00:19:16,530 --> 00:19:21,327 They tell me that some militant is setting up safe houses. 163 00:19:21,327 --> 00:19:25,207 He doesn't know why, but he knows they're here in villages. 164 00:19:25,873 --> 00:19:27,375 Islamic Jihad. 165 00:19:27,375 --> 00:19:29,343 Am I being pressured into this assignment, sir? 166 00:19:30,670 --> 00:19:33,798 You have complete disclosure, full disclosure, everything. 167 00:19:33,798 --> 00:19:35,299 Consul General has told me 168 00:19:35,299 --> 00:19:36,967 that your clearances have been made complete. 169 00:19:36,967 --> 00:19:39,220 If you need help from local law enforcement, you have it. 170 00:19:39,220 --> 00:19:41,473 We need to get a handle on this, Robert. 171 00:19:42,890 --> 00:19:45,101 And you're the man for it. 172 00:19:45,101 --> 00:19:46,273 You're... 173 00:19:46,936 --> 00:19:48,859 Well, you know what you are. 174 00:19:50,314 --> 00:19:53,193 - Exemplary - Exemplary 175 00:21:31,916 --> 00:21:34,089 Wait, wait, wait, wait, wait. Wait. 176 00:25:11,760 --> 00:25:14,513 Lonewolf. Proceeding with next target. 177 00:28:34,463 --> 00:28:36,557 No witnesses. 178 00:29:04,868 --> 00:29:06,620 These are crazy times. 179 00:29:06,620 --> 00:29:08,747 No. He's clever, this guy, 180 00:29:08,747 --> 00:29:12,377 and based on the efficiency of the hit, very well equipped. 181 00:29:13,585 --> 00:29:15,212 Any idea who might be behind it? 182 00:29:15,212 --> 00:29:17,589 None whatsoever, but, uh, 183 00:29:17,589 --> 00:29:20,717 it does have me a little bit curious as to why. 184 00:29:20,717 --> 00:29:22,302 Why don't you give me your professional opinion? 185 00:29:22,302 --> 00:29:25,222 I mean, what makes somebody become a vigilante? 186 00:29:25,222 --> 00:29:27,270 I mean, profile him for me. 187 00:29:29,184 --> 00:29:32,108 Well, let's see. 188 00:29:33,730 --> 00:29:37,234 Well, to take responsibility for the crime, right? 189 00:29:37,234 --> 00:29:40,195 But he hides behind a mask. 190 00:29:40,195 --> 00:29:42,990 It takes guts, patience, 191 00:29:42,990 --> 00:29:45,743 and an odd sort of morality. 192 00:29:46,952 --> 00:29:48,912 And he's gotten away with it a number of times, 193 00:29:48,912 --> 00:29:51,999 which has probably emboldened him and... 194 00:29:51,999 --> 00:29:53,842 makes him think he's not gonna get caught. 195 00:29:56,253 --> 00:29:59,427 Oh, lovely. 196 00:30:01,341 --> 00:30:03,719 Well, let's hope he's wrong about that. 197 00:30:07,055 --> 00:30:08,853 Ah, our friend from the other night. 198 00:30:24,448 --> 00:30:29,786 The fascinating thing about the female form is its supple nature, is it not? 199 00:30:29,786 --> 00:30:34,508 Its elasticity, its alacrity, and... 200 00:30:37,002 --> 00:30:38,675 variability. 201 00:30:47,179 --> 00:30:49,181 You're a slow starter, my friend, 202 00:30:49,181 --> 00:30:52,560 you have impeccable taste. 203 00:31:00,734 --> 00:31:02,194 She's interested in you. 204 00:31:02,194 --> 00:31:04,492 It's obvious. 205 00:31:07,741 --> 00:31:10,660 Robert, celibacy is for monks, my friend, 206 00:31:10,660 --> 00:31:13,288 and I'm not convinced it's very good for them, either. 207 00:31:14,706 --> 00:31:17,376 Look, it's not that I don't want to meet somebody, 208 00:31:17,376 --> 00:31:18,878 I just... 209 00:31:20,003 --> 00:31:21,971 I don't want to lose somebody, either. 210 00:31:22,881 --> 00:31:25,384 I'm not suggesting you marry her. 211 00:31:25,384 --> 00:31:28,220 Anyway, these Eastern Bloc girls can be trouble. 212 00:31:28,220 --> 00:31:29,972 No, just keep it short and sweet. 213 00:31:31,098 --> 00:31:34,068 Two dates, three maximum. 214 00:31:36,895 --> 00:31:39,398 There's definitely something about her. 215 00:31:39,398 --> 00:31:43,860 Well, go for it, my friend. 216 00:31:43,860 --> 00:31:47,572 You only live once, allegedly, right? 217 00:31:47,572 --> 00:31:50,242 What are you doing? Where you going? 218 00:31:50,242 --> 00:31:51,743 Come on, don't leave me here. 219 00:31:51,743 --> 00:31:53,578 I'm sure I'm not even her type. 220 00:31:53,578 --> 00:31:55,706 Listen, Robert... 221 00:31:56,540 --> 00:32:01,137 I know that losing your wife was tough, the worst. 222 00:32:01,795 --> 00:32:03,889 I'm going to ask you a question. You don't have to answer it. 223 00:32:04,881 --> 00:32:09,052 Is it you're afraid of losing another woman, 224 00:32:09,052 --> 00:32:12,272 or is it you don't think you deserve to have one, hmm? 225 00:32:14,349 --> 00:32:16,522 I'll see you very soon, my friend. 226 00:32:18,520 --> 00:32:20,397 Very soon. 227 00:33:42,604 --> 00:33:44,777 Wait. 228 00:33:46,233 --> 00:33:48,193 You are stunning. 229 00:33:48,193 --> 00:33:51,738 I'm sorry. I shouldn't have said that. 230 00:33:51,738 --> 00:33:54,741 Would you care to join me, miss? 231 00:33:54,741 --> 00:33:56,243 I'd love to. 232 00:33:56,243 --> 00:33:58,621 I'll go change. 233 00:34:04,209 --> 00:34:08,505 Your dancing is... 234 00:34:08,505 --> 00:34:11,550 It's extraordinary. I've never seen anything like it. 235 00:34:11,550 --> 00:34:13,885 You're nice for an American. 236 00:34:13,885 --> 00:34:15,387 Thank you. 237 00:34:22,394 --> 00:34:24,145 Am I making you nervous? 238 00:34:24,145 --> 00:34:27,524 No, no, not at all. 239 00:34:27,524 --> 00:34:30,235 It's just that, um... 240 00:34:30,235 --> 00:34:34,490 you, uh". you remind me of someone. 241 00:34:35,282 --> 00:34:37,617 Your wife perhaps back in America? 242 00:34:37,617 --> 00:34:39,452 Oh, this? No, no, no. 243 00:34:39,452 --> 00:34:41,746 I'm not married. 244 00:34:41,746 --> 00:34:43,415 Oh, divorced. 245 00:34:43,415 --> 00:34:46,835 Is it an American custom to wear the ring of the ex-wife? 246 00:34:46,835 --> 00:34:50,130 No, no, no. I just wear it because, uh-- 247 00:34:50,130 --> 00:34:51,006 Because you still love her? 248 00:34:52,924 --> 00:34:56,269 Wait. No, no, no. You don't understand. 249 00:34:57,304 --> 00:34:58,513 Let me explain. 250 00:34:58,513 --> 00:34:59,639 Uh... 251 00:35:01,099 --> 00:35:04,194 Well, she, uh, she died a few years ago. 252 00:35:05,353 --> 00:35:06,438 I'm sorry. 253 00:35:06,438 --> 00:35:07,985 No, no. 254 00:35:09,190 --> 00:35:11,238 I should go. 255 00:35:12,027 --> 00:35:14,279 No, no. 256 00:35:14,279 --> 00:35:16,577 Please tell me your name. 257 00:35:18,116 --> 00:35:19,163 Ursula. 258 00:35:20,785 --> 00:35:21,911 Ursula. 259 00:35:22,829 --> 00:35:23,876 I'm Robert. 260 00:35:24,748 --> 00:35:26,416 Nice to meet you, Robert. 261 00:35:26,416 --> 00:35:29,794 Well, look, I'd really love to see you again. 262 00:35:29,794 --> 00:35:31,671 Can I have your number? 263 00:35:43,475 --> 00:35:47,354 So you blanked out completely, like last time? 264 00:35:47,354 --> 00:35:49,189 Yes. 265 00:35:49,189 --> 00:35:51,858 Do you recall anything this time? 266 00:35:51,858 --> 00:35:53,318 Nothing. 267 00:35:53,318 --> 00:35:57,906 Well, think and tell me what you do remember. 268 00:35:57,906 --> 00:36:00,575 It was a few days ago. 269 00:36:00,575 --> 00:36:02,285 I was in the kitchen. 270 00:36:02,285 --> 00:36:04,504 Mihail had left for work. 271 00:36:06,790 --> 00:36:10,377 The next thing I remember it was night time. 272 00:36:10,377 --> 00:36:11,879 I'm in bed. 273 00:36:12,629 --> 00:36:15,173 I hadn't shown up for work all day. 274 00:36:15,173 --> 00:36:17,926 And you don't remember anything that happened that day? 275 00:36:17,926 --> 00:36:20,136 Nothing. 276 00:36:20,136 --> 00:36:22,222 The next morning when I woke up, 277 00:36:22,222 --> 00:36:27,310 I was so exhausted, I could hardly get out of bed. 278 00:36:27,310 --> 00:36:28,937 Are you still having the headaches? 279 00:36:48,957 --> 00:36:51,301 Are you still having the headaches? 280 00:36:53,044 --> 00:36:53,920 Sometimes. 281 00:36:56,798 --> 00:37:00,177 - Have you heard of syncope? - No. 282 00:37:00,927 --> 00:37:03,476 It's complete loss of consciousness, 283 00:37:04,305 --> 00:37:07,354 interruption of awareness of one's self and surroundings. 284 00:37:08,268 --> 00:37:10,896 If you feel yourself blanking out again, it's simple. 285 00:37:11,438 --> 00:37:13,190 Just take deep breaths. 286 00:37:13,523 --> 00:37:14,900 Deep breaths. 287 00:37:15,775 --> 00:37:17,527 All right. 288 00:37:24,868 --> 00:37:26,370 Mr. Diggs. 289 00:37:27,078 --> 00:37:29,001 A couple of people I want you to meet. 290 00:37:29,789 --> 00:37:32,751 Officer Aleksander Mulichev, Officer Greg Ospasov. 291 00:37:32,751 --> 00:37:35,721 Sofia's best, and they both speak English. 292 00:37:41,217 --> 00:37:43,052 Gregor Ospasov. A pleasure. 293 00:37:43,052 --> 00:37:45,271 Great to meet you. Please call me Aleks. 294 00:37:46,347 --> 00:37:49,817 They're gonna give you all the help that local law enforcement can provide. 295 00:37:50,393 --> 00:37:51,352 They're good guys 296 00:37:51,352 --> 00:37:53,150 Trust them with your life. 297 00:38:23,384 --> 00:38:28,139 The deceased is an explosives expert, affiliated with Islamic Jihad. 298 00:38:28,139 --> 00:38:29,474 Of course. 299 00:38:29,474 --> 00:38:31,810 The killer shot the dog, also. 300 00:38:31,810 --> 00:38:34,938 This is the 12th connected killing you've seen in six months? 301 00:38:34,938 --> 00:38:36,940 Yeah, that's right, 302 00:38:36,940 --> 00:38:39,067 and just one piece of forensic evidence, 303 00:38:39,067 --> 00:38:42,529 a Romanian brand of cigarette butt with lipstick 304 00:38:42,529 --> 00:38:44,989 was found on the sidewalk near one of the killings. 305 00:38:44,989 --> 00:38:46,074 It could belong to anyone. 306 00:38:46,074 --> 00:38:50,580 There is also a melted VHS tape from an Arabic souvenir shop. 307 00:38:52,247 --> 00:38:53,915 Completely clean. Untraceable. 308 00:38:53,915 --> 00:38:56,464 Unknown origin. 309 00:38:56,918 --> 00:39:00,088 So, now we've got a long-range sniper killing. 310 00:39:00,088 --> 00:39:02,966 Any forensic evidence at the shooter's post? 311 00:39:02,966 --> 00:39:05,385 Gunshot residue, hairs, fibers, shells, anything? 312 00:39:05,385 --> 00:39:08,855 We're working on it. Sifting the dirt. 313 00:39:36,332 --> 00:39:38,175 600 meters. 314 00:39:40,879 --> 00:39:43,882 Robert Diggs. U.S. Embassy. 315 00:39:43,882 --> 00:39:45,805 I'm gonna go take a look. 316 00:40:16,998 --> 00:40:18,500 Robert? 317 00:40:35,642 --> 00:40:37,894 Nah. If that were the case, 318 00:40:37,894 --> 00:40:41,356 the body would have wound up somewhere over here in this proximity. 319 00:40:41,356 --> 00:40:44,609 No, the killer let him finish his prayer, 320 00:40:44,609 --> 00:40:47,111 and then hit when he stood up and was just about to turn. 321 00:40:47,111 --> 00:40:48,738 That's why the body wound up here. 322 00:40:48,738 --> 00:40:51,457 So that means the shots didn't come from there. 323 00:40:52,825 --> 00:40:54,418 They came from there. 324 00:40:55,870 --> 00:40:57,247 Huh? 325 00:41:22,397 --> 00:41:24,741 Hey, look at this. 326 00:41:26,526 --> 00:41:28,403 Marks from a rifle stand, huh? 327 00:43:16,177 --> 00:43:17,349 Vicki. 328 00:44:56,694 --> 00:44:57,695 Vicki... 329 00:45:27,183 --> 00:45:28,726 Oh, I completely understand. 330 00:45:28,726 --> 00:45:31,320 Hey, look, I'll have to call you right back, okay? 331 00:45:32,355 --> 00:45:33,982 The printout you asked for. 332 00:45:36,359 --> 00:45:39,403 This is all they were able to retrieve from the VHS tape? 333 00:45:39,403 --> 00:45:40,780 Sorry, it was too damaged. 334 00:45:42,156 --> 00:45:44,204 - Even with the enhancement? - Even with. 335 00:45:58,547 --> 00:46:00,258 This just came in. 336 00:46:00,258 --> 00:46:01,759 We've gone international. 337 00:46:01,759 --> 00:46:04,595 The press picked on the Jinn murders. 338 00:46:04,595 --> 00:46:06,764 Son of a bitch. 339 00:46:06,764 --> 00:46:08,766 Have you seen this? 340 00:46:08,766 --> 00:46:10,268 It's not my fault. 341 00:46:10,268 --> 00:46:12,186 This was leaked by your friends back home. 342 00:46:12,186 --> 00:46:13,396 Sit down. 343 00:46:13,396 --> 00:46:15,022 I told them I thought they were nuts, 344 00:46:15,022 --> 00:46:16,941 but they said that they wanted the world to know 345 00:46:16,941 --> 00:46:19,193 that they had their best man on the case. 346 00:46:19,193 --> 00:46:20,444 With all due respect, sir, 347 00:46:20,444 --> 00:46:23,781 was there any thought given to compromising the investigation? 348 00:46:23,781 --> 00:46:27,285 I'm a political appointee. I have this job 349 00:46:27,285 --> 00:46:30,079 because I gave the president's election committee a bag of money. 350 00:46:30,079 --> 00:46:31,747 I don't get to make decisions. 351 00:46:31,747 --> 00:46:34,500 They want this out there, well, it's out there. 352 00:46:35,251 --> 00:46:37,086 The best case I can suggest is, 353 00:46:37,086 --> 00:46:39,755 maybe it'll rouse up a person of interest. I don't know. 354 00:46:39,755 --> 00:46:41,090 They're desperate. I told you that. 355 00:46:41,090 --> 00:46:43,676 You think tipping our hand like this is gonna help expedite that? 356 00:46:43,676 --> 00:46:46,846 Robert, I am the messenger. Don't shoot me. 357 00:46:46,846 --> 00:46:50,099 They didn't like your fried videotape, so they said they were going with this. 358 00:46:50,099 --> 00:46:52,476 I have car dealerships at home. 359 00:46:52,476 --> 00:46:54,020 I can get you a great deal on wheels, 360 00:46:54,020 --> 00:46:58,149 but I have to admit I'm a little bit over my head on this stuff. 361 00:46:58,149 --> 00:47:00,234 Bulgaria was not the post I wanted. 362 00:47:00,234 --> 00:47:01,444 I was hoping for Paris. 363 00:47:01,444 --> 00:47:03,529 That's what they hinted at, Paris. 364 00:47:03,529 --> 00:47:05,865 Oh, maybe I didn't give them enough money. 365 00:47:05,865 --> 00:47:07,867 I don't know. 366 00:47:07,867 --> 00:47:10,995 Your guys want results, Robert. 367 00:47:10,995 --> 00:47:13,748 We are doing the best we can. 368 00:47:21,672 --> 00:47:24,467 That was a lucky find, the art exhibit. 369 00:47:24,467 --> 00:47:26,510 He's a local painter. 370 00:47:26,510 --> 00:47:29,513 Funny, I don't think I've ever come across one before. 371 00:47:29,513 --> 00:47:32,266 Maybe you just haven't been paying attention to what's around you. 372 00:47:32,266 --> 00:47:33,688 Maybe not. 373 00:47:36,771 --> 00:47:40,150 So what made you come to Sofia? 374 00:47:42,360 --> 00:47:44,988 Change of scenery, new opportunities, that sort of thing. 375 00:47:46,989 --> 00:47:49,583 And you like your employer, the government of the U.S.? 376 00:47:49,992 --> 00:47:52,870 Yeah, fine. 377 00:47:52,870 --> 00:47:54,789 What about you? You like what you do? 378 00:47:54,789 --> 00:47:56,086 I love it. 379 00:47:57,917 --> 00:48:00,628 I'd like to live in the mountains one day, 380 00:48:00,628 --> 00:48:02,380 away from the city. 381 00:48:24,568 --> 00:48:25,569 I have to go. 382 00:48:26,862 --> 00:48:29,323 Really? So soon? 383 00:48:29,323 --> 00:48:31,121 What time do you go on tonight? I'd love to come and see you. 384 00:48:31,784 --> 00:48:32,660 No, not tonight. 385 00:48:33,744 --> 00:48:35,462 I'm sorry, Robert. I have to go. 386 00:48:38,332 --> 00:48:40,459 You're very nice, Robert. 387 00:48:40,459 --> 00:48:42,257 I'd like it if you call me. 388 00:48:43,379 --> 00:48:44,676 Okay, I will. 389 00:49:07,445 --> 00:49:11,325 Next target, Abdullah Said. 390 00:51:06,063 --> 00:51:07,531 Heh. 391 00:51:13,529 --> 00:51:15,202 Wait a minute. 392 00:51:17,074 --> 00:51:18,451 It's a bag. 393 00:51:20,077 --> 00:51:21,579 That's it. 394 00:51:31,046 --> 00:51:33,014 The last time we were together, 395 00:51:34,091 --> 00:51:38,562 you became agitated when I mentioned your parents, remember? 396 00:51:39,888 --> 00:51:41,390 When I asked you if you missed them? 397 00:51:42,099 --> 00:51:43,021 Now... 398 00:51:45,185 --> 00:51:47,646 I want you to cast your mind back, Vicki. 399 00:51:47,646 --> 00:51:50,741 I want you to think about that little girl, 400 00:51:51,692 --> 00:51:55,822 what life was like for her after her parents died. 401 00:52:20,387 --> 00:52:22,264 Aah! 402 00:52:28,771 --> 00:52:30,819 Aah! 403 00:53:10,479 --> 00:53:17,112 Now... I'm going to ask you some questions that may seem strange, 404 00:53:18,070 --> 00:53:21,620 but I want you to answer them naturally, okay? 405 00:53:22,616 --> 00:53:26,871 Now, lie back, get comfortable. 406 00:53:32,000 --> 00:53:34,128 All right, good. 407 00:53:34,128 --> 00:53:38,465 And relax and breathe. 408 00:53:38,465 --> 00:53:40,217 Breathe. 409 00:53:40,217 --> 00:53:42,970 Will you take off your glasses, please? 410 00:53:53,021 --> 00:53:54,989 Tell me your full name. 411 00:53:56,066 --> 00:53:59,069 Victoria Denov. 412 00:53:59,069 --> 00:54:00,696 What year were you born in? 413 00:54:02,406 --> 00:54:06,368 1970s... Seventy-... 414 00:54:06,368 --> 00:54:09,838 '77, I think. 415 00:54:10,247 --> 00:54:11,920 What city were you born in? 416 00:54:14,543 --> 00:54:16,261 Sofia. 417 00:54:17,546 --> 00:54:21,301 No, Paris. 418 00:54:23,260 --> 00:54:24,428 Wait... 419 00:54:24,428 --> 00:54:26,638 What is your mother's first name? 420 00:54:26,638 --> 00:54:28,807 Your mother's first name, Vicki. 421 00:54:28,807 --> 00:54:30,980 Now, you must try and answer these questions. 422 00:54:34,563 --> 00:54:36,190 What is your mother's name? 423 00:54:44,114 --> 00:54:46,200 I can't-- I can't remember. 424 00:54:46,200 --> 00:54:49,453 Calm--calm down. 425 00:54:49,453 --> 00:54:52,790 Breathe. Breathe. 426 00:54:52,790 --> 00:54:57,294 Memory loss is a natural reaction in some cases, 427 00:54:57,294 --> 00:54:58,386 so breathe. 428 00:54:59,338 --> 00:55:01,381 That's it now. 429 00:55:01,381 --> 00:55:05,887 Sometimes it's a product of something as simple as stress, okay? 430 00:55:09,932 --> 00:55:12,526 You guys blame everything on stress. 431 00:55:15,729 --> 00:55:19,066 So I'm not going crazy? 432 00:55:19,066 --> 00:55:22,991 No, you're not going crazy. 433 00:57:46,296 --> 00:57:49,841 Does this feel right to you? 434 00:57:49,841 --> 00:57:51,843 It feels perfect to me. 435 00:57:54,179 --> 00:57:56,523 It feels perfectly right to me, too. 436 01:02:31,414 --> 01:02:34,918 How are you today? 437 01:02:34,918 --> 01:02:37,796 I think you know what I'm going to ask you. 438 01:02:37,796 --> 01:02:40,800 The same thing I ask you every time we meet. 439 01:02:44,594 --> 01:02:47,473 Are you ready to tell me about your parents... 440 01:02:49,557 --> 01:02:54,609 the family tragedy that made you what you are today? 441 01:02:55,772 --> 01:02:58,571 What's your thought? Do you feel something about that? 442 01:03:00,902 --> 01:03:02,904 I don't know why we meet 443 01:03:02,904 --> 01:03:06,374 if you're not going to participate in our sessions. 444 01:03:07,117 --> 01:03:10,462 Tell me about your parents' death. 445 01:03:52,287 --> 01:03:55,006 Allahu Akbar! 446 01:04:37,415 --> 01:04:38,500 Excuse me, um... 447 01:04:38,500 --> 01:04:40,251 isn't Ursula supposed to be on at 6:00 tonight? 448 01:04:40,251 --> 01:04:41,969 No. She's not in tonight. 449 01:04:48,259 --> 01:04:49,761 - Robert. - Hey. 450 01:04:49,761 --> 01:04:51,012 Are you leaving? 451 01:04:51,012 --> 01:04:52,430 I was supposed to meet the girl here. 452 01:04:52,430 --> 01:04:54,432 Ah, no, stay with me. I'll buy you a drink. 453 01:04:54,432 --> 01:04:55,934 Excuse me, my friend. 454 01:04:55,934 --> 01:04:57,894 Two dark scotches, please, on the rocks. 455 01:04:57,894 --> 01:05:01,439 I don't get it. We had an amazing time together, it was all great. 456 01:05:01,439 --> 01:05:03,566 I was supposed to meet her here and she doesn't show. 457 01:05:03,566 --> 01:05:06,152 Ah, ever the hopeless romantic. 458 01:05:06,152 --> 01:05:10,657 Remember, Robert, it might just be your passport she's falling in love with. 459 01:05:10,657 --> 01:05:13,076 That's a little cynical, isn't it, Aaron? 460 01:05:13,076 --> 01:05:15,204 Oh, so it's love, is it? 461 01:05:16,079 --> 01:05:20,959 Anyway, how's that case of yours? Any progress to report? 462 01:05:20,959 --> 01:05:22,168 Nothing yet. 463 01:05:22,168 --> 01:05:24,712 I don't think I'll ever find out who this killer is. 464 01:05:24,712 --> 01:05:25,964 There she is. 465 01:07:28,378 --> 01:07:29,879 What was that about? 466 01:07:29,879 --> 01:07:32,177 I don't know. Maybe it's a part of her act. 467 01:07:33,841 --> 01:07:35,058 There she goes. 468 01:07:38,388 --> 01:07:39,560 I'm going after her. 469 01:09:24,994 --> 01:09:27,705 Ursula! Ursula, please, it's Robert. 470 01:09:27,705 --> 01:09:28,706 Just open the door. 471 01:09:28,706 --> 01:09:30,333 Robert? 472 01:09:39,676 --> 01:09:41,344 Come on, sweetie, I just want to talk to you. 473 01:09:41,344 --> 01:09:42,846 Please let me in. 474 01:09:49,560 --> 01:09:51,938 You must leave. 475 01:09:51,938 --> 01:09:53,272 It's okay. 476 01:09:53,272 --> 01:09:54,565 All right? It's all right. 477 01:09:54,565 --> 01:09:58,027 - Stop, stop, stop. - What, what? 478 01:09:58,027 --> 01:09:59,195 I'm sick, okay? 479 01:09:59,195 --> 01:10:00,697 What are you talking about? 480 01:10:00,697 --> 01:10:02,699 Something is happening to me. 481 01:10:02,699 --> 01:10:04,367 The headaches, the blackouts. 482 01:10:04,367 --> 01:10:06,202 It's like I'm going insane. 483 01:10:06,202 --> 01:10:07,767 We'll just leave Sofia. 484 01:10:07,787 --> 01:10:09,789 We can go anywhere you want to go. 485 01:10:14,377 --> 01:10:16,212 I can't. 486 01:10:16,212 --> 01:10:18,135 Come with me. Please, please. 487 01:10:19,048 --> 01:10:21,301 There is something important I must do. 488 01:10:22,260 --> 01:10:23,469 I need two days. 489 01:10:23,469 --> 01:10:25,763 Two days? Why? Why not right now? 490 01:10:25,763 --> 01:10:31,060 Listen, there is a cafe next to the National Theater. 491 01:10:31,060 --> 01:10:32,858 Meet me there at noon the day after tomorrow. 492 01:10:33,730 --> 01:10:34,777 Please. 493 01:10:37,942 --> 01:10:40,946 No questions. That's all I ask. 494 01:10:42,864 --> 01:10:44,207 Two days. 495 01:11:21,861 --> 01:11:25,206 Multiple personality disorder. 496 01:11:27,450 --> 01:11:28,793 Perfect. 497 01:11:34,457 --> 01:11:36,292 Lonewolf, 498 01:11:36,292 --> 01:11:39,296 I am ready for your final instructions. 499 01:11:48,679 --> 01:11:49,851 Excellent. 500 01:11:50,681 --> 01:11:52,558 Excellent. 501 01:11:52,558 --> 01:11:54,185 Proceed to the final target. 502 01:12:09,617 --> 01:12:11,369 Hey. 503 01:13:55,890 --> 01:13:56,982 Excuse me. 504 01:14:18,746 --> 01:14:20,123 Get out of the way. 505 01:14:59,537 --> 01:15:01,130 Aah! 506 01:15:36,532 --> 01:15:37,704 Aah! Aah! 507 01:15:43,039 --> 01:15:45,212 No witnesses. 508 01:15:53,632 --> 01:15:54,975 Aah! 509 01:20:33,996 --> 01:20:35,623 Give me your full name. 510 01:20:36,540 --> 01:20:37,837 Victoria Denov. 511 01:20:42,838 --> 01:20:44,215 What year were you born? 512 01:20:47,760 --> 01:20:49,353 What is your mother's first name? 513 01:20:55,851 --> 01:20:58,024 What city were you born in? 514 01:21:00,189 --> 01:21:01,691 Sofia. 515 01:21:03,567 --> 01:21:06,946 No, Paris? 516 01:21:32,096 --> 01:21:33,430 Hello? 517 01:21:33,430 --> 01:21:35,057 You look tired. 518 01:21:37,226 --> 01:21:39,320 Where are you? 519 01:21:48,195 --> 01:21:49,696 How is your knee? 520 01:21:49,696 --> 01:21:51,369 What did you say? 521 01:21:54,243 --> 01:21:55,665 Where are you? 522 01:21:57,579 --> 01:21:59,456 You look very handsome. 523 01:22:00,541 --> 01:22:01,917 Where are you? 524 01:22:01,917 --> 01:22:04,761 Robert, I'm sorry. 525 01:22:05,504 --> 01:22:07,632 I love you, but I can't. 526 01:22:08,966 --> 01:22:12,010 Wait. Wait. 527 01:22:12,010 --> 01:22:13,933 Please, don't go. 528 01:23:00,809 --> 01:23:02,060 Papers are reporting 529 01:23:02,060 --> 01:23:05,189 that one of the top military strategists of the T.I.J.'s been killed 530 01:23:05,189 --> 01:23:06,857 in the strike at the madrasa. 531 01:23:06,857 --> 01:23:10,612 It is confirmed it was a front for training terrorists. 532 01:23:17,117 --> 01:23:18,494 - Wait. - Yeah? 533 01:23:55,322 --> 01:23:56,995 Archive this. 534 01:24:00,369 --> 01:24:01,586 Close the file. 535 01:24:31,024 --> 01:24:32,367 Aaron, 536 01:24:32,985 --> 01:24:35,488 I'm sure you're with a patient, but, uh... 537 01:24:37,072 --> 01:24:39,996 I really need to speak with you. It's important. 538 01:24:40,242 --> 01:24:41,744 Call me back. 539 01:24:56,383 --> 01:24:59,052 See, Mihail? 540 01:24:59,052 --> 01:25:01,263 Even the exemplary one couldn't figure it out. 541 01:25:01,263 --> 01:25:02,560 Yes, sir. 542 01:25:02,848 --> 01:25:06,478 I told you dissociative identity would work. 543 01:25:07,644 --> 01:25:09,271 She's ready for Paris. 544 01:25:09,271 --> 01:25:10,897 Yeah, I agree. 545 01:25:10,897 --> 01:25:14,526 What about our next assignment? 546 01:25:14,526 --> 01:25:17,863 A dossier will be at your hotel tomorrow. 547 01:25:17,863 --> 01:25:20,782 Just keep doing what we've been doing, 548 01:25:20,782 --> 01:25:24,578 but put her under narco-analysis with Paris, okay? 549 01:25:24,578 --> 01:25:26,371 Very well, sir. Okay. 550 01:25:26,371 --> 01:25:28,339 See ya. 551 01:25:29,166 --> 01:25:30,213 Good work. 552 01:25:31,418 --> 01:25:32,761 Good luck. 39154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.