Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,970 --> 00:00:03,400
....(في الموسم السابق من (سهم
2
00:00:03,590 --> 00:00:06,110
مرت (ستار سيتي) بأيام أفضل -
شيدوا سورًَا عازلاً -
3
00:00:07,530 --> 00:00:11,790
صارت (ستار سيتي) بدون سورًا عازلاً مجددًا -
ترميم (زا جلايدز) لن يكون سهلاً -
4
00:00:11,820 --> 00:00:14,030
أربعتكم هم الأبطال الذين تحتاجهم المدينة
5
00:00:14,250 --> 00:00:16,460
(سنتراجع.. سنغادر (ستار سيتي
6
00:00:16,830 --> 00:00:17,400
ماذا سنفعل الآن؟
7
00:00:17,770 --> 00:00:19,130
الأزمة حتمية
8
00:00:19,200 --> 00:00:22,310
ما الذي تحتاجه الأكوان المتعددة؟ -
إننا نسعى لمنع ما هو حتميّ -
9
00:00:22,560 --> 00:00:25,660
ما الذي تخفيه عني؟ -
..(قد رأيت مستقبلك يا (أوليفر -
10
00:00:25,700 --> 00:00:29,250
لا مفر منه وحتميّ
قد رأيتك تموت
11
00:00:27,720 --> 00:00:30,280
(أوليفر كوين)
ابن وأخ وزوج ووالد محبوب
بطل (ستار سيتي)، السهم الأخضر
12
00:00:51,580 --> 00:00:54,630
ضمن العديد من المفاهيم الخاطئة التي"
..."تعتز بها البشرية
13
00:00:54,670 --> 00:00:58,190
"..هو وهم أننا جمعاء خُلقنا متكافئين"
14
00:01:01,830 --> 00:01:04,800
"...في الحقيقة، هناك من هم أعظم شأنًا"
15
00:01:06,620 --> 00:01:09,260
"...(وهم من يُدعون بـ(الأبطال"
16
00:01:12,090 --> 00:01:15,500
"ولكن حتى بين الأبطال هناك درجات مختلفة"
17
00:01:16,750 --> 00:01:21,020
"أعلى الدرجات تنتمي لمن يُعرفون بالصفوة"
18
00:01:22,000 --> 00:01:25,490
".هؤلاء هم الأمل الوحيد لكل المخلوقات"
19
00:01:27,480 --> 00:01:32,760
[محمد المنصورة] ترجمة
fb.com/M.Mansoura
20
00:01:27,480 --> 00:01:32,760
(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الــحــلــقــة الأولى) - (ستارلينج سيتي)
21
00:01:42,360 --> 00:01:43,250
!(أوليفر)
22
00:01:48,540 --> 00:01:49,500
مرحبًا يا أمي
23
00:01:51,970 --> 00:01:57,230
افتقدتك كثيرًا -
ابني الجميل، ابني الجميل -
24
00:02:16,510 --> 00:02:19,590
غرفتك كما تركتها بالضبط
25
00:02:20,260 --> 00:02:22,440
لم أقوَ على تغيير أي شيء بها
26
00:02:24,350 --> 00:02:28,870
لا يسعني إخبارك مدى روعة عودتي للبيت -
(هذا أنت حقًا يا (أوليفر -
27
00:02:31,510 --> 00:02:33,130
(مرحبًا يا (مالكوم -
مرحبًا بك في البيت -
28
00:02:36,180 --> 00:02:39,600
حسنًا، أين (والتر)؟
29
00:02:39,830 --> 00:02:43,630
لقد باع حصته من الشركة حينما غرق اليخت
30
00:02:45,480 --> 00:02:48,790
حسنًا، حسنًا
31
00:02:52,640 --> 00:02:55,750
ما الذي أخبرتك به؟
!اليخت لعين
32
00:02:56,560 --> 00:02:59,300
علمت ذلك، علمت بأنك عنيدًا
لدرجة تمنعك من الموت
33
00:03:05,500 --> 00:03:06,420
(تومي)
34
00:03:09,250 --> 00:03:13,050
بربك يا رجل، لمَ تنظر إليّ كما لو
!كنت أنا من اختفى لعقدٍ من الزمن؟
35
00:03:13,180 --> 00:03:14,290
إني أفتقدك فحسب
36
00:03:18,350 --> 00:03:19,260
أين (ثيا)؟
37
00:03:21,060 --> 00:03:24,170
..عزيزي، لمَ لا تستريح
38
00:03:24,240 --> 00:03:27,730
فلابد وأنك مُجهد -
(أجل، ولكنني أرغب في رؤية (ثيا -
39
00:03:30,540 --> 00:03:33,810
...(حينما أختفيت أنت وأباك يا (أوليفر
40
00:03:35,570 --> 00:03:38,990
لم يكن هذا بسيطًا بالنسبة لها -
..لقد قاست الصعاب لتقبل الأمر -
41
00:03:39,050 --> 00:03:42,390
..(وهناك مُخدر جديد يُدعى (فيرتجو
42
00:03:42,420 --> 00:03:46,620
..أقسم لك، لقد بذلت أقصى جهدي -
تومي)، لم يكن ما حدث خطئك) -
43
00:03:52,500 --> 00:03:57,710
ما الذي لم يكن خطئه؟ -
..ثيا)، في عيد ميلادها الثامن عشر) -
44
00:04:01,150 --> 00:04:02,730
ماتت بجرعة مخدر زائدة
45
00:04:10,270 --> 00:04:12,050
دجاج (رايزا) الشهير؟
46
00:04:12,850 --> 00:04:17,150
كنت أُعد هذا لـ(وليام) طيلة الوقت -
ومن هو (وليام)؟ -
47
00:04:17,390 --> 00:04:20,830
أدري، لقد كان صديقك التخيلي في الجزيرة
صحيح؟
48
00:04:20,840 --> 00:04:21,690
تقريبًا
49
00:04:21,910 --> 00:04:25,010
كيف استطعت النجاة بمفردك طيلة
هذا الوقت؟
50
00:04:26,130 --> 00:04:27,520
إنها قصة طويلة
51
00:04:29,100 --> 00:04:32,130
إذن، ما فاتك وأنت غائب
52
00:04:32,890 --> 00:04:36,060
لقد تزوجت، وطلقت، مرتين
53
00:04:37,700 --> 00:04:40,880
لنرى.. أي ثرثرة فاتتك؟
54
00:04:41,560 --> 00:04:43,070
زواج والدينا
55
00:04:47,080 --> 00:04:49,000
..الأمر -
مُعقد -
56
00:04:50,030 --> 00:04:53,140
أوليفر)، أعي بأن هذا هو أمرٌ)
يفوق تحملك
57
00:04:54,530 --> 00:04:57,740
...حسنًا يا (أمي)، اعتذر
ولكني في الواقع مُجهد قليلاً
58
00:04:57,830 --> 00:04:59,690
اعتقد أنني سأذهب إلى غرفة نومي
59
00:05:00,920 --> 00:05:02,050
شكرًا على العشاء
60
00:05:33,500 --> 00:05:36,040
مرحبًا -
لقد رُتب فراشك -
61
00:05:36,160 --> 00:05:40,670
وهناك مناشف جديدة في الحمام -
شكرًا لكِ -
62
00:05:42,390 --> 00:05:45,010
أعي مقدار هول التغيرات في حياتنا
63
00:05:46,220 --> 00:05:50,500
لابد وأنك تشعر كما لو كنت بكوكبٍ آخرٍ -
بوسعكِ قول هذا -
64
00:05:51,070 --> 00:05:54,850
لابد وأنك ذقت الأهوال طيلة تلك
الأعوام على تلك الجزيرة
65
00:05:55,110 --> 00:05:57,290
يبدو أن الأحوال هنا لم تكن جيدة كذلك
66
00:05:58,770 --> 00:06:03,940
لست نفس الرجل الذي اختفى
..ولا تفهمني بطريق الخطأ
67
00:06:03,970 --> 00:06:06,840
..ولكنني.. أشعر
68
00:06:07,320 --> 00:06:08,850
أشعر بأنك تغيرت للأفضل
69
00:06:12,050 --> 00:06:13,380
لست واثقًا من هذا
70
00:06:14,900 --> 00:06:18,880
..(أمي، وقتما كنا أطفال أنا و(ثيا
..إن كنتِ مجبرة على الرحيل
71
00:06:19,720 --> 00:06:24,390
..وتركي أنا و(ثيا) لحمايتنا
72
00:06:27,860 --> 00:06:29,020
هل كنتِ سترحلين؟
73
00:06:31,370 --> 00:06:35,090
..أوليفر)، سواء أكان صوابًا أم خطئًا)
74
00:06:35,700 --> 00:06:38,720
..كل ما فعلته كان بغرض حماية أبنائي
75
00:06:39,200 --> 00:06:41,360
هذا أقصى ما يمكن للوالدان فعله
76
00:06:43,340 --> 00:06:47,070
..يومًا ما.. حينما تحظ بأبناء
77
00:06:49,590 --> 00:06:53,320
ستفهم ذلك -
أمي، أنا آسف -
78
00:06:55,940 --> 00:06:58,740
الأمور على ما يرام، فأنت في بيتك
79
00:06:59,720 --> 00:07:01,010
وفي مأمن
80
00:07:03,770 --> 00:07:07,060
اغلق عيناك يا عزيزي، واحظ بقسط من الراحة
اتفقنا؟
81
00:07:20,180 --> 00:07:22,560
"(مويرا كوين)"
82
00:07:37,890 --> 00:07:38,900
"مُصرح بالدخول"
83
00:08:04,130 --> 00:08:06,710
لقد خذلت هذه المدينة
84
00:08:41,300 --> 00:08:42,300
توقف
85
00:08:44,350 --> 00:08:47,590
أوليفر)، ما الذي تفعله على أرضي؟)
86
00:09:12,680 --> 00:09:15,390
متباهي -
أتشعر بالغيرة؟ -
87
00:09:16,540 --> 00:09:17,810
بل أشعر بالحنين
88
00:09:18,510 --> 00:09:20,850
يبدو أنني و(أدريان) لدينا نفس حس التصميم
89
00:09:21,450 --> 00:09:24,630
إن كنت تقصد بهذا (فليستي)، فأجل
90
00:09:25,550 --> 00:09:28,820
ولكن هذا مخبئي-
وبالنسبة لـ(تشايس)؟ -
91
00:09:29,030 --> 00:09:31,290
هو أحد الأخيار.. حرفيًا
92
00:09:31,770 --> 00:09:37,360
(وأنتِ تساعدينه في (ستار سيتي -
..ستارلينج سيتي)، وهو من يساعدني) -
93
00:09:37,400 --> 00:09:38,970
إننا نصنع فريقًا جيدًا حقًا
94
00:09:40,880 --> 00:09:42,580
ليس هذا النوع من الفرق
95
00:09:42,860 --> 00:09:48,880
لكم من الوقت سأتحمل هذه الدردشة
حتى تخبرني بما تفعله تحديدًا على أرضي؟
96
00:09:49,100 --> 00:09:51,210
أجل، إنها قصة طويلة
97
00:09:51,510 --> 00:09:54,280
لمَ لا تبدأ بإخباري بما كنت
تفعله على (ليان يو)؟
98
00:09:54,320 --> 00:09:58,010
إن كنت ستتظاهر بأنك عدت من
الموت، فكان بوسعك الظهور بالمدينة
99
00:09:58,050 --> 00:10:00,740
لم أُمنح خيار، لقد تم إرسالي
... إلى أرضكِ
100
00:10:01,070 --> 00:10:05,230
(ووصلت وجدتني على (ليان يو -
أُرسلت؟ من أرسلك؟ -
101
00:10:05,370 --> 00:10:08,160
هل أخبرك بالحقيقة بعد أيتها
الطائرة الجميلة؟
102
00:10:08,490 --> 00:10:11,980
ولا شيء غير الحقيقة، يبدو أن
..السيد (كوين) نجى من غرق اليخت
103
00:10:12,060 --> 00:10:15,200
وقضى أخر اثنى عشر عامًا على
(جزيرة تُدعى (ليان يو
104
00:10:15,280 --> 00:10:18,040
هذا يعني (المُطهر) إن لم أكن مخطئًا
105
00:10:18,410 --> 00:10:21,730
وهذا لا يفسر سبب تجولك مرتديًا قلنسوتي
106
00:10:21,770 --> 00:10:25,370
احتجت إلى هوية للتخفي بها
وقد بدوت ملائمًا
107
00:10:26,880 --> 00:10:29,530
آسف -
ما الذي كنت تفعله في شركة (كوين مارلين)؟ -
108
00:10:29,560 --> 00:10:32,530
لم أقتل هؤلاء العلماء إن كان
هذا ما تشير إليه
109
00:10:32,560 --> 00:10:37,820
إني أستخدم تقنية (لورال) في مقارنة
مادة أسهمك بالأسهم التي وجدناها عليهم
110
00:10:37,860 --> 00:10:39,170
لذا.. سنرى
111
00:10:40,140 --> 00:10:44,780
بالحديث عن الشيطان... حرفيًا
112
00:10:44,810 --> 00:10:45,730
رامي الأسهم الأسود
113
00:10:45,950 --> 00:10:50,080
الاسم غير جيد، ولكنه مطابقًا للأوصاف
زي أسود، يجيد القتال
114
00:10:50,260 --> 00:10:52,410
(إنه (مالكوم مارلين -
اعتقدنا هذا كذلك -
115
00:10:52,440 --> 00:10:55,000
واستبعدناه قبل أشهر -
(إنه (مالكوم مارلين -
116
00:10:55,250 --> 00:10:57,670
وقد قتل هؤلاء العلماء لسبب ما
117
00:10:58,680 --> 00:11:02,820
إلى أين أنت راحل؟ -
سأذهب لأتحدث مع زوج أمي -
118
00:11:16,180 --> 00:11:21,350
قدرة البشرية على الاختراع
لا تتوقف عن إذهالي
119
00:11:22,950 --> 00:11:28,060
عدد لا نهائي من العوالم نجح فيها
البشر في التطور من عصر الكهوف
120
00:11:28,320 --> 00:11:31,250
ونصبوا سيادتهم على الأرض -
ما الذي تفعله هنا؟ -
121
00:11:31,290 --> 00:11:36,120
أذكرك بما تفعله هنا، وهو ما لا يتضمن
التدخل في أحداث هذه الأرض
122
00:11:36,200 --> 00:11:39,250
ليس لديّ نية للتدخل فيها -
..(لست هنا لتواجه (مالكوم ميرلين -
123
00:11:39,540 --> 00:11:42,560
"بشكوك حيال كونه "رامي السهام الأسود
124
00:11:42,720 --> 00:11:46,990
حسنًا لقد ذهبت إلى قسم العلوم التطبيقية
"بالأمس لأستعيد جزيئات "النجم القزم
125
00:11:47,020 --> 00:11:50,480
كما طلبت مني -
تتحدث كما لو كانت كعكة-
126
00:11:51,910 --> 00:11:55,640
هذه المكونات تحديدًا تتواجد على هذه
الأرض فحسب من بين الأكوان المتعددة
127
00:11:55,720 --> 00:11:59,480
أقصد أن (مالكوم) سرقها قبل وصولي
128
00:12:00,650 --> 00:12:04,210
أتدري ما قد يساعدني؟ معرفة
سبب سعيّ للحصول عليهم
129
00:12:04,270 --> 00:12:06,900
السبب هو طلبي منك ذلك
ويفترض أن يكفيك هذا السبب
130
00:12:07,210 --> 00:12:11,110
أم هل أنتابك الشك حيال التزامك
بالقيام بهذه المهمة؟
131
00:12:11,750 --> 00:12:13,050
لا
132
00:12:15,040 --> 00:12:16,890
"ستار سيتي) عام 2040)"
133
00:12:15,750 --> 00:12:19,040
في شركة (هاريس) المتحدة نرى سقوط
السور فرصة
134
00:12:19,070 --> 00:12:21,640
لمجرمي (ستار سيتي) في سرقة
زا جلايدز) كلها)
135
00:12:21,680 --> 00:12:24,450
لنوحد المدينة -
لا أعتقد أن شعب (زا جليدز) يفكرون بهذا -
136
00:12:24,490 --> 00:12:27,920
لأنه حسب معلوماتي فإن الجريمة
%قد ارتفعت بنسبة 300
137
00:12:27,960 --> 00:12:31,050
هناك مقولة قديمة، هناك ثلاث
..أنواع من الكاذبين
138
00:12:31,510 --> 00:12:34,930
كاذبون، وكاذبون لعناء، والخبراء الأحصائيون
139
00:12:35,400 --> 00:12:38,250
أنت تركز على (زا جليدز) بدلاً من
(ستار سيتي)
140
00:12:38,280 --> 00:12:41,160
حسنًا يا (نايت)، هناك انخفاض هائل
في معدلات الجريمة في المدينة
141
00:12:41,190 --> 00:12:46,370
والشكر عائد للمقتصين الذين اسقطوا السور
142
00:12:46,830 --> 00:12:51,790
اسمعتم يا رفاق، إننا مشهورين -
حقًا، لأنه يبدو أن أمامنا طريق طويل -
143
00:12:52,530 --> 00:12:55,640
ولهذا السبب نحن هنا لحماية
(السيد (فاسكيز
144
00:12:57,480 --> 00:13:01,190
وإلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟ -
هناك تحركات بالخارج -
145
00:13:01,970 --> 00:13:05,340
أبوسعي التحقق منها؟ -
لا، لا تحدثي خللاً المحيط -
146
00:13:05,370 --> 00:13:08,410
اهدئي، لن يستغرق إلا ثوان -
(مثلما حدث في مدينة (بيني -
147
00:13:08,590 --> 00:13:10,120
ماذا قلت يا سيد (هاريس)؟
148
00:13:11,350 --> 00:13:16,780
كنت أقول أن أموال الأتحاد التي وضعت
..بمدينة (بيني) منعت كارثة
149
00:13:16,820 --> 00:13:18,740
لأننا استمعنا إلى بعضنا البعض
150
00:13:20,280 --> 00:13:24,300
..(يبدو أنها إما تتجاهلك يا (وليام -
للمرة الثانية هذا الشهر -
151
00:13:24,340 --> 00:13:26,840
أو أن الاتصالات منقطعة -
للمرة الخامسة هذا الشهر -
152
00:13:26,910 --> 00:13:27,850
إنه عصر جديد
153
00:13:28,390 --> 00:13:30,380
من المتوقع مواجهة الأهوال
154
00:13:35,270 --> 00:13:36,890
ميا)، اتسمعيني؟)
155
00:13:37,850 --> 00:13:42,360
(المعذرة يا آنسة، السيد (فاسكيز
لا يرغب أن يتجول أي ضيف في المكان
156
00:13:42,490 --> 00:13:45,090
هذا الحي.. لم يعد آمنًا كما كان
157
00:13:45,120 --> 00:13:47,540
آسفة.. أردت رؤية الأجواء
158
00:13:47,690 --> 00:13:48,260
...(ميا)
159
00:13:50,770 --> 00:13:52,640
دعيني أرافقكِ للداخل
160
00:14:02,370 --> 00:14:05,020
لقد أكملنا مؤخرًا تطور تقني تام
161
00:14:05,040 --> 00:14:10,630
مقدار خمسمائة ميل من الألياف الضوئية شديدة
التحمل مندمجة مع خادم قوي تحت الأرض
162
00:14:11,420 --> 00:14:13,710
أهناك شيء كهذا لقسم العلوم التطبيقية؟
163
00:14:14,310 --> 00:14:19,710
لقد وقعت حادثة هناك بالأمس
حادثة مؤسفة، الشرطة تحقق بالأمر
164
00:14:19,890 --> 00:14:21,900
هذا مؤسف، أمل ألا يكون قد تأذى أحد
165
00:14:22,520 --> 00:14:26,670
..أتعتقد أن لهذا علاقة بـ
مشروع جزئيات النجم القزم؟
166
00:14:26,700 --> 00:14:29,550
كيف تعلم بشأن هذا؟ -
الانترنت -
167
00:14:30,420 --> 00:14:33,580
(لم أكن أدري أن لديك اتصال هوائي في (ليان يو -
..كلا، أملت ذلك -
168
00:14:33,610 --> 00:14:36,910
لقد سهرت ليلة الأمس أقوم ببحثي
وأعرف ما فاتني
169
00:14:37,510 --> 00:14:39,540
حسنًا، التغطية الصحفية لم تكن سهلة
170
00:14:39,570 --> 00:14:43,220
الجميع يرغب في أن يظهر مشروع جزئيات
..النجم القزم بأنه مشروع مؤذي
171
00:14:43,500 --> 00:14:48,070
ولكنه مجرد مشروع لطاقة بديلة وغير مؤذية
172
00:14:48,580 --> 00:14:51,070
أعتقد أن كل شيء يتضح مع التفسير
173
00:14:53,860 --> 00:14:56,960
الآن، أتعتقد أن هناك من يمكنه
أن يريني أهم غرفة في هذا الطابق؟
174
00:14:57,040 --> 00:14:58,310
وأي غرفة هي هذه؟
175
00:15:00,000 --> 00:15:00,760
الحمام
176
00:15:11,610 --> 00:15:12,700
يفترض أن يكون أحمر
177
00:15:14,170 --> 00:15:16,800
المعذرة؟ -
لا شيء.. آسف -
178
00:15:17,040 --> 00:15:18,450
(إني أبحث عن (فليستي سموك
179
00:15:19,790 --> 00:15:23,320
كما لو أن (فليستي سموك) ستأتي إلى
إدارة التكنولوجيا هنا بدلا من إدارة شركتها
180
00:15:23,350 --> 00:15:27,780
أحسنت عملاً، آسف
من رئيس قسم التكنولوجيا هنا؟
181
00:15:49,530 --> 00:15:50,610
ها أنت ذا
182
00:16:05,380 --> 00:16:09,340
مالكوم ميرلين).. لقد خذلت هذه المدينة)
183
00:16:09,370 --> 00:16:11,820
..لا أعلم ما تعتقد أنني فعلته، ولكن
184
00:16:49,830 --> 00:16:51,810
!رباه -
!ارحل من هنا -
185
00:16:56,690 --> 00:16:58,000
!لا
186
00:17:14,920 --> 00:17:16,070
!إذن هذه قصتك
187
00:17:16,870 --> 00:17:19,680
رامي سهام برداء أسود هاجم
ذو القلنسوة
188
00:17:23,170 --> 00:17:27,260
إذن من كان؟ وما سبب فعله هذا؟ -
لا أدري -
189
00:17:27,790 --> 00:17:32,470
جديه واسأليه بنفسك -
أولاً كان هناك هجوم على طابق العلماء -
190
00:17:32,720 --> 00:17:36,530
الآن هناك حرب بين مقنعين في مكتبك -
ما قصدكِ أيتها النقيبة؟ -
191
00:17:36,570 --> 00:17:41,220
قصدي أن هذه ليست مصادفة -
!هذا واضح -
192
00:17:41,750 --> 00:17:45,660
أحدهم يستهدف شركة أبي -
صحيح -
193
00:17:45,690 --> 00:17:50,120
عدا أن أقوال والدك تشير إلى أن ذو
القلنسوة هو من استهدفه
194
00:17:50,760 --> 00:17:53,890
من الغريب أنه لا يتربص بالأخيار -
..حسنًا -
195
00:17:54,160 --> 00:17:57,600
انتهى التحقيق، إن احتجتِ إلى شيء
...(أيتها النقيبة (دريك
196
00:17:57,640 --> 00:18:00,210
يمكنك أن تسأليني أو تسألي محامي
السيد (مارلين) عنه
197
00:18:00,770 --> 00:18:03,840
ممتاز، احتجت إلى شيء أتطلع إليه
198
00:18:09,130 --> 00:18:12,440
إنها محقة -
..لقد وقع الكثير في أخر 24 ساعة -
199
00:18:12,480 --> 00:18:15,230
لربما يجب أن نفكر في تأجيل
حفلة عودة (أوليفر) للبيت
200
00:18:15,290 --> 00:18:18,460
لا، سيبدو هذا كأننا نحاول إخفاء شيء
201
00:18:18,650 --> 00:18:21,140
(أجل، وأنا افتقد (التيكيلا
202
00:18:24,770 --> 00:18:27,780
(أوليفر)، أريدك أن تقابل (جون ديغل)
203
00:18:28,270 --> 00:18:30,250
سيكون حارسك منذ الآن
204
00:18:32,280 --> 00:18:35,250
لا، آسف، لا أريد جليس يا أمي
205
00:18:35,570 --> 00:18:37,270
هذا شيء أحتاجه
206
00:18:39,280 --> 00:18:39,830
اتفقنا
207
00:18:47,960 --> 00:18:50,470
إذن بما أناديك؟ -
(ديغل) -
208
00:18:51,170 --> 00:18:52,260
ديغ) إن أحببت)
209
00:18:59,100 --> 00:19:01,370
آسف يا (أوليفر).. لن تخدعني مرتين
210
00:19:05,580 --> 00:19:07,420
كيف وجدتني؟ -
لم يكن الأمر سهلاً -
211
00:19:07,460 --> 00:19:09,450
بدى الأمر كأنك اختفيت من على وجه الأرض
212
00:19:09,720 --> 00:19:13,150
حتى أدركت (فليستي) أنك اختفيت
من أرضنا نحن
213
00:19:13,190 --> 00:19:15,460
رغم ذلك يا (جون) فأنت لم
!تأتي هنا بطائرة
214
00:19:18,450 --> 00:19:19,690
(لقد أعارني إياه (سيسكو
215
00:19:20,210 --> 00:19:22,660
الآن إن كنت انتهيت في أسئلتك
فلديّ أسئلة لك
216
00:19:22,680 --> 00:19:24,340
ليس بوسعي التحدث عنها -
ليس بوسعك أم لا تريد التحدث عنها؟ -
217
00:19:25,790 --> 00:19:28,900
من المثير أننا نعيد ذكريات أول لقاء بيننا
(يا (أوليفر
218
00:19:28,970 --> 00:19:31,080
وأنت تحاول القيام بكل شيء وحدك
كأنها ذكرى قديمة
219
00:19:31,240 --> 00:19:33,670
اعتقدت أننا تخطينا هذا -
هذا شيء جديد -
220
00:19:34,880 --> 00:19:36,120
هذا أعظم
221
00:19:38,120 --> 00:19:42,230
ولن أطلب منك المخاطرة بالانضمام إليها
222
00:19:42,260 --> 00:19:44,120
هذا ما يكون عليه حال الأشقاء
223
00:19:44,400 --> 00:19:47,530
لست بحاجة للطلب مطلقًا
224
00:19:48,750 --> 00:19:52,840
أتصدقني حينما أخبرك بأن هذا مختلف؟ -
(أجل، فقد أخبرتني (فليستي -
225
00:19:53,800 --> 00:19:57,470
شيء يبدو إلهيًا حدثك عن نهاية العالم
226
00:20:03,280 --> 00:20:06,870
ما الذي لم تخبرني به يا (أوليفر)؟ -
(الأزمة تلوح في الأفاق يا (جون -
227
00:20:10,700 --> 00:20:12,650
وقد رأى ما حدث
228
00:20:14,930 --> 00:20:16,160
لقد رآني أموت
229
00:20:20,320 --> 00:20:23,110
شكرًا لعدم مقاومتكِ محاولة
إعادتكِ للداخل
230
00:20:23,150 --> 00:20:26,660
لا أرغب أن يفوتكِ الحفل
أنتِ وأصدقائكِ
231
00:20:42,550 --> 00:20:46,970
(لا تشتبكوا مع عصابة الـ(ديثستروك
فهم مجرد تشتيت للانتباه
232
00:20:47,010 --> 00:20:50,100
يا رفاق! لا أحد يصغ لرجل التكنولوجيا
233
00:20:57,610 --> 00:21:00,690
حسنًا، أعتقد أنني من سيقوم بهذا
234
00:21:02,610 --> 00:21:04,490
(ويليام)
235
00:21:12,080 --> 00:21:15,920
أأنت بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ يا (ميا)؟ -
236
00:21:15,960 --> 00:21:19,460
(لقد اختطفوا (فاسكيز -
!عصابة الـ(ديثستروك) هؤلاء -
237
00:21:19,500 --> 00:21:22,500
سُحقًا لهم -
من كان منتحلاً صفة رجل الأمن؟ -
238
00:21:22,550 --> 00:21:25,130
لقد عرفني -
بل يعرفنا جميعًا -
239
00:21:25,200 --> 00:21:26,550
ماذا؟ كيف؟
240
00:21:27,910 --> 00:21:29,110
إنه أخي
241
00:21:42,520 --> 00:21:48,610
مرحبًا، سيسعدكِ سماع أنني تأكدت من
وجود مخزون من نبيذ (بينو نوار) بالحانة
242
00:21:42,520 --> 00:21:48,610
بينو نوار: نوع من أنواع النبيذ الأحمر
243
00:21:53,490 --> 00:21:54,870
سأعود في التو
244
00:22:04,840 --> 00:22:07,300
تدري أن الحفلة بهذا الطريق
245
00:22:07,830 --> 00:22:10,370
(ليس لديّ وقت لهذا يا (جون -
(أوليفر) -
246
00:22:11,500 --> 00:22:16,390
ألم يخطر بذهنك أيما يحدث بهذه الأزمة
يحدث بسبب إبعادكِ للمقربين منك؟
247
00:22:16,430 --> 00:22:21,730
لنتخيل أنك في منطقة اشتباك وأحدهم
..ألقى بقنبلة وسط فريقك
248
00:22:21,770 --> 00:22:24,510
ماذا ستفعل؟ -
سأقفز عليها لأحتوي الانفجار -
249
00:22:24,560 --> 00:22:30,110
وهذا ما أفعله، لا يمكنني منع أيما
..سيحدث ليّ
250
00:22:30,160 --> 00:22:34,200
ولكنني لن أقبل بالمخاطرة بآخرين
251
00:22:34,240 --> 00:22:40,490
ولن أقبل أنا أن أتركك ترحل ببساطة
في مثل هذه الليلة الساحرة
252
00:22:40,830 --> 00:22:44,960
حسنًا
253
00:22:49,680 --> 00:22:51,620
!دومًا ما تخدعك هذه الحركة
254
00:22:59,140 --> 00:23:05,480
عجبًا، لابد وأن جزيرة (ليان) تلك
(كانت كالجحيم يا (أوليفر
255
00:23:14,000 --> 00:23:19,170
إذن أكنت مختفي حقًا؟ لأنه يبدو
أنك كنت في الأنحاء بقلنسوة خضراء
256
00:23:19,210 --> 00:23:21,410
كحالك وأنت في الأنحاء برداء أسود؟
257
00:23:22,510 --> 00:23:26,660
ما كان عليك يا (أولي) التورط في هذا
258
00:23:45,850 --> 00:23:47,270
أمل ألا أكون قد أذيتك
259
00:23:49,410 --> 00:23:51,990
اتركونا
260
00:23:58,710 --> 00:24:01,640
لقد كنت أعيد التفكير وأعتقد
(بأنك كنت حقًا في (ليان يو
261
00:24:01,760 --> 00:24:05,550
لأنك إن كنت هنا
لكنت حميت أختنا
262
00:24:08,350 --> 00:24:13,480
لذا سؤالي هو ما سبب ارتدائك
لقلنسوة "القلنسوة"؟
263
00:24:13,520 --> 00:24:15,790
لا يُهم -
بل يُهم -
264
00:24:16,910 --> 00:24:22,690
ذو "القلنسوة" يركض في المدينة متخيلاً
بأنه ينقذها، وليس هنالك منقذ لها
265
00:24:25,330 --> 00:24:30,200
لا يسعك فهم السرطان الذي أصاب
هذه المدينة
266
00:24:33,600 --> 00:24:35,600
!رباه! إنه مشروع الهدم
267
00:24:38,560 --> 00:24:42,710
قد سرقت جزئيات النجم القزم
..لأنك ترغب
268
00:24:44,210 --> 00:24:47,340
(في تدمير (زا جلايدز) والانتقام لـ(ثيا
269
00:24:47,380 --> 00:24:49,470
كيف علمت هذا؟
270
00:24:57,060 --> 00:25:00,270
وما الذي حدث لك على تلك الجزيرة؟
271
00:25:02,590 --> 00:25:05,400
وما الذي حدث لك وقتما كنت على الجزيرة؟
272
00:25:07,740 --> 00:25:15,140
وقتما كنت مختفيًا، تعفنت المدينة
!لم يعد بالإمكان إنقاذها
273
00:25:16,080 --> 00:25:17,430
(هذا ليس حقيقيّ يا (تومي
274
00:25:17,710 --> 00:25:22,460
رأيت (ستارلينج سيتي) تعود من
لحظات أظلم من هذه
275
00:25:23,290 --> 00:25:28,960
يمكننا استرجاعها، يمكن أن نستعيدك -
أنت لا تدري ما رأيت -
276
00:25:30,680 --> 00:25:33,640
لا تدري كيف وجدت أختنا
277
00:25:34,060 --> 00:25:40,150
كلما أغلق عيني أرى جثمانها
ملقى على الأرض، وبارد
278
00:25:40,190 --> 00:25:42,610
على أرضية قذرة
279
00:25:42,650 --> 00:25:47,800
لذا أقسمت بأنني سأنتقم من
(زا جلايدز) لما فعله بـ(ثيا)
280
00:25:47,850 --> 00:25:50,610
!ولن أخذلها، لن أكرر هذا
281
00:25:50,700 --> 00:25:54,660
(هذا لن يشعرك بتحسن يا (تومي -
لا يهمني أن أشعر بتحسن -
282
00:25:56,700 --> 00:26:01,480
(إنما أرغب في إلحاق المعانة بـ(زا جلايدز -
أنت شخص أفضل من هذا -
283
00:26:02,700 --> 00:26:04,010
هذا كان نسخة مختلفة مني
284
00:26:06,050 --> 00:26:07,380
(وداعًا يا (أوليفر
285
00:26:10,760 --> 00:26:13,510
كانت ليلة كارثية -
تقصدين أنكِ الكارثة -
286
00:26:13,660 --> 00:26:15,920
ما كان لـ(جي جي) أن يخترقنا
إن لم تتركِ موقعكِ
287
00:26:15,950 --> 00:26:17,070
أتعتقدين أن هذا خطئي؟
288
00:26:17,120 --> 00:26:20,590
ما أعتقده أن عليكِ التوقف عن التصرف
بتمرد والتصرف كأنكِ فرد بالفريق
289
00:26:20,630 --> 00:26:23,710
يا رفيقتي، ألا نترك الغضب لمواجهة
عصابة الـ(ديثستروك)؟
290
00:26:24,020 --> 00:26:27,490
بالحديث عن أخيك الشرير وعصابته
المجانين، سنتحدث عن هذا، صحيح؟
291
00:26:28,270 --> 00:26:31,590
خطأ، أي معلومات لديك؟ -
لا شيء جيد -
292
00:26:32,180 --> 00:26:33,770
..منذ أسقطنا السور وأخاك
293
00:26:34,220 --> 00:26:36,510
العصابة تلك رفعت من مستواها
294
00:26:36,540 --> 00:26:38,950
لقد استولو على مناطق وقوة نارية
أكبر مما قبل بكثير
295
00:26:38,980 --> 00:26:40,060
عواقب غير مُخطط لها
296
00:26:40,130 --> 00:26:42,290
أجل، ولكن هذا لا يفسر سبب
(اختطافهم لـ(فاسكيز
297
00:26:42,510 --> 00:26:46,810
(فاسكيز) يُعد من أثرى مواطني (زا جلايدز)
ولربما تنتوي العصابة ابتزازه
298
00:26:46,900 --> 00:26:48,640
أجل، أو لربما يخططون للحصول
على فدية لقاءه
299
00:26:49,010 --> 00:26:51,020
في كل الأحوال فإن أمره منتهي
إن لم نجده قريبًا
300
00:26:51,060 --> 00:26:51,760
سبقتك في التفكير
301
00:26:51,940 --> 00:26:56,210
تصوير القمر الصناعي يظهر أن العصابة
(سيطرت على مقر شركة (جلاكسي وان
302
00:26:56,250 --> 00:26:58,820
(لربما هناك يحتجزون (فاسكيز
إن كان لا يزال حيًا
303
00:26:59,560 --> 00:27:02,450
هناك وسيلة وحيدة لاكتشاف هذا
!تأهبوا
304
00:27:06,730 --> 00:27:11,200
(دعيني أخمن، حينما قررت أمي و(أو جي
تعيينا كنسخة جديدة لفرقة السهم
305
00:27:11,240 --> 00:27:13,400
توقعتِ أن تسير الأمور بصورة
أفضل، صحيح؟
306
00:27:14,950 --> 00:27:17,150
إني متأكد بأنهم واجهوا الأهوال كذلك
307
00:27:18,290 --> 00:27:22,700
واصغي، أدري أن العمل مع أخرين
..هو أمرٌجديدٌ عليكِ
308
00:27:22,740 --> 00:27:26,920
ولكن أتعتقدين أن بوسعكِ العمل
تحت قيادة (كونر) هذه المرة؟
309
00:27:27,560 --> 00:27:31,090
أقصد بأن الرجل هو عميل عسكريّ سريّ
إنه يأكل وينام ويتنفس عمليات تكتيكية
310
00:27:31,130 --> 00:27:33,070
أجل، وهدفنا هو أخاه
311
00:27:34,260 --> 00:27:37,020
أؤمن بأن القدر جمع أربعتنا
سويًا لسبب ما
312
00:27:37,750 --> 00:27:40,810
كما جمع والدينا حينما قرروا
إنقاذ هذه المدينة
313
00:27:45,250 --> 00:27:46,430
والآن حان دورنا
314
00:27:49,190 --> 00:27:50,740
ولا نرغب في إفساد الأمر، صحيح؟
315
00:28:31,690 --> 00:28:33,470
كيف وجدتني؟ -
بتعقب حذائك -
316
00:28:33,820 --> 00:28:34,860
حقًا؟ -
إنني أمزح -
317
00:28:34,890 --> 00:28:36,610
هكذا وجدتك أخر مرة حدث بها
هذا، أتتذكر؟
318
00:28:36,660 --> 00:28:39,330
أجل، هذا ليس الشيء الذي
يتكرر من الماضي
319
00:28:40,040 --> 00:28:42,310
فإن (تومي) يخطط لمشروع هدم خاص به
320
00:28:42,890 --> 00:28:45,320
لا تقلق، سنوقفه عند حده
321
00:28:47,430 --> 00:28:50,220
أقدر مساعدتك يا (جون)، ولكن لابد
وأن أفعل هذا وحدي
322
00:28:50,340 --> 00:28:52,160
أجل، لأعتقادك بأنه يجب
أن تموت، صحيح؟
323
00:28:53,260 --> 00:28:56,360
كلا، إنما أدري بأنني سأموت -
وأنا أدري بأنه ليس عليّ تقبل هذا -
324
00:28:56,650 --> 00:29:02,350
إن سمحت لك بمساعدتي فسوف تتأذى
او حتى تُقتل، وسيكون هذا بسببي
325
00:29:02,380 --> 00:29:03,870
لا تدري هذا -
بل أدري هذا -
326
00:29:04,770 --> 00:29:07,940
لأن كل من في حياتي إما ميت أو وحيد
327
00:29:08,350 --> 00:29:12,280
أنظر إلى الأرض التي نحن عليها
لقد اختفيت لمدة إثنى عشر عامًا
328
00:29:12,440 --> 00:29:16,030
أمي حية، و(تومي) حيّ
و(لورال) حية
329
00:29:16,190 --> 00:29:20,650
ثيا) ميتة)
وأجل، لربما (جيمي) حيّ
330
00:29:21,450 --> 00:29:24,620
ولكنه يحاول القيام بمشروع هدم آخر
..(بمساعدة (رينيه) و(ديانا
331
00:29:24,660 --> 00:29:28,210
وهما الاثنان بالغي الشر في هذه
الأرض إن لم تلاحظ هذا
332
00:29:28,220 --> 00:29:30,920
هذا العالم يا (أوليفر) ليس أفضل
بل هو أسوء بكثير
333
00:29:31,500 --> 00:29:35,240
وأتدري السبب؟
لانك لست به
334
00:29:37,760 --> 00:29:40,910
لقد عرفتك لفترة طويلة تكفي
لمعرفة أنني لا يمكنني إثنائك عن هذا
335
00:29:42,790 --> 00:29:44,530
يستحسن أن يكون لديك خطة جيدة
336
00:29:50,480 --> 00:29:54,400
انظر من هنا، وقد أحضرت
صديق لك إلى مقري السريّ
337
00:29:54,440 --> 00:29:57,290
لقد كنت هنا من قبل -
عظيم، أنت هنا، أيضًا -
338
00:29:57,530 --> 00:30:02,430
(أدريان)، هذا (جون ديغل)
إنه... حارسي الشخصي
339
00:30:03,120 --> 00:30:06,370
أتحتاج إلى حارس شخصي؟ -
إنه ليس حارس شخصي -
340
00:30:06,450 --> 00:30:09,650
وأنا من أعتقد أنك لست بحاجة لمساعدتنا -
لقد كنت مخطئًا في السابق -
341
00:30:09,790 --> 00:30:14,880
رامي السهام الأسود سرق جزئيات النجم القزم
ويخطط لاستخدامها في هدم (زا جلايدز) الليلة
342
00:30:14,940 --> 00:30:17,120
وكيف لك معرفة هذا؟ -
لأنني كنت معه لتوي -
343
00:30:18,130 --> 00:30:21,440
تومي ميرلين) هو رامي السهام الأسود) -
أأنت واثق من هذا؟ -
344
00:30:21,640 --> 00:30:24,280
إنه يلوم (زا جلايدز) على ما حدث
(لـ(ثيا
345
00:30:26,850 --> 00:30:30,430
إن كنت ترغب في هدم حيّ كامل
فكيف ستفعل هذا؟
346
00:30:30,980 --> 00:30:34,850
استخدم جهاز زلازل -
هذا يبدو ليّ كخيال علمي -
347
00:30:34,940 --> 00:30:40,930
وقد قام (ميرلين) بسرقة جزئيات النجم
القزم وهو ما قد يصنع سلاحًا جبارًا
348
00:30:41,410 --> 00:30:46,690
سنقارن محيط الإنفجار المتوقع بخريطة
زا جلايدز) مما يسمح لنا تحديد الموقع المثالي)
349
00:30:46,720 --> 00:30:49,640
(إنه كنسخة مجمعة منك و(كيرتس) و(فليستي
350
00:30:49,690 --> 00:30:51,890
يمكنني تضييق المكان إلى أربعة حواجز
351
00:30:52,580 --> 00:30:56,520
إذن ننقسم ونجد السلاح سيرًا -
(كلا، لن نفعل، ماتت (ثيا) في (زا جلايدز -
352
00:30:56,600 --> 00:30:59,520
(لنجد أين ماتت وسنجد هناك (تومي -
ماذا تكون؟ وسيط روحاني؟ -
353
00:30:59,670 --> 00:31:01,840
ربما، إنما أسبقك بعشرة خطى
354
00:31:06,810 --> 00:31:10,820
منزل 4578 (بورك)، المكان المفضل
(لتسكع أسوء مروجي مخدرات (زا جلايدز
355
00:31:10,930 --> 00:31:13,170
جيد، هناك سنذهب -
تأهبوا -
356
00:31:22,390 --> 00:31:26,880
قد يكون (تومي) بأي مكان بالداخل
ابدأوا بالدور الأرضي ثم العلوي
357
00:31:28,910 --> 00:31:29,620
!لنقوم بهذا
358
00:32:17,230 --> 00:32:19,200
كان يجدر بك البقاء على تلك الجزيرة
359
00:32:26,300 --> 00:32:29,480
على أرضي كان لديكما مُعلم أفضل
360
00:32:37,590 --> 00:32:41,600
لست مُجبرًا على فعل هذا -
كذلك أنت -
361
00:32:42,170 --> 00:32:44,620
(هذا ليس ما كانت لترغب به (ثيا
362
00:32:44,650 --> 00:32:48,190
هذا مضحك، أتدري ما اعتادت قوله؟
363
00:32:48,220 --> 00:32:52,500
الموتى لا يرغبون في شيء -
هذا أحد مزايا كونك ميتًا -
364
00:32:55,850 --> 00:32:56,730
(تومي)
365
00:33:52,560 --> 00:33:56,300
لا يمكنك إيقافه، إنه مُشفر بشفرتي الشخصية
366
00:33:56,340 --> 00:33:59,000
ليس بوسعك إيقافه في الوقت المناسب
367
00:33:59,030 --> 00:34:00,970
يمكنك أنت هذا
368
00:34:03,970 --> 00:34:08,270
(أدري كم كان من المحطم خسارة (ثيا
369
00:34:09,130 --> 00:34:14,600
فالمرء صالحًا بقدر الصالحون في حياته
370
00:34:15,660 --> 00:34:17,210
(لقد فقدت أشخاص أنا كذلك يا (تومي
371
00:34:19,100 --> 00:34:23,560
فقدت أشخاص مقربين مني بدرجة
لا استطيع شرحها
372
00:34:23,650 --> 00:34:28,890
ومع كل خسارة يكون أمامي
...الخيار ما بين الظلام
373
00:34:29,740 --> 00:34:31,020
والنور
374
00:34:34,160 --> 00:34:35,770
قم بالاختيار الصائب
375
00:34:37,150 --> 00:34:41,240
..أستقتل آلاف الأبرياء
376
00:34:42,200 --> 00:34:45,650
أم ستكون الرجل الذي أعرفه؟
377
00:35:14,510 --> 00:35:16,220
كان هذا خطابًا جيدًا
378
00:35:29,790 --> 00:35:33,940
كما اتفقنا، جزئيات النجم القزم
(التي تُشغل سلاح (ميرلين
379
00:35:35,820 --> 00:35:38,970
شكرًا لك -
والآن أستخبرني بما ستفعله به؟ -
380
00:35:39,060 --> 00:35:42,170
لن أدمر مدينة، لا تقلق
381
00:35:44,530 --> 00:35:49,310
أنت من عالم مواز، صحيح؟
القلنسوة من واقع آخر؟
382
00:35:49,380 --> 00:35:50,280
كيف علمت هذا؟
383
00:35:50,440 --> 00:35:54,070
أخبرني (بروس واين) ذات مرة بأنني
..إن استبعدت المستحيل
384
00:35:54,170 --> 00:35:58,600
فلن يتبقى سوى الحقيقة مهما
كانت غير مرجحة
385
00:36:00,040 --> 00:36:04,150
حسنًا، بكونك القلنسوة من عالم مواز
هلا أسديتني نصيحة؟
386
00:36:05,510 --> 00:36:09,290
"غير "القلنسوة" إلى "السهم الأخضر
ثق بيّ
387
00:36:15,310 --> 00:36:19,810
لمَ أشعر أنكما لم تبقيا لاحتساء
مشروب الاحتفال بالنصر؟
388
00:36:19,860 --> 00:36:22,570
يجب أن نعود إلى وطننا وإلى كوكبنا
389
00:36:24,030 --> 00:36:26,120
هذه المدينة محظوظة ببطلة مثلكِ
390
00:36:27,990 --> 00:36:34,180
عجبًا! لربما هذا ألطف ما قلته
ليّ على الإطلاق.. شكرًا لك
391
00:36:35,700 --> 00:36:38,970
اعتني بنفسك.. اعتني كلاكما بأنفسكما
392
00:36:42,880 --> 00:36:43,580
أأنت بخير؟
393
00:36:45,120 --> 00:36:48,130
أنا حيّ -
تقول هذا كما لو أنه أمرٌ سيئٌ -
394
00:36:48,180 --> 00:36:51,040
(حسنًا، إنه وضع مؤقت يا (جون -
(لا تدري هذا يا (أوليفر -
395
00:36:51,850 --> 00:36:55,720
ولا أعرف ذلك (المينيتور)، ولكن
ما أعرفه أن مصير المرء غير محتوم
396
00:36:55,760 --> 00:36:57,610
لقد رآني أموت -
في المستقبل -
397
00:36:57,890 --> 00:36:59,680
وهو ما يعني أن بوسعنا منع ذلك
398
00:37:02,730 --> 00:37:06,150
(لست وحيدًا في حربك هذه يا (أوليفر -
حسنًا، لم أعد كذلك -
399
00:37:07,150 --> 00:37:11,980
شكرًا لحمايتك ليّ -
دومًا ما سأفعل، الآن أبوسعنا العودة؟ -
400
00:37:16,910 --> 00:37:18,760
فقط أمر أخير عليّ القيام به
401
00:37:28,680 --> 00:37:31,170
يجب أن نجد (فاسكيز) بسرعة -
إلى أين يا (ويليام)؟ -
402
00:37:31,270 --> 00:37:35,040
الطابق العلوي المكتب في الركن الجنوبي
الغربين ومع (جي جي) أربعة رجال على الأقل
403
00:37:35,100 --> 00:37:38,310
بمجرد اقتحامي لهذا الباب سيحاول
جي جي) أن يطعنني بسيف)
404
00:37:38,480 --> 00:37:41,600
مما ينبغي أن يجعله مشغولاً
(بما يكفي لتنقذي (فاسكيز
405
00:37:41,810 --> 00:37:43,920
أتجعل من نفسك طُعمًا؟
406
00:37:44,690 --> 00:37:48,400
أجل، وسيفلح هذا، ثقي بي
407
00:37:50,360 --> 00:37:53,810
أيما تحتاج فسأعطيك إياه
408
00:37:54,120 --> 00:37:55,330
توقف رجاءً
409
00:37:57,000 --> 00:37:58,380
كلمة المرور
410
00:38:05,290 --> 00:38:06,080
"مغلق"
411
00:38:06,130 --> 00:38:06,900
"مُصرح بالدخول"
412
00:38:07,050 --> 00:38:10,280
من الأفضل أن يكون هذا كل شيء -
إنه كذلك، أقسم لك -
413
00:38:14,970 --> 00:38:15,650
حسنًا
414
00:38:22,350 --> 00:38:23,750
كيف أحوالك يا (جي جي)؟
415
00:38:26,230 --> 00:38:27,330
أتفتقدني؟ -
!اقتلوه -
416
00:38:39,950 --> 00:38:41,620
هيا، لنرحل بك من هنا
417
00:38:52,720 --> 00:38:54,390
أتعتقدين أن بوسعكِ إنقاذ هذه المدينة؟
418
00:38:55,070 --> 00:38:58,390
لديّ أخبار لكِ، إن هذه
المدينة بقبضتي الآن
419
00:39:05,730 --> 00:39:06,410
!(ميا)
420
00:39:08,230 --> 00:39:11,960
إني في غاية الآسف، لقد قللت
من قدره، ولن يحدث هذا ثانيةً
421
00:39:12,020 --> 00:39:15,730
كلا، لن يحدث، لأننا من الآن
فلاحقًا سنقوم بالأمور بطريقتي
422
00:39:24,110 --> 00:39:25,780
مرحبًا -
مرحبًا -
423
00:39:28,040 --> 00:39:30,000
أأنت بخير؟
424
00:39:30,050 --> 00:39:31,150
لا أدري
425
00:39:33,140 --> 00:39:36,850
لم أعد أدري أي شيء منذ
(ماتت (ثيا
426
00:39:38,290 --> 00:39:40,730
أتفهم هذا -
(لا أعلم يا (أولي -
427
00:39:41,140 --> 00:39:43,500
فقط.. ليس بوسعي الهروب من
..ذلك الإحساس
428
00:39:46,130 --> 00:39:51,950
..بأن أختنا كانت لتظل حية إن كنت
إن كنت هنا
429
00:39:54,530 --> 00:39:56,020
لقد اخطئت أنا الآخر
430
00:39:57,950 --> 00:39:59,440
!رباه
431
00:39:59,870 --> 00:40:04,700
أأنت بخير يا (تومي)؟ -
لا تقلق، سنخرجك من هنا -
432
00:40:07,740 --> 00:40:09,110
إني في غاية الآسف
433
00:40:13,510 --> 00:40:14,670
يجب أن أرحل
434
00:40:16,310 --> 00:40:17,910
أمي؟
435
00:40:26,560 --> 00:40:27,480
وداعًا يا أمي
436
00:40:29,230 --> 00:40:32,140
أحبكِ -
وأنا أحبك -
437
00:40:34,530 --> 00:40:38,970
سآراك في المنزل
438
00:40:39,280 --> 00:40:39,880
حسنًا
439
00:40:45,370 --> 00:40:47,910
أكل شيء على ما يرام؟ -
لنعود إلى الوطن -
440
00:40:57,290 --> 00:40:58,550
ما الذي يحدث؟
441
00:41:00,350 --> 00:41:01,410
لقد تعطل حاسوبي
442
00:41:04,600 --> 00:41:06,500
جيد، أنت لا تزال هنا
443
00:41:07,580 --> 00:41:09,800
ما الذي يحدث؟ -
المدينة تتعرض لهجوم -
444
00:41:09,970 --> 00:41:10,720
من قبل من؟
445
00:41:23,370 --> 00:41:24,980
يجب أن نرحل من هنا -
ونذهب إلى أين؟ -
446
00:41:25,060 --> 00:41:26,420
(كوكبنا، جهاز (سيسكو
447
00:41:31,630 --> 00:41:33,240
أوليفر)؟) -
أمي -
448
00:41:38,260 --> 00:41:40,000
يجب أن ترحل يا (ديغ)، أرحل في الحال
449
00:41:41,820 --> 00:41:42,800
ما الذي يحدث؟
450
00:41:45,810 --> 00:41:48,850
!(أوليفر)، (أوليفر)
451
00:41:50,150 --> 00:41:51,160
(هيا بنا يا (لورال
452
00:42:21,850 --> 00:42:33,350
[محمد المنصورة] ترجمة
Re-Synced By: MEE2day
47963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.