All language subtitles for Arrow.S02E23.Retail.DKsubs.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,629 Tidligere i "Arrow": 2 00:00:05,673 --> 00:00:08,134 Twitch og jeg sk�rer din hals op. 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,970 - Slade Wilson. - Oliver Queen. 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,223 Lad mig vise dig, hvordan du undg�r at d�. 5 00:00:16,017 --> 00:00:18,519 Mon ikke du alligevel har en kamp�nd. 6 00:00:26,652 --> 00:00:27,778 Undskyld. 7 00:00:28,571 --> 00:00:31,615 - Hvorfor? - Fordi jeg ikke har fortalt, hvad jeg f�ler. 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,912 V�lg, Oliver. Hvem skal leve, og hvem skal d�? 9 00:00:37,121 --> 00:00:39,165 Nej! Nej! 10 00:00:39,373 --> 00:00:41,917 Nej! 11 00:00:42,126 --> 00:00:43,502 Nej. 12 00:00:43,711 --> 00:00:45,171 Den, der gjorde det her - 13 00:00:45,796 --> 00:00:47,381 - skal lide for det. 14 00:00:47,590 --> 00:00:51,177 Du m� ikke d�, f�r du har pr�vet 15 00:00:52,303 --> 00:00:53,345 fortvivlelsen. 16 00:00:53,554 --> 00:00:55,431 Og det vil du. Det lover jeg dig. 17 00:00:57,725 --> 00:01:02,021 Vi har fulgt en ny akt�r. Vi kalder ham Deathstroke. 18 00:01:03,647 --> 00:01:06,984 Slades m�l er at skabe en h�r af menneskev�ben via mirakuru. 19 00:01:09,653 --> 00:01:11,822 Jeg kan ikke forhindre ham i noget. 20 00:01:12,490 --> 00:01:16,243 For fem �r siden gav jeg dig et l�fte. Nu vil jeg opfylde det. 21 00:01:16,410 --> 00:01:18,621 Nej! 22 00:01:20,164 --> 00:01:22,875 Der er stadig en person til, der skal d� - 23 00:01:23,042 --> 00:01:24,335 -f�r det er forbi. 24 00:01:28,714 --> 00:01:30,424 Oliver? 25 00:01:31,342 --> 00:01:33,344 Oliver, er du okay? 26 00:01:37,056 --> 00:01:39,183 Kuren virker ikke. 27 00:01:39,517 --> 00:01:41,143 Det kan vi da ikke vide. 28 00:01:41,310 --> 00:01:44,730 Han har stadig en masse tibetansk slangegift i sit system. 29 00:01:45,397 --> 00:01:47,066 - Hvad er det? - N�ralarmen. 30 00:01:48,484 --> 00:01:52,321 Jeg udstyrede t�rnet med f�lere, hvis Slades folk vil dr�be os. 31 00:01:54,281 --> 00:01:56,534 Slades folk er her for at dr�be os. 32 00:01:58,744 --> 00:02:02,623 - Snak med mig, Felicity. - De er indenfor, lige nedenunder os. 33 00:02:04,375 --> 00:02:05,835 Hvor er jeg? 34 00:02:17,263 --> 00:02:18,430 Felicity! 35 00:02:19,890 --> 00:02:22,184 Kravl ned af kablet. Kom nu! 36 00:02:23,602 --> 00:02:24,812 Kom s�. Hurtigt. 37 00:03:08,272 --> 00:03:09,857 L�b! 38 00:03:18,324 --> 00:03:19,950 �h, Gud. 39 00:03:20,117 --> 00:03:21,243 Hvad skete der? 40 00:03:21,410 --> 00:03:24,079 Slades h�r. Du havde ret, her er ikke sikkert mere. 41 00:03:24,246 --> 00:03:28,083 - Din chef vil bombe byen. - Waller mener, alle problemer kan l�ses - 42 00:03:28,250 --> 00:03:31,378 - med et droneangreb. - Hvorfor tror du , jeg er her? 43 00:03:31,545 --> 00:03:34,006 Du vidste, Waller ville j�vne byen med jorden. 44 00:03:34,173 --> 00:03:35,758 Du er her. 45 00:03:35,966 --> 00:03:37,635 Du m� tilbage til A.R.G.U.S. 46 00:03:37,801 --> 00:03:40,679 Stands Waller eller giv os tid til at standse Slade. 47 00:03:40,846 --> 00:03:42,723 Ikke uden mig. 48 00:03:42,973 --> 00:03:44,683 Til d�den os skiller, ikke? 49 00:03:44,892 --> 00:03:46,518 - G�r den m�ske nu. - Gutter? 50 00:03:47,144 --> 00:03:50,814 F� fat i s� mange v�ben som muligt, is�r indspr�jtningspile. 51 00:03:50,981 --> 00:03:54,193 Vi fylder dem med kuren. For den virker tydeligvis. 52 00:03:54,401 --> 00:03:57,363 Dette stopper i aften uden drab. 53 00:03:58,697 --> 00:04:00,366 Alt for mange er d�de. 54 00:04:03,035 --> 00:04:04,495 Nej ...! 55 00:04:32,398 --> 00:04:34,233 Thea. 56 00:04:42,533 --> 00:04:44,410 Det kaldes kevlar. 57 00:04:47,538 --> 00:04:50,708 Hvis du vil dr�be mig, s� bare f� det overst�et. 58 00:04:50,874 --> 00:04:53,085 Dr�be dig? Hvorfor? Fordi du sk�d mig? 59 00:04:53,294 --> 00:04:55,838 - Godt, du sk�d mig. - Du er vanvittig. 60 00:04:56,046 --> 00:04:59,174 M�ske. Hvordan forklarer du ellers, at for et �r siden - 61 00:04:59,341 --> 00:05:01,552 - sigtede din bror ogs� efter mig? 62 00:05:01,844 --> 00:05:03,053 Tommy? 63 00:05:03,220 --> 00:05:05,097 Han manglede overbevisning - 64 00:05:05,306 --> 00:05:07,933 - og styrke til at trykke af, Men ikke du, Thea. 65 00:05:08,100 --> 00:05:09,560 Du har en jernvilje. 66 00:05:09,727 --> 00:05:13,397 Du er sandelig min datter, og jeg er stolt af dig. 67 00:05:21,196 --> 00:05:22,531 Husk din tr�ning. 68 00:05:22,698 --> 00:05:25,534 Du er klog, du sigter og rammer det, du sigter p�. 69 00:05:25,701 --> 00:05:29,496 Fald tilbage til Meltzer Avenue! Send SWAT til Union Plaza! 70 00:05:29,705 --> 00:05:31,915 R�dhuset er en krigszone! 71 00:05:32,124 --> 00:05:33,167 De er overalt! 72 00:05:33,584 --> 00:05:35,669 Fald tilbage! Fald tilbage! 73 00:05:36,503 --> 00:05:38,422 Jeg er blevet ramt! 74 00:05:41,550 --> 00:05:45,429 Jeg ved, I er bange, ellers ville I ikke v�re mennesker. 75 00:05:45,637 --> 00:05:50,768 Men i aften regner vores by med jer alle. 76 00:05:50,976 --> 00:05:54,438 G� ud og ager som de helte, jeg ved, I er. 77 00:05:56,106 --> 00:05:57,358 Af sted. 78 00:05:57,524 --> 00:05:59,276 - I h�rte manden. Ryk ud. - Ja. 79 00:06:00,277 --> 00:06:01,904 Hvor er din s�ster? 80 00:06:02,112 --> 00:06:03,947 - Det ved jeg ikke. - Kommiss�r? 81 00:06:04,156 --> 00:06:07,159 Vi har viceinspekt�r Pike p� linjen ude fra felten. 82 00:06:07,368 --> 00:06:08,911 Du er �verstbefalende. 83 00:06:09,119 --> 00:06:10,746 G� bare. Jeg finder Sara. 84 00:06:10,954 --> 00:06:13,624 Jeg vil ikke have, du g�r udenfor, er du med? 85 00:06:13,832 --> 00:06:16,543 - Det g�r jeg ikke. Det lover jeg. - Godnat, skat. 86 00:06:16,752 --> 00:06:18,295 Hvad har vi? 87 00:06:18,545 --> 00:06:21,215 Hold min s�ster v�k. Der m� ikke ske hende noget. 88 00:06:21,382 --> 00:06:24,051 - Sara, hvad sker der? - Laurel 89 00:06:39,024 --> 00:06:41,402 Jeg er vist g�et glip af en masse. 90 00:06:41,860 --> 00:06:43,195 Hvad kan du huske? 91 00:06:43,779 --> 00:06:46,532 At jeg forlod byen for at tage til Bl�dhaven. 92 00:06:46,990 --> 00:06:49,410 Var jeg v�k al den tid? 93 00:06:50,327 --> 00:06:51,412 Felicity? 94 00:06:52,830 --> 00:06:55,749 Du var v�k. AI den tid. 95 00:06:57,584 --> 00:07:00,462 Slade har mindst 50 af de v�ben. Vi beh�ver en h�r - 96 00:07:00,629 --> 00:07:03,424 - hvis de skal rammes med kuren. - Det ved jeg. 97 00:07:05,551 --> 00:07:08,804 Og derfor har jeg taget en h�r med. 98 00:07:16,937 --> 00:07:20,441 Du kunne godt have ringet, f�r du inviterede fem, seks - 99 00:07:20,607 --> 00:07:23,110 - syv mordere til vores hemmelige tilholdssted. 100 00:07:23,277 --> 00:07:26,071 - Hvad laver hun her? - Jeg bad hende komme. 101 00:07:26,238 --> 00:07:29,700 Jeg er Nyssa, datter af Ra's al Ghul, d�monens arving. 102 00:07:29,867 --> 00:07:32,411 Felicity Smoak. MIT, �rgang '09. 103 00:07:33,662 --> 00:07:36,582 Var det der, du tog hen? Nanda Parbat? Broderskabet? 104 00:07:36,748 --> 00:07:38,167 De er jo lejemordere. 105 00:07:38,333 --> 00:07:40,669 Hvis de lover noget, s� koster det. 106 00:07:40,836 --> 00:07:44,298 Det beh�ver du ikke bekymre dig om. Jeg har allerede betalt. 107 00:07:44,965 --> 00:07:46,383 Vil du tage tilbage? 108 00:07:47,342 --> 00:07:50,345 Slade Wilson skal ikke skade Laurel eller min far. 109 00:07:50,554 --> 00:07:53,974 Jeg er villig til alt for at beskytte dem, jeg holder af. 110 00:07:54,141 --> 00:07:56,768 Jeg h�ber, du er villig til det samme. 111 00:07:57,811 --> 00:08:00,772 Is�r efter det, der er sket. 112 00:08:00,939 --> 00:08:03,025 Ollie, jeg er ked af det med din mor. 113 00:08:04,693 --> 00:08:06,987 Jeg er villig til alt. 114 00:08:07,196 --> 00:08:09,948 Men det betyder ikke, at koldblodigt mord l�ser alt. 115 00:08:10,157 --> 00:08:13,368 - Nu har vi kuren. - For at bek�mpe det ut�nkelige - 116 00:08:13,577 --> 00:08:16,914 - skal du v�re villig til at g�re det ut�nkelige. 117 00:08:19,666 --> 00:08:22,419 M�ske �nsker De ikke min hj�lp, mr. Queen - 118 00:08:22,628 --> 00:08:25,255 - men der er ingen tvivl om, at De beh�ver den. 119 00:08:25,464 --> 00:08:27,841 F�rst m� vi finde Slades hovedkvarter. 120 00:08:28,008 --> 00:08:33,180 Slade Wilson og Isabel Rochev bruger Deres tidligere kontor som hovedkvarter. 121 00:08:37,142 --> 00:08:40,270 - Hvordan har du det? - Klar til at g�re geng�ld. 122 00:08:40,938 --> 00:08:42,856 S� husk din tr�ning. 123 00:08:43,524 --> 00:08:46,318 Husk alt det, du har l�rt. 124 00:08:53,158 --> 00:08:56,161 - Mener du virkelig det? - Engang - 125 00:08:56,745 --> 00:08:58,163 -fortalte en ven mig - 126 00:08:58,330 --> 00:09:01,542 - at man bliver st�rkere af at overleve en h�rd pr�velse. 127 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 Det skal den minde dig om. 128 00:09:07,673 --> 00:09:10,342 Hvad er der sket med Thea? Har hun det godt? 129 00:09:10,551 --> 00:09:14,263 Hun har det fint. Hun var p� vej ud af byen, f�r det her br�d l�s. 130 00:09:18,767 --> 00:09:21,478 - P� min m�de. - Broderskabet tager ikke fanger. 131 00:09:21,645 --> 00:09:23,313 Det g�r den i aften. 132 00:09:29,027 --> 00:09:31,238 Thea, det er farligt derude. 133 00:09:31,446 --> 00:09:33,782 Det er bedre end her med min sk�re far - 134 00:09:33,949 --> 00:09:37,703 - som er glad for, at jeg pr�vede at dr�be ham. 135 00:09:44,084 --> 00:09:46,086 - Roy? - Ja, det er mig. 136 00:09:46,295 --> 00:09:48,255 Jeg ville h�re, om du har det godt. 137 00:09:50,132 --> 00:09:52,884 Jeg har det fint. Jeg er p� togstationen. 138 00:09:53,093 --> 00:09:55,095 Thea, du er ikke i sikkerhed der. 139 00:09:55,262 --> 00:09:58,056 Tag hjem til mig, s� m�des vi der. 140 00:09:59,099 --> 00:10:02,227 Jeg kommer, s� hurtigt jeg kan. 141 00:10:02,436 --> 00:10:04,229 Okay. Pas p� dig selv. 142 00:10:04,813 --> 00:10:06,523 Hvem var det? 143 00:10:07,065 --> 00:10:08,650 Roy? 144 00:10:09,693 --> 00:10:13,196 Du er min datter. Der er ikke meget, jeg ikke ved om dig. 145 00:10:13,530 --> 00:10:15,490 T�nk, at du vil tilbage til ham - 146 00:10:15,657 --> 00:10:20,120 - efter at du l�b v�k for at slippe for l�gnene og de halve sandheder. 147 00:10:20,329 --> 00:10:24,166 Han er ikke anderledes end din mor og Oliver, Thea. 148 00:10:25,751 --> 00:10:27,753 Hvis du ikke tror p� mig - 149 00:10:28,170 --> 00:10:30,255 - s� b�r du tage tilbage til ham. 150 00:10:31,590 --> 00:10:33,258 Det har jeg ogs� t�nkt mig. 151 00:10:33,467 --> 00:10:36,970 Og hvis du f�lger efter mig, skyder jeg dig igen. 152 00:10:39,097 --> 00:10:40,932 N�r du beh�ver mig, kommer jeg. 153 00:10:59,159 --> 00:11:00,577 Frit ved elevatoren. 154 00:11:05,540 --> 00:11:06,958 Frit i konferencerummet. 155 00:11:13,423 --> 00:11:16,843 I m� virkelig tro p� den kur, siden I kom alene. 156 00:11:17,052 --> 00:11:19,054 Det gjorde vi heller ikke. 157 00:11:43,245 --> 00:11:45,080 Sara, lad v�re! 158 00:11:49,793 --> 00:11:52,713 Dr�b mig eller lad v�re. 159 00:11:53,463 --> 00:11:57,217 Det er lige meget. Jeg vandt over dig. Jeg har taget den eneste 160 00:12:01,805 --> 00:12:05,851 Din by br�nder, fordi du t�ver s�dan med at g�re det, der skal til. 161 00:12:09,604 --> 00:12:13,984 Det virker ikke. Jeg kan ikke komme t�t nok p� Slade til at ramme ham med kuren. 162 00:12:14,151 --> 00:12:15,360 Hvad g�r vi nu? 163 00:12:23,910 --> 00:12:26,872 Endnu en skuffelse. Giv mig en anden. 164 00:12:27,080 --> 00:12:29,499 Kom nu, Slade. Hvad laver du? 165 00:12:32,419 --> 00:12:35,338 Jeg st�tter videnskabens udvikling. 166 00:12:35,547 --> 00:12:37,090 Nej! 167 00:12:37,257 --> 00:12:40,010 Vent! Jeg ved, du bebrejder mig for Shados d�d! 168 00:12:40,802 --> 00:12:44,973 - Jeg bebrejder mig selv. - B�r han. Vi er adskilt p� grund af ham. 169 00:12:46,892 --> 00:12:50,312 Du sagde engang, at vi var br�dre. 170 00:12:50,520 --> 00:12:53,273 Jeg beder dig lytte til mig, mellem br�dre - 171 00:12:53,482 --> 00:12:55,984 - at lytte til mig. 172 00:12:56,151 --> 00:12:59,070 Du skal ikke lytte til ham. Alle hans ord er l�gne. 173 00:12:59,279 --> 00:13:02,407 Du reddede mit liv. 174 00:13:02,574 --> 00:13:04,493 Jeg var i live, hvis ikke for ham. 175 00:13:04,701 --> 00:13:07,204 T�nk p� Shado. 176 00:13:08,538 --> 00:13:11,583 Hun holdt af os begge. Hun ville ikke �nske dette. 177 00:13:11,792 --> 00:13:15,587 Hun ville have, vi skal stoppe det her og tage fra Lian Yu. 178 00:13:15,754 --> 00:13:18,507 Han har ret. Det m� stoppe. 179 00:13:19,966 --> 00:13:21,551 Du m� sl� ham ihjel. 180 00:13:35,941 --> 00:13:37,859 Der er to timer til. 181 00:13:45,575 --> 00:13:48,078 Det g�r mig ondt, Oliver. 182 00:13:56,586 --> 00:13:58,213 G�r det. 183 00:13:59,965 --> 00:14:01,842 Nej, Slade! 184 00:14:02,008 --> 00:14:04,344 - Tryk af. - Slade! 185 00:14:09,391 --> 00:14:11,601 Laurel. Laurel. 186 00:14:11,810 --> 00:14:14,646 Skat? Hvad skete der? 187 00:14:14,813 --> 00:14:16,731 - Sara. - Hun er v�k. Hvad skete der? 188 00:14:16,898 --> 00:14:17,941 - �h, Gud. - Er du okay? 189 00:14:18,108 --> 00:14:21,236 Hun er sammen med den kvinde. Den kvinde, der tog mor. 190 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 Nej. Lad v�re! 191 00:14:23,238 --> 00:14:24,906 Bliv her. 192 00:14:28,577 --> 00:14:31,705 Stop! Tag ikke et eneste skridt til! 193 00:14:40,171 --> 00:14:41,590 Nej! Nej! 194 00:14:42,549 --> 00:14:45,510 Dronerne er fikseret p� m�let. Starling City. 195 00:14:51,516 --> 00:14:53,894 Hvorfor er Wilson s�dan ude efter Queens? 196 00:14:54,060 --> 00:14:56,646 Ved ikke. Godt, Thea og Oliver kom ud af byen. 197 00:14:56,813 --> 00:14:59,149 S� nu kommer han efter min familie? 198 00:14:59,316 --> 00:15:00,859 Hvad hulen laver hun her? 199 00:15:01,026 --> 00:15:03,320 Hun er her for at hj�lpe. 200 00:15:04,487 --> 00:15:06,197 Stol p� mig. 201 00:15:07,657 --> 00:15:11,494 I dag samarbejder jeg med alle, der kan f� min datter tilbage. 202 00:15:11,661 --> 00:15:15,040 - Hvad? - En af de maskerede m�nd tog Laurel. 203 00:15:15,749 --> 00:15:20,712 - Jeg kunne ikke stoppe ham. Jeg pr�vede. - Vi har et nyt stort problem. 204 00:15:20,879 --> 00:15:23,381 St�rre end de andre, som s�dan set er store nok. 205 00:15:23,548 --> 00:15:26,718 Jeg hackede en satellit og fik et termografisk billede. 206 00:15:26,885 --> 00:15:28,887 Slades folk er i Giordano-tunnelen. 207 00:15:29,054 --> 00:15:31,264 Ville de �del�gge byen eller flygte? 208 00:15:31,431 --> 00:15:34,559 A.R.G.U.S. vil j�vne byen med jorden, s� de ikke kommer ud. 209 00:15:34,726 --> 00:15:37,437 Det er Slades plan. Han kender Wailers taktik. 210 00:15:37,604 --> 00:15:40,357 Slades m�nd vil fors�ge at komme ud via tunnelen - 211 00:15:40,523 --> 00:15:43,068 - er alle vores skydem�l samlet samme sted. 212 00:15:43,276 --> 00:15:46,321 - Vi m� tage chancen. Hent dine m�nd. - Hvad med Laurel? 213 00:15:46,488 --> 00:15:49,741 - Wilson tog hende af en grund. - Jeg kender den. 214 00:15:50,241 --> 00:15:52,243 Men byen kommer i f�rste r�kke. 215 00:15:52,452 --> 00:15:54,079 Det er min datter. 216 00:15:54,245 --> 00:15:55,747 Og din s�ster. 217 00:15:55,997 --> 00:15:58,792 Du kan ikke lade hende i stikken! 218 00:15:59,000 --> 00:16:03,546 Jeg ved, du sagde, du ville pr�ve p� en anden m�de, og det respekterer jeg. 219 00:16:03,755 --> 00:16:06,716 Men Slade Wilsons m�nd er uhyrer. 220 00:16:06,883 --> 00:16:09,970 Og uhyrer skal �del�gges. 221 00:16:11,429 --> 00:16:13,723 Du har dr�bt f�r. 222 00:16:14,224 --> 00:16:17,143 I aften m� du hellere v�nne dig til tanken igen. 223 00:16:22,357 --> 00:16:24,150 Det har han ikke ret i. 224 00:16:26,569 --> 00:16:28,279 Det har han ret i. 225 00:16:29,239 --> 00:16:30,699 Jeg har mistet alt- 226 00:16:30,865 --> 00:16:34,494 - fordi jeg bek�mper Slade Wilson med en h�nd bundet p� ryggen. 227 00:16:35,286 --> 00:16:37,789 Manden myrdede min mor. 228 00:16:39,416 --> 00:16:40,792 Jeg m� dr�be ham. 229 00:16:40,959 --> 00:16:43,128 Du sagde, du havde et valg. 230 00:16:43,336 --> 00:16:45,839 Du kunne have helbredt Slade, men dr�bte ham. 231 00:16:46,006 --> 00:16:49,134 Det her sker ikke, fordi du ikke vil v�re morder. 232 00:16:49,300 --> 00:16:53,138 - Men fordi du engang var morder. - Du har ret. S�dan startede det. 233 00:16:53,930 --> 00:16:56,099 Og det er s�dan, det skal slutte. 234 00:16:56,391 --> 00:17:00,562 Du har kun en udvej: At dr�be ham. Jeg kan hverken helbrede eller fange ham. 235 00:17:00,729 --> 00:17:03,648 - Jeg kan ikke engang regne ham ud. - S� lad v�re. 236 00:17:04,065 --> 00:17:06,818 Lad ham regne dig ud. 237 00:17:10,196 --> 00:17:11,281 STARLING BELEJRET 238 00:17:11,448 --> 00:17:14,784 Byens borgere opfordres til at blive hjemme efter rygter om - 239 00:17:14,951 --> 00:17:19,289 - at Mayor Blood er blandt ofrene, mens maskerede m�nd terroriserer byen 240 00:17:23,460 --> 00:17:24,753 Jeg er ked af det. 241 00:17:26,755 --> 00:17:28,798 Jeg er ked af det hele. 242 00:17:29,799 --> 00:17:31,176 Jeg 243 00:17:32,218 --> 00:17:33,887 Nej, det er okay. 244 00:17:34,304 --> 00:17:37,766 Jeg ved godt, jeg ikke har v�ret mig selv de her par m�neder. 245 00:17:37,932 --> 00:17:41,227 - Men jeg fik indspr�jtninger - Med et stof. 246 00:17:41,436 --> 00:17:43,897 Jeg ved det godt. Sin sagde det til mig. 247 00:17:45,607 --> 00:17:47,484 Men har du det bedre nu? 248 00:17:48,318 --> 00:17:50,111 Ja, jeg har det fint. 249 00:17:50,612 --> 00:17:53,573 Jeg v�gnede op her. Jeg har mistet en masse tid 250 00:17:54,449 --> 00:17:56,618 Hvad med Arrow? Han 251 00:17:56,826 --> 00:17:59,621 Han sagde, han ville passe p� dig. 252 00:18:01,581 --> 00:18:03,416 Jeg ved ikke noget om Arrow. 253 00:18:04,542 --> 00:18:07,378 Jeg er f�rdig med det nu. 254 00:18:08,505 --> 00:18:12,133 Men du er den eneste, jeg nogensinde har holdt af. 255 00:18:21,142 --> 00:18:23,186 Har du det godt? 256 00:18:23,394 --> 00:18:25,522 Er der sket noget med dig? 257 00:18:25,897 --> 00:18:28,233 Det er lige meget. 258 00:18:28,691 --> 00:18:30,944 Lad os bare komme ud herfra. 259 00:18:31,111 --> 00:18:34,823 Lad os starte forfra. Vi kan selv bestemme, hvem vi vil v�re - 260 00:18:34,989 --> 00:18:37,659 - uden indblanding fra nogen. 261 00:18:37,951 --> 00:18:40,453 Jeg vil ikke miste dig igen. 262 00:18:49,170 --> 00:18:50,171 Vi har brug for dig. 263 00:18:52,882 --> 00:18:56,719 Der er bare en ting, jeg m� g�re, f�r vi tager af sted, okay? 264 00:18:56,886 --> 00:18:59,055 Bliv her og pak, s� kommer jeg igen. 265 00:18:59,222 --> 00:19:02,058 - Nej, Roy. Det er farligt derude. - Det ved jeg. 266 00:19:02,267 --> 00:19:04,477 Men jeg bliver n�dt til det. 267 00:19:05,019 --> 00:19:07,814 Jeg kan ikke rejse uden at pr�ve. 268 00:19:08,314 --> 00:19:09,649 Stoler du p� mig? 269 00:19:11,943 --> 00:19:13,194 Ja. 270 00:19:15,071 --> 00:19:17,991 N�r jeg kommer igen, rejser vi herfra for stedse. 271 00:19:19,534 --> 00:19:21,578 Jeg elsker dig. 272 00:19:31,588 --> 00:19:35,175 Oliver, hvad laver vi? Hele byen falder fra hinanden. 273 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 Det ved jeg godt. 274 00:19:38,970 --> 00:19:41,181 - Du m� blive her. - Hvad? 275 00:19:41,806 --> 00:19:44,517 - Du kan ikke bede mig - Jeg beder dig ikke. 276 00:19:45,643 --> 00:19:47,520 Jeg henter dig, n�r det er ovre. 277 00:19:47,729 --> 00:19:48,980 - Nej. - Felicity. 278 00:19:49,189 --> 00:19:51,983 - Sig hvorfor. - Fordi du skal v�re i sikkerhed. 279 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 Det vil jeg ikke v�re. 280 00:19:53,902 --> 00:19:56,696 Jeg vil v�re sammen med dig og de andre, trods faren. 281 00:19:56,863 --> 00:19:59,490 - Det vil jeg ikke g� med til. - Oliver 282 00:20:00,533 --> 00:20:02,035 Jeg forst�r dig ikke. 283 00:20:04,495 --> 00:20:07,373 Slade tog Laurel for at dr�be hende, jeg elsker. 284 00:20:07,540 --> 00:20:10,335 - Det ved jeg. - Han kidnappede den forkerte kvinde. 285 00:20:20,762 --> 00:20:21,930 Det er dig, jeg elsker. 286 00:20:28,061 --> 00:20:29,854 Har du forst�et det? 287 00:20:30,980 --> 00:20:32,774 Ja. 288 00:20:50,291 --> 00:20:52,335 - Johnny. - Ja. 289 00:20:55,004 --> 00:20:57,632 - Lige meget. - Lyla. 290 00:20:58,049 --> 00:20:59,926 Jeg elsker dig. Det ved du, ikke? 291 00:21:01,094 --> 00:21:03,221 Jo, det g�r jeg faktisk. 292 00:21:03,805 --> 00:21:05,431 Men det er rart at h�re det. 293 00:21:09,394 --> 00:21:12,397 - Tid til nedslag? - Dronen er 52 minutter fra m�let. 294 00:21:12,605 --> 00:21:14,023 F� fat i sergent Gomez. 295 00:21:16,234 --> 00:21:18,444 Easy-gruppen svarer ikke. 296 00:21:19,862 --> 00:21:21,114 Skaf mig billeder. 297 00:21:21,281 --> 00:21:23,366 De er i en tunnel. Jeg kan ikke f� dem. 298 00:21:23,533 --> 00:21:26,536 Hvad hulen sker der i den tunnel? 299 00:21:27,245 --> 00:21:31,582 Sergent Gomez? Kom ind, sergent Gomez. 300 00:21:34,168 --> 00:21:36,754 Ingen dr�bende skud. Lad kuren g�re arbejdet. 301 00:21:39,966 --> 00:21:41,259 Klar! 302 00:21:43,052 --> 00:21:44,846 Klar! 303 00:21:46,264 --> 00:21:48,308 Klar! Fyr! 304 00:22:01,821 --> 00:22:04,490 Agent Michaels? Omr�det er ikke tilladt for 305 00:22:15,293 --> 00:22:17,045 Hvad nu? Tidlig pr�vel�sladelse? 306 00:22:17,211 --> 00:22:20,256 Waller vil bombe Starling City. Hj�lp med at stoppe hende. 307 00:22:20,423 --> 00:22:23,301 Jeg vil gerne vise hende, hvad vi synes om hende - 308 00:22:23,468 --> 00:22:25,470 - men vi risikerer at ryge i luften. 309 00:22:25,636 --> 00:22:28,848 - Vi har mini-bomber i vores rygrad. - I m� stole p� mig. 310 00:22:29,015 --> 00:22:31,851 Lawton, ingen lig. 311 00:22:32,477 --> 00:22:34,395 Bare forbyd alt det sjove. 312 00:23:09,972 --> 00:23:11,474 Nyssa! 313 00:23:34,705 --> 00:23:36,040 Af sted, af sted! 314 00:23:41,671 --> 00:23:44,048 - V�k fra skibet! - Ikke uden dig! 315 00:23:46,926 --> 00:23:48,845 Giv mig den. Giv mig mirakuruen! 316 00:23:49,512 --> 00:23:51,305 Nej! 317 00:23:53,391 --> 00:23:55,059 Oliver! 318 00:23:55,935 --> 00:23:57,395 Vent. Nej! 319 00:23:59,730 --> 00:24:01,524 - Ollie! - Nej! 320 00:24:34,223 --> 00:24:37,351 - Dronen klar til affyring. - V�bnene klar til klokken 18. 321 00:24:37,518 --> 00:24:39,103 G�r dronen klar til affyring. 322 00:24:45,985 --> 00:24:48,112 - Ned. Nu! - Alle mand ned! Ned, ned! 323 00:24:49,489 --> 00:24:51,908 Waller, afbl�s dronen. 324 00:24:52,617 --> 00:24:55,119 Det her er forr�deri, agent Michaels. 325 00:24:55,328 --> 00:24:58,414 Forr�deri, der s�tter hundredtusindvis af liv p� spil. 326 00:24:58,581 --> 00:25:00,249 Har du t�nkt p� det? 327 00:25:00,416 --> 00:25:03,753 Har du t�nkt over, hvordan du vil sige det til din s�n? 328 00:25:03,920 --> 00:25:05,922 Eller er det en datter? 329 00:25:06,130 --> 00:25:10,676 Har din l�ge fortalt det, eller skal det v�re en overraskelse? 330 00:25:13,429 --> 00:25:16,474 Tillykke, mr. Diggle, De skal v�re far. 331 00:25:22,563 --> 00:25:25,358 - Kom s�. - Du har haft travlt, kn�gt. 332 00:25:25,566 --> 00:25:28,319 Det er slut, Slade. Din h�r er knust. 333 00:25:28,528 --> 00:25:30,488 Og jeg har ondt af dem. 334 00:25:30,696 --> 00:25:34,492 Men du er atter g�et glip af pointen. 335 00:25:35,576 --> 00:25:38,871 Jeg har den kvinde, du elsker. 336 00:25:39,622 --> 00:25:42,250 S� du skal m�des med mig. 337 00:25:42,458 --> 00:25:44,210 Ellers dr�berjeg hende. 338 00:25:44,418 --> 00:25:47,588 G�r du bare, hvad du vil. Jeg er f�rdig med dine julelege. 339 00:25:47,755 --> 00:25:49,840 Du er ikke f�rdig, til jeg siger det! 340 00:25:50,550 --> 00:25:55,096 Jeg blev overrasket. Jeg troede, du kunne lide st�rke kvinder. 341 00:25:55,263 --> 00:25:56,681 Men nu jeg m�der hende 342 00:25:57,682 --> 00:26:00,560 kan jeg godt forst�, du er tiltrukket af hende. 343 00:26:01,811 --> 00:26:04,772 Hun er ganske dejlig 344 00:26:05,439 --> 00:26:07,567 din Felicity. 345 00:26:24,333 --> 00:26:26,919 Twitch og jeg vil sk�re din hals op. 346 00:26:27,628 --> 00:26:31,465 Det var det f�rste, jeg sagde til dig. Kan du huske det? 347 00:26:31,674 --> 00:26:35,469 Det kan jeg. Jeg kan huske det �jeblik. 348 00:26:35,678 --> 00:26:37,763 Mit knivblad mod din hals - 349 00:26:37,930 --> 00:26:42,184 - ligesom mit knivblad lige nu er rettet mod din elskedes hals. 350 00:26:42,393 --> 00:26:44,312 Havde bare jeg dr�bt dig dengang - 351 00:26:44,478 --> 00:26:47,440 - ville alt have v�ret anderledes. 352 00:26:49,108 --> 00:26:50,526 Smid den bue, kn�gt. 353 00:26:54,322 --> 00:26:56,240 G�r det nu. 354 00:27:11,464 --> 00:27:14,175 Jeg har tilbragt utallige n�tter med at dr�mme om - 355 00:27:15,134 --> 00:27:18,554 - at tage alt det fra dig, som du har taget fra mig. 356 00:27:18,721 --> 00:27:20,890 - Ved at dr�be hende, jeg elsker? - Ja. 357 00:27:22,683 --> 00:27:23,976 Som du elskede Shado. 358 00:27:25,728 --> 00:27:26,812 Ja. 359 00:27:26,979 --> 00:27:28,856 Du kan se hende. 360 00:27:29,398 --> 00:27:30,816 Ikke? 361 00:27:32,652 --> 00:27:35,279 Hvordan ser hun ud i dit sindssyge hoved, Slade? 362 00:27:36,364 --> 00:27:37,782 Hvad siger hun til dig? 363 00:27:38,574 --> 00:27:42,912 Jeg kan huske, at hun var ung, smuk og s�d. 364 00:27:44,830 --> 00:27:48,000 Hun ville v�re chokeret over det, du gjorde i hendes navn. 365 00:27:48,334 --> 00:27:50,878 Hvad jeg har gjort? 366 00:27:51,837 --> 00:27:54,006 Det, jeg har gjort- 367 00:27:54,215 --> 00:27:58,177 - er det, du ikke har mod til: 368 00:27:58,761 --> 00:28:00,554 At k�mpe for din elskede! 369 00:28:01,639 --> 00:28:03,057 S�- 370 00:28:03,265 --> 00:28:06,018 - n�r hendes lig ligger for dine f�dder - 371 00:28:07,645 --> 00:28:10,773 - hendes blod v�dt mod din hud - 372 00:28:10,940 --> 00:28:13,693 - s� vil du vide, hvordan jeg har det! 373 00:28:13,901 --> 00:28:15,569 Det ved jeg allerede. 374 00:28:16,654 --> 00:28:19,031 Jeg ved, hvordan det er at hade. 375 00:28:19,240 --> 00:28:21,575 At ville have h�vn. 376 00:28:23,119 --> 00:28:26,122 Og nu ved jeg, hvordan det f�les - 377 00:28:26,330 --> 00:28:29,333 - n�r min fjende bliver distraheret - 378 00:28:29,875 --> 00:28:32,837 - og ikke ser faren lige foran sig. 379 00:28:51,647 --> 00:28:54,191 - Forst�r du det? - Ja. 380 00:28:57,903 --> 00:28:59,029 Dr�b hende! 381 00:29:02,700 --> 00:29:04,034 F� dem ud herfra! 382 00:29:09,874 --> 00:29:13,627 Stakkels Sara. Hvor mange gange skal du se hende d�? 383 00:29:39,570 --> 00:29:41,489 Du kan ikke dr�be mig. 384 00:29:51,207 --> 00:29:53,501 Mirakuruen fik mig ikke til at hade dig. 385 00:30:00,466 --> 00:30:02,218 Enden er n�r. 386 00:30:02,426 --> 00:30:08,432 M�ske skulle jeg vise dig den n�de at lade dig leve l�nge nok til at se byen br�nde. 387 00:30:39,880 --> 00:30:42,091 Vi ved begge, at det kun kan ende - 388 00:30:42,967 --> 00:30:45,010 - p� en eneste m�de. 389 00:30:46,095 --> 00:30:49,306 Hvis du vil vinde over mig, m� du dr�be mig, kn�gt. 390 00:30:50,933 --> 00:30:52,476 Men i mit d�ds�jeblik 391 00:30:54,019 --> 00:30:55,521 vil du bevise en ting: 392 00:30:56,522 --> 00:30:58,607 At du er- 393 00:30:58,774 --> 00:31:00,609 - en morder. 394 00:31:08,951 --> 00:31:10,661 Hvad vil du g�re, kn�gt? 395 00:31:11,287 --> 00:31:12,913 Stikke mig med kuren? 396 00:31:14,039 --> 00:31:15,958 Det er lige meget. 397 00:31:17,376 --> 00:31:18,878 Jeg skal nok holde mit l�fte. 398 00:31:19,086 --> 00:31:23,424 Jeg vil tilintetg�re alt og alle, du elsker. 399 00:31:24,300 --> 00:31:26,468 Sara var bare den f�rste! 400 00:31:26,677 --> 00:31:27,803 Bare den f�rste! 401 00:31:28,012 --> 00:31:31,140 Din s�ster, Laurel, din mor 402 00:32:14,058 --> 00:32:17,436 Hvad enten du dr�ber mig eller ej - 403 00:32:18,270 --> 00:32:21,482 - skal jeg nok vinde. 404 00:32:31,158 --> 00:32:33,410 Amanda, det er slut. 405 00:32:33,619 --> 00:32:37,414 Slade er besejret og hans h�r �delagt. Kald dronerne hjem. 406 00:32:39,792 --> 00:32:41,043 Amanda, det er slut! 407 00:32:55,015 --> 00:32:56,266 Hvad s� nu, kn�gt? 408 00:33:06,819 --> 00:33:08,153 Tiden er inde. 409 00:33:09,571 --> 00:33:12,658 Hvorfor f�r de dig til at g�re det? Hvorfor g�r I? 410 00:33:12,866 --> 00:33:16,412 - Hvorfor? - Far, de tvinger mig ikke til noget. 411 00:33:17,079 --> 00:33:19,623 - Jeg valgte det. - Hvad siger jeg til din mor? 412 00:33:21,125 --> 00:33:26,672 Sig, at for f�rste gang i mit liv bestemmer jeg selv over min sk�bne. 413 00:33:27,339 --> 00:33:30,175 - Det vil hun forst�. - Ja. 414 00:33:33,762 --> 00:33:34,888 Jeg elsker dig, min skat. 415 00:33:35,431 --> 00:33:37,641 Jeg elsker ogs� dig, far. 416 00:33:39,184 --> 00:33:41,311 Jeg ved, hvor st�rk en fars k�rlighed er. 417 00:33:41,520 --> 00:33:45,065 Jeg vil hellere d�, end lade din datter komme noget til. 418 00:33:45,274 --> 00:33:47,026 Lad os h�be det. 419 00:33:49,611 --> 00:33:53,115 Vil du kunne maile mig eller ringe fra, hvor du tager hen? 420 00:33:53,657 --> 00:33:56,535 - Vi skal nok ses igen. - Det ved jeg godt. 421 00:33:57,619 --> 00:34:00,456 Jeg har l�rt i �r, at du altid kommer hjem igen. 422 00:34:01,623 --> 00:34:03,292 Jeg vil altid vente p� dig. 423 00:34:05,377 --> 00:34:07,337 Jeg elsker dig. 424 00:34:08,881 --> 00:34:09,965 Jeg elsker dig. 425 00:34:11,717 --> 00:34:12,968 Oliver har brug for dig. 426 00:34:18,599 --> 00:34:19,683 Og - 427 00:34:20,184 --> 00:34:24,313 - mon ikke den ville se godt ud p� dig? 428 00:34:38,660 --> 00:34:39,745 Den passer. 429 00:34:43,999 --> 00:34:46,460 - Farvel, far. - Farvel, min skat. 430 00:34:54,718 --> 00:34:56,845 Nu skal du ikke f� gode ideer - 431 00:34:57,012 --> 00:34:59,765 - p� grund af den jakke. 432 00:35:04,353 --> 00:35:05,896 Jeg kunne godt bruge et m�de. 433 00:35:06,105 --> 00:35:08,649 Ja, det ville nok v�re godt for os begge to. 434 00:35:08,857 --> 00:35:12,069 Jeg k�ber mavemedicin p� vejen. Jeg har det underligt. 435 00:35:12,236 --> 00:35:14,696 - Far, hun skal nok klare sig. - Ved jeg godt. 436 00:35:14,863 --> 00:35:17,032 Men klare sig med hvad er problemet. 437 00:35:17,241 --> 00:35:18,742 Far? 438 00:35:19,326 --> 00:35:20,911 Far? 439 00:35:21,703 --> 00:35:25,541 �h, Gud. Far! 440 00:35:26,792 --> 00:35:28,210 Jeg kan ikke f� vejret. 441 00:35:28,377 --> 00:35:31,797 - Nej. - Jeg kan ikke f� vejret 442 00:35:33,173 --> 00:35:36,218 Far, hold dig v�gen. Hold dig v�gen. 443 00:35:37,052 --> 00:35:39,596 Hallo? Jeg beh�ver en ambulance. 444 00:35:39,805 --> 00:35:42,724 Min far f�r et hjerteanfald. Ja, nu! 445 00:35:42,891 --> 00:35:45,394 Far, hold dig v�gen. 446 00:35:45,602 --> 00:35:47,020 Thea? 447 00:35:47,771 --> 00:35:49,523 Thea. 448 00:36:04,454 --> 00:36:08,041 Roy, det g�r mig ondt. 449 00:36:08,667 --> 00:36:10,544 Jeg har beg�et en fejl. 450 00:36:10,752 --> 00:36:13,297 Jeg troede, jeg kunne blive sammen med dig. 451 00:36:13,505 --> 00:36:16,049 Jeg troede, jeg stadig kunne v�re Thea Queen. 452 00:36:16,258 --> 00:36:18,886 Men Thea Queen stolede p� dig - 453 00:36:19,052 --> 00:36:20,929 - og jeg stoler ikke p� dig - 454 00:36:21,138 --> 00:36:24,349 - eller p� nogen anden. Ikke mere. 455 00:36:25,475 --> 00:36:30,314 Thea Queen var svag, og lige meget hvad der sker, vil jeg v�re st�rk. 456 00:36:32,024 --> 00:36:35,444 Du m� ikke pr�ve at finde mig. Det kan du ikke. 457 00:36:35,652 --> 00:36:38,238 Jeg ved ikke engang selv, hvor jeg tager hen. 458 00:36:38,697 --> 00:36:40,407 Men en ting er sikkert. 459 00:36:40,574 --> 00:36:42,784 Jeg kommer aldrig tilbage. 460 00:37:04,723 --> 00:37:06,725 Hvor er jeg henne? 461 00:37:08,685 --> 00:37:10,979 S� langt v�k fra verden som muligt. 462 00:37:11,688 --> 00:37:15,067 S� du aldrig kan g�re nogen ondt igen. 463 00:37:15,901 --> 00:37:18,487 Du er for svag, kn�gt. 464 00:37:18,654 --> 00:37:20,781 Du har ikke mod til at dr�be mig. 465 00:37:20,989 --> 00:37:22,407 Nej. 466 00:37:22,991 --> 00:37:25,410 Jeg er st�rk nok til at lade dig leve. 467 00:37:26,662 --> 00:37:28,997 Du er en morder. 468 00:37:29,498 --> 00:37:32,542 Jeg ved det, for jeg har skabt dig. 469 00:37:33,627 --> 00:37:36,129 Du har dr�bt mange mennesker. 470 00:37:36,338 --> 00:37:38,173 Ja, det har jeg. 471 00:37:39,299 --> 00:37:42,844 Du hjalp mig med at blive morder, da det var n�dvendigt. 472 00:37:43,553 --> 00:37:46,431 Og jeg er i live i dag p� grund af dig. 473 00:37:47,391 --> 00:37:50,352 Jeg kom hjem igen p� grund af dig. 474 00:37:51,853 --> 00:37:54,982 Og jeg s� min familie igen. 475 00:37:58,777 --> 00:38:02,155 Men det sidste �r har jeg haft behov for mere end det. 476 00:38:03,365 --> 00:38:05,325 Og jeg vaklede. 477 00:38:08,537 --> 00:38:10,956 Men s� fik jeg stoppet dig. 478 00:38:11,915 --> 00:38:13,041 Uden at dr�be. 479 00:38:26,221 --> 00:38:29,391 Du hjalp mig med at blive en helt, Slade. 480 00:38:32,769 --> 00:38:34,563 Tak for det. 481 00:38:40,777 --> 00:38:42,988 Tror du virkelig, jeg ikke slipper ud? 482 00:38:47,617 --> 00:38:50,287 Tror du, jeg ikke vil dr�be dem, du holder af? 483 00:38:50,495 --> 00:38:53,123 Nej, det tror jeg ikke, for du er i sk�rsilden. 484 00:38:53,332 --> 00:38:55,709 A.R.G.U.S. AVANCERET FORSKNING 485 00:38:58,670 --> 00:39:01,548 Jeg holder, hvad jeg lover, kn�gt. 486 00:39:02,382 --> 00:39:04,760 Jeg holder, hvad jeg lover! 487 00:39:04,968 --> 00:39:08,513 Jeg holder, hvad jeg lover! 488 00:39:20,984 --> 00:39:24,112 Sidst lagde jeg ikke m�rke til, hvor smukt her er. 489 00:39:24,279 --> 00:39:28,784 Selv om jeg slet ikke kan vente med at komme v�k fra Minefield Island. 490 00:39:29,493 --> 00:39:33,038 Tror du, det er nok til at holde p� ham? A.R.G.U.S.' supersikrede? 491 00:39:33,246 --> 00:39:35,832 Ham og alle andre, vi sender hertil. 492 00:39:36,041 --> 00:39:38,752 Denne kamp er slut, men der vil komme andre. 493 00:39:38,960 --> 00:39:41,213 F�rst vil jeg f� min families firma igen. 494 00:39:41,380 --> 00:39:43,715 Det bliver ikke let nu, du er fattig. 495 00:39:43,924 --> 00:39:45,634 Du m� f� dig et job. 496 00:39:45,801 --> 00:39:48,053 Hvis Slade ikke skr�mmer dig, m� det da. 497 00:39:48,261 --> 00:39:52,349 Hvem vil ans�tte en eksmilliard�r, der er god til at skyde med bue og pil? 498 00:39:54,643 --> 00:39:59,022 H�r, skal jeg ikke lade jer v�re alene et �jeblik? 499 00:40:02,442 --> 00:40:04,694 Du klarede det. 500 00:40:04,903 --> 00:40:06,822 - Jeg fik hj�lp. - Ja. 501 00:40:08,031 --> 00:40:10,992 Det var virkelig en snedig m�de, du fik ram p� ham p�. 502 00:40:12,160 --> 00:40:13,703 Det var jo helt ut�nkeligt. 503 00:40:14,830 --> 00:40:16,957 Du og jeg, mener jeg. 504 00:40:18,166 --> 00:40:20,502 Du sagde, du elskede mig ret overbevisende. 505 00:40:20,669 --> 00:40:22,838 Det var lige f�r - 506 00:40:23,380 --> 00:40:25,382 - at jeg troede p�, du mente det. 507 00:40:26,925 --> 00:40:28,927 Det du sagde. 508 00:40:30,429 --> 00:40:32,806 Du markedsf�rte dig godt. 509 00:40:35,809 --> 00:40:37,727 Det gjorde vi begge. 510 00:40:42,315 --> 00:40:44,025 Lad os tage hjem. 511 00:40:49,322 --> 00:40:52,284 Hvad var nyhederne om dig og Lyla? 512 00:40:52,451 --> 00:40:53,910 Det kan vente. 513 00:40:54,119 --> 00:40:56,246 - Jeg tager pilots�det. - v�rsgo. 514 00:40:56,413 --> 00:40:59,499 - Jeg har et sidste sp�rgsm�l. - Ellers var du ikke dig. 515 00:40:59,666 --> 00:41:03,044 Hvor har du l�rt at flyve, hvis du har v�ret fem �r p� denne �? 516 00:41:37,329 --> 00:41:39,414 Jeg hedder Amanda Waller, mr. Queen. 517 00:41:40,165 --> 00:41:42,584 Vi har en masse at tale om. 518 00:41:49,007 --> 00:41:51,384 Velkommen til Hong Kong. 519 00:42:23,208 --> 00:42:25,210 [Danish] 38990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.