All language subtitles for Arrow.S08E04.Present.Tense.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:06,680 أُدعى (أوليفر كوين)، ولمدة سبعة" "..أعوام كان نصب عيني هدفًا وحيدًا 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,570 وهو إنقاذ مدينتي، ولكن الآن " "..ظهر تهديد جديد 3 00:00:09,610 --> 00:00:13,590 "خطر شديد أجبرني على ترك عائلتي" 4 00:00:13,620 --> 00:00:16,010 ولن يكون كافيًا بالنسبة ليّ" "(أن أكون (السهم الأخضر 5 00:00:16,040 --> 00:00:19,380 لإيقاف الأزمة الآتية، فلابد وأن " "..أغير جلدي 6 00:00:19,420 --> 00:00:22,520 "لابد وأن أكون كيانًا آخرًا" 7 00:00:23,470 --> 00:00:24,860 ....(في الحلقات السابقة من (سهم 8 00:00:24,900 --> 00:00:30,060 الأرض (2).. اختفت - دمار هذه الأرض كان تضحية ضرورية - 9 00:00:30,090 --> 00:00:35,210 لا يحاول (مار نوفو) منع ما هو آت بل هو من سيتسبب به 10 00:00:35,310 --> 00:00:37,720 جون ديغل) هو أبي بالتبني) 11 00:00:38,070 --> 00:00:39,990 (شكرًا يا سيد (ديغل - (ادعوني بـ(ديغ - 12 00:00:40,030 --> 00:00:42,040 (يجب أن نتخلص من عصابة (الديثستروك 13 00:00:44,340 --> 00:00:45,190 !(زوي) 14 00:00:57,660 --> 00:00:58,380 !أبي؟ 15 00:01:01,350 --> 00:01:02,100 !أبي؟ 16 00:01:03,910 --> 00:01:06,770 !رباه! أبي 17 00:01:09,620 --> 00:01:12,140 ويليام)؟) ويليام)؟) 18 00:01:14,100 --> 00:01:15,290 أجل 19 00:01:19,070 --> 00:01:20,090 (ميا) 20 00:01:21,270 --> 00:01:22,160 (ميا) 21 00:01:23,640 --> 00:01:27,130 أبي.. أنت شاب للغاية 22 00:01:27,380 --> 00:01:28,050 أبي؟ 23 00:01:30,320 --> 00:01:33,170 ما هذا؟ كيف أتوا إلى هنا؟ - لا أدري - 24 00:01:35,720 --> 00:01:39,780 إنهما ابنايّ - !ابناك؟ - 25 00:01:41,100 --> 00:01:44,970 أأنتِ بخير؟ - لا تفعل، كيف هذا حقيقيّ؟ - 26 00:01:45,000 --> 00:01:50,240 سؤال جيد، فحسب معلوماتي أنك لم تُرزق بأبنة بالغة، أو ابنة حتىّ 27 00:01:50,280 --> 00:01:51,820 لدينا ابنة 28 00:01:53,230 --> 00:01:54,800 (وسميناها (ميا 29 00:01:54,850 --> 00:01:58,590 فليستي) ولدت بعد بضعة أشهر من) (رحيلنا من (ستار سيتي 30 00:01:59,140 --> 00:02:02,130 كيف؟ لم أدري أنها حبلى حتىّ 31 00:02:02,160 --> 00:02:03,180 لم نخبر أحد 32 00:02:03,210 --> 00:02:09,360 أردنا إخفائها لحمايتها - لم يمر سوى أشهر قليلة على هذا - 33 00:02:12,180 --> 00:02:13,800 (إنه (نوفو 34 00:02:13,830 --> 00:02:16,640 لقد ناديتني بأبي - لقد تبنيتني - 35 00:02:17,140 --> 00:02:21,510 (أتذكر؟ أنا (كونر - كلا، كلا - 36 00:02:22,490 --> 00:02:25,400 لم اتبناك - ..لم يتبناك - 37 00:02:26,250 --> 00:02:30,740 لأنه لم يتبناك بعد - عمّ تتحدث؟ - 38 00:02:31,670 --> 00:02:34,770 أعتقد أننا في الماضي - هذا جنونيّ - 39 00:02:34,810 --> 00:02:40,160 انظري إلى هذا المكان، إنه جديد ..وهم، لا شعر رمادي ولا تجاعيد 40 00:02:40,180 --> 00:02:45,430 ونحن نُحدق بوالدنا وهو حيّ بدلاً من شاهد قبره 41 00:02:45,880 --> 00:02:50,120 آسف.. في أي عام نحن؟ - إنه عام 2019 - 42 00:02:52,120 --> 00:02:55,670 أي عام يفترض أن يكون؟ - عام 2040 - 43 00:02:57,300 --> 00:03:02,760 (ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير) (الحلقة الرابعة) - (الـحـاضـر) 44 00:02:57,300 --> 00:03:02,760 [محمد المنصورة] ترجمة fb.com/M.Mansoura 45 00:03:04,480 --> 00:03:08,980 منذ ساعة كنت مع ابن (تيرنر) ذي الستة !أعوام، والآن هو بالغ وأنا والده 46 00:03:09,230 --> 00:03:12,610 على الأقل لم تتقيأ كما العادة إنما أشير إلى هذا فحسب 47 00:03:12,820 --> 00:03:15,470 أعتذر على اكتشافكما الأمر بهذه الطريقة 48 00:03:16,260 --> 00:03:19,060 (بشأن (ميا)، و(المراقب 49 00:03:20,400 --> 00:03:23,830 أردنا أنا و(فليستي) أن نخبركما - ..أوليفر)، بشأن الاعتذارات) - 50 00:03:24,180 --> 00:03:27,850 فطلب كائن كونيّ منك التضحية بنفسك ..لإنقاذ الأكوان جميعها 51 00:03:28,540 --> 00:03:29,670 فهذا سبب جيد لعدم الاعتذار - ..اصغوا - 52 00:03:29,710 --> 00:03:32,410 هؤلاء الشباب لديهم معلومات حيال عشرين عام لا نعرف عنهم شيئًا 53 00:03:32,980 --> 00:03:36,720 متى يمكننا سؤالهم عمّ حدث؟ - أعتقد أنه لا يجب أن نضغط عليهم - 54 00:03:36,760 --> 00:03:41,030 وحينما يكونوا مستعدين، فسيخبرونا - (حسنًا، (لورال) في طريقها إلى (ستار سيتي - 55 00:03:41,070 --> 00:03:43,730 لا أصدق أن أرضها بالكامل اختفت 56 00:03:44,550 --> 00:03:48,390 لا أفهم، لمَ لم يحضرها (المراقب) هنا؟ - أو أحضر (جي جي) أو (زوي) البالغين؟ - 57 00:03:48,430 --> 00:03:50,510 أي لعبة يلعبها؟ - لا أدري - 58 00:03:52,730 --> 00:03:55,080 ولكن علينا إيقافه - وكيف نوقف إله؟ - 59 00:03:56,440 --> 00:03:57,610 أعمل على خطة لهذا 60 00:03:58,820 --> 00:04:01,390 حسنًا، كيف حدث هذا؟ من المحال أن يكون هذا حقيقيّ 61 00:04:01,420 --> 00:04:03,600 حسنًا، إنه حقيقيّ 62 00:04:04,680 --> 00:04:08,730 أأنتِ بخير؟ - ...أنا بخير، أجل - 63 00:04:08,920 --> 00:04:12,830 ( اخبرني رجاءً أنك تمكنت من (جي جي - ...كان تحت سيطرتي - 64 00:04:13,350 --> 00:04:15,880 وكنت سأقوم.. بقتله 65 00:04:16,810 --> 00:04:18,430 ثم فجأة أصبحت هنا 66 00:04:20,000 --> 00:04:23,340 إذن هو لا يزال طليقًا - تقصدين طليقًا بعد عشرين عامًا من الآن - 67 00:04:23,790 --> 00:04:26,440 إلا إن كنتِ تتحدثين عن (جي جي) الحاضر والذي هو بعمر الخامسة 68 00:04:26,480 --> 00:04:28,190 !لن تقومي برميه بسهم 69 00:04:29,690 --> 00:04:33,950 (ميا) - لا، لن أفعل هذا، اتفقنا؟ - 70 00:04:33,990 --> 00:04:37,740 كيف حدث هذا حتى؟ فأبي لا يعرفني ..حتى 71 00:04:38,440 --> 00:04:42,410 وإن اكتشف ما فعله (جي جي) أو ما ..كدت أن أفعله به 72 00:04:44,020 --> 00:04:46,790 لن يرغب في معرفة هذا - إذن لا تخبره بشيء - 73 00:04:48,230 --> 00:04:51,310 لا تخبر أحد بشيء - أأنتِ جادة؟ - 74 00:04:51,340 --> 00:04:54,770 إنها محقة - ..إنه فريق (السهم) الأصليّ - 75 00:04:54,810 --> 00:04:57,840 سيعرفون أن هناك خطب ما - أترغب في إخبار (رينيه) بأن ابنته ماتت؟ - 76 00:04:58,430 --> 00:05:00,480 أو إخبار (جون) بأن ابنه من قتلها؟ 77 00:05:01,930 --> 00:05:03,080 ما حدث قد حدث 78 00:05:12,220 --> 00:05:15,530 هذا المكان يبدو كما كان حينما كنت بعمر الثالثة عشر 79 00:05:16,220 --> 00:05:19,480 وهو الأمر الطبيعي.. لأنني لازلت في هذا السن في الحاضر 80 00:05:20,300 --> 00:05:23,380 آسف على الصناديق، فقد رحلنا أنا ..و(فليستي) فجأة 81 00:05:23,560 --> 00:05:25,830 وذهبنا إلى القمرة 82 00:05:26,070 --> 00:05:29,790 وقد خططنا للعودة إلى هنا معكما في وقت ما 83 00:05:29,820 --> 00:05:33,100 أجل، هذا لم يحدث 84 00:05:34,260 --> 00:05:38,170 لأنني مُت - ..لا نعرف تحديدًا - 85 00:05:39,030 --> 00:05:41,040 إنما.. اختفيت نوعًا ما 86 00:05:44,160 --> 00:05:48,570 ..إذن هل.. سنحت لكما الفرصة 87 00:05:49,580 --> 00:05:51,220 للتقدم في العمر معًا؟ 88 00:05:53,040 --> 00:05:58,230 ...(في الواقع.. أنا و(ميا اكتشفنا بعضنا مؤخرًا 89 00:05:59,030 --> 00:06:01,440 ...لم أرى (فليستي) أثناء نضوجي و 90 00:06:02,490 --> 00:06:05,880 بعدما غادرت المكان لم أرك مجددًا 91 00:06:06,420 --> 00:06:11,020 أجل بعد موتك كنت أنا وأمي وحدنا في القمرة 92 00:06:13,800 --> 00:06:15,740 آسف أنني لم أتواجد لكلاكما 93 00:06:16,560 --> 00:06:18,210 ولكننا هنا الآن 94 00:06:19,560 --> 00:06:23,470 ..لمَ لا نجلس وتبلغاني بما حدث لكما 95 00:06:23,500 --> 00:06:27,910 لعشرين عام؟ الأمر لا يحدث هكذا 96 00:06:28,450 --> 00:06:32,380 حتى وإن كان كذلك، فإنني متعبة وأريد أن أنام الليلة 97 00:06:33,040 --> 00:06:34,870 أتعلم؟ - ..أجل - 98 00:06:35,700 --> 00:06:38,900 ..غرفة النوم هناك 99 00:06:38,930 --> 00:06:41,700 رجاءً اعتبريه بيتكِ، اتفقنا؟ - أجل، بالتأكيد - 100 00:06:44,470 --> 00:06:45,270 ليلة سعيدة 101 00:06:51,680 --> 00:06:55,220 سيكون هذا.. مثيرًا - بمن تتصل؟ - 102 00:06:58,030 --> 00:07:01,520 فليستي)، يجب أن تعرف أنكما هنا) 103 00:07:01,560 --> 00:07:02,980 لا يمكنك هذا - لمَ؟ - 104 00:07:03,020 --> 00:07:06,750 ..اصغ، لا أعلم قواعد السفر عبر الزمن تلك 105 00:07:06,780 --> 00:07:13,440 ربما علينا ألا نقحم أمي في هذا حتى نفهم ما نحن فيه 106 00:07:13,470 --> 00:07:14,420 لديك حق 107 00:07:18,080 --> 00:07:20,400 اخبرني شيء جيد حيال المستقبل يا (ويليام)، رجاءً 108 00:07:22,490 --> 00:07:23,240 ...حسنًا 109 00:07:24,620 --> 00:07:27,760 أتعرف مشروع الحاسب الآلي الذي كنت ...أعمل عليه في غرفتي 110 00:07:27,970 --> 00:07:30,470 حينما كنت لا أتحدث معك؟ - أجل - 111 00:07:30,500 --> 00:07:37,390 حولت توتر المراهقة ذاك إلى إمبراطورية تكنولوجية بمليارات الدولارات 112 00:07:37,430 --> 00:07:38,980 ماذا؟ - وقد ألتهمت السوق - 113 00:07:39,010 --> 00:07:40,860 !هذا مذهل 114 00:07:42,710 --> 00:07:47,770 ينتابني شعور بأنني كنت سأفتخر كثيرًا بما صرت عليه 115 00:07:49,370 --> 00:07:50,410 ...أجل 116 00:07:52,230 --> 00:07:55,720 ...إنني لست كذلك فحسب، بل 117 00:07:58,030 --> 00:07:59,430 هناك شيء عليّ اخبارك به 118 00:08:03,230 --> 00:08:04,270 أنا شاذ 119 00:08:08,790 --> 00:08:10,010 أجل يا صاحبي، أنا أعرف 120 00:08:11,470 --> 00:08:13,880 تعرف؟ - أجل - 121 00:08:15,280 --> 00:08:18,600 (عرفنا أنا و(فليستي ...ونحن 122 00:08:20,360 --> 00:08:24,740 ..كنا نأمل أنك.. إنما كنا نتهامس 123 00:08:24,780 --> 00:08:28,020 أنكِ ستكشف عن ميولك لنا، ومن الواضح ..أنك لم تحظ بهذه الفرصة 124 00:08:28,060 --> 00:08:31,560 وهذا بسببي.. لذا آسف 125 00:08:33,330 --> 00:08:36,200 لدينا الفرصة يا أبي لمعرفة بعضنا البعض الآن 126 00:08:36,240 --> 00:08:38,830 إن سمحت أختك ليّ بهذا - (ستلين لك (ميا - 127 00:08:40,060 --> 00:08:42,830 يمكنها أن تكون.. عنيدة قليلة 128 00:08:43,810 --> 00:08:47,160 ومن الصعب التعامل معها احيانًا - !ياللصدمة! أتسائل ممن ورثت هذا - 129 00:08:47,190 --> 00:08:48,560 !أخمن من أمي 130 00:08:58,170 --> 00:09:02,150 زوجي بحاجة للمساعدة - هل قمتِ بإجراءات إدخاله؟ - 131 00:09:02,180 --> 00:09:03,510 إننا متبرعون هنا 132 00:09:05,260 --> 00:09:05,920 احمل هذا 133 00:09:08,090 --> 00:09:09,220 سألق نظرة فحسب 134 00:09:12,050 --> 00:09:14,080 !اركضوا! قنبلة 135 00:09:29,050 --> 00:09:31,660 مستشفى (ستارلينج) العامة كانت تحت" "الهجوم بالأمس 136 00:09:31,700 --> 00:09:36,860 بعد اكتشاف قنبلة داخل المدير التنفيذي" "(لشركة (أرشرويال) وهو (ماكميلان فيرفيلد 137 00:09:36,890 --> 00:09:41,400 تعتقد السلطات أن الإرهابي الشهير" "ديثستروك) هو من نظم هذا الهجوم) 138 00:09:36,890 --> 00:09:41,400 "هل عاد (ديثستروك)؟" 139 00:09:42,200 --> 00:09:46,070 رجاءً أخبراني بأن المدينة أفضل في المستقبل - أجل، أجل، بالتأكيد - 140 00:09:46,110 --> 00:09:47,220 أتعتقد أن هذا (سلايد)؟ 141 00:09:47,260 --> 00:09:49,010 جعلت (أرغوس) تتقفى أثره ..(إنه في (بيوردينيا 142 00:09:49,100 --> 00:09:53,460 (وهي بعيدة كل البعد عن (ستار سيتي (وكذلك ليس ابنه (كاين ولفمان 143 00:09:53,500 --> 00:09:55,510 إذن هذا شخص جديد؟ - أجل - 144 00:09:56,010 --> 00:10:00,300 شخص يرتدي قناع (ديثستروك) ويستخدمه في نشر الرعب في المدينة.. نحتاج لدافع 145 00:10:00,330 --> 00:10:03,980 فيك) من الأثرياء، ومن السهل) كره هؤلاء الأشخاص 146 00:10:04,670 --> 00:10:05,980 لسنا جميعًا سيئين 147 00:10:07,070 --> 00:10:09,010 إنه ملياردير- ماذا؟ - 148 00:10:09,130 --> 00:10:11,970 رجاءً أخبرني بأن (زوي) بليونيرة هي الأخرى، كيف حالها؟ 149 00:10:12,040 --> 00:10:15,540 ألازلتم صديقين؟ - ..أجل، إنها - 150 00:10:16,760 --> 00:10:17,810 لكنت ستفخر بها 151 00:10:19,650 --> 00:10:23,590 مرحبًا أيها المخبأ.. أشعر بشعور ..مذهل لعودتي إليك 152 00:10:23,620 --> 00:10:25,950 أهؤلاء الشباب من المستقبل؟ !أنهم بالتأكيد هم، رباه 153 00:10:25,990 --> 00:10:28,150 والمعذرة، متى كنت ستخبرني بشأن عضو المجلس (رميريز)؟ هذا رائع 154 00:10:28,320 --> 00:10:31,550 لربما احتسيت قهوة على الطائرة وبكلمة "ربما" أعني بكل تأكيد 155 00:10:31,580 --> 00:10:34,070 إنه المرشح (ريميرز)، لا نعلم إن كنت سأربح بعد؟ 156 00:10:34,100 --> 00:10:35,700 هل لاحظت أنهم من المستقبل؟ 157 00:10:37,630 --> 00:10:40,090 حسنًا.. إن كنت ترغب في المعرفة ..(حقًا يا (رينيه 158 00:10:40,340 --> 00:10:43,010 فقد صرت العمدة - !حقًا - 159 00:10:44,420 --> 00:10:47,320 هذه رسالة من (داينا)، سأخبرها بشأن ...(سلايد) 160 00:10:47,870 --> 00:10:50,410 وسأشمت فيها بأنني سأصير رئيسها 161 00:10:52,270 --> 00:10:54,140 (يجب أن نغادر يا (ويليام وندعهم للعمل 162 00:10:54,180 --> 00:10:57,070 مهلاً، ولكنني وصلت للتو ..ولدي أسئلة كثيرة 163 00:10:57,100 --> 00:10:58,740 تبدأ من، لمَ لم يقل أحد شيء عن لحيتي؟ 164 00:10:58,770 --> 00:11:01,360 (من الرائع رؤيتك يا (كيرتس ولحيتك تبدو رائعة، حسنًا؟ 165 00:11:01,400 --> 00:11:04,050 وبغض النظر عن العمل، فأنني !أرغب في أن تبقيا 166 00:11:04,080 --> 00:11:07,930 أجل، لا.. إنما أفضل رؤية المدينة عن رؤية المخبأ 167 00:11:08,650 --> 00:11:09,440 لنذهب 168 00:11:11,170 --> 00:11:14,540 (لا أصدق أن هذا ابنك.. أنه (ويليام 169 00:11:14,570 --> 00:11:17,640 ولكنني متأكد من أن هذه ابنتك - حسنًا - 170 00:11:18,500 --> 00:11:21,570 وبالحديث عنها فأنني مستاء لأنك لم !تخبرني عنها، ولكن لا بأس، أسامحك 171 00:11:22,100 --> 00:11:24,350 لذا.. لمَ اتصلت بيّ؟ 172 00:11:24,380 --> 00:11:26,140 أتعرف الأرض (2)؟ - أجل - 173 00:11:26,180 --> 00:11:28,850 حسنًا، لقد تدمرت بموجة طاقة 174 00:11:28,890 --> 00:11:34,680 هذا غمر هذا النسيج بها، وأريدك أن تحاول مساعدتي في معرفتها 175 00:11:34,950 --> 00:11:38,360 يمكنني تعقب بعض المكونات ولكن سيستغرق هذا وقتًا 176 00:11:39,360 --> 00:11:43,600 وعن سبب رغبتي في المساعدة؟ - إنها موجة طاقة كافية لتدمير كوكب - 177 00:11:43,630 --> 00:11:46,350 لذا فهي قوية بما يكفي لإيقاف إله 178 00:11:47,370 --> 00:11:50,770 وهو... ما نفعله الآن 179 00:11:50,810 --> 00:11:52,500 إله.. قلت إله 180 00:11:52,540 --> 00:11:55,340 لذا.. مصير الكون بين يدي 181 00:11:55,900 --> 00:11:58,070 لا بأس.. اعتمد عليّ 182 00:11:59,320 --> 00:12:00,240 مرحبًا 183 00:12:01,320 --> 00:12:05,960 ليلى) لا تزال مختفية.. ولكن) سيسعدها لقائك حقًا 184 00:12:06,890 --> 00:12:11,650 (أردنا دومًا أخ لـ(جي جي هل انتما مقربيان؟ 185 00:12:11,680 --> 00:12:15,190 أجل، فنحن أفضل أصدقاء - يسعدني سماع هذا - 186 00:12:15,920 --> 00:12:19,340 لم أدرِ أن هذا يوم حضور الابناء للعمل - أعتقد أن بوسعي المساعدة - 187 00:12:19,380 --> 00:12:22,120 كونر) كان عميل لمنظمة تُدعى) (فرسان المراقبة) 188 00:12:22,150 --> 00:12:26,040 إنها تجعل (أرغوس) تبدو كحضانة بينما فتيات (الكناري) أفضل حالاً 189 00:12:26,490 --> 00:12:27,260 فتيات (الكناري)؟ 190 00:12:29,140 --> 00:12:30,900 انس الأمر، ماذا لديكِ؟ 191 00:12:32,350 --> 00:12:34,540 وجدت هذا على الضحية.. أو ما تبقى منه 192 00:12:35,310 --> 00:12:38,090 أتسمحا ليّ؟ - أجل - 193 00:12:39,510 --> 00:12:40,900 رأيت هذا من قبل 194 00:12:41,210 --> 00:12:45,570 هناك منظمة إرهابية تستخدم هذه الرسائل 195 00:12:45,900 --> 00:12:47,720 ألديكِ ضوء أسود؟ - أجل 196 00:12:47,880 --> 00:12:50,210 لقد فحصناها بها ولم يظهر شيء 197 00:12:50,930 --> 00:12:54,730 هذا لأنكِ فحصتيها وهي جافة 198 00:12:55,550 --> 00:12:57,830 حسنًا، هذا هو الدافع 199 00:12:55,550 --> 00:12:57,780 "سرطان (ستار سيتي) هم الأغنياء" 200 00:12:57,870 --> 00:12:59,060 (عمل جيد يا (كونر 201 00:13:00,030 --> 00:13:03,980 أهناك شيء أخر تتعرف عليه؟ - كلا، هذا ما لديّ - 202 00:13:07,040 --> 00:13:11,650 ..والمتصل هي (ميا)، لذا ربما - اذهب، سألحق بك لاحقًا - 203 00:13:12,580 --> 00:13:16,660 من المحال أنه (جي جي)، صحيح؟ - ..لقد بدأ هذا بالليلة التي وصلنا بها - 204 00:13:16,920 --> 00:13:18,650 لربما عاد (جي جي) أيضًا 205 00:13:18,690 --> 00:13:22,390 وأول ما قرر فعله هو تفجير شيء هذا غير منطقي 206 00:13:22,420 --> 00:13:26,480 بل هو منطقي إن عرفت أخي .."سرطان (ستار سيتي) هم الأغنياء" 207 00:13:27,030 --> 00:13:31,100 إنها مقولة (جي جي) المفضلة - حسنًا، يجب أن نخبر أبانا، والفريق - 208 00:13:31,240 --> 00:13:35,450 محال، هذه فوضانا ويجب أن ننظفها - يمكننا الاستعانة بهم - 209 00:13:35,700 --> 00:13:39,710 ..(أعني لربما إن رأى (جي جي) أباه (جون - لن يهتم بذلك - 210 00:13:39,750 --> 00:13:43,070 سيقتل (جي جي) أبانا إن أعاق طريقه - هذا على عاتقنا - 211 00:13:43,480 --> 00:13:45,710 (كما على عاتقنا الانتقام لـ(زوي 212 00:13:48,780 --> 00:13:50,150 إذن فعلينا إيجاده أولاً 213 00:13:51,760 --> 00:13:53,520 حسنًا، أنت أفضل من يعرفه 214 00:13:54,180 --> 00:13:57,060 (أنت تعرف عصابة (ديثستروك إلى أين ذهب؟ 215 00:13:58,820 --> 00:14:00,070 حيث بدأ كل شيء 216 00:14:04,000 --> 00:14:05,520 أواثق من أن هذا هو المكان؟ 217 00:14:06,230 --> 00:14:09,090 بعد عشرين عام من الآن سيصبح هذا ..(المكان (جلاكسي وان 218 00:14:09,120 --> 00:14:12,170 ولكن في 2019 هنا بدأت (عصابة (ديثستروك 219 00:14:13,130 --> 00:14:17,430 لدي أسوء حالة لتكرار الذكريات - ابق مختفيًا - 220 00:14:17,470 --> 00:14:19,860 (سأنهي هذا أنا و(كونر - ستفعلين ماذا؟ - 221 00:14:33,080 --> 00:14:34,170 إنه ميت 222 00:14:35,330 --> 00:14:36,860 هناك خطب ما 223 00:14:41,780 --> 00:14:45,230 لا تتحركي، وإلا انفجرنا 224 00:14:47,650 --> 00:14:48,300 !اللعنة 225 00:14:49,290 --> 00:14:50,440 (جي جي) 226 00:14:55,140 --> 00:14:56,170 !سُحقًا 227 00:14:57,000 --> 00:15:00,610 لمَ فعلتها يا (جي جي)؟ لمَ قتلتها؟ 228 00:15:01,720 --> 00:15:03,620 !سُحقًا يا (جي جي)، اجبني 229 00:15:04,560 --> 00:15:08,940 من (جي جي) بحق الجحيم؟ - (غرانت) - 230 00:15:10,620 --> 00:15:13,880 هناك دخلاء اخلوا المكان في الحال 231 00:15:19,750 --> 00:15:24,660 عظيم، يبدو أننا وصلنا في الوقت المناسب لفخ من القنابل 232 00:15:29,900 --> 00:15:31,700 كيف وجدتمونا؟ - لاحقًا، يجب أن نتحرك - 233 00:15:31,730 --> 00:15:35,450 التحرك سيشكل مشكلة - بوسعي توفير ثوان لكِ - 234 00:15:36,300 --> 00:15:37,410 عند إشارتي 235 00:15:37,930 --> 00:15:40,690 1...2...3 236 00:15:42,400 --> 00:15:43,010 هيا 237 00:15:49,920 --> 00:15:51,300 على الأقل لم نموت 238 00:15:59,120 --> 00:16:03,010 من الجيد أننا تعقبنا الضحية وإلا لكنت بحالة أسوء من هذا القرص 239 00:16:03,040 --> 00:16:05,850 إنه لايزال قطعة واحدة، لذا ربما بوسعي استعادة البيانات 240 00:16:05,880 --> 00:16:09,060 ربما عليكم تفسير سبب وجودكم هناك بدون دعم 241 00:16:09,090 --> 00:16:11,220 يمكننا الاعتناء بأنفسنا - (ليس ما أقصد يا (ميا - 242 00:16:11,300 --> 00:16:12,800 ما الذي كنتم تبحثون عنه؟ 243 00:16:13,180 --> 00:16:17,420 في المستقبل.. هذا المبنى هو مقر (عصابة (ديثستروك 244 00:16:17,780 --> 00:16:21,650 (وقائدهم (غرانت ويلسون - !لدى (سلايد) ابن آخر، ياللمفاجأة - 245 00:16:22,020 --> 00:16:26,260 هل خططتي لإخبارنا بهذه المعلومة؟ 246 00:16:26,590 --> 00:16:29,810 لا - !بالتأكيد ابنتك - 247 00:16:30,010 --> 00:16:33,180 وما سبب منادتك له بـ(جي جي) إن كنت تعرف أنه (غرانت)؟ 248 00:16:33,460 --> 00:16:34,930 سمعتك تصيح باسمه 249 00:16:35,910 --> 00:16:38,520 ما الذي يحدث؟ - إنها لا تعي ما تتحدث عنه - 250 00:16:38,550 --> 00:16:40,020 (اخبرني أنت يا (كونر 251 00:16:45,940 --> 00:16:50,520 لقد عدنا إلى الماضي، لذا اعتقدنا أن (جي جي) عاد أيضًا 252 00:16:50,560 --> 00:16:54,260 (لهذا لم نخبركم بشأن عصابة (الديثستروك - (لا أفهم ما تتحدث عنه يا (كونر - 253 00:16:54,370 --> 00:16:58,040 في المستقبل يقوم (غرانت) بتدريب ..قائد جديد 254 00:16:58,080 --> 00:17:00,850 شخص سيقود عصابته في النهاية 255 00:17:03,420 --> 00:17:06,420 (وهو (جي جي - أخبرتني بأن (جي جي) بخير - 256 00:17:06,460 --> 00:17:09,260 أنا آسف يا أبي - وهناك أمر آخر - 257 00:17:09,300 --> 00:17:12,320 !(ويليام) - اصغي، لديهم الحق في معرفة هذا - 258 00:17:12,890 --> 00:17:14,600 وقد سئمت من هذا السر 259 00:17:16,530 --> 00:17:20,650 ستار سيتي) المستقبلية هي مكان بشع) تديرها العصابات 260 00:17:21,100 --> 00:17:23,480 الشرطة فاسدة، وكذلك السياسيون 261 00:17:24,050 --> 00:17:25,400 أهذا يتضمنني؟ 262 00:17:28,110 --> 00:17:30,810 كنا نحاول إنقاذها، ولكن هذا عنى (أن علينا إيقاف (جي جي 263 00:17:30,840 --> 00:17:34,870 وهذا ما كنا نقوم به قبل مجيئنا ..إلى هنا.. اعتقدنا أن بوسعنا هذا، ولكن 264 00:17:37,550 --> 00:17:40,770 ...كانت (زوي) مع (ميا)، و 265 00:17:42,950 --> 00:17:43,850 وماذا؟ 266 00:17:46,880 --> 00:17:48,130 جي جي) قتلها) 267 00:17:50,280 --> 00:17:52,250 (إني في غاية الأسف يا (رينيه 268 00:17:59,850 --> 00:18:02,310 رينيه)، توقف يا رجل) دعنا نتحدث 269 00:18:02,500 --> 00:18:05,970 عم نتحدث؟ عن قتل ابنك لابنتي؟ 270 00:18:06,000 --> 00:18:08,370 اصغ يا رجل، أدري أنك غاضب ..أنا مصدوم كذلك 271 00:18:08,450 --> 00:18:11,670 !فأبني قاتل يا (رينيه)، قاتل 272 00:18:11,830 --> 00:18:14,700 والآن بما أننا نعرف كل شيء، فلربما بوسعنا فعل شيء لنغير المستقبل 273 00:18:14,730 --> 00:18:19,580 وكيف نغيره؟ ماذا إن كان ما نفعله !اليوم لن يغير شيء في المستقبل؟ 274 00:18:23,100 --> 00:18:24,130 هذا خطئي 275 00:18:26,520 --> 00:18:27,560 أنا آسف 276 00:18:27,990 --> 00:18:31,010 كان يجب عليّ إخبارك باكرًا - (أخبرني بكل شيء الآن يا (كونر - 277 00:18:32,880 --> 00:18:34,150 بكل شيء 278 00:18:36,230 --> 00:18:39,910 ..حينما احتضنتني، كنت غاضبًا 279 00:18:40,580 --> 00:18:42,150 ..ومتمردًا 280 00:18:43,460 --> 00:18:46,950 ولكنك.. رفضت اليأس مني 281 00:18:47,680 --> 00:18:50,610 وقمت بتقويمي، وجعلتني ما ..أنا عليه 282 00:18:51,160 --> 00:18:53,150 جندي.. مثلك تمامًا 283 00:18:56,720 --> 00:19:00,000 جي جي)... كره هذا) 284 00:19:01,280 --> 00:19:04,660 كأنني سرقت الحب الذي كان له 285 00:19:05,490 --> 00:19:09,650 لربما إن كنت ابن أفضل، لما تحول جي جي) لشرير) 286 00:19:09,690 --> 00:19:11,490 ولكانت (زوي) حية 287 00:19:14,050 --> 00:19:15,580 أبي، رجاءً قل شيء 288 00:19:15,650 --> 00:19:16,410 "أبي" 289 00:19:18,590 --> 00:19:23,590 ..كونر)، منذ أتيت إلى هنا) ..لم تفعل أي شيء 290 00:19:24,140 --> 00:19:26,490 سوى الكذب عليّ، وعلينا جميعًا 291 00:19:28,310 --> 00:19:29,680 ما الذي تريد مني قوله؟ 292 00:19:34,970 --> 00:19:37,350 زوي) كانت تقاتل لإصلاح ما ساعد) ..أباها في حدوثه 293 00:19:37,430 --> 00:19:41,750 لهذا كانت (كناري) مثلكم، كان لديكما شبكة كاملة لهم بالمدينة 294 00:19:41,780 --> 00:19:45,940 وهذا ما كان يتحدث عنه (كونر) باكرًا - ورغم ذلك لم نتمكن من إنقاذ المدينة - 295 00:19:45,980 --> 00:19:48,680 (بعدما قام (رينيه) بإنشاء سور حول (غلايدز ..كان المجال واسعًا للغاية 296 00:19:49,320 --> 00:19:53,570 ومنذ سقوط السور ونحن نحارب عصابة ..الديثستروك) محاولين تحسين الأحوال) 297 00:19:54,570 --> 00:19:59,240 (لا أفهم.. فإن (جي جي) يعشق (زوي كيف له فعل شيء كهذا؟ 298 00:19:59,280 --> 00:20:00,610 بدى الأمر سهلاً عليه 299 00:20:01,380 --> 00:20:04,070 لذا لمَ لا نتوقف عن النحيب على ..جي جي) البرئ الصغير) 300 00:20:04,110 --> 00:20:08,870 ونقبل حقيقته؟ وكل ما يهم (الآن هو إيقاف (غرانت ويلسون 301 00:20:09,140 --> 00:20:10,970 قبل أن يدمر مستقبل الجميع 302 00:20:11,680 --> 00:20:16,150 أهناك شيء آخر يمكنك إخباري عنه؟ - فقط الهجمات الواسعة - 303 00:20:16,180 --> 00:20:19,210 غرانت) صنع اسمًا لنفسه بنفس الطريقة) التي يقوم بها الآن 304 00:20:19,240 --> 00:20:22,260 باستهداف الأثرياء، ومناشدة معدومي الحقوق 305 00:20:22,450 --> 00:20:25,500 وهكذا أصبح في بطلاً لطائفة (وبهذه الطريقة أغرى (جي جي 306 00:20:25,570 --> 00:20:29,990 أي شيء آخر محدد؟ - مقر عملياته أنفجر، وهذا لم يحدث - 307 00:20:30,760 --> 00:20:31,990 إننا لا نعلم ما نحن فيه الآن 308 00:20:33,020 --> 00:20:34,550 كم أمامك لتخترق القرص الصلب؟ 309 00:20:35,890 --> 00:20:37,840 أكثر من دقائق وأقل من عام 310 00:20:39,010 --> 00:20:40,570 (سأذهب لأتفقد حال (رينيه 311 00:20:44,440 --> 00:20:47,270 يجب أن نكون في الخارج نقوم بشيء ما - ...سنفعل هذا - 312 00:20:48,040 --> 00:20:49,680 (بمجرد معرفتنا لخطة (غرانت ويلسون 313 00:20:55,820 --> 00:20:59,610 أأنتِ مجنونة؟ كيف لا تحبين نكهة النعناع؟ 314 00:20:59,600 --> 00:21:01,020 طعمها كمعجون الأسنان 315 00:21:01,930 --> 00:21:03,940 عمتي (داينا)، لم أعلم أنكِ ستكونين هنا 316 00:21:04,350 --> 00:21:06,960 مرحبًا يا فتاة، امنحيني عناقًا قويًا 317 00:21:10,460 --> 00:21:13,230 تريدين التحدث مع أبي، صحيح؟ سأذهب لأبدأ في الأكل 318 00:21:13,260 --> 00:21:15,110 لا تأكلي كل المثلجات 319 00:21:31,950 --> 00:21:36,100 كيف يفترض بيّ أن استيقظ كل يوم عالمًا بعدد الأيام المتبقية لنا سويًا؟ 320 00:21:38,020 --> 00:21:40,490 بمحاولة تغير ما حدث 321 00:21:41,670 --> 00:21:43,930 بمحاولة ذلك كل يوم 322 00:21:49,950 --> 00:21:51,090 ينبغي أن نتحدث 323 00:21:53,260 --> 00:21:56,040 ما الذي تفعلينه؟ - إني ذاهبة لمكان الانفجار بالمستشفى - 324 00:21:56,080 --> 00:21:58,040 لربما أغفلت (داينا) شيئًا - حقًا؟ - 325 00:21:58,570 --> 00:22:02,070 لن أقف مكتوفة الأيدي وأضيع الوقت - ..اصغي، أدري ما ينتابكِ - 326 00:22:02,520 --> 00:22:07,560 فقد خسرتي رفيقتكِ، كما حدث معي يمكنني مساعدتكِ، فأنا هنا لهذا السبب 327 00:22:07,600 --> 00:22:10,130 ..أتدري؟ لقد نجوت طيلة حياتي دونك 328 00:22:10,160 --> 00:22:13,040 ..لست بحاجة إلى قيامك بدور الأب - لست أقوم بدور الأب - 329 00:22:13,070 --> 00:22:16,650 إنما أخبري بأنه ليس من الحكمة الخروج ..وحدكِ 330 00:22:16,700 --> 00:22:17,880 (حسنًا، سأخذ (لورال 331 00:22:17,930 --> 00:22:23,650 حينما تغطي مشاعركِ على قراراتكِ !ثقي بي، كنت مكانكِ 332 00:22:23,710 --> 00:22:28,610 ليس لك قول عليّ، فقد تخليت عن هذا الحق حينما تركتني وأمي في تلك القمرة 333 00:22:30,050 --> 00:22:33,630 كيف لك أن تتخلى عنا؟ - لأنني أخترت حمايتكِ، وهو الصواب - 334 00:22:33,670 --> 00:22:38,700 إنما أردت أن تكون بطلاً، لذا وضعت مهمتك قبل عائلتك 335 00:22:39,600 --> 00:22:43,600 لا تقلق، ستتعلم كيف تعيش دوني بمنتهى السهولة 336 00:22:43,940 --> 00:22:45,910 كما تعلمت أن أعيش بدونك 337 00:22:48,510 --> 00:22:53,040 لن أدعكِ تخرجين - ..(لقد دربتني (نيسا الغول - 338 00:22:53,980 --> 00:22:56,910 أتريد رؤية مدى اتقانها؟ - لن أعارككِ، فأنا أباكِ - 339 00:22:56,970 --> 00:23:01,020 حقًا، لأنه من مكاني فأنت مجرد رجل يقف عقبة في طريقي 340 00:23:03,140 --> 00:23:03,850 !(ميا) 341 00:23:07,060 --> 00:23:08,250 سأذهب معكِ 342 00:23:14,950 --> 00:23:15,790 !لنذهب 343 00:23:23,080 --> 00:23:27,370 أبي، أدري بان هذا توقيت سيئ ولكن يجب أن ترى هذا، فهو بث مباشر 344 00:23:30,480 --> 00:23:34,270 قبل ستة أعوام أشعل أبي الذعر " "في هذه المدينة 345 00:23:34,590 --> 00:23:37,360 "لقد كان قصير البصيرة وأحمق" 346 00:23:37,750 --> 00:23:41,960 %لدى المدينة سرطان، وهي نسبة 1" "التي تتحكم في الصناعة 347 00:23:42,200 --> 00:23:43,900 "سأستأصلها" 348 00:23:44,640 --> 00:23:47,160 "(سنبدأ من الليلة حصارنا لـ(ستار سيتي" 349 00:23:48,380 --> 00:23:52,900 لربما هكذا بدأ.. هذه بداية المستقبل 350 00:23:56,940 --> 00:24:00,360 لمَ قد يمنحنا (غرانت) تحذير مسبق !فهذا يبدو سهل للغاية 351 00:24:01,260 --> 00:24:05,700 لأنه كذلك، لربما يخطط (غرانت) لهجوم ولكنه لن يكون على الأثرياء 352 00:24:06,370 --> 00:24:10,500 هذا التسجيل خدعة، وهذه الخدع (هي من اختصاص (الديثستروك 353 00:24:11,720 --> 00:24:14,460 كيف تعرف هذا؟ - ..كنت عميلاً سريًا بينهم لفترة - 354 00:24:14,710 --> 00:24:17,720 (أخر محاولة لأتخلل فيها لـ(جي جي 355 00:24:17,750 --> 00:24:22,270 حسنًا، إن كان هذا طُعم، فأين الحقيقة؟ برأيك ما الذي يخطط له (غرانت)؟ 356 00:24:22,310 --> 00:24:26,100 شيء أكبر بكثير، لا أدري ..ما هو تحديدًا 357 00:24:26,440 --> 00:24:29,480 (كل ما يحدث لعصابة (الديثستروك مختلف الآن 358 00:24:29,530 --> 00:24:33,480 حسنًا، لدي خبر جيد، تمكنت من ..استخراج البيانات من القرص 359 00:24:33,540 --> 00:24:35,450 !ولكن يا للمفاجأة، إنه مُشفر 360 00:24:35,490 --> 00:24:38,400 وبما أنني لست خبيرًا في شفرات ..بدايات القرن العشرين 361 00:24:38,480 --> 00:24:41,490 فقد استدعيت شخص خبير (وهو (كيرتس 362 00:24:41,520 --> 00:24:44,090 عظيم، ماذا عن (ميا) و(لورال)؟ 363 00:24:44,130 --> 00:24:45,950 (يجب أن نركز على تعقب (غرانت 364 00:24:46,200 --> 00:24:48,520 لابد وأن تقنية بحث (فليستي) على الحاسب 365 00:24:48,560 --> 00:24:49,560 !سبقتك في التفكير 366 00:24:50,110 --> 00:24:53,170 لابد وأن أمي كانت تحب كثيرًا التدخل في خصوصيات الآخرين 367 00:24:53,920 --> 00:24:54,620 أجل 368 00:24:56,470 --> 00:24:57,790 أي أخبار من (أرغوس)؟ 369 00:24:58,330 --> 00:25:00,430 كلا، كلا، سيعلمونا بالجديد 370 00:25:03,170 --> 00:25:07,680 لقد تحدثت مع (رينيه) بالمناسبة - أنا متأكد من أنه لن يتحدث معيّ - 371 00:25:07,710 --> 00:25:10,950 لا، ولكنني أعرف من قد يتحدث معك 372 00:25:19,900 --> 00:25:22,840 أتتجنبه؟ - لا - 373 00:25:31,750 --> 00:25:32,760 ربما 374 00:25:36,750 --> 00:25:39,870 لم أتعامل مع شيء كهذا من قبل ..ورأسي يدور 375 00:25:40,900 --> 00:25:43,390 أريد لوم أحد ولكنني لا أعلم من ألوم 376 00:25:45,970 --> 00:25:48,520 لقد فشلنا جميعا يا (جون) في إنقاذ المدينة 377 00:25:49,140 --> 00:25:53,020 أجل يا (داينا)، ولكنني والده هذا على عاتقي 378 00:25:53,600 --> 00:25:55,490 إذن فقد اخترت من تلقي باللوم عليه 379 00:25:59,440 --> 00:26:03,810 (كل هذا الحديث عن (جي جي ..(جعلني أفكر في (أندي 380 00:26:03,850 --> 00:26:07,080 ..كيف خذلته، لذا أجل 381 00:26:08,900 --> 00:26:12,860 اللوم عليّ بكل تأكيد - (سأخبرك بما أخبرت به (رينيه - 382 00:26:13,190 --> 00:26:15,790 لأنه ذات ما أخبر به نفسي كذلك 383 00:26:16,990 --> 00:26:20,780 ..معرفة ما حدث.. يمكنه إما تدميرنا 384 00:26:21,160 --> 00:26:22,610 أو إنقاذنا 385 00:26:23,830 --> 00:26:28,150 لقد رأينا أسوأ أحوالنا الآن لنكن في أفضل أحوالنا 386 00:26:33,290 --> 00:26:37,060 هل لايزالوا يستخدموا في المستقبل عبارة "حملة خائبة"؟ 387 00:26:37,320 --> 00:26:39,840 إن مللتِ يمكنكِ الرحيل، فلست بحاجة إلى جليسة 388 00:26:39,870 --> 00:26:42,660 ..كلا، ولكن قد تحتاجين دعم 389 00:26:43,070 --> 00:26:44,790 (حينما تحاولين قتل (غرانت ويلسون 390 00:26:47,880 --> 00:26:50,610 كيف علمتي؟ - ..حسنًا - 391 00:26:50,960 --> 00:26:54,420 من الواضح أنه لم يخبركِ أحد أنني كنت شريرة من قبل 392 00:26:54,990 --> 00:26:58,130 ويمكنني رصد أي نية قتل من على بعد أميال 393 00:26:58,770 --> 00:27:03,110 إذن أستقومين بإثنائي عن هذا بالحديث؟ تخبريني بأن استمع إلى أبي؟ 394 00:27:03,370 --> 00:27:07,260 لا، ما كنت لاخبر أحد بأن يستمع (إلى (أوليفر كوين 395 00:27:07,800 --> 00:27:14,670 بدون إهانة، ولكنني لست معجبة بوالدكِ، فإنه أخرق 396 00:27:14,940 --> 00:27:19,350 ولكنكِ امرأة ناضجة، وإن كنتِ ترغبين ..في قتل هذا الرجل 397 00:27:19,600 --> 00:27:20,710 فافعلي هذا 398 00:27:21,930 --> 00:27:26,590 ولكنني أريد معرفة السبب - لأن حبسه لن يغير شيء - 399 00:27:27,100 --> 00:27:29,410 إنه يهرب في كل مرة 400 00:27:30,120 --> 00:27:33,850 وهذا سبب كونه بطلاً طائفيًا بين الأسوأ في (ستار سيتي) 401 00:27:33,880 --> 00:27:36,150 بما فيهم (جي جي) المستقبلي - بالضبط - 402 00:27:36,730 --> 00:27:40,150 لابد وأن يموت (غرانت)، كي (تعيش (زوي 403 00:27:40,180 --> 00:27:45,300 لا أعلم شيء عن تغيير المستقبل ..ولكنني ذات خبرة في مسألة الانتقام 404 00:27:45,330 --> 00:27:46,590 ..والحصول على الانتقام 405 00:27:47,650 --> 00:27:50,900 لن يفعل شيء سوى أنه سيلحق بكِ ألم أكبر 406 00:27:50,950 --> 00:27:53,210 إذن أنتِ خبيرة في إقناع الناس في عدم القتل 407 00:27:53,260 --> 00:27:58,850 نوعًا ما.. كان عليّ هذا حينما حاولت (فليستي) قتل (ريكاردو دياز) 408 00:27:59,630 --> 00:28:03,580 !أمي حاولت قتل شخص ما - لا، لأنني أقنعتها بعدم فعل هذا - 409 00:28:03,960 --> 00:28:10,510 واصغي، أفهم بأنكِ أنتِ وأمكِ لا تسمحا لأحد بأن يغير رأيكما، وأحترم هذا 410 00:28:12,060 --> 00:28:13,480 ...(ولكن (فليستي 411 00:28:15,030 --> 00:28:17,350 لم تندم على تغير رأيها 412 00:28:18,070 --> 00:28:21,090 لذا ربما عليكِ القيام بالأمر بشكل مختلف 413 00:28:34,750 --> 00:28:37,510 (ها أنت.. لقد عادت (ميا 414 00:28:40,080 --> 00:28:42,650 هل اخترقت القرص؟ - كيرتس) يكاد ينتهي) - 415 00:28:42,850 --> 00:28:49,250 من المزعج كم هو جيد ..بجانب أن لديه زوج مثالي، وحياة 416 00:28:49,970 --> 00:28:52,290 ليس كما لو أنني أغار 417 00:28:55,180 --> 00:28:56,470 أعلمني حينما ينتهي الأمر، حسنًا؟ 418 00:28:58,520 --> 00:29:05,940 أتعلم؟ أخبرني العديد من الأحباء السابقين بأنني أعبس حينما أحاول حل مشكلة 419 00:29:06,680 --> 00:29:08,250 أعتقد أنه وراثي 420 00:29:09,270 --> 00:29:12,610 إنها (ميا)، صحيح؟ - لم أرد منها أن تخرج - 421 00:29:13,300 --> 00:29:15,990 إذن كان عليكِ جعلها تبقي - ماذا؟ أحجزها هنا - 422 00:29:16,340 --> 00:29:19,190 إنها بالغة - أجل، وكأي بالغ ترتكب أخطاء - 423 00:29:19,230 --> 00:29:20,110 إنها محقة 424 00:29:21,250 --> 00:29:25,750 (لقد أخترت أن أذهب مع (المراقب لقد هجرتها 425 00:29:26,930 --> 00:29:30,660 ليس لديّ الحق في التدخل في حياتها - أجل، ولكن هذا لا يمنع رغبتها في ذلك - 426 00:29:31,340 --> 00:29:33,590 أو أنه يجب عليك هذا 427 00:29:34,750 --> 00:29:39,410 وأنا أتحدث عن هذا من واقع خبرتي - ألديك أبناء في المستقبل؟ - 428 00:29:39,440 --> 00:29:44,040 لا.. لا تسيئ فهمي الأطفال معجزة.. أو أيا يكن 429 00:29:44,080 --> 00:29:49,490 ولكنني كنت أشير إلى.. حينما قررت أن أرحل إلى جدي وجدتي وأترككما 430 00:29:49,520 --> 00:29:52,530 هذا الجرح لايزال جديد عليّ - حسنًا - 431 00:29:52,740 --> 00:29:53,810 ...أعني 432 00:29:55,450 --> 00:29:58,910 اعتقدت أنه كرهني للغاية - كرهتك لهجراني - 433 00:29:58,950 --> 00:30:02,890 قد حاولت - صحيح، ولكنني أردتك أن تحاول أكثر - 434 00:30:04,520 --> 00:30:08,970 تحاول بقوة أكبر، أعتقد أن هذا ما قد يريده الأبناء من عائلاتهم 435 00:30:13,750 --> 00:30:17,200 إني آسف - لا بأس - 436 00:30:19,130 --> 00:30:21,230 إني سعيد أنك في حياتي يا أبي 437 00:30:22,300 --> 00:30:24,930 في الماضي.. وفي الحاضر 438 00:30:26,890 --> 00:30:28,220 وستكون (ميا) على حالي كذلك 439 00:30:33,070 --> 00:30:35,910 أكره مقاطعتي للحظة الأب بأبنه ولكن لدي شيء 440 00:30:37,090 --> 00:30:41,670 غرانت) يحاول التفوق على ابيه) الحصار الثاني سيكون الليلة 441 00:30:41,700 --> 00:30:45,180 (وهذه المرة ليس هناك (ميراكرو بينما هناك هجوم منسق بالقنابل 442 00:30:45,220 --> 00:30:46,860 كم عدد القنابل؟ - الكثير - 443 00:30:47,070 --> 00:30:51,210 و(غرانت) قد أوصلهم جميعًا بمتحكم عن بعد، غالبًا هاتف 444 00:30:51,460 --> 00:30:54,540 والأخبار الجيدة هي - واستخدموا هذا المصطلح بحرية 445 00:30:54,570 --> 00:30:57,700 أنه استخدم جهاز تقوية أسفل المدينة 446 00:30:57,740 --> 00:31:00,270 إذن بفصل جهاز التقوية سنوقف القنابل 447 00:31:00,300 --> 00:31:02,790 ماذا عن (غرانت)؟ - إنه أسفل الأرض - 448 00:31:03,050 --> 00:31:06,130 حيث تتلاقى خطوط المياه - التاريخ يعيد نفسه - 449 00:31:06,170 --> 00:31:09,430 لربما يمكننا إيقاف الهجوم بتكرار ذات الخطة السابقة 450 00:31:09,460 --> 00:31:10,170 ..لا 451 00:31:11,580 --> 00:31:15,670 أحدهم أخبرني بأنه كي نغير المستقبل علينا التصرف بطريقة مختلفة في الحاضر 452 00:31:16,800 --> 00:31:19,300 (اصغ يا (رينيه - (إننا على ما يرام يا (جون - 453 00:31:19,530 --> 00:31:24,670 وكذلك أنت يا (كونر)، لا يمكنني أن أغصب منكما لشيء لن أدعه يحدث 454 00:31:25,690 --> 00:31:28,310 حسنًا، سنشكل فريق ليذهب (خلف (غرانت 455 00:31:28,380 --> 00:31:32,800 وفريق آخر ليدمر جهاز التقوية ولكن علينا إبقاء الشعب هادئًا هذه المرة 456 00:31:33,040 --> 00:31:37,100 حسب معلوماتي فإن الشرطة صالحة !وأنني النقيب.. لذا فاللعنة على المستقبل 457 00:31:37,330 --> 00:31:39,900 سأنضم إليكِ.. يجب أن أقوم بشيء من أجل (غلايدز) من هناك 458 00:31:39,960 --> 00:31:41,990 حسنًا - ماذا عن ثلاثتنا؟ - 459 00:31:42,020 --> 00:31:44,280 (أعتقد أنه من الأفضل أن تبقى يا (ويليام ..(وتساعد (كيرتس 460 00:31:44,420 --> 00:31:47,370 (وأود أن تأتي معنا يا (ميا (أنتِ و(كونر 461 00:31:47,400 --> 00:31:49,570 فقد قال (رينيه) أن علينا التصرف بشكل مختلف هذه المرة 462 00:31:49,810 --> 00:31:50,400 موافقان؟ 463 00:31:52,320 --> 00:31:52,890 اتفقنا 464 00:31:53,170 --> 00:31:54,190 هذا جزئي المفضل 465 00:31:55,180 --> 00:31:55,830 !تأهبوا 466 00:32:05,000 --> 00:32:07,100 ابقي بقربي رجاءً 467 00:32:07,440 --> 00:32:09,960 أين نحن؟ - "أنتِ في نفق أسفل المدينة" - 468 00:32:10,000 --> 00:32:13,720 "(أنتِ في فيلم (الخلاص من شاوشانك" - ماذا؟ - 469 00:32:14,110 --> 00:32:16,380 فيلم (الخلاص من شاوشانك)، أليس هناك أفلام في المستقبل؟ 470 00:32:16,410 --> 00:32:18,330 !(كيرتس) - أجل، سأركز على المهمة - 471 00:32:18,330 --> 00:32:20,970 آسف، فقد مر وقت على قيامي بهذا" "ما تقريرك يا (سبارتان)؟ 472 00:32:22,590 --> 00:32:25,680 إننا في الطرف الشرقي - يبدو أن أحدهم سبقنا إلى هنا - 473 00:32:28,130 --> 00:32:32,520 الليلة سنستعيد هذه المدينة من السرطان الذي تفشى بداخلها 474 00:32:33,760 --> 00:32:35,630 سنحرر مواطنيها 475 00:32:36,110 --> 00:32:38,680 سننقذ المدينة من نفسها 476 00:32:38,930 --> 00:32:42,690 قفوا بجواري وخذوا ما هو حقكم 477 00:32:43,120 --> 00:32:46,110 لنجعل (ستار سيتي) عظيمة مرة أخرى 478 00:32:46,840 --> 00:32:49,820 أين رجاله؟ - (يجب أن تقفي خلفي يا (ميا - 479 00:32:54,160 --> 00:32:57,400 ارسل ثلاث وحدات إلى الميناء ووحدتين إلى (بيني تاون)، حسنًا؟ 480 00:32:57,430 --> 00:32:58,950 مرحبًا - مرحبًا - 481 00:32:59,420 --> 00:33:02,460 كيف الأحوال؟ - (أعمل على تجهيز مؤتمر صحفي في (غلايدز - 482 00:33:02,500 --> 00:33:03,000 رائع 483 00:33:04,470 --> 00:33:07,290 أحضرت لك شخص ثمل جديد هل راقبته لثوان؟ 484 00:33:10,420 --> 00:33:12,200 أتعلم كم الساعة؟ 485 00:33:14,750 --> 00:33:15,990 التاسعة إلا خمسة دقائق 486 00:33:23,560 --> 00:33:24,580 !ما هذا بحق الجحيم؟ 487 00:33:32,220 --> 00:33:33,270 !قنبلة 488 00:33:36,450 --> 00:33:38,170 كدنا نصل إلى جهاز التقوية 489 00:33:45,250 --> 00:33:46,590 لابد وأن هذا سيئ 490 00:33:54,110 --> 00:33:54,960 !(ميا) 491 00:33:57,260 --> 00:33:59,870 !ارفع يدك إن كان بوسعك إيقاف قنبلة 492 00:34:00,490 --> 00:34:01,140 (ويليام) 493 00:34:01,690 --> 00:34:03,060 إنه متصل بجهاز تحكم عن بعد 494 00:34:03,510 --> 00:34:07,180 من أين تعلمت هذا؟ - منك - 495 00:34:07,220 --> 00:34:10,140 لابد وأنه ينبض باستمرار في نمط متزامن 496 00:34:10,200 --> 00:34:12,450 لذا سيكون به مفتاح نقل متصل باللوحة المركزية 497 00:34:12,480 --> 00:34:15,290 انظر إلينا، النسخة الثانية من (هولت) و (سموك) 498 00:34:40,380 --> 00:34:42,290 لابد وأن هناك سلكين متصلين باللوحة 499 00:34:42,320 --> 00:34:46,430 ستفصل السلك الأحمر، ولا تلمس" " السلك الأزرق وإلا وقعت المصائب 500 00:34:53,770 --> 00:34:54,660 ماذا بحق الجحيم؟ 501 00:35:02,080 --> 00:35:03,590 تم إبطال الجهاز 502 00:35:08,970 --> 00:35:11,030 أعتقد أن الأحوال دومًا ما كانت مضطربة هنا 503 00:35:11,110 --> 00:35:13,550 أجل، وأنا أحب المساعدة بالأكل وقت القلق 504 00:35:13,580 --> 00:35:15,360 علكة؟ - شكرًا - 505 00:35:18,260 --> 00:35:19,120 لم ينتهي هذا 506 00:35:20,030 --> 00:35:21,520 بلى انتهى - !(ميا) - 507 00:35:24,600 --> 00:35:27,120 ابتعد عن طريقي - لا - 508 00:35:29,420 --> 00:35:34,600 اكرهيني كما تشائين ولكني لن أدعكِ تقومين بهذا 509 00:35:46,890 --> 00:35:51,340 (انتهيت من اتصال مع شرطة (جوثام (غرانت ويلسون) سيحول على سجن (بلاك غيت) 510 00:35:51,380 --> 00:35:53,260 حيث سيقضي مدة سجن من عشرين عام إلى مدى الحياة 511 00:35:53,300 --> 00:35:56,020 سنراقبه، ولن يذهب إلى أي مكان 512 00:35:57,070 --> 00:35:59,860 تخلص من عصابة (الديثستروك) من أجل المستقبل المنتظر 513 00:36:00,050 --> 00:36:02,320 حرفيًا، لنأمل أن يتغير المستقبل بطريقة ما 514 00:36:02,800 --> 00:36:05,590 (لـ(زوي - (ولـ(جي جي - 515 00:36:06,770 --> 00:36:10,740 أجل، لنأمل - أو نصنع أملنا بأنفسنا - 516 00:36:16,400 --> 00:36:17,980 لقد ابديتم براعتكم الليلة يا رفاق 517 00:36:18,390 --> 00:36:21,080 حسنًا، مهاراتي كمحارب لوحة مفاتيح قوية 518 00:36:22,300 --> 00:36:25,940 أتدري؟ عائد (كيرتس) لتحليل ذلك النسيج لذا سأذهب لأرى إن كان بحاجة للمساعدة 519 00:36:26,280 --> 00:36:27,380 (شكرًا يا (ويليام 520 00:36:32,930 --> 00:36:33,710 أأنتِ بخير؟ 521 00:36:35,770 --> 00:36:37,600 لكنت قتلته - أدري - 522 00:36:39,560 --> 00:36:41,200 وأدري بأنكِ لم ترغبي في ذلك 523 00:36:44,600 --> 00:36:45,470 شكرًا لك 524 00:36:47,540 --> 00:36:48,260 هيا بنا 525 00:36:52,810 --> 00:36:53,480 مرحبًا 526 00:36:57,980 --> 00:37:01,500 أمستعد للعودة للبيت؟ - لست مجبرًا على فعل هذا - 527 00:37:03,040 --> 00:37:07,470 لا أريد أن أكون تذكرة لكل ما هو سيئ حدث لـ(جي جي) وعائلتك 528 00:37:07,510 --> 00:37:08,270 (كونر) 529 00:37:15,360 --> 00:37:18,140 أنت من عائلتي يا بنيّ 530 00:37:20,450 --> 00:37:22,120 اصغ، أنا آسف يا أبي 531 00:37:23,160 --> 00:37:25,030 أنا آسف حقًا - لا بأس - 532 00:37:26,060 --> 00:37:30,150 لا بأس.. أنا آسف أيضًا سنرى كيف سنعالج الأمور 533 00:37:33,130 --> 00:37:35,460 هل لازلت ستلقي بخطابك بالغد؟ - أجل - 534 00:37:35,910 --> 00:37:38,810 أتعتقدين أننا غيرنا الأمور الليلة بالنسبة للمستقبل؟ 535 00:37:38,960 --> 00:37:42,780 تعني كما في "(هتلر) الرضيع"؟ وفيلم "تأثير الفراشة"؟ 536 00:37:43,640 --> 00:37:44,440 !بربكما 537 00:37:44,750 --> 00:37:46,930 إن أردت أن أتوقف عن تدريب زوي) فسأتوقف) 538 00:37:46,960 --> 00:37:48,760 كلا، لا يجب أن أضعها في فقاعة 539 00:37:49,020 --> 00:37:52,670 كما أنكِ ستظلين شرطية، وأنا سأظل مرشحًا 540 00:37:53,490 --> 00:37:56,580 إذن لا تتوقفا، فليس كل ما في المستقبل سيئ 541 00:37:58,330 --> 00:37:59,710 فقط قوما بالأشياء الصالحة 542 00:38:00,270 --> 00:38:04,300 أعني أن شبكة (الكناري) ليست بالفكرة السيئة ، فلربما تكون مفيدة 543 00:38:05,590 --> 00:38:08,010 لمَ نهرب من مستقبل يمكننا بدأ تنفيذ الآن؟ 544 00:38:14,210 --> 00:38:17,680 أهذا ما أردت أن تريني إياه؟ قبر جدي 545 00:38:19,370 --> 00:38:21,680 هل ذكرته أمكِ من قبل؟ - كلا - 546 00:38:23,140 --> 00:38:26,300 أفترض أن ليس لديها ما تقوله فأنا قليل الحديث عنه 547 00:38:27,570 --> 00:38:32,580 ألم تكونا مقربين؟ - لم أعلم حقيقته إلا بعد وفاته - 548 00:38:35,570 --> 00:38:37,100 لا أريد لنا مثل هذه العلاقة 549 00:38:40,360 --> 00:38:44,530 لقد.. فقدت أشخاص، صحيح؟ 550 00:38:45,550 --> 00:38:46,740 أجل، الكثير 551 00:38:49,560 --> 00:38:51,310 هل يغادرك الشعور بالذنب؟ 552 00:38:53,510 --> 00:38:54,360 لا 553 00:38:56,870 --> 00:38:58,670 يمكنكِ تعلم التأقلم على العيش به 554 00:39:00,820 --> 00:39:05,830 (يمكنني مساعدتكِ في هذا يا (ميا إن رغبتي في ذلك 555 00:39:15,850 --> 00:39:20,060 كنت جزء من (غلايدز) طيلة حياتي وُلدت وعشت بها 556 00:39:21,890 --> 00:39:23,270 وإن كنت من هنا 557 00:39:24,890 --> 00:39:28,300 فأنت تعلم بأننا مستبعدون.. كثيرًا 558 00:39:29,250 --> 00:39:33,050 قيل لنا أننا ذوي دخل منخفض وغير متعلمين 559 00:39:34,050 --> 00:39:35,380 وأننا حالة ميئوس منها 560 00:39:37,260 --> 00:39:39,590 ..وإن تكرر سماعك لهذا 561 00:39:40,530 --> 00:39:44,340 فكل ما ستأمله أن تتحسن الأحوال.. لاحقًا 562 00:39:46,290 --> 00:39:50,260 لا أعلم شعوركم يا رفاق، ولكنني سئمت من الانتظار 563 00:39:58,060 --> 00:40:01,700 سئمت انتظار مجيئ اليوم الذي يتوقف" "(فيه خوف الناس من (غلايدز 564 00:40:01,740 --> 00:40:04,210 "ويبدأوا في القدوم إلى هنا لرعاية عائلاتهم" 565 00:40:05,710 --> 00:40:08,450 "لإيجاد الفرص للإزدهار والتغيير" 566 00:40:09,460 --> 00:40:13,050 لرفع مستوى أشقائنا ليصيروا أفضل" "مما كنا عليه من قبل 567 00:40:14,640 --> 00:40:16,040 "..إن بقينا ننتظر" 568 00:40:17,570 --> 00:40:19,200 "لربما يفوتنا الوقت" 569 00:40:19,760 --> 00:40:21,610 "..لهذا ومن الآن" 570 00:40:22,750 --> 00:40:25,100 "(لن ننتظر مستقبلنا في (غلايدز" 571 00:40:25,780 --> 00:40:29,000 "!بل سنقوم بصنع مستقبلنا الآن" 572 00:40:30,570 --> 00:40:31,680 توصيلة خاصة 573 00:40:33,650 --> 00:40:36,650 حسنًا، هذا أفضل وجبة خفيفة ليلة قد تتناوليها 574 00:40:36,870 --> 00:40:37,740 أتريدين واحدة؟ 575 00:40:40,130 --> 00:40:41,080 لمَ لا؟ 576 00:40:47,920 --> 00:40:48,850 (أجل يا (كيرتس 577 00:40:49,120 --> 00:40:53,980 أتريد النسخة القصيرة أم الطويلة؟ ..رجاءً قل الطويلة لأنني أود الحديث عن العلم 578 00:40:54,010 --> 00:40:55,130 أتعلم؟ - (كيرتس) - 579 00:40:55,160 --> 00:40:58,170 النسخة القصيرة إذن أيا يكن فإنه من الممكن نسخه 580 00:40:58,220 --> 00:41:00,200 ولكن هناك مشكلة مشكلتين في الواقع 581 00:41:00,400 --> 00:41:02,900 حسنًا - الأولى ليس لديّ الأدوات لنسخها - 582 00:41:03,030 --> 00:41:08,360 الثانية إنه غير قانوني تمامًا لأنه يتطلب تيتانيوم)، المستخدم في القنابل) 583 00:41:08,400 --> 00:41:10,630 ،من حسن الحظ هناك رجل جنرال عسكري 584 00:41:10,670 --> 00:41:13,000 حسنًا، أين هو؟ - (روسيا) - 585 00:41:16,980 --> 00:41:18,400 "قسم الشرطة" 586 00:41:29,300 --> 00:41:31,590 (لابد وأنك (المراقب - وكيف تعلمين؟ - 587 00:41:31,620 --> 00:41:35,060 لأنه لن يرتدي أي بشري زي سخيف مثل هذا 588 00:41:35,690 --> 00:41:41,270 تشتاقين إلى العالم الذي فقدتيه وأنا حصلت على القوة لإعادته 589 00:41:41,540 --> 00:41:43,080 يمكنك إعادة أرضي؟ 590 00:41:43,110 --> 00:41:46,680 إستعادة عالمكِ ستحتاج إلى مهمة وحيدة 591 00:41:48,410 --> 00:41:49,700 ما هي المهمة؟ 592 00:41:51,150 --> 00:41:53,640 (لابد وأن تخوني (أوليفر كوين 593 00:41:56,160 --> 00:42:59,450 الحلقة القادمة يوم الأربعاء بعد المقبل 594 00:41:56,160 --> 00:42:59,450 [محمد المنصورة] ترجمة Re-Synced By: MEE2day 61300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.