Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,850 --> 00:00:06,630
أُدعى (أوليفر كوين)، ولمدة سبعة"
"..أعوام كان نصب عيني هدفًا وحيدًا
2
00:00:06,670 --> 00:00:09,520
وهو إنقاذ مدينتي، ولكن الآن "
"..ظهر تهديد جديد
3
00:00:09,560 --> 00:00:13,540
"خطر شديد أجبرني على ترك عائلتي"
4
00:00:13,570 --> 00:00:15,960
ولن يكون كافيًا بالنسبة ليّ"
"(أن أكون (السهم الأخضر
5
00:00:15,990 --> 00:00:19,330
لإيقاف الأزمة الآتية، فلابد وأن "
"..أغير جلدي
6
00:00:19,370 --> 00:00:22,470
"لابد وأن أكون كيانًا آخرًا"
7
00:00:23,620 --> 00:00:24,740
....(في الحلقة السابقة من (سهم
8
00:00:24,840 --> 00:00:26,950
نرى سقوط السور فرصة
9
00:00:26,990 --> 00:00:29,320
لمجرمي (ستار سيتي) في سرقة
زا جلايدز) كلها)
10
00:00:29,350 --> 00:00:32,250
لتوحيد المدينة -
..منذ أسقطنا السور وأخاك -
11
00:00:32,750 --> 00:00:34,790
العصابة تلك رفعت من مستواها
12
00:00:34,830 --> 00:00:37,390
لقد استولو على مناطق وقوة نارية
أكبر مما قبل بكثير
13
00:00:37,430 --> 00:00:39,520
أخاك يكرهك
هذا يجعل الأمور معرضة للخطر
14
00:00:39,610 --> 00:00:43,700
(فاسكيز) يُعد من أثرى مواطني (زا جلايدز)
ولربما تنتوي العصابة ابتزازه
15
00:00:44,060 --> 00:00:46,080
(الأزمة قادمة يا (جون
ما الذي تفعله هنا؟
16
00:00:46,110 --> 00:00:51,000
أذكرك بما تفعله هنا، وهو ما لا يتضمن
التدخل في أحداث هذه الأرض
17
00:00:51,040 --> 00:00:53,030
المدينة تتعرض لهجوم -
من قبل من؟ -
18
00:00:53,600 --> 00:00:56,610
الأزمة آتية لا محالة"
"..أحدهم قادم
19
00:00:57,470 --> 00:00:59,980
شخص أقوى بمراحل مني
20
00:01:00,520 --> 00:01:01,630
يجب أن نرحل من هنا
21
00:01:08,930 --> 00:01:09,910
"أفتقدتك يا صاح"
22
00:01:10,350 --> 00:01:12,110
"لقد وجد كلا منا نفسه في الآخر"
23
00:01:12,840 --> 00:01:15,010
"لن تكون ابدًا وحدك بدوني"
24
00:01:15,010 --> 00:01:16,800
"!بني الجميل"
25
00:01:17,900 --> 00:01:19,950
ما الذي يحدث؟ -"
"!(أوليفر) -
26
00:01:21,210 --> 00:01:22,180
"بنيّ"
27
00:01:35,980 --> 00:01:41,030
حذرتك من التدخل -
ألم تحضرنا إلى هنا؟ -
28
00:01:41,320 --> 00:01:44,590
(كلا، اكتشفت ما حدث على (الأرض 2
29
00:01:44,970 --> 00:01:48,200
(أنك تدخلت لإنقاذ (لورال لانس
فقمت بإعادة توجيهك
30
00:01:48,240 --> 00:01:53,600
ما الذي حدث هناك؟ -
لمحة مما هو آت -
31
00:01:53,860 --> 00:01:57,600
عالم بأكمله تم محوه من الوجود -
أين أمي؟ -
32
00:02:01,480 --> 00:02:04,610
...أين (تومي)؟ وأين
33
00:02:05,660 --> 00:02:06,980
رينيه)؟ وأين (دانيا)؟)
34
00:02:07,010 --> 00:02:08,390
لم يعد لهم وجود
35
00:02:10,190 --> 00:02:14,370
هل أذيت (جون) و(لورال)؟ -
إنهما أحياء، وعلى مقربة من هنا -
36
00:02:14,640 --> 00:02:17,950
الآن تعي أنه في حالة فشلنا
..في إيقاف الأزمة الآتية
37
00:02:18,240 --> 00:02:22,170
ما شاهدته سوف يحدث على عدد لا نهائي
من الأراضي على امتداد الزمن
38
00:02:22,220 --> 00:02:25,580
(كيف فشلت؟ فجزيئات (النجم القزم
!الذي تريدها هنا
39
00:02:25,680 --> 00:02:29,760
لقد عصيت تعليماتي بتجنب التدخل
في أرض موازية
40
00:02:29,900 --> 00:02:33,630
لقد واجهت (تومي ميرلين)، وغيرت
(مصير (لورال لانس
41
00:02:33,660 --> 00:02:35,070
رأيتها تموت مرة
42
00:02:36,850 --> 00:02:41,610
حسنًا؟ لم أكن مستعدًا لتكرار هذا -
لست رجلاً معتادًا على اتباع الأوامر -
43
00:02:42,480 --> 00:02:48,490
ولكن نجاة الأكوان المتعددة يتطلب
أن تطيع أوامري
44
00:02:50,680 --> 00:02:53,100
أين نحن؟ -
..على أرضك -
45
00:02:53,130 --> 00:02:57,450
حيث ستكمل مهمتك القادمة، هناك
..(رجلاً يُدعى (روبرت وانغ
46
00:02:58,420 --> 00:03:00,020
احضره إليّ -
لمَ؟ -
47
00:03:00,200 --> 00:03:02,210
هذا ليس شأنك
48
00:03:04,500 --> 00:03:06,020
لا تخذلني مجددًا
49
00:03:07,960 --> 00:03:11,350
أوليفر).. يجب أن نرحل من هنا)
في الحال
50
00:03:20,530 --> 00:03:22,330
من هم؟ -
عصابة محلية -
51
00:03:22,720 --> 00:03:24,170
اعتقد أننا أفسدنا عمليتهم
52
00:03:56,990 --> 00:03:58,400
!وأخيرًا ظهرت
53
00:04:05,150 --> 00:04:06,410
أين نحن؟
54
00:04:09,300 --> 00:04:10,490
(إننا في (هونغ كونغ
55
00:04:18,760 --> 00:04:24,430
(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الحلقة الثانية) - (مرحبًا بكم في هونغ كونغ)
56
00:04:18,760 --> 00:04:24,430
[محمد المنصورة] ترجمة
fb.com/M.Mansoura
57
00:04:29,020 --> 00:04:33,740
مستحيل! من المحال أن أرضي
بأكملها اختفت فحسب
58
00:04:33,570 --> 00:04:35,620
(لقد رأيتِ ما حدث لشرطة (ستارلينج سيتي
صحيح؟
59
00:04:35,940 --> 00:04:37,870
موجة الطاقة تلك
اختفاء الناس
60
00:04:37,850 --> 00:04:39,410
لا يعني أنه حدث بكل الأرض
61
00:04:39,450 --> 00:04:41,400
لقد أخبرني (المراقب) ما حدث -
الـ.. ماذا؟ -
62
00:04:41,460 --> 00:04:44,610
(اسمه الحقيقي (مار نوفو -
أتدعي هذا اسمًا حقيقيًا؟ -
63
00:04:44,650 --> 00:04:49,540
إنه من طلب مني هذه المهمة
..إنه يحاول منع أزمة
64
00:04:49,570 --> 00:04:52,170
(توقف فحسب يا (أوليفر
اعطني جهاز الاختراق
65
00:04:52,780 --> 00:04:55,520
اعطني إياه، فأنا عائدة -
عائدة إلى أين يا (لورال)؟ -
66
00:04:55,770 --> 00:04:59,510
إلى أرضي
للبحث عن ناجين
67
00:05:03,780 --> 00:05:06,970
إنه لا يعمل -
لربما تضررخلال عبورنا البوابة -
68
00:05:07,000 --> 00:05:09,620
ليس لدينا الوقت لنذهب إلى
..(معامل (ستار
69
00:05:10,440 --> 00:05:13,580
يجب أن أجد مواطنًا محليًا -
آسف ولكن علينا التركيز على المهمة -
70
00:05:13,660 --> 00:05:17,160
أولاً، لا تستخدم صيغة الجمع
..والمهمة الوحيدة التي تهمني
71
00:05:17,660 --> 00:05:21,070
هو إنقاذ ما تبقى من أرضي -
!(لورال).. (لورال) -
72
00:05:22,080 --> 00:05:23,990
لم يتبقى من تنقذيه
73
00:05:24,350 --> 00:05:28,230
الشيء الوحيد الذي يسعنا فعله الآن
هو منع تكرار هذا
74
00:05:28,270 --> 00:05:32,950
(بفعل ما يخبرنا به (المراقب -
!(سحقًا لك يا (أوليفر) و لـ(المراقب -
75
00:05:33,430 --> 00:05:37,970
ما كان ليحدث أي من هذا إن لم
تظهر على أرضي
76
00:05:38,560 --> 00:05:41,720
كل من رأيتهم يموتون، لم يكونوا
حقيقيون بالنسبة إليك
77
00:05:41,950 --> 00:05:44,820
كانوا مجرد نسخ ممن تحبهم
78
00:05:46,310 --> 00:05:47,790
ولكن هذه أرضي
79
00:05:49,430 --> 00:05:53,330
وهؤلاء الناس.. هم حقيقيون
ويعتمدون عليّ
80
00:05:53,600 --> 00:05:55,910
..أدريان)، وأختي)
81
00:05:57,470 --> 00:06:00,800
لقد استعدت حياتي لتوي، ولن
أتخلى عنها دون قتال
82
00:06:03,930 --> 00:06:06,360
دعها تذهب يا رجل -
(إنها تضيع الوقت يا (جون -
83
00:06:06,390 --> 00:06:09,870
إنها تتعامل مع حزنها
ولدينا مهمة جديدة
84
00:06:10,480 --> 00:06:13,720
(والأكوان المتعددة تعتمد علينا يا (أوليفر
!فيجب أن نذهب في الحال
85
00:06:16,320 --> 00:06:18,640
هل يرغب أحدكم في إخباري
بما حدث في الخارج؟
86
00:06:18,850 --> 00:06:20,510
كاد حلقي أن يُنحر
87
00:06:21,520 --> 00:06:24,000
أتضح أن (كونر) لا يعرف أخاه
كما يعتقد
88
00:06:24,030 --> 00:06:27,040
كلنا أحياء، أليس كذلك؟ -
وما الذي يعنيه هذا تحديدًا؟ -
89
00:06:27,280 --> 00:06:28,780
!أن أخاك ليس بالرجل السيئ كليًا؟
90
00:06:28,860 --> 00:06:31,760
كل ما أعنيه أن (جي جي) كان بوسعه
قتلك، إلا أنه لم يفعل
91
00:06:31,790 --> 00:06:34,420
!مذهل! ياله من إنكار حقيقي
92
00:06:35,250 --> 00:06:37,990
للإجابة عليك فإن ما حدث سيئ -
ماذا عن (فاسكيز)؟ -
93
00:06:38,060 --> 00:06:41,270
(إنه بخير، ولكنه منح (جي جي
ما يرغب فيه
94
00:06:41,350 --> 00:06:41,860
وما هو؟
95
00:06:41,890 --> 00:06:45,120
كلمة المرور لخزينة (فاسكيز) الخاصة
في منزله
96
00:06:45,320 --> 00:06:49,150
وقد ذهبنا إلى الخزينة، ولكن حينما
وصلنا كانت قد سُرقت
97
00:06:49,500 --> 00:06:50,580
هذا كل ما بقى منها
98
00:06:52,720 --> 00:06:57,380
قرص تخزين من جهاز الخزينة المركزي؟ -
لا تتحمس كثيرًا، فإنه محروق بالكامل -
99
00:06:57,420 --> 00:07:00,400
ليس تباهيًا، ولكن كل ما هو
محروق لعبتي
100
00:07:01,020 --> 00:07:04,020
إن تمكنت من إصلاحها
سأستطيع استعادة نظام مراقبة الخزينة
101
00:07:04,270 --> 00:07:07,260
(وإيجاد مكان عصابة (الديثستروك
ومساعدتنا في فهم ما يخططون له
102
00:07:07,350 --> 00:07:08,740
إننا نعرف ما يخططون له بالفعل
103
00:07:08,980 --> 00:07:11,530
إن (جي جي) يرغب في السيطرة على
المدينة، ويحتاج المال لهذا الغرض
104
00:07:11,570 --> 00:07:15,170
وقد قال (فاسكيز) أن الخزينة كانت
ممتلئة بالنفيس من المال والمجوهرات
105
00:07:15,230 --> 00:07:17,740
(فعلينا اكتشاف ما سيبيعه (جي جي
ونتخلص منه
106
00:07:17,770 --> 00:07:19,900
أعرف المكان الذي تذهب إليه
بشيء كهذا
107
00:07:21,370 --> 00:07:24,580
!لستِ الذكية الوحيدة هنا -
!حسنًا -
108
00:07:24,620 --> 00:07:26,440
سنجد (جي جي) ونتخلص منه
109
00:07:26,920 --> 00:07:29,750
ابق هنا، واصلح هذه القمامة
عديمة الجدوى
110
00:07:30,860 --> 00:07:33,250
وأنت.. بالمرة التالية التي أرى
..فيها أخاك
111
00:07:34,400 --> 00:07:35,730
لا تقف في طريقي
112
00:07:51,480 --> 00:07:53,240
النذير) يبلغك تحياته)
113
00:08:10,550 --> 00:08:12,450
لكان أفادني هذا منذ عشرة أعوام
114
00:08:12,480 --> 00:08:15,820
(هذه ميزة أن تكون زوج (ليلى مايكل
والموجودة بالقرب من هنا الآن
115
00:08:15,900 --> 00:08:18,640
جون)، لم أكن أرغب حتى في تدخلك)
!(في هذا، ناهيك عن (ليلى
116
00:08:18,670 --> 00:08:20,910
أدري، ولكن إن كان ما تخبرني به حقيقيّ
117
00:08:20,940 --> 00:08:23,080
...وهو أننا نواجه دمار
118
00:08:24,170 --> 00:08:25,860
!دمار كل شيء
119
00:08:26,260 --> 00:08:29,500
فهذا يعني ليّ أن على الكل
المساعدة، فلتلق نظرة على هذا
120
00:08:30,880 --> 00:08:34,540
(هذا الحاسب متصل بشبكة (أرغوس
121
00:08:35,050 --> 00:08:37,800
الآن بإمكاننا الوصول إلى كل المعلومات
(المتعلقة بالدكتور (وانج
122
00:08:40,690 --> 00:08:43,250
أترغب في إخباريّ ما تعنيه بتعابير وجهك
هذه أم ستدعني أخمن؟
123
00:08:44,250 --> 00:08:46,420
لورال)، كانت محقة)
124
00:08:46,660 --> 00:08:49,930
..قد حذرني (المراقب) من التدخل و
125
00:08:50,170 --> 00:08:53,640
لا أدري.. إن كان عليّ اكتشاف طريقة
...(لإيجاد جزئيات (النجم القزم
126
00:08:53,700 --> 00:08:57,490
(بدون إيقاف مشروع هدم (تومي -
!وما كان المفترض أن تفعله؟ لا شيء؟ -
127
00:08:57,500 --> 00:09:04,360
لقد تجاهلت أوامر كيان كوني وكنتيجة
...لهذا شاهدت عالم بأكمله
128
00:09:04,940 --> 00:09:07,490
..يختفي... لذا
129
00:09:08,250 --> 00:09:10,230
دعنا لا نكرر ذات الأخطاء مجددًا
130
00:09:10,270 --> 00:09:15,960
حسنًا، إن كان هذا الكيان الكوني راغبًا في
شخص يمكنه تجاهل مجزرة أبرياء
131
00:09:17,310 --> 00:09:20,940
فإنه قد اختار البطل الخطأ
ليس عليك لوم نفسك يا رجل
132
00:09:20,970 --> 00:09:25,120
وأي شيء في تصرفاتي خلال السبعة
!أعوام الماضية جعلك تعتقد بأنني سألومها؟
133
00:09:26,180 --> 00:09:27,810
حصلت عليه -
جيد -
134
00:09:27,840 --> 00:09:28,990
دكتور (روبرت وانغ) عالم فيزياء حيوية
135
00:09:29,050 --> 00:09:34,450
مشهور وفاز بجائزة نوبل في تخصص
البروتينات المعقدة والمضادات الحيوية
136
00:09:34,480 --> 00:09:37,270
(أولاً جزيئات (النجم القزم
والآن عالم غامض
137
00:09:37,750 --> 00:09:39,750
أليس بوسع (المراقب) أن يفرقع
!أصابعه ويحصل على كلاهما؟
138
00:09:39,780 --> 00:09:42,090
إنه ليس محبًا لتوزيع المعلومات
139
00:09:42,840 --> 00:09:45,450
حسنًا، يبدو أن إيجاد الدكتور
وانغ) لن يكون سهلاً)
140
00:09:45,480 --> 00:09:48,270
إنه مفقود منذ أسبوع
وهذه أخر صورة له
141
00:09:48,300 --> 00:09:51,410
جامعة (وان تشاي)، إنه أستاذ جامعي -
فلنبدأ هناك -
142
00:09:51,760 --> 00:09:54,160
يجب أن نقوم بهذا بهدوء
ولا نفضح أنفسنا
143
00:09:57,490 --> 00:09:58,280
!تأخرنا على هذا
144
00:10:43,710 --> 00:10:44,710
!(تاتسو)
145
00:10:56,800 --> 00:10:58,060
ستكونا بأمان هنا
146
00:11:00,360 --> 00:11:01,700
إذن من كان هؤلاء؟
147
00:11:02,080 --> 00:11:03,870
عصابة (الثالوث)؟ -
(عصابة (شير -
148
00:11:04,080 --> 00:11:06,010
منافسيهم -
لمَ أنتِ في (هونغ كونغ)؟ -
149
00:11:07,050 --> 00:11:09,240
(اعتقدت أنكِ في (منظمة الهلال -
كنت كذلك -
150
00:11:09,280 --> 00:11:14,030
حتى أعطيت (نيسا) الأكسير
لإنقاذ أختك، وقتها أهدروا دمي
151
00:11:14,090 --> 00:11:17,750
إذن فقد قررتي أن تصبحي مقتصة؟ -
لقد مات ابني في هذه المدينة -
152
00:11:18,080 --> 00:11:22,040
لن يموت أطفال أخرون هنا
طالما أنا هنا لحمايتهم
153
00:11:23,390 --> 00:11:25,430
هذا يفسر سبب وجودي هنا
154
00:11:26,880 --> 00:11:29,440
الأمر كله لك يا رجل -
حسنًا -
155
00:11:29,860 --> 00:11:32,780
(نبحث عن عالم يُدعى (روبرت وانغ -
لمَ؟ -
156
00:11:32,910 --> 00:11:39,020
هناك أزمة آتية والتي.. تهدد
العالم بأسره
157
00:11:39,580 --> 00:11:43,560
..رجل.. شيء يبدو كرجل
158
00:11:43,590 --> 00:11:46,390
طلب مساعدتي في إيقاف الأزمة
159
00:11:46,430 --> 00:11:48,420
تعني (مار نوفو)؟
160
00:11:49,260 --> 00:11:52,360
أسمعتي عنه؟ -
(حينما كنت في منظمة (الهلال -
161
00:11:52,390 --> 00:11:54,500
كيان يراقب العوالم
162
00:11:56,070 --> 00:11:57,290
حامل الأزمات
163
00:11:57,320 --> 00:11:59,400
يعتقد بأن الدكتور (وانغ) بوسعه
مساعدته في إيقاف الأزمة
164
00:11:59,430 --> 00:12:01,310
وأنت تصدقه؟ -
عليّ هذا -
165
00:12:03,430 --> 00:12:06,660
إذن، كيف أساعدك؟ -
.. ما نقوم به خطير للغاية -
166
00:12:07,690 --> 00:12:11,580
لا يمكنني أن أطلب منكِ الانضمام -
أنت لا تطلب، أنا من أعرض هذا -
167
00:12:16,600 --> 00:12:20,980
شوهد الدكتور (وانغ) وهو يغادر بعد
(المحاضرة في جامعة (وان تشاي
168
00:12:21,370 --> 00:12:25,800
هذا كان قبل أسبوع -
نحاول فهم سبب مغادرته المدينة -
169
00:12:26,140 --> 00:12:30,720
لا أعتقد أنه رحل، هذا الدبوس
لا يرتديه سوى الجناح الأمني
170
00:12:30,760 --> 00:12:32,360
نسخة (هونغ كونغ) للشرطة السرية
171
00:12:32,430 --> 00:12:35,750
ولديهم سمعة صحية لإخراس
المعارضين السياسيين
172
00:12:35,780 --> 00:12:40,140
أجل، ولكن لمَ يطاردون دكتور (وانغ)؟ -
يجب أن نكتشف هذا -
173
00:12:50,330 --> 00:12:52,690
أخبرني (جوني) أنكِ على وشك
فعل شيء غبيّ
174
00:12:53,280 --> 00:12:57,040
(اتصل بكِ لتأتي إلى (هونغ كونغ
!لتلاحقيني.. ياللطفه
175
00:12:57,160 --> 00:12:59,560
اعتقد أنكِ تحتاجين المساعدة
ومن الواضح أنه كان صائبًا
176
00:12:59,590 --> 00:13:02,000
من الواضح أن عليه ألا يتدخل في
شئون الأخرين
177
00:13:02,020 --> 00:13:06,220
قال أنكِ تبحثين عن صديق قديم
لا يبدو أنه من النوع الودود
178
00:13:06,820 --> 00:13:10,460
يُدعى (ديفيد تشين)، وقابلته قبل عدة
(أعوام من خلال (كايد) و(جايمس
179
00:13:10,540 --> 00:13:14,390
قال أن بوسعه مساعدتي للعودة إلى
الأرض 2 ، لذا ربما لا يزال بوسعه هذا
180
00:13:16,270 --> 00:13:18,460
ألديكِ فكرة عما ستجديه بالداخل؟
181
00:13:20,130 --> 00:13:21,960
شيء بوسعي التعامل معه بنفسي
182
00:13:30,630 --> 00:13:31,810
ستحتاجين إلى دعم
183
00:13:48,040 --> 00:13:49,130
!ماذا؟
184
00:13:50,830 --> 00:13:54,490
ما كنت لأفعل -
مرحبًا يا (ديفيد)، مر زمن منذ لقائنا -
185
00:13:54,750 --> 00:13:57,490
!الكنارية السوداء -
..(إنني بحاجة لمساعدتك يا (ديفيد -
186
00:13:58,040 --> 00:14:02,090
وإن لم تساعدني فسوف أتمعن
في إيذائك
187
00:14:02,320 --> 00:14:03,080
ماذا تريدين؟
188
00:14:05,420 --> 00:14:08,420
عجبًا! أهذا ناقل زمكاني؟
189
00:14:08,460 --> 00:14:12,150
إن كان هذا كلام علميّ لجهاز اختراق
فأجل، وأريدك أن تصلحه
190
00:14:12,190 --> 00:14:14,610
هذا ليس ضمن خبراتي
191
00:14:16,290 --> 00:14:18,120
حسنًا، حسنًا
192
00:14:19,610 --> 00:14:23,520
سأصلحه -
جيد، يسعدني أنك أعدت التفكير -
193
00:14:29,940 --> 00:14:32,790
أهذا سوق سوداء؟ -
تقريبًا -
194
00:14:33,390 --> 00:14:36,110
إن كان (جي جي) يرغب في إيجاد بائعًا
فسيكون هنا
195
00:14:43,240 --> 00:14:44,260
سألق نظرة على الخلف
196
00:14:47,100 --> 00:14:48,530
..لازلت لا أفهم
197
00:14:49,350 --> 00:14:52,060
والدك (برونز تايغر) وحالك لا بأس به
198
00:14:52,280 --> 00:14:55,820
أعني نوعًا ما -
!شكرًا -
199
00:14:57,580 --> 00:14:59,590
كان (جون) و(ليلى) قديسان
200
00:15:00,460 --> 00:15:05,200
أجل، لقد قضى وقته كاملاً قلقًا عليّ
فلم يأخذ (جي جي) حقه من الرعاية كاملاً
201
00:15:07,240 --> 00:15:09,360
أتعتقد أن (جي جي) أصبح بهذا الحال
بسببك أنت؟
202
00:15:09,900 --> 00:15:12,280
كلا، لقد أتخذ (جي جي) قراراته
203
00:15:12,530 --> 00:15:15,720
أدري بأنك ترغب في التصديق بأنه
..لا يزال هناك خير في داخله
204
00:15:15,780 --> 00:15:16,580
!هناك بالفعل
205
00:15:17,410 --> 00:15:20,540
لم يكن (جي جي) أخي فحسب
بل كان صديقي المقرب
206
00:15:20,570 --> 00:15:21,680
كان هذا قبل وقت طويل
207
00:15:28,600 --> 00:15:30,040
أأتيت لتحتسي معي الشراب يا أخي؟
208
00:15:30,870 --> 00:15:33,340
(لقد انتهى الأمر يا (جي جي -
لا أعتقد هذا -
209
00:15:39,580 --> 00:15:42,040
اخفضا سلاحيكما -
اخفضهم أنت الأول -
210
00:15:49,930 --> 00:15:54,730
لربما هناك وسيلة أفضل لحل هذا النزاع -
الحل هو أن تأتي معنا -
211
00:15:54,760 --> 00:15:59,260
أتعلم؟ اتمنى لو كان بوسعي هذا حقًا
ولكن لديّ عمل أقوم به
212
00:16:00,950 --> 00:16:03,840
سأكتفي بدردشة مع أخي
213
00:16:04,460 --> 00:16:07,260
ما رأيك؟ -
أعتقد ان هذا لن يحدث قط -
214
00:16:10,580 --> 00:16:14,680
حسنًا، إن كنت ترغب في التحدث
فلنتحدث سويًا
215
00:16:15,960 --> 00:16:17,360
تبدو هذه الإصابة مؤلمة
216
00:16:32,160 --> 00:16:33,880
"معرفتك غيرت حياتي"
217
00:16:39,380 --> 00:16:40,850
"سنصير على ما يرام"
218
00:16:46,110 --> 00:16:51,300
(لقد اتصلت بمعرفتي في قوات (هونغ كونغ
..(وبمجرد ذكري للدكتور (وانغ
219
00:16:51,340 --> 00:16:53,680
توقف عن الحديث
بدى خائفًا
220
00:16:53,710 --> 00:16:57,040
أعتقد اننا نعرف السبب، يبدو أن الدكتور
...وانغ) يعمل على مشروع فائق السرية)
221
00:16:57,080 --> 00:16:58,640
للحكومة الصينية -
بالضبط -
222
00:16:58,680 --> 00:17:02,520
وهذا ما يعني أن جناح الأمن لم
يكن يختطفه بل مساعدته
223
00:17:02,550 --> 00:17:04,100
لابد وأنه في الحبس الوقائي
224
00:17:04,140 --> 00:17:07,810
(في منزل أمن في مقاطعة (وان تشاين
ولكنهم يخططون في نقله من المدينة الليلة
225
00:17:07,840 --> 00:17:08,990
إذن يستحسن أن نتحرك
226
00:17:20,900 --> 00:17:21,890
لا تؤذيني
227
00:17:26,920 --> 00:17:27,900
!(الثالوث)
228
00:17:29,600 --> 00:17:33,390
(لا يمكننا تركهم يختطفون الدكتور (وانغ -
!لن ندعهم، اذهب، اذهب -
229
00:17:37,200 --> 00:17:39,180
!ابتعدوا، ابتعدوا
230
00:17:47,260 --> 00:17:48,820
!مرحبًا بك في (هونغ كونغ) مجددًا
231
00:18:28,740 --> 00:18:30,970
إنه غاز -
اخرج الناس من هنا -
232
00:18:32,200 --> 00:18:33,580
لا يمكننا فقد الدكتور
233
00:18:50,940 --> 00:18:54,520
لا أثر للدكتور (وانغ)، لابد وأن
الثالوث أخفته بمكانًا جيدًا
234
00:18:55,770 --> 00:18:59,080
(اعتقدت أن (تشاينا وايت) في حوزة (أرغوس -
أجل، وكذلك أنا -
235
00:18:59,120 --> 00:19:00,700
وعلى حسب علمي فهذا هو اعتقاد
ليلى) أيضًا)
236
00:19:00,730 --> 00:19:03,820
حسنًا، لقد ازداد موفقنا تعقيدًا
237
00:19:03,860 --> 00:19:07,490
بدى أنك ستترك الناس تموت هناك -
علمت بأنكِ ستتكفلين بالأمر -
238
00:19:08,090 --> 00:19:12,530
وعلمتِ بأن الدكتور (وانغ) هو الأولوية -
تبدو كشخص اعتدت معرفته -
239
00:19:13,440 --> 00:19:16,910
أنت قبل تسع أعوام، و مصمم على مهمتك
240
00:19:16,990 --> 00:19:20,370
مع احترامي يا (تاتسو)، لو كنتِ رأيتي ما
رأيته، لفهمتي
241
00:19:21,010 --> 00:19:24,940
المراقب) هو أفضل فرصة لدينا لمنع)
تكرار هذا
242
00:19:24,980 --> 00:19:29,050
رأيت الثقة العمياء هذه بك من قبل كذلك
(مع (أماندا والر
243
00:19:29,080 --> 00:19:34,030
لم تكن هذه ثقة عمياء
(لقد هددت عائلتي يا (تاتسو
244
00:19:34,630 --> 00:19:40,330
أما الآن فما على المحك هو كل عائلة في الكون -
..يا رفيقي، أكره حقًا مقاطعتي لهذا النقاش -
245
00:19:40,370 --> 00:19:43,970
ولكن لا يهم أي من هذا إن لم نجد
العالم المفقود، صحيح؟
246
00:19:44,700 --> 00:19:48,150
لمَ ترغب به (الثالوث)؟
لا يبدو عمله من النوع المؤذي
247
00:19:48,190 --> 00:19:50,740
حسنًا، أي رجل بسيط لن يعمل
في مشروع بالغ السرية للحكومة
248
00:19:50,810 --> 00:19:55,560
يجب أن نعلم ما هو هذا المشروع
وحينها سنعلم سبب اختطاف (الثالوث) له
249
00:20:01,240 --> 00:20:03,660
لا يعجبني هذا
!إنه يماطل
250
00:20:09,230 --> 00:20:13,000
أنت.. ما الذي يؤخرك؟
251
00:20:13,810 --> 00:20:15,500
لقد انتهيت -
عظيم -
252
00:20:17,180 --> 00:20:18,760
إذن لن تمانع اختباري للآداة
253
00:20:25,110 --> 00:20:26,050
إنها لا تعمل
254
00:20:27,290 --> 00:20:29,970
ينبغي أن تعمل -
إذن أين البوابة؟ -
255
00:20:30,010 --> 00:20:34,200
تودين الذهاب إلى الأرض 37
أو الأرض 14
256
00:20:34,730 --> 00:20:38,000
أود الذهاب إلى الأرض 2 -
...أرض 2 -
257
00:20:39,930 --> 00:20:45,550
قد اختفت، لقد كانت مسجلة في البداية
ولكن بوسعي رؤية أنها أصبحت كظل
258
00:20:47,940 --> 00:20:49,470
ليس هنالك أي إشارة للحياة
259
00:20:51,900 --> 00:20:53,380
هذا غير منطقي
260
00:20:58,590 --> 00:21:01,380
!أنت تكذب، أصلحها، اصلحها
261
00:21:01,420 --> 00:21:03,870
أخبرتكِ بأنني أصلحتها، يمكنني إصلاح
..أداة تكنولوجيا
262
00:21:03,910 --> 00:21:06,030
لكن ليس بوسعي إعادة عالم بأسره
263
00:21:08,500 --> 00:21:12,880
(إني في غاية الأسف يا (لورال
ولكنهم اختفوا
264
00:21:20,970 --> 00:21:21,900
لنذهب من هنا
265
00:21:22,990 --> 00:21:26,010
(لورال)
!الآن
266
00:21:28,690 --> 00:21:32,810
ليس هناك في قاعدة بيانات الحكومة أي ذكر
(للمشروع الذي كان يعمل عليه الدكتور (وانغ
267
00:21:32,970 --> 00:21:35,050
إذن فقد عدنا إلى نقطة البداية -
لا، ليس تحديدًا -
268
00:21:35,370 --> 00:21:37,490
جاسوس لـ(أرغوس) قادني إلى دليل ورقي
269
00:21:37,530 --> 00:21:40,360
بعض المعدات التي قام الدكتور (وانغ) بشرائها
لقد شحنها إلى هذا العنوان
270
00:21:40,400 --> 00:21:41,620
حسنًا، لابد وأن هذا معمله
271
00:21:41,950 --> 00:21:44,260
يجب أن ندخله -
لن يكون هذا سهلاً -
272
00:21:44,290 --> 00:21:45,380
أعرف هذا المكان، إنه موقع عسكري
للجيس الصيني الشعبي
273
00:21:45,420 --> 00:21:50,450
وتلك المواقع العسكرية لديها سمعة
بأنها منيعة تقريبًا
274
00:21:50,480 --> 00:21:51,850
تقريبًا ولكن ليس بما يكفي
275
00:21:54,810 --> 00:21:57,380
هناك بعض نقاط الضعف
276
00:21:57,420 --> 00:22:00,350
حتى لو تمكنا من دخول هذا المكان
فسوف يكون محصن بالحراس
277
00:22:00,570 --> 00:22:02,000
لم يوقفنا هذا من قبل
278
00:22:36,990 --> 00:22:40,810
أكاد أصل الطابق الفرعي -
سيوصلك المصعد إلى المعمل مباشرة -
279
00:22:41,020 --> 00:22:42,660
غالبًا سيكون هناك حراس
280
00:22:46,680 --> 00:22:49,500
حسنًا، لقد تم كشفي بالتأكيد -
لديك بضع دقائق فحسب -
281
00:22:54,360 --> 00:22:55,310
بدأت الإرسال
282
00:23:04,070 --> 00:23:08,060
ماذا؟ ماذا هناك؟ -
(أعرف ما تسعي إليه (الثالوث -
283
00:23:09,330 --> 00:23:12,470
الدكتور (وانغ) كان يحاول تصنيع
(فيروس (ألفا- ميجا
284
00:23:16,300 --> 00:23:19,420
أنه لا يحاول، لقد صنعه بالفعل
285
00:23:27,890 --> 00:23:31,020
المرء يعتقد بأن الحكومة الصينية قد
تعلمت الدرس بعد أخر مرة
286
00:23:31,050 --> 00:23:34,740
فيروس (ألفا- ميجا) سلاح قويّ -
أجل وقد يكون لدىّ (الثالوث) بالفعل -
287
00:23:34,780 --> 00:23:36,740
إن كان لديهم، فلن يكونوا بحاجة
(إلى الدكتور (وانغ
288
00:23:37,280 --> 00:23:39,350
الأمر مسألة وقت حتى يجعلوه يعيد تصنيعه
289
00:23:39,380 --> 00:23:43,880
وهذا يعني يا (أوليفر) أن وقتنا ينفذ
وليس لدينا أي خطة
290
00:23:44,870 --> 00:23:47,360
لدينا هذا -
أسرقت الفيروس؟ -
291
00:23:47,390 --> 00:23:49,880
(إن كان هذا ما تريده (تشاينا وايت
فهذا ما سأمنحها إياه
292
00:23:49,900 --> 00:23:54,000
تعلم يا (أوليفر) مقدار خطورة هذا -
ولهذا لن أعطيها الفيروس حقًا -
293
00:23:54,030 --> 00:23:57,900
سنستخدم هذا كطُعم لإخراجها -
لقد حاول زوجي خداعها ذات مرة -
294
00:23:58,130 --> 00:24:02,030
وأنت من أخبره بأنه أقترف خطئًا -
هذا مختلف -
295
00:24:02,500 --> 00:24:07,100
ميسيو) كان لديه النية في إعطاء الفيروس)
إلى (تشاينا وايت)، بينما أنا على النقيض
296
00:24:07,140 --> 00:24:09,650
القيام بهذا خطير للغاية -
وعدم القيام بشيء أخطر -
297
00:24:11,240 --> 00:24:15,450
إن كان لدى أحدكما فكرة أفضل
فإن كليّ أذان صاغية
298
00:24:21,710 --> 00:24:23,450
سأبدأ في الترتيبات
299
00:24:39,360 --> 00:24:40,060
هاك
300
00:24:41,930 --> 00:24:43,440
سيساعدكِ في علاج التورم
301
00:24:43,480 --> 00:24:46,980
ليس لديّ احد يهتم إن كنت ساعود
إلى المنزل ويداي متورمتان
302
00:24:48,970 --> 00:24:51,770
أنا هنا، وأهتم لأمرك
303
00:24:54,130 --> 00:24:55,270
أنتِ لا تعرفيني إلا بالكاد
304
00:24:56,520 --> 00:25:01,900
أدري شعور المرء بخسارة من يحب -
أتدرين ما هو شعور المرء بخسارة عالم كامل؟ -
305
00:25:03,830 --> 00:25:07,960
كلا -
لا تعلمين ما هو شعوري -
306
00:25:09,570 --> 00:25:13,030
لم تعرفيهم.. أختي
307
00:25:14,260 --> 00:25:15,330
(أدريان)
308
00:25:17,080 --> 00:25:20,890
إنهما عائلتي، إنهما صالحان
309
00:25:22,280 --> 00:25:24,250
لا يستحقا أن يموتا
310
00:25:26,730 --> 00:25:29,280
وبالتفكير بأنني من قمت بالأمور الفظيعة
311
00:25:29,320 --> 00:25:34,020
ولكنكِ تحاولين أن تصلحين من نفسك
كل إنسان يستحق فرصة للتكفير عن ذنبه
312
00:25:34,300 --> 00:25:36,500
أو لربما هذا ما أستحقه
313
00:25:38,940 --> 00:25:40,720
(حينما كنت في (أفغانستان
314
00:25:42,640 --> 00:25:45,910
ذهبت وحدتي في دورية في يوم كنت
أنا فيه في القاعدة
315
00:25:46,360 --> 00:25:50,050
إنها مهمة روتينية وقمنا بفعلها
مئات المرات
316
00:25:50,940 --> 00:25:52,130
..ولكن هذه المرة
317
00:25:53,340 --> 00:25:55,360
كان هناك عبوات ناسفة في الطريق
318
00:25:58,580 --> 00:26:00,370
لم يعد أي منهم
319
00:26:03,360 --> 00:26:09,860
كنت أرقد على فراشي ليلاً
"متسائلةً "لمَ هم؟
320
00:26:11,100 --> 00:26:12,300
لمَ لم أكن منهم؟
321
00:26:14,300 --> 00:26:19,240
وقد عقدت كل اتفاق مع كل إله اعتقدت
أنه قد يسمعني
322
00:26:19,280 --> 00:26:20,630
وهل أفلح ذلك؟
323
00:26:23,450 --> 00:26:24,870
كلا
324
00:26:25,790 --> 00:26:32,000
لذا.. أنتِ محقة
لا أعرف ما تمرين به
325
00:26:33,320 --> 00:26:38,760
ولكنني أعرف شعور الذنب للناجين -
وهل سيخف الألم؟ -
326
00:26:40,730 --> 00:26:44,610
لا، كل ما يمكننا فعله هو محاولة
المضي قدمًا
327
00:26:48,380 --> 00:26:50,730
..كيف يفترض بيّ المضي قدمًا
328
00:26:52,060 --> 00:26:54,300
بينما كل من أحببتهم ماتوا؟
329
00:26:56,130 --> 00:26:57,480
بعدم الاستسلام
330
00:26:59,160 --> 00:27:00,490
بعمل الصواب
331
00:27:02,680 --> 00:27:05,790
إننا نشرف الموتى بالمحاربة لأجل الأحياء
332
00:27:09,460 --> 00:27:11,300
هذا العالم يحتاجكِ أيضًا
333
00:27:31,650 --> 00:27:33,980
لن تقنعيني بالتخلي عن هذا -
أدري -
334
00:27:34,020 --> 00:27:38,400
ثقي بيّ يا (تاتسو)، لن أدع (تشاينا
وايت) تحظ بالفيروس
335
00:27:38,430 --> 00:27:40,330
وماذا إن أخفقت؟ -
لن أخفق -
336
00:27:41,950 --> 00:27:45,520
قبل تسعة أعوام، أخفقت في
..إيقاف الفيروس
337
00:27:46,060 --> 00:27:48,620
وقد مات ابني -
وأنا نادم على ذلك منذ يومها -
338
00:27:48,650 --> 00:27:52,040
لابد وأنك تتذكر
بسبب ما حدث بعدها
339
00:27:52,070 --> 00:27:53,410
لقد قمت بتعذيب مأمور عام
340
00:27:53,440 --> 00:27:57,080
..حزنك وغضبك وإحساسك بالذنب لفشلك
341
00:27:57,300 --> 00:28:00,630
لقد سلبتك إنسانيتك -
هذا مختلف، فلست غاضبًا -
342
00:28:00,980 --> 00:28:04,330
إنما أفعل ما يجب عليّ فعله -
كيف لك أن تعرف؟ -
343
00:28:05,050 --> 00:28:07,770
يُقال أن (مار نوفو) يؤمن بأن
النظام يأتي من نبع الفوضى
344
00:28:07,810 --> 00:28:10,800
إذن هو يجلب لنا النظام -
ولكن ربما سيجلب الفوضى أولاً -
345
00:28:11,120 --> 00:28:15,440
إنه يطلب منك إحضار رجل أعاد
تصنيع فيروس مميت، لمَ؟
346
00:28:16,050 --> 00:28:18,680
كيف تعلم بأنه لن يستخدمه
في شيء أسوء من (الثالوث)؟
347
00:28:18,720 --> 00:28:24,570
لا أعلم، ولكن عليّ تصديقه
فليس لديّ خيار أخر
348
00:28:24,610 --> 00:28:29,660
حتى وإن كان هذا صحيحًا، فيبدو أنه
لا يهمه من يتأذى خلال ذلك
349
00:28:30,850 --> 00:28:35,900
أحيانًا لا تستحق المهمة تضحياتها
وأنت أدرى بذلك
350
00:28:36,790 --> 00:28:41,970
لمَ لاتزال تفعل ما يطلبه منك؟ -
..لأنني إن كنت مخطئًا -
351
00:28:44,130 --> 00:28:49,430
إن كنت مخطئًا، فإن كل هذا كله هباء
أتفهميني يا (تاتسو)؟
352
00:28:49,470 --> 00:28:53,930
لقد تركت (فليستي)، وطفليّ
353
00:28:54,580 --> 00:28:59,270
لذا إن.. إنت كان (المراقب) لا يمكنه إصلاح
.. هذا.. أو لم يكن هنا للمساعدة
354
00:28:59,310 --> 00:29:05,590
فكل ما قمت بالتضحية به، وكل ما ضحى
..به الآخرون
355
00:29:05,620 --> 00:29:07,120
ستكون كل تلك التضحيات هباءً
356
00:29:08,680 --> 00:29:11,510
أحتاج أن تحيا عائلتي
357
00:29:13,600 --> 00:29:19,480
وهذا يعني حاجتي لإفلاح هذا الأمر -
إنك تخاطر بالكثير -
358
00:29:19,620 --> 00:29:22,460
ليس هنالك خيار أخر -
دومًا ما هناك خيار أخر -
359
00:29:36,350 --> 00:29:40,760
تبدو متوترًا.. استرخ -
..قلت أنك تريد أن نتحدث -
360
00:29:42,400 --> 00:29:43,170
لذا.. تحدث
361
00:29:43,520 --> 00:29:46,310
لا يسعني التصديق بأنك قررت
!بان تصبح مقتصًا
362
00:29:46,340 --> 00:29:50,490
أعلم أن لديك دومًا مكانًا بيننا
فإن لديك العلامة
363
00:29:50,610 --> 00:29:52,470
تعلم سبب حصولي عليها -
هذا صحيح -
364
00:29:52,520 --> 00:29:55,720
خطتك العبقرية أنت وأبي لإنقاذي
من الجانب الشرير بيّ
365
00:29:55,750 --> 00:29:57,940
حصلت عليها لأنني رغبت في استعادة أخي
366
00:29:58,630 --> 00:30:00,220
أتذكر حينما كنت في المدرسة الإعدادية؟
367
00:30:00,820 --> 00:30:02,810
أتذكر حينما حاول البعض أن يجعلني
أروج لهم مخدراتهم؟
368
00:30:02,850 --> 00:30:06,640
لست في مزاج لاستعادة الذكريات -
..وحينما اكتشفت الأمر -
369
00:30:06,970 --> 00:30:10,780
أنت من أخبرني بأنني أفضل من قيامي بهذا -
أتدري الجزء المفضل ليّ في هذه القصة؟ -
370
00:30:10,870 --> 00:30:14,590
حينما قررت ألا تستمع إليّ
وعوقبت أنا
371
00:30:15,930 --> 00:30:17,950
قرر أبي أنني المسئول
372
00:30:19,280 --> 00:30:23,360
أتريد أن تكرهني، وتكره أبي، حسنًا؟
373
00:30:23,680 --> 00:30:25,090
حسنًا، هذا منصف
374
00:30:25,890 --> 00:30:27,840
لا تلق بحياتك إلى التهلكة بسبب هذا
375
00:30:28,340 --> 00:30:33,180
حينما أراك، فأنني أرى ذات الصبيّ الذي
..يتعارك مع صبي آخر في ضعف حجمه
376
00:30:33,380 --> 00:30:36,600
فقط لأنه كان يعبث معي -
(أجل، لم أعد ذلك الفتى يا (كونر -
377
00:30:36,640 --> 00:30:42,050
بلى أنت هو، ويمكنك المحاولة
..محاولة إخفاؤه بقناع والتخلص منه
378
00:30:42,240 --> 00:30:46,160
ولكنني أعرف قراره نفسك
ولم يفت الوقت بعد
379
00:30:47,360 --> 00:30:49,240
..إن كان بوسعنا إصلاح هذا
380
00:30:50,540 --> 00:30:52,140
سويًا
381
00:31:02,790 --> 00:31:06,100
لقد تأخرت.. اعتقدت أنك قد
غيرت رأيك
382
00:31:06,320 --> 00:31:09,520
الاتفاق اتفاق.. شكرًا لمقابلتي
383
00:31:09,720 --> 00:31:11,090
على الرحب والسعة يا صديقي
384
00:31:16,810 --> 00:31:20,590
لديّ الفيروس، فأين الدكتور (وانغ)؟
385
00:31:20,740 --> 00:31:24,020
إنه قريب، لقد فاجئتني مكالمتك
386
00:31:24,050 --> 00:31:26,220
(وأنا تفاجئت بأنكِ لستِ في سجن (أرغوس
387
00:31:26,250 --> 00:31:30,460
من الواضح أن الحكومة لا يروق لها قيام
العملاء بزرع قنابل في أعناق الأخرين
388
00:31:30,690 --> 00:31:34,700
وأتعرف ما لا يحبونه؟ الدعاية السيئة -
لذا اشتروا صمتكِ -
389
00:31:34,740 --> 00:31:39,690
من المخزي أن صديقك السيد (ديغل) فقد وظيفته
جراء هذا، أفترض بأنه هنا أيضًا
390
00:31:41,720 --> 00:31:42,720
المنطقة خالية
391
00:31:42,750 --> 00:31:44,570
تاتسو)، هل ظهر الدكتور (وانغ)؟)
392
00:31:46,850 --> 00:31:49,170
ليس بعد، لا أعتقد أنه هنا
393
00:31:50,090 --> 00:31:51,770
مهلاً، أحدهم قادم
394
00:31:53,980 --> 00:31:55,220
(دعها تستمر في الحديث يا (أوليفر
395
00:31:57,080 --> 00:31:58,050
..(يوكيداي)
396
00:32:00,550 --> 00:32:04,970
..لقد كنا أعداء منذ البداية
..ولكن هناك شيء قادم
397
00:32:05,440 --> 00:32:11,170
أكبر منا، شيء يهدد أرضنا كلها
398
00:32:12,480 --> 00:32:14,740
دعيني أراه -
اعطني الحقيبة -
399
00:32:23,720 --> 00:32:26,280
!يجب أن نتحرك يا (تاتسو) في الحال
400
00:32:26,310 --> 00:32:28,230
!إني أراه، سأقتحم
401
00:32:30,620 --> 00:32:35,170
مهلاً، إنه يرتدي صدرية ما
تبدو كمتفجرات
402
00:32:35,210 --> 00:32:36,970
لابد وأن (تشاينا) لديها جهاز التحكم
403
00:32:37,970 --> 00:32:38,950
إنه حقيقيّ
404
00:32:43,760 --> 00:32:45,050
!احضروا العالم
405
00:32:46,750 --> 00:32:50,880
هذه الصدرية ليست جزء من الاتفاقية
406
00:32:50,920 --> 00:32:53,130
كان عليّ التأكد من أنك لن
تقوم بأي فعل غبيّ
407
00:32:53,360 --> 00:32:55,900
سأعطلها فور كوني بأمان في السيارة
408
00:32:57,160 --> 00:33:00,600
(حتى لقاء آخر يا سيد (كوين -
ليس هناك لقاء آخر -
409
00:33:02,380 --> 00:33:02,960
!الآن
410
00:33:09,380 --> 00:33:10,350
!ارحل به من هنا
411
00:33:16,950 --> 00:33:19,310
اللعنة! سأذهب خلف الفيروس
412
00:33:46,220 --> 00:33:49,110
(تشاينا وايت) -
(تاتسويا ماشيرو) -
413
00:33:49,700 --> 00:33:52,160
أتعتقدين أن نتيجة هذا العراك ستختلف
عن أخر مرة؟
414
00:34:16,150 --> 00:34:17,490
(لديّ الدكتور (وانغ
415
00:34:23,200 --> 00:34:24,080
مرحبًا يا عزيزي
416
00:34:25,800 --> 00:34:27,160
الفيروس في مأمن
417
00:34:29,270 --> 00:34:33,100
لا يمكنني خلع الصدرية دون تفعليها
نحتاج إلى جهاز التحكم
418
00:35:07,400 --> 00:35:08,600
جهاز التحكم
419
00:35:14,590 --> 00:35:16,060
يستحسن أن تقتليني الآن
420
00:35:19,180 --> 00:35:20,320
لديّ جهاز التحكم
421
00:35:29,620 --> 00:35:30,640
تاتسو)؟)
422
00:35:54,920 --> 00:35:57,260
يبدو أنني لست وحديّ من بحاجة للدعم
423
00:36:12,500 --> 00:36:14,340
تاتسو) تستريح في المشفى)
424
00:36:15,500 --> 00:36:17,800
ستتألم لعدة أيام ولكنها ستصبح على خير
425
00:36:18,010 --> 00:36:21,860
لكانت ستموت لولا عودتكِ
وقتالكِ معنا
426
00:36:22,040 --> 00:36:25,690
لا أدري إن كنت سأتخطى ما حدث
..على الأرض 2، ولكن
427
00:36:26,860 --> 00:36:28,810
سأقدم المساعدة كي لا يحدث ذلك مجددًا
428
00:36:29,080 --> 00:36:31,840
حسنًا، على الأقل حققنا هدفنا
كيف حال الدكتور (وانغ)؟
429
00:36:31,880 --> 00:36:36,120
إنه بخير، وفي مكان آمن
وكذلك الفيروس
430
00:36:36,160 --> 00:36:40,300
(ماذا بعد؟ هل سنراسل (المراقب
أو أيا كان، ونخبره أن لدينا هذا الرجل
431
00:36:40,340 --> 00:36:41,400
لا أعتقد بأنه يتراسل
432
00:36:42,190 --> 00:36:45,970
لا أود تسليم الدكتور (وانغ) الآن
أريد أجوبة
433
00:36:46,010 --> 00:36:50,280
وإن لم يمنحني إياها فسأجدهم بمكان آخر -
عمَ تتحدث يا (أوليفر)؟ -
434
00:36:50,330 --> 00:36:51,090
(تاتسو)
435
00:36:54,110 --> 00:36:59,450
أخبرتني بأنه يجب أن أكون في تمام
التأكد من أنني أقوم بالخيار الصائب
436
00:37:01,940 --> 00:37:03,460
(لقد كادت تموت يا (جون
437
00:37:06,380 --> 00:37:10,220
مات الكثير بالفعل من أجل هذه المهمة
438
00:37:11,600 --> 00:37:15,100
أُودين لهم بالكشف عمن هو (المراقب) حقًا
439
00:37:15,140 --> 00:37:19,250
ماذا إن لم ترق لنا الإجابات يا (أوليفر)؟
ماذا نفعل وقتها؟
440
00:37:19,290 --> 00:37:24,800
نجد طريقة أخرى لإيقاف الأزمة
فهنالك دومًا خيار آخر
441
00:37:26,880 --> 00:37:30,040
أوليفر).. ما الخطة إذن؟)
442
00:37:30,250 --> 00:37:32,420
يجب أن أعتذر لصديقة ليّ أولاً
443
00:37:38,830 --> 00:37:43,510
إذن.. ما قولك؟
ما رأيك في أن نرحل سويًا؟
444
00:37:45,810 --> 00:37:48,690
..إنه خطاب جيد، ولكن مجددًا
445
00:37:48,950 --> 00:37:55,130
تمكنت من جعل كل شيء حيالك
هذا ليس بشأنك أو بشأن أبي
446
00:37:55,310 --> 00:37:59,700
كلاكما لديكما فكرة مضللة عن الواجب
..والعائلة
447
00:37:59,730 --> 00:38:01,560
والفخر والاعتزاز
448
00:38:03,210 --> 00:38:05,090
وتفوتكما الصورة الأكبر
449
00:38:07,110 --> 00:38:09,840
لديّ رؤية -
عمَ تتحدث؟ -
450
00:38:11,290 --> 00:38:13,590
أتعتقد حقًا أنني لم أعلم بأنك
ستأتي إلى هنا؟
451
00:38:18,880 --> 00:38:21,990
!أجل، قطعة قمامة بلا فائدة كما قالت
452
00:38:23,660 --> 00:38:25,670
ما الذي تريده العصابة من هذا؟
453
00:38:25,870 --> 00:38:28,850
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟
454
00:38:29,740 --> 00:38:33,480
أعلم بأنك أفترضت بأنني أرغب في
...(ما هو نفيس بخزنة (فاسكيز
455
00:38:33,720 --> 00:38:39,190
وأن (زوي) ستقودك إلى هنا، مركز التجارة
المشبوه الوحيد الذي تعرفه، صحيح؟
456
00:38:39,220 --> 00:38:40,730
لم تكن تقصد المال قط، صحيح؟
457
00:38:40,760 --> 00:38:43,630
!لمَ تعيق النظام بينما يمكنك تدميره؟
458
00:38:44,530 --> 00:38:46,800
"(ويليام كلايتون)"
459
00:38:47,370 --> 00:38:48,530
!رباه
460
00:38:48,560 --> 00:38:50,920
..بمجرد زوال الحركة الاتحادية
461
00:38:52,200 --> 00:38:54,240
فإننا سنقوم بملئ مقعد السلطة
462
00:38:55,820 --> 00:38:58,890
أعتقد أننا انتهينا هنا -
لم نقترب من هذا حتى -
463
00:38:58,920 --> 00:39:01,240
حقًا، ولم هذا؟ -
..لأنكِ إن فعلتي -
464
00:39:01,760 --> 00:39:05,310
الرجال الذين يقتحمون مخبأكِ الآن
سيقتلوا أخاكِ
465
00:39:15,990 --> 00:39:16,730
ويليام)؟)
466
00:39:19,990 --> 00:39:21,180
ويليام)؟ أتسمعني؟)
467
00:39:21,220 --> 00:39:24,170
كما قلت.. أعتقد أننا انتهينا هنا
468
00:39:24,990 --> 00:39:28,830
إن أذيت أخي، فأقسم بأنني سأقتلك
469
00:39:29,240 --> 00:39:35,070
جي جي)، رجاءً) -
كنت مخطئًا حيالي يا أخي -
470
00:39:37,470 --> 00:39:39,370
لم يكن قناعًا قط
471
00:39:52,860 --> 00:39:55,330
أعتقد أن الأطباء كانوا ليفضلوا بقاء
في المستشفى
472
00:39:57,360 --> 00:39:59,050
لقد نجوت مما هو أسوأ
473
00:40:01,170 --> 00:40:02,370
أحضرت لكِ شيئًا
474
00:40:08,130 --> 00:40:08,720
أعشاب طبية
475
00:40:08,840 --> 00:40:11,110
هناك إشاعة دائرة بأنها تساعد في الشفاء
476
00:40:12,650 --> 00:40:18,290
،لقد رأيت الكثير من المعارك ولوهلة
اعتقدت أن هذه معركتي الاخيرة
477
00:40:19,920 --> 00:40:22,020
...(رأيت (أكيو) و(ماسيو
478
00:40:23,850 --> 00:40:29,840
ولكن.. لم يحين وقتي بعد -
لقد كدتِ تموتين يا (تاتسو) بسببي -
479
00:40:32,940 --> 00:40:34,020
أنا آسف
480
00:40:36,900 --> 00:40:38,980
..حسنًا، لقد كنتِ محقة حينما قلتِ
481
00:40:40,580 --> 00:40:42,220
بأن بعض المهمام لا تستحق التضحيات
482
00:40:44,250 --> 00:40:46,510
لذا سأتأكد من أن هذه المهمة تستحق
483
00:40:46,580 --> 00:40:49,530
إذن، إلى أين ستذهب؟
484
00:40:49,720 --> 00:40:53,690
(لقد سمعتي إشاعة عن (المراقب
والازمة الآتية
485
00:40:53,760 --> 00:40:56,750
أشك في أن منظمة (الهلال) ستمنحك
الإجابة التي تسعى إليها
486
00:40:57,050 --> 00:40:59,870
ولحسن الحظ أن هناك منظمات على الأرض
487
00:41:00,970 --> 00:41:03,490
(أقدم بكثير من منظمة (الهلال
488
00:41:05,450 --> 00:41:07,250
(سأذهب إلى (ناندا باربت
489
00:41:21,030 --> 00:41:23,840
كان عليكِ إخباري بما حدث على
الأرض 2
490
00:41:29,300 --> 00:41:32,930
كان (جون) هناك، كان من الممكن
أن يُقتل
491
00:41:32,970 --> 00:41:35,970
دمار هذه الأرض كان تضحية ضرورية
492
00:41:36,010 --> 00:41:40,060
وماذا عن (لورال لانس)، وأصدقائها
وعائلتها؟
493
00:41:40,160 --> 00:41:43,520
..عدد لانهائي مثلهم سيموت إن لم نتأكد
494
00:41:43,630 --> 00:41:46,060
من أن (أوليفر كوين) مستعد لما هو آت
495
00:41:47,710 --> 00:41:49,220
هل نجحتي؟
496
00:41:49,710 --> 00:41:53,030
(أجل، لديّ دكتور (وانغ
497
00:41:54,020 --> 00:41:55,740
إذن، دعينا نشرع في التنفيذ
498
00:41:55,740 --> 00:41:56,740
[محمد المنصورة] ترجمة
Re-Synced By: MEE2day
53192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.