All language subtitles for Arrow.S06E23.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,330
Tidligere i Arrow...
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,956
Diaz har folk alle vegne.
3
00:00:05,047 --> 00:00:07,459
Han styrer Star Citys bystyre,
dens infrastruktur
4
00:00:07,549 --> 00:00:09,335
og dens politistyrke.
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,464
Diaz gik efter det her
i stedet for at gĂĄ efter Curtis.
6
00:00:12,554 --> 00:00:15,091
Hvad hvis det er Diaz' regnskaber?
Alle, der er på lønningslisten.
7
00:00:15,182 --> 00:00:16,343
Vi kunne befri byen.
8
00:00:16,433 --> 00:00:18,015
Kan din digitale snuse læse disken?
9
00:00:18,143 --> 00:00:19,224
Hvis jeg kommer tæt nok på.
10
00:00:19,311 --> 00:00:21,427
Diaz' operationsbase er for sikker,
11
00:00:21,522 --> 00:00:24,014
vi kan ikke rykke ind uden at miste folk.
12
00:00:24,316 --> 00:00:27,479
Hvis du vil have min hjælp,
skal du sige det.
13
00:00:28,070 --> 00:00:29,481
Jeg er Green Arrow.
14
00:00:37,538 --> 00:00:39,950
Vagterne reagerer ikke.
15
00:00:40,290 --> 00:00:41,576
Kan nogen fortælle mig,
16
00:00:41,667 --> 00:00:43,283
hvorfor jeg skal gøre alt selv...
17
00:00:44,169 --> 00:00:45,330
Pas lige pĂĄ, hvor du...
18
00:00:46,880 --> 00:00:50,043
Du må være temmelig dum
at komme herind alene.
19
00:00:51,385 --> 00:00:52,500
Jeg er ikke alene.
20
00:01:20,956 --> 00:01:22,412
Kom sĂĄ!
21
00:02:04,875 --> 00:02:06,206
- Fri bane!
- Fri bane!
22
00:02:06,460 --> 00:02:08,497
- Fri bane!
- Hvor er Diaz?
23
00:02:11,840 --> 00:02:13,376
Hvor er Diaz?
24
00:02:13,467 --> 00:02:14,548
Intet spor af Diaz.
25
00:02:14,635 --> 00:02:16,171
- Hvad med Knyazev?
- Samme.
26
00:02:16,261 --> 00:02:17,968
Stationen melder, han heller ikke er der.
27
00:02:19,931 --> 00:02:20,921
Det er ikke slut endnu.
28
00:02:34,196 --> 00:02:36,403
Diaz har ĂĄbenbart en tredje base,
29
00:02:36,490 --> 00:02:37,480
som vi ikke kender til.
30
00:02:37,658 --> 00:02:39,240
Hoss, masker?
31
00:02:39,326 --> 00:02:41,283
Hr. Queen og jeg er nĂĄet til enighed.
32
00:02:41,370 --> 00:02:42,451
Selv hvis vi ikke var,
33
00:02:42,537 --> 00:02:45,325
er din identitet ikke
en hemmelighed, hr. Ramirez.
34
00:02:46,124 --> 00:02:48,206
Er du færdig med at prøve
at smide os i fængsel?
35
00:02:48,460 --> 00:02:50,576
Alle har immunitet fra retsforfølgelse.
36
00:02:50,879 --> 00:02:53,871
FBI ved godt,
at Diaz er den største fare lige nu.
37
00:02:54,174 --> 00:02:55,710
Bedre sent end aldrig.
38
00:02:56,593 --> 00:02:58,334
Den immunitetsaftale
inkluderer ogsĂĄ mig, ikke?
39
00:02:58,428 --> 00:03:00,760
For jeg gider ikke være
i fængsel resten af mit liv,
40
00:03:00,847 --> 00:03:02,133
hvis jeg kan undgĂĄ det.
41
00:03:03,517 --> 00:03:05,508
Hvordan vidste Diaz, vi kom i aften?
42
00:03:05,602 --> 00:03:06,808
Vi samlede Star Citys politi,
43
00:03:06,895 --> 00:03:09,102
men Diaz styrer stadig
en masse embedsmænd.
44
00:03:09,189 --> 00:03:11,556
Han har en liste over dem alle.
Han har den pĂĄ sig.
45
00:03:11,650 --> 00:03:13,266
NĂĄr vi har Diaz,
fĂĄr vi ikke brug for listen.
46
00:03:13,360 --> 00:03:14,976
Vi skal afhøre alle dem, vi har samlet,
47
00:03:15,070 --> 00:03:17,357
og se, om en af dem
ikke vil give os Diaz' tilholdssted.
48
00:03:17,447 --> 00:03:18,653
Det gør de ikke.
49
00:03:18,865 --> 00:03:20,572
De er mere bange for ham end for os.
50
00:03:20,659 --> 00:03:23,401
De ved ogsĂĄ, at hvis de ikke samarbejder,
og vi ikke har Diaz eller listen,
51
00:03:23,495 --> 00:03:25,031
skal vi løslade dem inden for 48 timer.
52
00:03:28,250 --> 00:03:29,285
Hvor skal han hen?
53
00:03:29,376 --> 00:03:31,117
Han skal nok tale
med sin kilde indenfor murene.
54
00:03:39,803 --> 00:03:41,635
Stor aften for dig, Kapiushon.
55
00:03:42,097 --> 00:03:44,384
Hvordan blev du venner med FBI?
56
00:03:45,016 --> 00:03:46,177
PĂĄ samme mĂĄde som med mig?
57
00:03:46,560 --> 00:03:47,675
Hvor er Diaz?
58
00:03:48,019 --> 00:03:50,761
Han har været på flugt,
siden han hørte, FBI kom.
59
00:03:51,064 --> 00:03:53,351
NĂĄr han slĂĄr sig ned, vil jeg vide hvor.
60
00:03:53,734 --> 00:03:55,145
Jeg skal nok prøve,
61
00:03:55,652 --> 00:03:57,563
men han er ikke sĂĄ tillidsfuld
i øjeblikket.
62
00:03:58,822 --> 00:04:00,153
Jeg elsker dig
63
00:04:00,657 --> 00:04:01,647
Hvad?
64
00:04:01,742 --> 00:04:04,325
Vi snakkes ved, søster.
65
00:04:08,749 --> 00:04:12,083
Min søster,
det i amerikanere kalder krævende.
66
00:04:16,173 --> 00:04:17,755
Du undgik razziaen.
67
00:04:19,468 --> 00:04:20,958
Ja, jeg var sulten.
68
00:04:22,596 --> 00:04:23,757
SĂĄ jeg var heldig.
69
00:04:24,765 --> 00:04:25,800
Jeg hentede mad.
70
00:04:26,683 --> 00:04:28,299
Da jeg kom tilbage,
71
00:04:29,561 --> 00:04:31,893
var FBI over det hele
som myrer pĂĄ en skovtur.
72
00:04:35,692 --> 00:04:36,727
NĂĄ,
73
00:04:37,152 --> 00:04:38,563
hvad gør du så nu?
74
00:04:39,237 --> 00:04:40,352
Du har mistet din hær.
75
00:04:41,072 --> 00:04:43,109
Jeg har fĂĄet nye venner.
76
00:04:44,034 --> 00:04:45,365
Nye venner?
77
00:04:47,204 --> 00:04:48,786
The Longbow Hunters.
78
00:04:51,792 --> 00:04:53,157
Jeg troede, de var en myte.
79
00:04:53,585 --> 00:04:54,871
De er skam ægte.
80
00:04:56,838 --> 00:04:59,455
Vi finder et sted
at planlægge vores modangreb.
81
00:05:04,346 --> 00:05:05,427
Vær der om en time.
82
00:05:11,937 --> 00:05:13,268
Ja, jeg elsker dig, skat. Okay.
83
00:05:14,022 --> 00:05:15,433
Farvel.
84
00:05:17,776 --> 00:05:20,518
Hun, J.J., William og Zoe
er i NORAD-bunkeren.
85
00:05:21,112 --> 00:05:23,649
Men hun vil hellere være her.
86
00:05:23,907 --> 00:05:25,193
Vi har nok folk.
87
00:05:25,700 --> 00:05:26,781
En søn har brug for forældre.
88
00:05:26,868 --> 00:05:27,858
Og det har din ikke?
89
00:05:28,411 --> 00:05:29,742
Jeg gør det her færdigt.
90
00:05:30,789 --> 00:05:32,029
Det tænkte jeg nok, du ville sige.
91
00:05:33,333 --> 00:05:34,994
Så må du hellere klæde dig ordentligt på.
92
00:05:42,551 --> 00:05:44,087
Jeg fik lavet en ekstra.
93
00:05:44,678 --> 00:05:47,545
Der er ingen regler for,
at der kun må være én Green Arrow.
94
00:05:50,058 --> 00:05:51,765
Jeg skulle have gjort det her
fra begyndelsen.
95
00:05:52,143 --> 00:05:54,180
Vores uoverensstemmelse
handlede ikke om uniformen.
96
00:05:54,271 --> 00:05:55,511
Det ved jeg godt.
97
00:05:56,606 --> 00:05:59,394
Jeg vil gerne undskylde
for min rolle i det.
98
00:06:06,616 --> 00:06:08,232
Jeg troede virkelig,
jeg ville have den præmie.
99
00:06:09,035 --> 00:06:10,742
Den betyder noget.
100
00:06:11,705 --> 00:06:13,241
Du har givet den betydning.
101
00:06:14,457 --> 00:06:16,949
NĂĄr vores by ser pĂĄ den,
giver den dem hĂĄb.
102
00:06:18,628 --> 00:06:21,040
Og det ville blive formindsket,
hvis der var mere end én.
103
00:06:24,217 --> 00:06:27,175
For alt, vi har været igennem, tak.
104
00:06:38,690 --> 00:06:40,556
Hallo. Undskyld mig.
105
00:06:40,650 --> 00:06:42,311
Hallo, allesammen.
106
00:06:43,028 --> 00:06:45,110
Mit navn er Anatoly Knyazev.
107
00:06:45,780 --> 00:06:47,987
Jeg er her for at overgive mig.
108
00:06:49,701 --> 00:06:52,784
Vi har ogsĂĄ kostumeballer i Rusland.
109
00:06:53,038 --> 00:06:55,530
- Det er vældigt sjovt.
- Hvad har du?
110
00:06:55,624 --> 00:06:58,616
Adressen pĂĄ Diaz.
Han sagde, vi skulle mødes der om en time.
111
00:06:58,793 --> 00:07:00,329
Men han er der ikke alene.
112
00:07:00,921 --> 00:07:03,333
- Han tager Longbow Hunters med.
- Hvem?
113
00:07:03,548 --> 00:07:06,586
Tre snigmordere,
som selv Ligaen er bange for.
114
00:07:07,010 --> 00:07:09,627
Det var de i hvert fald,
for den sidste døde i 1950'erne.
115
00:07:09,721 --> 00:07:11,132
Det ville de have, folk skulle tro.
116
00:07:11,222 --> 00:07:12,462
FBI støtter os.
117
00:07:12,557 --> 00:07:14,764
Vi er da ikke bange for tre mænd.
118
00:07:14,851 --> 00:07:16,762
- Fandeme nej.
- Vi gør klar til at rykke ud.
119
00:07:16,853 --> 00:07:18,560
Jeg siger det til agent Watson.
120
00:07:23,735 --> 00:07:25,692
Det er sjovt,
at alt altid ender med en underskrift
121
00:07:25,779 --> 00:07:27,315
pĂĄ et stykke papir.
122
00:07:27,405 --> 00:07:29,066
Diaz' forbrydelser er lokale,
123
00:07:29,199 --> 00:07:30,815
sĂĄ bureauet har
brug for kommunal tilladelse
124
00:07:30,909 --> 00:07:32,195
til at operere i Star City.
125
00:07:32,410 --> 00:07:34,401
Det har i nu.
126
00:07:39,000 --> 00:07:41,367
- Hvad er det?
- Jeg kan se, hvor Diaz er.
127
00:07:41,795 --> 00:07:43,706
- Det er overstĂĄet i aften.
- Undskyld mig.
128
00:07:45,256 --> 00:07:47,748
- Hej, skat.
- Hej, far.
129
00:07:48,426 --> 00:07:50,463
Forholdet mellem mig og din datter
130
00:07:51,012 --> 00:07:52,377
har taget en drejning.
131
00:07:52,472 --> 00:07:55,840
Hun er vist ikke sĂĄ vild med mig mere.
132
00:07:56,101 --> 00:07:57,808
- Hør her...
- Nej!
133
00:07:58,353 --> 00:08:02,062
Nu lytter du til mig,
ellers dør Laurel for anden gang.
134
00:08:04,067 --> 00:08:05,273
Hvad vil du have?
135
00:08:05,360 --> 00:08:09,069
Borgmesteren skal smide FBI ud af min by.
136
00:08:09,489 --> 00:08:11,821
Gør det! i aften!
137
00:08:13,326 --> 00:08:14,532
Ellers dør Laurel.
138
00:08:15,453 --> 00:08:16,693
GĂĄ ad helvede til.
139
00:08:22,836 --> 00:08:24,292
Hvad var det?
140
00:08:25,797 --> 00:08:29,256
Ingenting. Du sagde,
i var klar til at angribe Diaz i aften.
141
00:08:29,342 --> 00:08:32,926
Jeg er klar til at sende ham i helvede.
142
00:08:33,013 --> 00:08:34,003
Gør det.
143
00:08:36,641 --> 00:08:38,848
Jeg tror ikke, din far elsker dig mere.
144
00:08:39,728 --> 00:08:42,095
Hvis du var den rigtige Laurel,
145
00:08:43,148 --> 00:08:44,638
ville han være her nu.
146
00:08:45,692 --> 00:08:48,024
- GĂĄ ad helvede til.
- Sikke et vittigt svar.
147
00:08:48,737 --> 00:08:50,273
Jeg forventede mere af dig.
148
00:08:50,780 --> 00:08:52,896
Ved du, hvad det sjove er?
149
00:08:54,242 --> 00:08:56,734
Du gik efter mig pĂĄ grund af ham.
150
00:08:57,037 --> 00:09:00,746
Du stĂĄr i den her situation
pĂĄ grund af ham.
151
00:09:00,915 --> 00:09:04,203
Du kunne være flygtet ud af byen,
men du kom efter mig.
152
00:09:06,546 --> 00:09:09,538
Var du bange for,
hvad jeg ville gøre ved din far,
153
00:09:10,925 --> 00:09:11,915
når du var væk?
154
00:09:15,013 --> 00:09:16,845
Kom nu, søde, tal til mig.
155
00:09:17,932 --> 00:09:19,263
Tal til mig!
156
00:09:21,102 --> 00:09:22,388
Vi er pĂĄ stedet.
157
00:09:22,479 --> 00:09:24,311
FBI har nĂĄdigst givet mig adgang
158
00:09:24,397 --> 00:09:26,263
til deres nøglehuls satelliter,
og jeg mĂĄ sige,
159
00:09:26,357 --> 00:09:29,065
at de er meget nemmere at arbejde med,
nĂĄr de ikke er blevet hacket.
160
00:09:29,152 --> 00:09:30,517
Hør efter.
161
00:09:30,612 --> 00:09:32,694
Diaz har ganske vist
mistet sin politistyrke,
162
00:09:32,947 --> 00:09:34,938
men vi tror,
han stadig har sine egne vagter
163
00:09:35,033 --> 00:09:36,694
og mænd fra Quadrant som opbakning.
164
00:09:37,077 --> 00:09:40,195
Ingen advarselsskud. Lad os komme i gang.
165
00:09:54,177 --> 00:09:56,214
Hvis det her er Diaz' sidste kampplads,
166
00:09:56,304 --> 00:09:57,794
ville jeg have forventet
flere mænd med våben.
167
00:09:58,473 --> 00:09:59,838
Jeg kan ikke se noget.
168
00:10:00,058 --> 00:10:02,641
Jeg har en termoaflæsning
inde i bygningens nordvestlige hjørne.
169
00:10:02,727 --> 00:10:04,388
Vi gĂĄr derind nu. Afvent.
170
00:10:20,662 --> 00:10:22,073
Fandens ogsĂĄ.
171
00:10:27,460 --> 00:10:30,373
- Hvad er det?
- Laserfælder.
172
00:10:30,463 --> 00:10:31,828
Fælder til hvad?
173
00:10:33,383 --> 00:10:35,465
ARMERET
174
00:10:37,971 --> 00:10:39,882
Triacetone triperoxid. Det er termokilden.
175
00:10:40,807 --> 00:10:42,093
Diaz har aldrig været her.
176
00:10:42,892 --> 00:10:44,132
Det er en fælde.
177
00:10:49,607 --> 00:10:51,268
Vent lidt endnu, vi er der næsten.
178
00:10:51,359 --> 00:10:52,520
Nej. Hvis i gĂĄr derind,
179
00:10:52,610 --> 00:10:54,021
eller en bevæger sig,
eksploderer det hele.
180
00:10:54,112 --> 00:10:55,819
SĂĄ kan vi ikke komme hen til bomberne.
181
00:10:55,905 --> 00:10:57,862
- Hvordan skal vi sĂĄ afmontere dem?
- Jeg arbejder pĂĄ det.
182
00:10:57,949 --> 00:11:00,532
- I andre holder jer pĂĄ afstand.
- Vi kan ikke efterlade Rene.
183
00:11:00,618 --> 00:11:02,029
Der kan være flere bomber.
184
00:11:02,120 --> 00:11:03,235
Bare hold jer væk fra bygningen.
185
00:11:03,329 --> 00:11:04,364
I hørte hende godt. Kom.
186
00:11:05,540 --> 00:11:06,780
Tal til mig.
187
00:11:06,875 --> 00:11:08,661
Jeg sporer et radiosignal til bomberne.
188
00:11:08,835 --> 00:11:12,203
Hvis Diaz bliver utĂĄlmodig
og selv detonerer bomven.
189
00:11:12,297 --> 00:11:14,755
Hvis jeg kan aflæse signalet,
kan jeg mĂĄske
190
00:11:15,008 --> 00:11:17,295
narre aftrækkerne til at tro,
I ikke bevæger jer-.
191
00:11:17,385 --> 00:11:19,717
"MĂĄske"? Du kan ikke se det,
192
00:11:20,013 --> 00:11:22,129
men der er nok bomber her
til at sende os ud i rummet.
193
00:11:22,223 --> 00:11:23,554
Presset hjælper ikke.
194
00:11:25,226 --> 00:11:27,388
Hvis bomberne kan fjerndetoneres,
195
00:11:27,979 --> 00:11:29,720
kan Diaz dræbe os når som helst.
196
00:11:30,857 --> 00:11:32,222
Vi kommer ikke ud herfra, vel?
197
00:11:43,578 --> 00:11:45,785
Hej, skat. Det er far.
198
00:11:46,789 --> 00:11:48,245
Nej, alt er godt. Jeg er i sikkerhed.
199
00:11:48,333 --> 00:11:50,199
Jeg ville bare høre din stemme
200
00:11:53,129 --> 00:11:54,619
og fortælle dig, at jeg elsker dig,
201
00:11:55,632 --> 00:11:57,373
og jeg er sĂĄ stolt af dig.
202
00:11:58,801 --> 00:12:01,088
Du giver mit liv mening hver eneste dag.
203
00:12:04,307 --> 00:12:05,923
Du er alt for mig, skat.
204
00:12:07,477 --> 00:12:08,967
Og det skal du vide.
205
00:12:11,606 --> 00:12:14,769
Far må løbe nu. Jeg elsker dig.
206
00:12:17,278 --> 00:12:18,518
Vi ses snart.
207
00:12:20,240 --> 00:12:21,947
Okay. Farvel.
208
00:12:26,746 --> 00:12:27,986
Kan vi komme igennem taget?
209
00:12:28,081 --> 00:12:30,038
Nej. Hvis vi sprænger taget,
antænder det bomberne.
210
00:12:30,124 --> 00:12:32,081
Vent, mens jeg kloner
aftrækkernes frekvens.
211
00:12:37,507 --> 00:12:40,545
- Hej.
- Jeg er nysgerrig. Hvor mange fik jeg?
212
00:12:42,178 --> 00:12:45,387
Du forrĂĄder mig, og jeg er en skiderik?
213
00:12:45,556 --> 00:12:48,173
Dem, der er fanget derinde med bomberne,
214
00:12:48,268 --> 00:12:49,975
dør på et øjeblik.
215
00:12:50,228 --> 00:12:51,889
Men du, Anatoly,
216
00:12:52,397 --> 00:12:54,513
Hør godt efter...
217
00:12:54,774 --> 00:12:57,562
Jeg trækker det ud i dagevis med dig.
218
00:12:59,904 --> 00:13:02,066
Han har udløst sprængstofferne,
men jeg kaster signalet
219
00:13:02,156 --> 00:13:04,193
tilbage fra en række satellitter.
I har syv sekunder.
220
00:13:04,284 --> 00:13:05,615
Kom sĂĄ!
221
00:13:14,627 --> 00:13:16,038
Kom nu!
222
00:13:35,523 --> 00:13:36,638
Er du okay?
223
00:13:48,661 --> 00:13:50,322
Jeg tænkte, jeg ville se til dig.
224
00:13:51,289 --> 00:13:52,495
Jeg har det fint, chef.
225
00:13:54,083 --> 00:13:56,541
Agent Watson fortalte mig
om dit opkald med Zoe.
226
00:13:58,087 --> 00:13:59,703
Jeg troede, jeg skulle dø i det rum.
227
00:14:02,425 --> 00:14:04,336
Jeg ville bare sige farvel.
228
00:14:04,635 --> 00:14:06,217
Fortælle hende hvor stolt du er af hende?
229
00:14:06,304 --> 00:14:08,341
Der er ikke nok ord
til at sige hvor meget.
230
00:14:11,893 --> 00:14:13,509
Jeg har det pĂĄ samme mĂĄde, Rene.
231
00:14:16,147 --> 00:14:18,263
Da jeg mødte dig første gang, tænkte...
232
00:14:18,441 --> 00:14:22,856
...tænkte jeg ikke,
du var meget mere end en bølle
233
00:14:24,989 --> 00:14:26,445
i et latterligt kostume.
234
00:14:27,575 --> 00:14:29,157
Du ser heller ikke for godt ud, hoss.
235
00:14:31,788 --> 00:14:32,994
Jeg dømte dig.
236
00:14:34,874 --> 00:14:36,865
Alt for længe dømte jeg dig,
237
00:14:38,336 --> 00:14:39,826
og det var en fejl.
238
00:14:41,589 --> 00:14:42,920
Det beklager jeg.
239
00:14:44,842 --> 00:14:47,083
Jeg synes, du er en god mand, Rene.
240
00:14:48,638 --> 00:14:51,005
Jeg synes, du er den type mand,
som denne...
241
00:14:52,183 --> 00:14:53,890
...denne by fortjener.
242
00:14:54,936 --> 00:14:57,803
Jeg ved, det virker, som om jeg er
bedøvende ligeglad, med hvad andre tænker,
243
00:14:59,482 --> 00:15:00,972
men det betyder meget.
244
00:15:02,193 --> 00:15:03,308
Ja.
245
00:15:07,865 --> 00:15:11,108
Venner, vi har et andet problem.
246
00:15:13,037 --> 00:15:16,405
Jeg sagde til Diaz, han kunne gĂĄ
ad helvede til, fordi i ville tage affære.
247
00:15:16,499 --> 00:15:17,864
Det var bedrageri.
248
00:15:17,959 --> 00:15:20,041
Han erfarede, jeg hjalp jer,
og han manipulerede mig.
249
00:15:20,128 --> 00:15:21,869
Det betyder,
vi er tilbage ved udgangspunktet,
250
00:15:21,963 --> 00:15:23,374
vi ved ikke at vide hvor Diaz er.
251
00:15:23,840 --> 00:15:25,456
Men nu har vi en mĂĄde
at finde ud af det pĂĄ.
252
00:15:26,634 --> 00:15:29,922
Sig til Diaz, du vil se Laurel.
Bevis pĂĄ hun lever.
253
00:15:30,012 --> 00:15:31,628
Vi følger dig til hende, hende til Diaz.
254
00:15:31,722 --> 00:15:34,180
Går i derind for fuld udblæsning,
tager min datter den første kugle.
255
00:15:34,267 --> 00:15:36,884
Ud fra hvad Oliver fortæller mig,
er hun faktisk ikke din datter.
256
00:15:36,978 --> 00:15:38,685
Og hun er en kriminel,
der ligger, som hun har redt.
257
00:15:39,522 --> 00:15:42,264
Det er ikke en gidselsituation.
Vores mål har ikke ændret sig.
258
00:15:42,692 --> 00:15:44,603
- Oliver, vær sød...
- Vi kan holde hende i sikkerhed.
259
00:15:44,694 --> 00:15:47,106
Hvordan? Det første han gør,
når han ser jer komme, er at dræbe hende.
260
00:15:47,196 --> 00:15:48,812
Jeg tror, det er en risiko, vi må løbe.
261
00:15:48,948 --> 00:15:52,816
JasĂĄ? Ville du tage den risiko,
hvis det var vores Laurel?
262
00:15:52,910 --> 00:15:54,492
Eller var det den slags,
der først og fremmest
263
00:15:54,579 --> 00:15:55,740
fik hende dræbt?
264
00:16:04,464 --> 00:16:05,920
Hvad fanden vil du?
265
00:16:06,007 --> 00:16:07,668
Give dig en anden chance.
266
00:16:07,842 --> 00:16:12,757
Da du sagde, jeg kunne gĂĄ ad helvede til,
tænkte jeg, at du tænkte,
267
00:16:12,847 --> 00:16:15,555
at dine venner ville dræbe mig.
268
00:16:16,017 --> 00:16:17,553
Det blev ikke som planlagt.
269
00:16:17,935 --> 00:16:19,721
SĂĄ nu er vi tilbage, hvor vi begyndte.
270
00:16:20,021 --> 00:16:23,230
Du smider FBI ud herfra
i bytte for Laurels liv.
271
00:16:24,942 --> 00:16:27,309
Jeg skal se hende først,
bevis pĂĄ at hun lever.
272
00:16:27,403 --> 00:16:28,985
Jeg sender dig adressen.
273
00:16:29,155 --> 00:16:31,442
Du har bare at komme alene,
274
00:16:32,533 --> 00:16:34,740
for hvis der sker noget,
jeg ikke kan lide,
275
00:16:36,162 --> 00:16:38,654
vil der ske noget med Laurel,
som du ikke kan lide.
276
00:16:47,924 --> 00:16:50,507
Har nogen nogensinde sagt til dig,
det er uhøfligt at snige sig ind på folk?
277
00:16:58,100 --> 00:16:59,465
Diaz?
278
00:17:01,145 --> 00:17:03,853
- Han vil slĂĄ hende ihjel.
- Det lader jeg ikke ske, Quentin.
279
00:17:05,316 --> 00:17:06,772
Hvad med Watson?
280
00:17:07,068 --> 00:17:08,650
Hun virker ikke sĂĄ vigtig for hende.
281
00:17:08,736 --> 00:17:10,693
Lad bare mig bekymre mig
om Samanda Watson,
282
00:17:10,780 --> 00:17:14,114
og lad mig prøve
at holde Laurel i sikkerhed.
283
00:17:14,200 --> 00:17:15,816
Jeg kan ikke se,
hvordan du kan det, Oliver.
284
00:17:15,910 --> 00:17:17,776
Du kan begynde med at stole pĂĄ mig.
285
00:17:18,788 --> 00:17:19,949
Jeg beder dig.
286
00:17:21,582 --> 00:17:22,822
Jeg har fortjent det.
287
00:17:22,917 --> 00:17:25,329
Vi har kendt hinanden i lang tid.
288
00:17:27,338 --> 00:17:29,454
- En menneskealder.
- Ja.
289
00:17:30,758 --> 00:17:32,123
Vi er kommet langt, du og jeg.
290
00:17:32,301 --> 00:17:35,384
Det er blevet bedre,
siden første gang du arresterede mig.
291
00:17:36,681 --> 00:17:38,388
Jeg har altid være nysgerrig.
292
00:17:38,891 --> 00:17:41,007
Hvordan slog du den løgnedetektor?
293
00:17:41,269 --> 00:17:43,385
Det handler i bund og grund om
294
00:17:45,022 --> 00:17:46,683
at bibeholde en regulær hjerterytme.
295
00:17:46,774 --> 00:17:48,310
Jeg har en pacemaker, som gør det.
296
00:17:48,401 --> 00:17:49,766
Jeg vidste ikke, du havde en pacemaker.
297
00:17:49,860 --> 00:17:52,477
Jeg fik den efter den Mirakuru-sag
for et par ĂĄr siden.
298
00:17:52,572 --> 00:17:54,483
Det gamle tikkeværk
kunne ikke klare de tæsk.
299
00:17:54,574 --> 00:17:55,814
Ja.
300
00:17:56,617 --> 00:17:58,733
Ærlig talt ved jeg ikke,
om det kunne klare det nu.
301
00:17:59,203 --> 00:18:01,945
Jo, det kan. Okay? For du er stærk.
302
00:18:02,456 --> 00:18:04,242
Laurel er også stærk.
303
00:18:04,917 --> 00:18:06,874
SĂĄ stol pĂĄ mig,
304
00:18:09,797 --> 00:18:11,458
og det hele vil løse sig.
305
00:18:37,408 --> 00:18:38,648
Det var meningen, Laurel var med.
306
00:18:38,743 --> 00:18:40,029
Jeg giver ordrene.
307
00:18:40,536 --> 00:18:41,526
Han er ren.
308
00:18:41,621 --> 00:18:43,532
Du vil give en ordre som borgmester
309
00:18:43,623 --> 00:18:45,455
om at fĂĄ FBI ud herfra.
310
00:18:46,083 --> 00:18:47,869
Og du vil gøre det
til en pressekonference.
311
00:18:48,419 --> 00:18:50,831
Satellitsporet er rent.
Lydsignalet fungerer perfekt.
312
00:18:50,921 --> 00:18:52,127
Vær klar til at rykke.
313
00:18:52,214 --> 00:18:54,330
Vi går ingen steder, før vi ved,
hvor han har Laurel.
314
00:18:54,425 --> 00:18:55,836
Ikke vores mĂĄl.
315
00:18:55,926 --> 00:18:57,633
Skal jeg holde en pressekonference,
316
00:18:57,720 --> 00:18:59,711
før du har ladet mig se min datter?
317
00:19:00,014 --> 00:19:01,425
Har du et problem med det?
318
00:19:02,224 --> 00:19:04,215
Jeg gør ikke noget,
før jeg ser hende i live.
319
00:19:04,560 --> 00:19:05,721
Hvad fanden laver han?
320
00:19:07,563 --> 00:19:09,770
FBI sporer mig via satellit.
321
00:19:09,857 --> 00:19:12,189
De vil rykke,
hvis vi ikke kommer afsted nu.
322
00:19:12,318 --> 00:19:13,808
Før mig til min datter.
323
00:19:13,903 --> 00:19:14,893
Røvhul!
324
00:19:16,113 --> 00:19:17,228
FĂĄ ham ind i bilen.
325
00:19:19,116 --> 00:19:20,823
Alle enhed, ryk nu! Kom sĂĄ!
326
00:19:27,625 --> 00:19:29,616
- Kan din satellit spore ham?
- Jeg har mistet ham.
327
00:19:29,710 --> 00:19:31,417
Din ven ødelagde lige hele operationen
328
00:19:31,504 --> 00:19:33,040
og vores bedste chance for at fĂĄ Diaz.
329
00:19:33,422 --> 00:19:34,912
Og hans datter vil stadig dø.
330
00:19:45,142 --> 00:19:47,850
NĂĄr det er slut, melder jeg
din ven Quentin for at vanskeliggøre det.
331
00:19:47,937 --> 00:19:49,769
Vores immunitetsaftale omfatter ikke ham
332
00:19:49,855 --> 00:19:52,347
- Han prøvede at redde Laurel.
- Jeg prøver at redde denne by.
333
00:19:52,441 --> 00:19:54,182
Den by, som din ven er borgmester for.
334
00:19:54,276 --> 00:19:55,983
Jeg kan ikke tro,
han ville gøre noget så vildt.
335
00:19:56,070 --> 00:19:58,778
Eller dumt. Han ved,
at Diaz vil slĂĄ ham og Laurel ihjel.
336
00:19:58,864 --> 00:20:01,777
- Hvad fanden tænkte han på?
- Problemet er, han ikke tænkte.
337
00:20:04,120 --> 00:20:06,236
Før Quentin mødtes med Diaz,
338
00:20:06,997 --> 00:20:09,079
gjorde han sig umage for
at fortælle, han havde en pacemaker.
339
00:20:09,166 --> 00:20:10,702
Og han har aldrig fortalt os det før.
340
00:20:11,043 --> 00:20:12,704
SĂĄ hvorfor ville han sige noget nu?
341
00:20:14,547 --> 00:20:16,504
- Kan du spore en pacemaker?
- Det ved du, jeg kan.
342
00:20:16,590 --> 00:20:19,628
Quentin vidste, Diaz' mand ville
kropsvisitere ham for en sporingsenhed,
343
00:20:19,719 --> 00:20:21,835
ligesom han vidste,
at Diaz egentlig ikke ville
344
00:20:21,929 --> 00:20:23,419
tage Laurel med til mødet.
345
00:20:23,514 --> 00:20:29,180
SĂĄ Quentin fik Diaz til at bringe ham til
hende, velvidende, at vi kunne spore ham.
346
00:20:30,146 --> 00:20:31,511
Hvor lang tid vil det tage at finde ham?
347
00:20:31,605 --> 00:20:33,391
Giv mig en højhastighedsforbindelse
og nogle minutter.
348
00:20:35,901 --> 00:20:38,017
Du ville se hende, nu ser du hende.
349
00:20:38,279 --> 00:20:39,895
Jeg er en mand, der holder sit ord.
350
00:20:41,532 --> 00:20:43,614
Godt. Slip hende nu fri.
351
00:20:43,701 --> 00:20:45,533
Jeg lovede kun bevis pĂĄ, at hun levede.
352
00:20:46,287 --> 00:20:47,869
Vi får se, hvor længe det varer.
353
00:20:55,254 --> 00:20:56,995
Felicity har Quentins position.
354
00:20:57,089 --> 00:20:58,875
En forladt kemifabrik
ved grænsen til Pennytown.
355
00:20:58,966 --> 00:21:00,081
Vi rykker om fem minutter.
356
00:21:00,176 --> 00:21:01,166
Jeg vil være klar.
357
00:21:01,260 --> 00:21:03,217
FBI's eneste mĂĄl er Diaz.
358
00:21:03,304 --> 00:21:05,011
De vil gøre deres bedste
for at sikre Quentin,
359
00:21:05,097 --> 00:21:07,429
men de er ligeglade,
hvis Black Siren er en følgeskade.
360
00:21:07,892 --> 00:21:09,223
Din pointe?
361
00:21:09,477 --> 00:21:11,559
Min pointe, Dinah, er,
362
00:21:12,438 --> 00:21:14,020
at det er op til os
at holde hende i sikkerhed.
363
00:21:16,275 --> 00:21:18,892
Jeg ved, at du har sat
din Vendetta til side
364
00:21:18,986 --> 00:21:20,101
for missionens skyld.
365
00:21:20,196 --> 00:21:21,903
Og du vil sikre,
at jeg bliver ved med det.
366
00:21:21,989 --> 00:21:23,571
Jeg vil sige tak.
367
00:21:26,243 --> 00:21:28,655
Det kræver et stort menneske ikke
368
00:21:29,580 --> 00:21:31,366
at søge hævn, for en de elsker.
369
00:21:33,125 --> 00:21:35,241
Hvis jeg ikke altid har været
forstĂĄende over for dette,
370
00:21:36,754 --> 00:21:38,040
sĂĄ beklager jeg dybt.
371
00:21:39,006 --> 00:21:40,747
Jeg beklager, jeg har sĂĄ hĂĄrd mod dig.
372
00:21:44,428 --> 00:21:45,964
Sandheden er,
373
00:21:47,223 --> 00:21:49,510
jeg respekterer dig mere,
end du nogensinde kunne vide.
374
00:21:51,560 --> 00:21:53,801
Du satte et hold sammen af helte.
375
00:21:55,731 --> 00:21:57,142
Det er ikke nogen lille ting.
376
00:22:01,612 --> 00:22:03,353
- Jeg vil gøre mig klar.
- Okay-.
377
00:22:05,908 --> 00:22:07,774
- Hey.
- Hvad sker der?
378
00:22:07,952 --> 00:22:09,158
Hvad mener du?
379
00:22:09,245 --> 00:22:10,827
Du har givet "Farvel til Oliver"-turen
380
00:22:10,913 --> 00:22:13,120
rundt pĂĄ hele stedet,
inklusive at give John hætten.
381
00:22:14,166 --> 00:22:15,656
Alle spekulerer pĂĄ,
382
00:22:16,210 --> 00:22:19,077
hvad du skulle give Watson
for at fĂĄ hende til at give os immunitet?
383
00:22:19,922 --> 00:22:21,708
Jeg vover mig ud pĂĄ dybt vand
384
00:22:23,092 --> 00:22:26,130
og gætter på, at det var
at opgive at være Green Arrow.
385
00:22:28,305 --> 00:22:30,046
- PĂĄ en mĂĄde.
- Det kan ikke være dit alvor.
386
00:22:32,142 --> 00:22:33,803
Hvad skete der med
at blive sit bedste jeg?
387
00:22:33,894 --> 00:22:35,225
Jeg ved ikke, om jeg tror pĂĄ det mere.
388
00:22:35,312 --> 00:22:37,178
Det er den, du er.
389
00:22:37,815 --> 00:22:39,897
Du kan ikke lade Watson
komme på tværs af det.
390
00:22:39,984 --> 00:22:41,270
Det gør hun ikke.
391
00:22:42,736 --> 00:22:44,602
- Det var min idé.
- Hvad med du med, det var din idé?
392
00:22:45,573 --> 00:22:46,654
Venner.
393
00:22:48,117 --> 00:22:50,825
Beklager at forstyrre, hvad der lader til
at være et seriøst ægteskabsøjeblik,
394
00:22:50,911 --> 00:22:52,242
men alle er klar til at tage afsted.
395
00:22:54,373 --> 00:22:57,081
Fortsættelse følger. Okay?
396
00:23:04,592 --> 00:23:06,549
Du gĂĄr pĂĄ tv
397
00:23:06,719 --> 00:23:09,461
og fĂĄr FBI til at forlade Star City,
398
00:23:09,722 --> 00:23:12,589
ellers får din lille pige et tredje øje.
399
00:23:12,683 --> 00:23:14,014
Han vil ikke skyde mig.
400
00:23:14,101 --> 00:23:16,308
- Er du villig til at satse dit liv?
- Ja!
401
00:23:16,395 --> 00:23:18,011
- Laurel!
- Ja, jeg er!
402
00:23:18,105 --> 00:23:20,096
Du har fem sekunder.
403
00:23:20,524 --> 00:23:23,312
- Fem.
- Lad ham ikke tage denne by.
404
00:23:23,402 --> 00:23:26,520
- Fire.
- Han bluffer. Han lyver.
405
00:23:26,614 --> 00:23:29,732
Tre! To!
406
00:23:30,826 --> 00:23:31,987
En!
407
00:23:36,707 --> 00:23:39,825
Nej! Far!
408
00:23:43,213 --> 00:23:44,703
Bliv hos mig, far.
409
00:23:45,299 --> 00:23:47,961
Far, bliv hos mig. Kig pĂĄ mig.
410
00:23:48,761 --> 00:23:49,876
Bliv hos mig.
411
00:23:51,305 --> 00:23:53,216
Spild ikke dine tĂĄrer.
412
00:23:54,016 --> 00:23:56,098
Jeg skød ham et sted,
hvor det vil tage et godt stykke tid,
413
00:23:56,185 --> 00:23:57,425
før han forbløder.
414
00:23:59,188 --> 00:24:02,101
Du skal fĂĄ din far
415
00:24:02,566 --> 00:24:04,227
til at tage telefonen
416
00:24:04,818 --> 00:24:07,185
og fĂĄ FBI til
at gĂĄ tilbage til deres sump.
417
00:24:08,739 --> 00:24:10,650
Jeg vil vise ham nĂĄde.
418
00:24:12,242 --> 00:24:15,200
Som slutningen af filmen
med den lille hund.
419
00:24:17,331 --> 00:24:18,321
Hvad hedder den?
420
00:24:20,042 --> 00:24:21,328
Jeg slĂĄr dig ihjel.
421
00:24:21,543 --> 00:24:23,033
Jeg gør ikke noget.
422
00:24:26,674 --> 00:24:28,506
Okay, så gør vi det på en anden måde,
423
00:24:29,051 --> 00:24:30,792
for jeg vil ikke tælle.
424
00:24:31,971 --> 00:24:35,509
Din datters hjerne vil sprøjte ud
425
00:24:35,724 --> 00:24:36,930
pĂĄ dit ansigt.
426
00:24:37,476 --> 00:24:39,717
Skyd ikke!
427
00:24:45,985 --> 00:24:46,975
Er du okay?
428
00:24:51,991 --> 00:24:52,981
FBI!
429
00:25:13,345 --> 00:25:16,463
- Quentin!
- Jeg har ham. FĂĄ fat i Diaz.
430
00:25:33,157 --> 00:25:34,147
Nej.
431
00:25:38,120 --> 00:25:39,451
Vi skal have ham pĂĄ hospitalet.
432
00:26:12,571 --> 00:26:14,812
- Kom nu.
- Jeg har dig.
433
00:26:16,283 --> 00:26:18,945
- Jeg har brug for en helikopter.
- Fem minutter væk. Vi er fem...
434
00:26:19,036 --> 00:26:20,618
Jeg har ikke fem minutter.
435
00:26:23,916 --> 00:26:25,202
Enig.
436
00:26:25,292 --> 00:26:27,033
Vil du skyde mig?
437
00:26:29,171 --> 00:26:30,161
Gør det.
438
00:26:30,964 --> 00:26:32,750
Lige her.
439
00:26:35,427 --> 00:26:37,338
Se, det er dit problem.
440
00:26:37,930 --> 00:26:39,887
Det har altid været dit problem.
441
00:27:22,933 --> 00:27:25,595
- Han har brug for en læge straks.
- Ja, frue.
442
00:27:34,111 --> 00:27:35,317
SĂĄ er det nok.
443
00:27:49,668 --> 00:27:51,500
Det er min by!
444
00:27:52,588 --> 00:27:57,003
Vil du stoppe mig, så må du dræbe mig.
445
00:27:57,092 --> 00:27:58,753
Han har ret, Oliver.
446
00:27:59,344 --> 00:28:00,755
Filmen med hunden.
447
00:28:01,346 --> 00:28:03,337
- Den hedder
Trofast og hans venner.
- Nej!
448
00:28:11,398 --> 00:28:13,856
- Hvad har du gjort?
- Jeg var nødt til det.
449
00:28:14,151 --> 00:28:15,437
Jeg var nødt til at afslutte det.
450
00:28:17,196 --> 00:28:19,062
Tror du, at det fald vil slĂĄ ham ihjel?
451
00:28:19,156 --> 00:28:20,521
En pige kan kun hĂĄbe.
452
00:28:21,867 --> 00:28:22,948
Jeg havde ham!
453
00:28:26,371 --> 00:28:29,363
Vi gennemsøgte hver eneste centimeter
af byen og gade i Starling Bugt.
454
00:28:31,752 --> 00:28:33,038
Han kan ikke være kommet langt.
455
00:28:33,128 --> 00:28:34,835
Han blev kastet ud fra en tagtop.
456
00:28:35,172 --> 00:28:36,958
Han burde ikke kunne komme nogen steder.
457
00:28:37,049 --> 00:28:38,835
Diaz falder ikke nemt.
458
00:28:39,384 --> 00:28:41,341
Du virker ret optimistisk over det.
459
00:28:41,553 --> 00:28:43,385
Det var ikke et totalt tab.
460
00:28:45,224 --> 00:28:47,932
Felicity genprogrammerede dette
med en digital snuser.
461
00:28:48,560 --> 00:28:50,050
Jeg kom tæt nok på Diaz
462
00:28:50,145 --> 00:28:51,761
til at klone det drev,
som han har om halsen.
463
00:28:51,855 --> 00:28:55,143
Jeg fik regeringsembedsmænd,
kommunalt ansatte.
464
00:28:56,068 --> 00:28:57,979
Vi kan give jer
alle på hans lønningsliste.
465
00:29:00,572 --> 00:29:02,313
Vi kan give dig din by tilbage.
466
00:29:03,325 --> 00:29:05,532
Men det faktum, at Diaz er flygtet,
467
00:29:05,619 --> 00:29:07,326
ændrer ikke på vores aftale.
468
00:29:09,039 --> 00:29:10,404
Det ved jeg.
469
00:29:14,962 --> 00:29:16,168
Hvordan har han det?
470
00:29:16,255 --> 00:29:18,246
Han har blodforgiftning.
De gør ham klar til operation.
471
00:29:18,340 --> 00:29:19,876
Rene er derinde med ham lige nu.
472
00:29:19,967 --> 00:29:21,298
Hvad med Diaz?
473
00:29:23,470 --> 00:29:26,337
Det kommer til at gĂĄ fint, hoss.
Lægerne vil ordne dig.
474
00:29:26,431 --> 00:29:27,637
Ja.
475
00:29:28,392 --> 00:29:30,383
- Gør mig en tjeneste.
- Hvad sĂĄ helst.
476
00:29:30,811 --> 00:29:33,724
Hvis det gĂĄr den forkerte vej,
og jeg ikke klarer det,
477
00:29:34,273 --> 00:29:36,059
sĂĄ kald mig ikke "hoss"
til min begravelse.
478
00:29:38,610 --> 00:29:40,146
Du klarer det.
479
00:29:40,904 --> 00:29:41,894
Ja.
480
00:29:48,161 --> 00:29:49,367
Hvordan har han det?
481
00:29:49,538 --> 00:29:51,199
Ret makaber faktisk.
482
00:29:52,165 --> 00:29:53,405
Jeg giver jer et øjeblik.
483
00:29:57,045 --> 00:29:58,035
Hej.
484
00:29:59,881 --> 00:30:01,417
Hvad er det seneste om Diaz?
485
00:30:03,760 --> 00:30:05,842
Han slap væk.
486
00:30:06,346 --> 00:30:07,336
Hvordan?
487
00:30:09,099 --> 00:30:10,385
Det er lige meget. Vi fĂĄr fat i ham.
488
00:30:12,728 --> 00:30:15,265
Vi har en liste over alle,
som han har kontrolleret.
489
00:30:16,064 --> 00:30:18,055
FBI er ved at arrestere dem lige nu.
490
00:30:18,608 --> 00:30:20,315
SĂĄ vi kan tage vores by tilbage.
491
00:30:22,612 --> 00:30:24,944
- Du gjorde det godt.
- Tak.
492
00:30:25,657 --> 00:30:26,988
Det er ikke slut endnu.
493
00:30:28,035 --> 00:30:29,400
Det er det for dig.
494
00:30:31,121 --> 00:30:32,577
Tager jeg fejl?
495
00:30:34,708 --> 00:30:36,665
Jeg har beskæftiget mig
med Samanda Watson i mĂĄnedsvis.
496
00:30:36,752 --> 00:30:40,495
Hun ville aldrig hjælpe dig
uden at kræve noget igen.
497
00:30:42,674 --> 00:30:45,587
Men de krav er stadig noget af et offer.
498
00:30:48,055 --> 00:30:50,171
Jeg var nødt til at kigge,
pĂĄ den mĂĄde jeg har gjort tingene.
499
00:30:51,933 --> 00:30:53,344
Det fungerer ikke.
500
00:30:55,354 --> 00:30:56,936
Jeg mistede min by.
501
00:30:57,814 --> 00:30:59,225
Jeg mistede mit team.
502
00:31:02,069 --> 00:31:03,434
Der er en straf for det.
503
00:31:04,571 --> 00:31:06,562
Det virker bare lidt dramatisk.
504
00:31:06,990 --> 00:31:09,948
Det kommer fra en mand,
som lige tog en kugle for sin datter.
505
00:31:14,706 --> 00:31:16,822
Jeg hĂĄber, jeg fik fortalt dig,
506
00:31:20,045 --> 00:31:21,786
at du virkelig er en god far.
507
00:31:22,881 --> 00:31:24,292
Det er du ogsĂĄ.
508
00:31:26,218 --> 00:31:27,879
Jeg havde et godt eksempel.
509
00:31:28,553 --> 00:31:30,510
Ja, din far var en god mand.
510
00:31:34,643 --> 00:31:36,680
Jeg taler ikke om min far.
511
00:31:44,945 --> 00:31:47,653
Jeg beklager,
men han skal køres til operation nu.
512
00:31:48,698 --> 00:31:49,688
NĂĄmen,
513
00:31:50,742 --> 00:31:53,860
nĂĄr du kommer ud,
vil alle vente pĂĄ dig her.
514
00:31:58,917 --> 00:32:00,157
Tak.
515
00:32:05,465 --> 00:32:06,830
For alt.
516
00:32:34,661 --> 00:32:36,117
Tak for at komme.
517
00:32:37,914 --> 00:32:40,656
- Hvordan har han det?
- Ved at blive opereret.
518
00:32:41,626 --> 00:32:43,617
Lægerne er optimistiske, men...
519
00:32:45,547 --> 00:32:47,288
...men jeg tænkte,
at du nok burde være her.
520
00:32:48,633 --> 00:32:49,964
Tak.
521
00:32:52,429 --> 00:32:55,842
Det er nok
virkelig mærkeligt for dig, ikke?
522
00:32:57,601 --> 00:32:59,012
Lidt.
523
00:33:03,315 --> 00:33:04,726
Er du...
524
00:33:06,443 --> 00:33:08,810
...er du ligesom min Laurel?
525
00:33:11,323 --> 00:33:12,905
Næsten ikke.
526
00:33:13,867 --> 00:33:15,483
Hvor lang tid vil det tage?
527
00:33:17,412 --> 00:33:18,902
Hvor mange gange vil du spørge om det?
528
00:33:18,997 --> 00:33:22,535
Så mange gange det kræver
at finde ud af, hvor lang tid det tager?
529
00:33:27,714 --> 00:33:30,672
Hr. Queen. Det er tid.
530
00:33:30,926 --> 00:33:31,916
Tid til hvad?
531
00:33:34,554 --> 00:33:35,544
Hvad taler hun om?
532
00:33:43,188 --> 00:33:46,556
Jeg beklager,
jeg ikke har forklaret det til alle.
533
00:33:49,945 --> 00:33:51,401
Der har ikke været tid.
534
00:33:53,281 --> 00:33:55,192
Tid til at forklare hvad?
535
00:33:57,869 --> 00:33:59,735
- Arresterer du os?
- Hvad fanden laver du?
536
00:33:59,829 --> 00:34:02,321
- Jeg troede, du sagde, vi havde immunitet.
- Det har i.
537
00:34:03,291 --> 00:34:05,828
- Takket været ham.
- Jøsses.
538
00:34:08,213 --> 00:34:09,374
Det var den eneste mĂĄde.
539
00:34:09,464 --> 00:34:11,626
Nej, det er ikke det eneste mĂĄde.
Der er en million andre mĂĄder.
540
00:34:11,925 --> 00:34:14,087
Dommeren afviste hans sag.
Du kan ikke gøre dette.
541
00:34:14,344 --> 00:34:17,587
- Det kan jeg. Det er føderalt.
- Føderalt.
542
00:34:18,014 --> 00:34:19,880
Bureauet bliver i Star City,
543
00:34:19,975 --> 00:34:20,965
indtil Diaz er blevet anholdt.
544
00:34:22,477 --> 00:34:25,185
Men kun, hvis Oliver indvilliger i
at melde sig selv.
545
00:34:27,941 --> 00:34:29,557
Hvad fanden sker der her?
546
00:34:31,945 --> 00:34:33,356
Vent et øjeblik. Bare vent.
547
00:34:41,997 --> 00:34:42,987
Hvordan har Quentin det?
548
00:34:43,832 --> 00:34:46,290
Borgmester Lance fik et slagtilfælde
under proceduren.
549
00:34:47,877 --> 00:34:51,336
Kirurgerne arbejdede pĂĄ at genoplive ham.
De gjorde alt, de kunne.
550
00:34:52,424 --> 00:34:55,212
Men hans hjerne var frataget ilt
i syv minutter.
551
00:34:57,887 --> 00:34:58,922
Han er væk.
552
00:35:01,975 --> 00:35:02,965
Jeg beklager virkelig.
553
00:35:11,026 --> 00:35:13,484
Desværre ændrer det ikke på vores aftale.
554
00:35:20,577 --> 00:35:22,113
Jeg beklager virkelig, Sara.
555
00:35:27,917 --> 00:35:29,624
Vil i alle være søde
at tage jer af hinanden?
556
00:35:33,214 --> 00:35:34,295
Ollie.
557
00:36:00,659 --> 00:36:01,990
Transporten er forsinket.
558
00:36:02,869 --> 00:36:04,451
Vi overfører dig om en halv time.
559
00:36:17,759 --> 00:36:18,749
KAMERA DEAKTIVERET
560
00:36:19,386 --> 00:36:20,842
Okay, jeg talte med John.
561
00:36:21,805 --> 00:36:23,842
Vi har en plan. Vi fĂĄr dig ud.
562
00:36:23,932 --> 00:36:25,798
- Nej, det kan i ikke.
- Jo, vi kan. Vi har gjort det før.
563
00:36:25,892 --> 00:36:26,882
Vi fik John ud af...
564
00:36:26,976 --> 00:36:28,808
Vi fik ham ud af Langham Fængsel.
565
00:36:28,895 --> 00:36:30,306
Ja, vi gjorde.
566
00:36:31,940 --> 00:36:34,272
De overfører mig
til et super sikret fængsel.
567
00:36:34,901 --> 00:36:36,983
Og selvom jeg ville bryde ud,
568
00:36:39,155 --> 00:36:40,816
ville de bare arrestere alle,
569
00:36:41,825 --> 00:36:42,815
inklusive dig.
570
00:36:45,578 --> 00:36:48,411
Jeg synes,
at William fortjener mindst en forælder.
571
00:36:49,874 --> 00:36:51,535
Under din retssag
572
00:36:52,168 --> 00:36:54,705
sagde du, at du ikke ville annoncere det,
fordi du ville have et liv
573
00:36:54,796 --> 00:36:56,582
efter Green Arrow. Det her er det liv.
574
00:36:56,673 --> 00:36:58,255
- Du kan...
- Jeg ville stoppe Diaz.
575
00:37:00,218 --> 00:37:02,550
Og jeg ville redde dig og William mere.
576
00:37:06,141 --> 00:37:07,757
Ikke alt lykkedes for os.
577
00:37:11,062 --> 00:37:12,644
Quentin og...
578
00:37:15,775 --> 00:37:19,689
Den præventive anholdelse, som vi talte om
579
00:37:19,779 --> 00:37:21,611
for jer to under min retssag.
580
00:37:23,241 --> 00:37:25,903
- Nej.
- Lyla vil hĂĄndtere det hele.
581
00:37:28,121 --> 00:37:30,203
Jeg lover det, bare indtil Diaz er væk.
582
00:37:30,290 --> 00:37:32,782
Nej, jeg nægter at tro,
at det er den eneste mulighed.
583
00:37:32,959 --> 00:37:34,290
Vi vandt byen tilbage.
584
00:37:37,088 --> 00:37:38,453
Vi fik den tilbage.
585
00:37:42,051 --> 00:37:43,337
Jeg troede, jeg mistede den.
586
00:37:46,890 --> 00:37:49,222
- Du gjorde det ikke alene.
- Det ved jeg.
587
00:37:51,686 --> 00:37:53,927
Diaz prøvede at slå alle tæt på mig ihjel.
588
00:37:56,232 --> 00:37:58,894
Og jeg skulle finde
en mĂĄde at beskytte alle.
589
00:38:04,199 --> 00:38:05,781
Det var mĂĄden.
590
00:38:12,707 --> 00:38:15,415
- Er William her?
- Ja, han er udenfor.
591
00:38:15,502 --> 00:38:16,492
Han er...
592
00:38:20,131 --> 00:38:23,374
...han er bange. Han er forvirret.
593
00:38:23,551 --> 00:38:27,044
Han spekulerer pĂĄ, hvordan kvinden,
han har kendt mindre end et ĂĄr,
594
00:38:27,138 --> 00:38:28,674
pludselig er hans eneste forælder.
595
00:38:30,934 --> 00:38:32,174
Vil du være sød at hente ham?
596
00:38:33,728 --> 00:38:34,718
Ja.
597
00:38:58,628 --> 00:39:00,118
Mester, hvordan gĂĄr det?
598
00:39:02,423 --> 00:39:04,005
Jeg forstĂĄr ikke.
599
00:39:05,218 --> 00:39:06,208
Hvad sker der?
600
00:39:13,893 --> 00:39:15,383
Jeg vil forklare alt for dig.
601
00:39:32,579 --> 00:39:34,741
Hr. Queen,
hvorfor bliver du arresteret igen?
602
00:39:34,914 --> 00:39:38,123
Jeg overgiver mig frivilligt til FBI.
603
00:39:38,209 --> 00:39:40,041
- Har du yderligere kommentarer?
- Ja.
604
00:39:44,591 --> 00:39:46,252
Jeg er Green Arrow.
605
00:39:47,594 --> 00:39:49,961
Jeg indser, at jeg har afvist en pĂĄstand
med den samme overbevisning,
606
00:39:50,054 --> 00:39:51,590
som jeg taler med nu.
607
00:39:52,891 --> 00:39:56,475
Jeg har ladet gode mennesker
stĂĄ anklaget, for ting jeg har gjort.
608
00:39:57,687 --> 00:40:00,930
Roy Harper er ikke Green Arrow.
609
00:40:02,025 --> 00:40:05,768
Tommy Merlyn er helt afgjort
ikke Green Arrow.
610
00:40:07,322 --> 00:40:09,905
De er to navne
pĂĄ en lang liste af personer,
611
00:40:11,075 --> 00:40:12,986
som har givet sĂĄ meget
612
00:40:13,620 --> 00:40:16,362
og ofret alt
613
00:40:17,248 --> 00:40:19,034
i mit korstogs navn.
614
00:40:20,335 --> 00:40:23,168
Nogle af dem gav deres liv
615
00:40:23,254 --> 00:40:25,370
i jagten pĂĄ et enkelt mĂĄl,
616
00:40:26,507 --> 00:40:28,248
at redde vores by.
617
00:40:28,343 --> 00:40:30,584
Star City har stadig brug for
at blive reddet.
618
00:40:31,930 --> 00:40:34,137
I nat ramte vi vores fjende kritisk.
619
00:40:34,223 --> 00:40:37,432
Men der er stadig arbejde, der skal gøres.
620
00:40:38,728 --> 00:40:41,766
SĂĄ jeg henvender mig
til folket i denne by.
621
00:40:42,649 --> 00:40:45,937
Jeg henvender mig til mine allierede,
til mine venner,
622
00:40:47,028 --> 00:40:48,894
til mine partnere,
623
00:40:50,365 --> 00:40:52,072
og jeg beder dem om at fortsætte,
624
00:40:53,242 --> 00:40:55,108
at blive ved med at kæmpe.
625
00:40:55,870 --> 00:40:58,111
Jeg beder dem om
at fuldende vores mission,
626
00:41:00,792 --> 00:41:02,624
at redde vores by.
627
00:41:14,681 --> 00:41:16,263
Jeg kender dig, Oliver Queen.
628
00:41:18,893 --> 00:41:20,509
Du vil dø herinde svin. Du vil...
629
00:41:20,603 --> 00:41:22,139
Hold kæft!
46416