Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,629
Tidligere i "Arrow":
2
00:00:05,673 --> 00:00:08,134
Twitch og jeg sk�rer din hals op.
3
00:00:08,342 --> 00:00:10,970
- Slade Wilson.
- Oliver Queen.
4
00:00:11,178 --> 00:00:14,223
Lad mig vise dig,
hvordan du undg�r at d�.
5
00:00:16,017 --> 00:00:18,519
Mon ikke du alligevel har en kamp�nd.
6
00:00:26,652 --> 00:00:27,778
Undskyld.
7
00:00:28,571 --> 00:00:31,615
- Hvorfor?
- Fordi jeg ikke har fortalt, hvad jeg f�ler.
8
00:00:34,243 --> 00:00:36,912
V�lg, Oliver.
Hvem skal leve, og hvem skal d�?
9
00:00:37,121 --> 00:00:39,165
Nej! Nej!
10
00:00:39,373 --> 00:00:41,917
Nej!
11
00:00:42,126 --> 00:00:43,502
Nej.
12
00:00:43,711 --> 00:00:45,171
Den, der gjorde det her -
13
00:00:45,796 --> 00:00:47,381
- skal lide for det.
14
00:00:47,590 --> 00:00:51,177
Du m� ikke d�, f�r du har pr�vet
15
00:00:52,303 --> 00:00:53,345
fortvivlelsen.
16
00:00:53,554 --> 00:00:55,431
Og det vil du. Det lover jeg dig.
17
00:00:57,725 --> 00:01:02,021
Vi har fulgt en ny akt�r.
Vi kalder ham Deathstroke.
18
00:01:03,647 --> 00:01:06,984
Slades m�l er at skabe en h�r
af menneskev�ben via mirakuru.
19
00:01:09,653 --> 00:01:11,822
Jeg kan ikke forhindre ham i noget.
20
00:01:12,490 --> 00:01:16,243
For fem �r siden gav jeg dig et l�fte.
Nu vil jeg opfylde det.
21
00:01:16,410 --> 00:01:18,621
Nej!
22
00:01:20,164 --> 00:01:22,875
Der er stadig en person til,
der skal d� -
23
00:01:23,042 --> 00:01:24,335
-f�r det er forbi.
24
00:01:28,714 --> 00:01:30,424
Oliver?
25
00:01:31,342 --> 00:01:33,344
Oliver, er du okay?
26
00:01:37,056 --> 00:01:39,183
Kuren virker ikke.
27
00:01:39,517 --> 00:01:41,143
Det kan vi da ikke vide.
28
00:01:41,310 --> 00:01:44,730
Han har stadig en masse
tibetansk slangegift i sit system.
29
00:01:45,397 --> 00:01:47,066
- Hvad er det?
- N�ralarmen.
30
00:01:48,484 --> 00:01:52,321
Jeg udstyrede t�rnet med f�lere,
hvis Slades folk vil dr�be os.
31
00:01:54,281 --> 00:01:56,534
Slades folk er her for at dr�be os.
32
00:01:58,744 --> 00:02:02,623
- Snak med mig, Felicity.
- De er indenfor, lige nedenunder os.
33
00:02:04,375 --> 00:02:05,835
Hvor er jeg?
34
00:02:17,263 --> 00:02:18,430
Felicity!
35
00:02:19,890 --> 00:02:22,184
Kravl ned af kablet. Kom nu!
36
00:02:23,602 --> 00:02:24,812
Kom s�. Hurtigt.
37
00:03:08,272 --> 00:03:09,857
L�b!
38
00:03:18,324 --> 00:03:19,950
�h, Gud.
39
00:03:20,117 --> 00:03:21,243
Hvad skete der?
40
00:03:21,410 --> 00:03:24,079
Slades h�r. Du havde ret,
her er ikke sikkert mere.
41
00:03:24,246 --> 00:03:28,083
- Din chef vil bombe byen.
- Waller mener, alle problemer kan l�ses -
42
00:03:28,250 --> 00:03:31,378
- med et droneangreb.
- Hvorfor tror du , jeg er her?
43
00:03:31,545 --> 00:03:34,006
Du vidste, Waller ville
j�vne byen med jorden.
44
00:03:34,173 --> 00:03:35,758
Du er her.
45
00:03:35,966 --> 00:03:37,635
Du m� tilbage til A.R.G.U.S.
46
00:03:37,801 --> 00:03:40,679
Stands Waller eller giv os tid
til at standse Slade.
47
00:03:40,846 --> 00:03:42,723
Ikke uden mig.
48
00:03:42,973 --> 00:03:44,683
Til d�den os skiller, ikke?
49
00:03:44,892 --> 00:03:46,518
- G�r den m�ske nu.
- Gutter?
50
00:03:47,144 --> 00:03:50,814
F� fat i s� mange v�ben som muligt,
is�r indspr�jtningspile.
51
00:03:50,981 --> 00:03:54,193
Vi fylder dem med kuren.
For den virker tydeligvis.
52
00:03:54,401 --> 00:03:57,363
Dette stopper i aften uden drab.
53
00:03:58,697 --> 00:04:00,366
Alt for mange er d�de.
54
00:04:03,035 --> 00:04:04,495
Nej ...!
55
00:04:32,398 --> 00:04:34,233
Thea.
56
00:04:42,533 --> 00:04:44,410
Det kaldes kevlar.
57
00:04:47,538 --> 00:04:50,708
Hvis du vil dr�be mig,
s� bare f� det overst�et.
58
00:04:50,874 --> 00:04:53,085
Dr�be dig? Hvorfor?
Fordi du sk�d mig?
59
00:04:53,294 --> 00:04:55,838
- Godt, du sk�d mig.
- Du er vanvittig.
60
00:04:56,046 --> 00:04:59,174
M�ske. Hvordan forklarer du ellers,
at for et �r siden -
61
00:04:59,341 --> 00:05:01,552
- sigtede din bror ogs� efter mig?
62
00:05:01,844 --> 00:05:03,053
Tommy?
63
00:05:03,220 --> 00:05:05,097
Han manglede overbevisning -
64
00:05:05,306 --> 00:05:07,933
- og styrke til at trykke af,
Men ikke du, Thea.
65
00:05:08,100 --> 00:05:09,560
Du har en jernvilje.
66
00:05:09,727 --> 00:05:13,397
Du er sandelig min datter,
og jeg er stolt af dig.
67
00:05:21,196 --> 00:05:22,531
Husk din tr�ning.
68
00:05:22,698 --> 00:05:25,534
Du er klog, du sigter
og rammer det, du sigter p�.
69
00:05:25,701 --> 00:05:29,496
Fald tilbage til Meltzer Avenue!
Send SWAT til Union Plaza!
70
00:05:29,705 --> 00:05:31,915
R�dhuset er en krigszone!
71
00:05:32,124 --> 00:05:33,167
De er overalt!
72
00:05:33,584 --> 00:05:35,669
Fald tilbage! Fald tilbage!
73
00:05:36,503 --> 00:05:38,422
Jeg er blevet ramt!
74
00:05:41,550 --> 00:05:45,429
Jeg ved, I er bange, ellers ville
I ikke v�re mennesker.
75
00:05:45,637 --> 00:05:50,768
Men i aften regner vores by med jer alle.
76
00:05:50,976 --> 00:05:54,438
G� ud og ager som de helte, jeg ved, I er.
77
00:05:56,106 --> 00:05:57,358
Af sted.
78
00:05:57,524 --> 00:05:59,276
- I h�rte manden. Ryk ud.
- Ja.
79
00:06:00,277 --> 00:06:01,904
Hvor er din s�ster?
80
00:06:02,112 --> 00:06:03,947
- Det ved jeg ikke.
- Kommiss�r?
81
00:06:04,156 --> 00:06:07,159
Vi har viceinspekt�r Pike
p� linjen ude fra felten.
82
00:06:07,368 --> 00:06:08,911
Du er �verstbefalende.
83
00:06:09,119 --> 00:06:10,746
G� bare. Jeg finder Sara.
84
00:06:10,954 --> 00:06:13,624
Jeg vil ikke have, du g�r
udenfor, er du med?
85
00:06:13,832 --> 00:06:16,543
- Det g�r jeg ikke. Det lover jeg.
- Godnat, skat.
86
00:06:16,752 --> 00:06:18,295
Hvad har vi?
87
00:06:18,545 --> 00:06:21,215
Hold min s�ster v�k.
Der m� ikke ske hende noget.
88
00:06:21,382 --> 00:06:24,051
- Sara, hvad sker der?
- Laurel
89
00:06:39,024 --> 00:06:41,402
Jeg er vist g�et glip af en masse.
90
00:06:41,860 --> 00:06:43,195
Hvad kan du huske?
91
00:06:43,779 --> 00:06:46,532
At jeg forlod byen
for at tage til Bl�dhaven.
92
00:06:46,990 --> 00:06:49,410
Var jeg v�k al den tid?
93
00:06:50,327 --> 00:06:51,412
Felicity?
94
00:06:52,830 --> 00:06:55,749
Du var v�k. AI den tid.
95
00:06:57,584 --> 00:07:00,462
Slade har mindst 50 af de v�ben.
Vi beh�ver en h�r -
96
00:07:00,629 --> 00:07:03,424
- hvis de skal rammes med kuren.
- Det ved jeg.
97
00:07:05,551 --> 00:07:08,804
Og derfor har jeg taget en h�r med.
98
00:07:16,937 --> 00:07:20,441
Du kunne godt have ringet,
f�r du inviterede fem, seks -
99
00:07:20,607 --> 00:07:23,110
- syv mordere til vores
hemmelige tilholdssted.
100
00:07:23,277 --> 00:07:26,071
- Hvad laver hun her?
- Jeg bad hende komme.
101
00:07:26,238 --> 00:07:29,700
Jeg er Nyssa, datter af
Ra's al Ghul, d�monens arving.
102
00:07:29,867 --> 00:07:32,411
Felicity Smoak. MIT, �rgang '09.
103
00:07:33,662 --> 00:07:36,582
Var det der, du tog hen?
Nanda Parbat? Broderskabet?
104
00:07:36,748 --> 00:07:38,167
De er jo lejemordere.
105
00:07:38,333 --> 00:07:40,669
Hvis de lover noget, s� koster det.
106
00:07:40,836 --> 00:07:44,298
Det beh�ver du ikke bekymre dig om.
Jeg har allerede betalt.
107
00:07:44,965 --> 00:07:46,383
Vil du tage tilbage?
108
00:07:47,342 --> 00:07:50,345
Slade Wilson skal ikke
skade Laurel eller min far.
109
00:07:50,554 --> 00:07:53,974
Jeg er villig til alt
for at beskytte dem, jeg holder af.
110
00:07:54,141 --> 00:07:56,768
Jeg h�ber, du er villig til det samme.
111
00:07:57,811 --> 00:08:00,772
Is�r efter det, der er sket.
112
00:08:00,939 --> 00:08:03,025
Ollie, jeg er ked af det med din mor.
113
00:08:04,693 --> 00:08:06,987
Jeg er villig til alt.
114
00:08:07,196 --> 00:08:09,948
Men det betyder ikke,
at koldblodigt mord l�ser alt.
115
00:08:10,157 --> 00:08:13,368
- Nu har vi kuren.
- For at bek�mpe det ut�nkelige -
116
00:08:13,577 --> 00:08:16,914
- skal du v�re villig
til at g�re det ut�nkelige.
117
00:08:19,666 --> 00:08:22,419
M�ske �nsker De ikke
min hj�lp, mr. Queen -
118
00:08:22,628 --> 00:08:25,255
- men der er ingen tvivl om,
at De beh�ver den.
119
00:08:25,464 --> 00:08:27,841
F�rst m� vi finde Slades hovedkvarter.
120
00:08:28,008 --> 00:08:33,180
Slade Wilson og Isabel Rochev bruger
Deres tidligere kontor som hovedkvarter.
121
00:08:37,142 --> 00:08:40,270
- Hvordan har du det?
- Klar til at g�re geng�ld.
122
00:08:40,938 --> 00:08:42,856
S� husk din tr�ning.
123
00:08:43,524 --> 00:08:46,318
Husk alt det, du har l�rt.
124
00:08:53,158 --> 00:08:56,161
- Mener du virkelig det?
- Engang -
125
00:08:56,745 --> 00:08:58,163
-fortalte en ven mig -
126
00:08:58,330 --> 00:09:01,542
- at man bliver st�rkere af
at overleve en h�rd pr�velse.
127
00:09:03,168 --> 00:09:04,878
Det skal den minde dig om.
128
00:09:07,673 --> 00:09:10,342
Hvad er der sket med Thea?
Har hun det godt?
129
00:09:10,551 --> 00:09:14,263
Hun har det fint. Hun var p� vej
ud af byen, f�r det her br�d l�s.
130
00:09:18,767 --> 00:09:21,478
- P� min m�de.
- Broderskabet tager ikke fanger.
131
00:09:21,645 --> 00:09:23,313
Det g�r den i aften.
132
00:09:29,027 --> 00:09:31,238
Thea, det er farligt derude.
133
00:09:31,446 --> 00:09:33,782
Det er bedre end her
med min sk�re far -
134
00:09:33,949 --> 00:09:37,703
- som er glad for,
at jeg pr�vede at dr�be ham.
135
00:09:44,084 --> 00:09:46,086
- Roy?
- Ja, det er mig.
136
00:09:46,295 --> 00:09:48,255
Jeg ville h�re, om du har det godt.
137
00:09:50,132 --> 00:09:52,884
Jeg har det fint.
Jeg er p� togstationen.
138
00:09:53,093 --> 00:09:55,095
Thea, du er ikke i sikkerhed der.
139
00:09:55,262 --> 00:09:58,056
Tag hjem til mig, s� m�des vi der.
140
00:09:59,099 --> 00:10:02,227
Jeg kommer, s� hurtigt jeg kan.
141
00:10:02,436 --> 00:10:04,229
Okay. Pas p� dig selv.
142
00:10:04,813 --> 00:10:06,523
Hvem var det?
143
00:10:07,065 --> 00:10:08,650
Roy?
144
00:10:09,693 --> 00:10:13,196
Du er min datter. Der er
ikke meget, jeg ikke ved om dig.
145
00:10:13,530 --> 00:10:15,490
T�nk, at du vil tilbage til ham -
146
00:10:15,657 --> 00:10:20,120
- efter at du l�b v�k for at slippe
for l�gnene og de halve sandheder.
147
00:10:20,329 --> 00:10:24,166
Han er ikke anderledes
end din mor og Oliver, Thea.
148
00:10:25,751 --> 00:10:27,753
Hvis du ikke tror p� mig -
149
00:10:28,170 --> 00:10:30,255
- s� b�r du tage tilbage til ham.
150
00:10:31,590 --> 00:10:33,258
Det har jeg ogs� t�nkt mig.
151
00:10:33,467 --> 00:10:36,970
Og hvis du f�lger efter mig,
skyder jeg dig igen.
152
00:10:39,097 --> 00:10:40,932
N�r du beh�ver mig, kommer jeg.
153
00:10:59,159 --> 00:11:00,577
Frit ved elevatoren.
154
00:11:05,540 --> 00:11:06,958
Frit i konferencerummet.
155
00:11:13,423 --> 00:11:16,843
I m� virkelig tro p� den kur,
siden I kom alene.
156
00:11:17,052 --> 00:11:19,054
Det gjorde vi heller ikke.
157
00:11:43,245 --> 00:11:45,080
Sara, lad v�re!
158
00:11:49,793 --> 00:11:52,713
Dr�b mig eller lad v�re.
159
00:11:53,463 --> 00:11:57,217
Det er lige meget. Jeg vandt over dig.
Jeg har taget den eneste
160
00:12:01,805 --> 00:12:05,851
Din by br�nder, fordi du t�ver s�dan
med at g�re det, der skal til.
161
00:12:09,604 --> 00:12:13,984
Det virker ikke. Jeg kan ikke komme t�t
nok p� Slade til at ramme ham med kuren.
162
00:12:14,151 --> 00:12:15,360
Hvad g�r vi nu?
163
00:12:23,910 --> 00:12:26,872
Endnu en skuffelse. Giv mig en anden.
164
00:12:27,080 --> 00:12:29,499
Kom nu, Slade. Hvad laver du?
165
00:12:32,419 --> 00:12:35,338
Jeg st�tter videnskabens udvikling.
166
00:12:35,547 --> 00:12:37,090
Nej!
167
00:12:37,257 --> 00:12:40,010
Vent! Jeg ved, du bebrejder mig
for Shados d�d!
168
00:12:40,802 --> 00:12:44,973
- Jeg bebrejder mig selv.
- B�r han. Vi er adskilt p� grund af ham.
169
00:12:46,892 --> 00:12:50,312
Du sagde engang, at vi var br�dre.
170
00:12:50,520 --> 00:12:53,273
Jeg beder dig lytte til mig,
mellem br�dre -
171
00:12:53,482 --> 00:12:55,984
- at lytte til mig.
172
00:12:56,151 --> 00:12:59,070
Du skal ikke lytte til ham.
Alle hans ord er l�gne.
173
00:12:59,279 --> 00:13:02,407
Du reddede mit liv.
174
00:13:02,574 --> 00:13:04,493
Jeg var i live, hvis ikke for ham.
175
00:13:04,701 --> 00:13:07,204
T�nk p� Shado.
176
00:13:08,538 --> 00:13:11,583
Hun holdt af os begge.
Hun ville ikke �nske dette.
177
00:13:11,792 --> 00:13:15,587
Hun ville have, vi skal stoppe
det her og tage fra Lian Yu.
178
00:13:15,754 --> 00:13:18,507
Han har ret. Det m� stoppe.
179
00:13:19,966 --> 00:13:21,551
Du m� sl� ham ihjel.
180
00:13:35,941 --> 00:13:37,859
Der er to timer til.
181
00:13:45,575 --> 00:13:48,078
Det g�r mig ondt, Oliver.
182
00:13:56,586 --> 00:13:58,213
G�r det.
183
00:13:59,965 --> 00:14:01,842
Nej, Slade!
184
00:14:02,008 --> 00:14:04,344
- Tryk af.
- Slade!
185
00:14:09,391 --> 00:14:11,601
Laurel. Laurel.
186
00:14:11,810 --> 00:14:14,646
Skat? Hvad skete der?
187
00:14:14,813 --> 00:14:16,731
- Sara.
- Hun er v�k. Hvad skete der?
188
00:14:16,898 --> 00:14:17,941
- �h, Gud.
- Er du okay?
189
00:14:18,108 --> 00:14:21,236
Hun er sammen med den kvinde.
Den kvinde, der tog mor.
190
00:14:21,444 --> 00:14:23,029
Nej. Lad v�re!
191
00:14:23,238 --> 00:14:24,906
Bliv her.
192
00:14:28,577 --> 00:14:31,705
Stop! Tag ikke et eneste skridt til!
193
00:14:40,171 --> 00:14:41,590
Nej! Nej!
194
00:14:42,549 --> 00:14:45,510
Dronerne er fikseret
p� m�let. Starling City.
195
00:14:51,516 --> 00:14:53,894
Hvorfor er Wilson
s�dan ude efter Queens?
196
00:14:54,060 --> 00:14:56,646
Ved ikke. Godt, Thea
og Oliver kom ud af byen.
197
00:14:56,813 --> 00:14:59,149
S� nu kommer han efter min familie?
198
00:14:59,316 --> 00:15:00,859
Hvad hulen laver hun her?
199
00:15:01,026 --> 00:15:03,320
Hun er her for at hj�lpe.
200
00:15:04,487 --> 00:15:06,197
Stol p� mig.
201
00:15:07,657 --> 00:15:11,494
I dag samarbejder jeg med alle,
der kan f� min datter tilbage.
202
00:15:11,661 --> 00:15:15,040
- Hvad?
- En af de maskerede m�nd tog Laurel.
203
00:15:15,749 --> 00:15:20,712
- Jeg kunne ikke stoppe ham. Jeg pr�vede.
- Vi har et nyt stort problem.
204
00:15:20,879 --> 00:15:23,381
St�rre end de andre,
som s�dan set er store nok.
205
00:15:23,548 --> 00:15:26,718
Jeg hackede en satellit og
fik et termografisk billede.
206
00:15:26,885 --> 00:15:28,887
Slades folk er i Giordano-tunnelen.
207
00:15:29,054 --> 00:15:31,264
Ville de �del�gge byen eller flygte?
208
00:15:31,431 --> 00:15:34,559
A.R.G.U.S. vil j�vne byen med jorden,
s� de ikke kommer ud.
209
00:15:34,726 --> 00:15:37,437
Det er Slades plan.
Han kender Wailers taktik.
210
00:15:37,604 --> 00:15:40,357
Slades m�nd vil fors�ge
at komme ud via tunnelen -
211
00:15:40,523 --> 00:15:43,068
- er alle vores skydem�l
samlet samme sted.
212
00:15:43,276 --> 00:15:46,321
- Vi m� tage chancen. Hent dine m�nd.
- Hvad med Laurel?
213
00:15:46,488 --> 00:15:49,741
- Wilson tog hende af en grund.
- Jeg kender den.
214
00:15:50,241 --> 00:15:52,243
Men byen kommer i f�rste r�kke.
215
00:15:52,452 --> 00:15:54,079
Det er min datter.
216
00:15:54,245 --> 00:15:55,747
Og din s�ster.
217
00:15:55,997 --> 00:15:58,792
Du kan ikke lade hende i stikken!
218
00:15:59,000 --> 00:16:03,546
Jeg ved, du sagde, du ville pr�ve p�
en anden m�de, og det respekterer jeg.
219
00:16:03,755 --> 00:16:06,716
Men Slade Wilsons m�nd er uhyrer.
220
00:16:06,883 --> 00:16:09,970
Og uhyrer skal �del�gges.
221
00:16:11,429 --> 00:16:13,723
Du har dr�bt f�r.
222
00:16:14,224 --> 00:16:17,143
I aften m� du hellere
v�nne dig til tanken igen.
223
00:16:22,357 --> 00:16:24,150
Det har han ikke ret i.
224
00:16:26,569 --> 00:16:28,279
Det har han ret i.
225
00:16:29,239 --> 00:16:30,699
Jeg har mistet alt-
226
00:16:30,865 --> 00:16:34,494
- fordi jeg bek�mper Slade Wilson
med en h�nd bundet p� ryggen.
227
00:16:35,286 --> 00:16:37,789
Manden myrdede min mor.
228
00:16:39,416 --> 00:16:40,792
Jeg m� dr�be ham.
229
00:16:40,959 --> 00:16:43,128
Du sagde, du havde et valg.
230
00:16:43,336 --> 00:16:45,839
Du kunne have helbredt Slade,
men dr�bte ham.
231
00:16:46,006 --> 00:16:49,134
Det her sker ikke,
fordi du ikke vil v�re morder.
232
00:16:49,300 --> 00:16:53,138
- Men fordi du engang var morder.
- Du har ret. S�dan startede det.
233
00:16:53,930 --> 00:16:56,099
Og det er s�dan, det skal slutte.
234
00:16:56,391 --> 00:17:00,562
Du har kun en udvej: At dr�be ham.
Jeg kan hverken helbrede eller fange ham.
235
00:17:00,729 --> 00:17:03,648
- Jeg kan ikke engang regne ham ud.
- S� lad v�re.
236
00:17:04,065 --> 00:17:06,818
Lad ham regne dig ud.
237
00:17:10,196 --> 00:17:11,281
STARLING BELEJRET
238
00:17:11,448 --> 00:17:14,784
Byens borgere opfordres til at
blive hjemme efter rygter om -
239
00:17:14,951 --> 00:17:19,289
- at Mayor Blood er blandt ofrene, mens
maskerede m�nd terroriserer byen
240
00:17:23,460 --> 00:17:24,753
Jeg er ked af det.
241
00:17:26,755 --> 00:17:28,798
Jeg er ked af det hele.
242
00:17:29,799 --> 00:17:31,176
Jeg
243
00:17:32,218 --> 00:17:33,887
Nej, det er okay.
244
00:17:34,304 --> 00:17:37,766
Jeg ved godt, jeg ikke har
v�ret mig selv de her par m�neder.
245
00:17:37,932 --> 00:17:41,227
- Men jeg fik indspr�jtninger
- Med et stof.
246
00:17:41,436 --> 00:17:43,897
Jeg ved det godt.
Sin sagde det til mig.
247
00:17:45,607 --> 00:17:47,484
Men har du det bedre nu?
248
00:17:48,318 --> 00:17:50,111
Ja, jeg har det fint.
249
00:17:50,612 --> 00:17:53,573
Jeg v�gnede op her.
Jeg har mistet en masse tid
250
00:17:54,449 --> 00:17:56,618
Hvad med Arrow? Han
251
00:17:56,826 --> 00:17:59,621
Han sagde, han ville passe p� dig.
252
00:18:01,581 --> 00:18:03,416
Jeg ved ikke noget om Arrow.
253
00:18:04,542 --> 00:18:07,378
Jeg er f�rdig med det nu.
254
00:18:08,505 --> 00:18:12,133
Men du er den eneste,
jeg nogensinde har holdt af.
255
00:18:21,142 --> 00:18:23,186
Har du det godt?
256
00:18:23,394 --> 00:18:25,522
Er der sket noget med dig?
257
00:18:25,897 --> 00:18:28,233
Det er lige meget.
258
00:18:28,691 --> 00:18:30,944
Lad os bare komme ud herfra.
259
00:18:31,111 --> 00:18:34,823
Lad os starte forfra.
Vi kan selv bestemme, hvem vi vil v�re -
260
00:18:34,989 --> 00:18:37,659
- uden indblanding fra nogen.
261
00:18:37,951 --> 00:18:40,453
Jeg vil ikke miste dig igen.
262
00:18:49,170 --> 00:18:50,171
Vi har brug for dig.
263
00:18:52,882 --> 00:18:56,719
Der er bare en ting, jeg m� g�re,
f�r vi tager af sted, okay?
264
00:18:56,886 --> 00:18:59,055
Bliv her og pak, s� kommer jeg igen.
265
00:18:59,222 --> 00:19:02,058
- Nej, Roy. Det er farligt derude.
- Det ved jeg.
266
00:19:02,267 --> 00:19:04,477
Men jeg bliver n�dt til det.
267
00:19:05,019 --> 00:19:07,814
Jeg kan ikke rejse uden at pr�ve.
268
00:19:08,314 --> 00:19:09,649
Stoler du p� mig?
269
00:19:11,943 --> 00:19:13,194
Ja.
270
00:19:15,071 --> 00:19:17,991
N�r jeg kommer igen,
rejser vi herfra for stedse.
271
00:19:19,534 --> 00:19:21,578
Jeg elsker dig.
272
00:19:31,588 --> 00:19:35,175
Oliver, hvad laver vi?
Hele byen falder fra hinanden.
273
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
Det ved jeg godt.
274
00:19:38,970 --> 00:19:41,181
- Du m� blive her.
- Hvad?
275
00:19:41,806 --> 00:19:44,517
- Du kan ikke bede mig
- Jeg beder dig ikke.
276
00:19:45,643 --> 00:19:47,520
Jeg henter dig, n�r det er ovre.
277
00:19:47,729 --> 00:19:48,980
- Nej.
- Felicity.
278
00:19:49,189 --> 00:19:51,983
- Sig hvorfor.
- Fordi du skal v�re i sikkerhed.
279
00:19:52,150 --> 00:19:53,735
Det vil jeg ikke v�re.
280
00:19:53,902 --> 00:19:56,696
Jeg vil v�re sammen med dig
og de andre, trods faren.
281
00:19:56,863 --> 00:19:59,490
- Det vil jeg ikke g� med til.
- Oliver
282
00:20:00,533 --> 00:20:02,035
Jeg forst�r dig ikke.
283
00:20:04,495 --> 00:20:07,373
Slade tog Laurel for at
dr�be hende, jeg elsker.
284
00:20:07,540 --> 00:20:10,335
- Det ved jeg.
- Han kidnappede den forkerte kvinde.
285
00:20:20,762 --> 00:20:21,930
Det er dig, jeg elsker.
286
00:20:28,061 --> 00:20:29,854
Har du forst�et det?
287
00:20:30,980 --> 00:20:32,774
Ja.
288
00:20:50,291 --> 00:20:52,335
- Johnny.
- Ja.
289
00:20:55,004 --> 00:20:57,632
- Lige meget.
- Lyla.
290
00:20:58,049 --> 00:20:59,926
Jeg elsker dig. Det ved du, ikke?
291
00:21:01,094 --> 00:21:03,221
Jo, det g�r jeg faktisk.
292
00:21:03,805 --> 00:21:05,431
Men det er rart at h�re det.
293
00:21:09,394 --> 00:21:12,397
- Tid til nedslag?
- Dronen er 52 minutter fra m�let.
294
00:21:12,605 --> 00:21:14,023
F� fat i sergent Gomez.
295
00:21:16,234 --> 00:21:18,444
Easy-gruppen svarer ikke.
296
00:21:19,862 --> 00:21:21,114
Skaf mig billeder.
297
00:21:21,281 --> 00:21:23,366
De er i en tunnel.
Jeg kan ikke f� dem.
298
00:21:23,533 --> 00:21:26,536
Hvad hulen sker der i den tunnel?
299
00:21:27,245 --> 00:21:31,582
Sergent Gomez?
Kom ind, sergent Gomez.
300
00:21:34,168 --> 00:21:36,754
Ingen dr�bende skud.
Lad kuren g�re arbejdet.
301
00:21:39,966 --> 00:21:41,259
Klar!
302
00:21:43,052 --> 00:21:44,846
Klar!
303
00:21:46,264 --> 00:21:48,308
Klar! Fyr!
304
00:22:01,821 --> 00:22:04,490
Agent Michaels?
Omr�det er ikke tilladt for
305
00:22:15,293 --> 00:22:17,045
Hvad nu? Tidlig pr�vel�sladelse?
306
00:22:17,211 --> 00:22:20,256
Waller vil bombe Starling City.
Hj�lp med at stoppe hende.
307
00:22:20,423 --> 00:22:23,301
Jeg vil gerne vise hende,
hvad vi synes om hende -
308
00:22:23,468 --> 00:22:25,470
- men vi risikerer at ryge i luften.
309
00:22:25,636 --> 00:22:28,848
- Vi har mini-bomber i vores rygrad.
- I m� stole p� mig.
310
00:22:29,015 --> 00:22:31,851
Lawton, ingen lig.
311
00:22:32,477 --> 00:22:34,395
Bare forbyd alt det sjove.
312
00:23:09,972 --> 00:23:11,474
Nyssa!
313
00:23:34,705 --> 00:23:36,040
Af sted, af sted!
314
00:23:41,671 --> 00:23:44,048
- V�k fra skibet!
- Ikke uden dig!
315
00:23:46,926 --> 00:23:48,845
Giv mig den. Giv mig mirakuruen!
316
00:23:49,512 --> 00:23:51,305
Nej!
317
00:23:53,391 --> 00:23:55,059
Oliver!
318
00:23:55,935 --> 00:23:57,395
Vent. Nej!
319
00:23:59,730 --> 00:24:01,524
- Ollie!
- Nej!
320
00:24:34,223 --> 00:24:37,351
- Dronen klar til affyring.
- V�bnene klar til klokken 18.
321
00:24:37,518 --> 00:24:39,103
G�r dronen klar til affyring.
322
00:24:45,985 --> 00:24:48,112
- Ned. Nu!
- Alle mand ned! Ned, ned!
323
00:24:49,489 --> 00:24:51,908
Waller, afbl�s dronen.
324
00:24:52,617 --> 00:24:55,119
Det her er forr�deri, agent Michaels.
325
00:24:55,328 --> 00:24:58,414
Forr�deri, der s�tter
hundredtusindvis af liv p� spil.
326
00:24:58,581 --> 00:25:00,249
Har du t�nkt p� det?
327
00:25:00,416 --> 00:25:03,753
Har du t�nkt over,
hvordan du vil sige det til din s�n?
328
00:25:03,920 --> 00:25:05,922
Eller er det en datter?
329
00:25:06,130 --> 00:25:10,676
Har din l�ge fortalt det,
eller skal det v�re en overraskelse?
330
00:25:13,429 --> 00:25:16,474
Tillykke, mr. Diggle, De skal v�re far.
331
00:25:22,563 --> 00:25:25,358
- Kom s�.
- Du har haft travlt, kn�gt.
332
00:25:25,566 --> 00:25:28,319
Det er slut, Slade. Din h�r er knust.
333
00:25:28,528 --> 00:25:30,488
Og jeg har ondt af dem.
334
00:25:30,696 --> 00:25:34,492
Men du er atter g�et glip af pointen.
335
00:25:35,576 --> 00:25:38,871
Jeg har den kvinde, du elsker.
336
00:25:39,622 --> 00:25:42,250
S� du skal m�des med mig.
337
00:25:42,458 --> 00:25:44,210
Ellers dr�berjeg hende.
338
00:25:44,418 --> 00:25:47,588
G�r du bare, hvad du vil.
Jeg er f�rdig med dine julelege.
339
00:25:47,755 --> 00:25:49,840
Du er ikke f�rdig, til jeg siger det!
340
00:25:50,550 --> 00:25:55,096
Jeg blev overrasket. Jeg troede,
du kunne lide st�rke kvinder.
341
00:25:55,263 --> 00:25:56,681
Men nu jeg m�der hende
342
00:25:57,682 --> 00:26:00,560
kan jeg godt forst�,
du er tiltrukket af hende.
343
00:26:01,811 --> 00:26:04,772
Hun er ganske dejlig
344
00:26:05,439 --> 00:26:07,567
din Felicity.
345
00:26:24,333 --> 00:26:26,919
Twitch og jeg vil sk�re din hals op.
346
00:26:27,628 --> 00:26:31,465
Det var det f�rste, jeg sagde til dig.
Kan du huske det?
347
00:26:31,674 --> 00:26:35,469
Det kan jeg.
Jeg kan huske det �jeblik.
348
00:26:35,678 --> 00:26:37,763
Mit knivblad mod din hals -
349
00:26:37,930 --> 00:26:42,184
- ligesom mit knivblad lige nu
er rettet mod din elskedes hals.
350
00:26:42,393 --> 00:26:44,312
Havde bare jeg dr�bt dig dengang -
351
00:26:44,478 --> 00:26:47,440
- ville alt have v�ret anderledes.
352
00:26:49,108 --> 00:26:50,526
Smid den bue, kn�gt.
353
00:26:54,322 --> 00:26:56,240
G�r det nu.
354
00:27:11,464 --> 00:27:14,175
Jeg har tilbragt utallige n�tter
med at dr�mme om -
355
00:27:15,134 --> 00:27:18,554
- at tage alt det fra dig,
som du har taget fra mig.
356
00:27:18,721 --> 00:27:20,890
- Ved at dr�be hende, jeg elsker?
- Ja.
357
00:27:22,683 --> 00:27:23,976
Som du elskede Shado.
358
00:27:25,728 --> 00:27:26,812
Ja.
359
00:27:26,979 --> 00:27:28,856
Du kan se hende.
360
00:27:29,398 --> 00:27:30,816
Ikke?
361
00:27:32,652 --> 00:27:35,279
Hvordan ser hun ud i
dit sindssyge hoved, Slade?
362
00:27:36,364 --> 00:27:37,782
Hvad siger hun til dig?
363
00:27:38,574 --> 00:27:42,912
Jeg kan huske,
at hun var ung, smuk og s�d.
364
00:27:44,830 --> 00:27:48,000
Hun ville v�re chokeret over det,
du gjorde i hendes navn.
365
00:27:48,334 --> 00:27:50,878
Hvad jeg har gjort?
366
00:27:51,837 --> 00:27:54,006
Det, jeg har gjort-
367
00:27:54,215 --> 00:27:58,177
- er det, du ikke har mod til:
368
00:27:58,761 --> 00:28:00,554
At k�mpe for din elskede!
369
00:28:01,639 --> 00:28:03,057
S�-
370
00:28:03,265 --> 00:28:06,018
- n�r hendes lig ligger for dine f�dder -
371
00:28:07,645 --> 00:28:10,773
- hendes blod v�dt mod din hud -
372
00:28:10,940 --> 00:28:13,693
- s� vil du vide, hvordan jeg har det!
373
00:28:13,901 --> 00:28:15,569
Det ved jeg allerede.
374
00:28:16,654 --> 00:28:19,031
Jeg ved, hvordan det er at hade.
375
00:28:19,240 --> 00:28:21,575
At ville have h�vn.
376
00:28:23,119 --> 00:28:26,122
Og nu ved jeg, hvordan det f�les -
377
00:28:26,330 --> 00:28:29,333
- n�r min fjende bliver distraheret -
378
00:28:29,875 --> 00:28:32,837
- og ikke ser faren lige foran sig.
379
00:28:51,647 --> 00:28:54,191
- Forst�r du det?
- Ja.
380
00:28:57,903 --> 00:28:59,029
Dr�b hende!
381
00:29:02,700 --> 00:29:04,034
F� dem ud herfra!
382
00:29:09,874 --> 00:29:13,627
Stakkels Sara. Hvor mange gange
skal du se hende d�?
383
00:29:39,570 --> 00:29:41,489
Du kan ikke dr�be mig.
384
00:29:51,207 --> 00:29:53,501
Mirakuruen fik mig ikke til at hade dig.
385
00:30:00,466 --> 00:30:02,218
Enden er n�r.
386
00:30:02,426 --> 00:30:08,432
M�ske skulle jeg vise dig den n�de at lade
dig leve l�nge nok til at se byen br�nde.
387
00:30:39,880 --> 00:30:42,091
Vi ved begge, at det kun kan ende -
388
00:30:42,967 --> 00:30:45,010
- p� en eneste m�de.
389
00:30:46,095 --> 00:30:49,306
Hvis du vil vinde over mig,
m� du dr�be mig, kn�gt.
390
00:30:50,933 --> 00:30:52,476
Men i mit d�ds�jeblik
391
00:30:54,019 --> 00:30:55,521
vil du bevise en ting:
392
00:30:56,522 --> 00:30:58,607
At du er-
393
00:30:58,774 --> 00:31:00,609
- en morder.
394
00:31:08,951 --> 00:31:10,661
Hvad vil du g�re, kn�gt?
395
00:31:11,287 --> 00:31:12,913
Stikke mig med kuren?
396
00:31:14,039 --> 00:31:15,958
Det er lige meget.
397
00:31:17,376 --> 00:31:18,878
Jeg skal nok holde mit l�fte.
398
00:31:19,086 --> 00:31:23,424
Jeg vil tilintetg�re
alt og alle, du elsker.
399
00:31:24,300 --> 00:31:26,468
Sara var bare den f�rste!
400
00:31:26,677 --> 00:31:27,803
Bare den f�rste!
401
00:31:28,012 --> 00:31:31,140
Din s�ster, Laurel, din mor
402
00:32:14,058 --> 00:32:17,436
Hvad enten du dr�ber mig eller ej -
403
00:32:18,270 --> 00:32:21,482
- skal jeg nok vinde.
404
00:32:31,158 --> 00:32:33,410
Amanda, det er slut.
405
00:32:33,619 --> 00:32:37,414
Slade er besejret og hans h�r �delagt.
Kald dronerne hjem.
406
00:32:39,792 --> 00:32:41,043
Amanda, det er slut!
407
00:32:55,015 --> 00:32:56,266
Hvad s� nu, kn�gt?
408
00:33:06,819 --> 00:33:08,153
Tiden er inde.
409
00:33:09,571 --> 00:33:12,658
Hvorfor f�r de dig til at g�re det?
Hvorfor g�r I?
410
00:33:12,866 --> 00:33:16,412
- Hvorfor?
- Far, de tvinger mig ikke til noget.
411
00:33:17,079 --> 00:33:19,623
- Jeg valgte det.
- Hvad siger jeg til din mor?
412
00:33:21,125 --> 00:33:26,672
Sig, at for f�rste gang i mit liv
bestemmer jeg selv over min sk�bne.
413
00:33:27,339 --> 00:33:30,175
- Det vil hun forst�.
- Ja.
414
00:33:33,762 --> 00:33:34,888
Jeg elsker dig, min skat.
415
00:33:35,431 --> 00:33:37,641
Jeg elsker ogs� dig, far.
416
00:33:39,184 --> 00:33:41,311
Jeg ved, hvor st�rk
en fars k�rlighed er.
417
00:33:41,520 --> 00:33:45,065
Jeg vil hellere d�,
end lade din datter komme noget til.
418
00:33:45,274 --> 00:33:47,026
Lad os h�be det.
419
00:33:49,611 --> 00:33:53,115
Vil du kunne maile mig eller ringe fra,
hvor du tager hen?
420
00:33:53,657 --> 00:33:56,535
- Vi skal nok ses igen.
- Det ved jeg godt.
421
00:33:57,619 --> 00:34:00,456
Jeg har l�rt i �r,
at du altid kommer hjem igen.
422
00:34:01,623 --> 00:34:03,292
Jeg vil altid vente p� dig.
423
00:34:05,377 --> 00:34:07,337
Jeg elsker dig.
424
00:34:08,881 --> 00:34:09,965
Jeg elsker dig.
425
00:34:11,717 --> 00:34:12,968
Oliver har brug for dig.
426
00:34:18,599 --> 00:34:19,683
Og -
427
00:34:20,184 --> 00:34:24,313
- mon ikke den
ville se godt ud p� dig?
428
00:34:38,660 --> 00:34:39,745
Den passer.
429
00:34:43,999 --> 00:34:46,460
- Farvel, far.
- Farvel, min skat.
430
00:34:54,718 --> 00:34:56,845
Nu skal du ikke f� gode ideer -
431
00:34:57,012 --> 00:34:59,765
- p� grund af den jakke.
432
00:35:04,353 --> 00:35:05,896
Jeg kunne godt bruge et m�de.
433
00:35:06,105 --> 00:35:08,649
Ja, det ville nok v�re
godt for os begge to.
434
00:35:08,857 --> 00:35:12,069
Jeg k�ber mavemedicin p� vejen.
Jeg har det underligt.
435
00:35:12,236 --> 00:35:14,696
- Far, hun skal nok klare sig.
- Ved jeg godt.
436
00:35:14,863 --> 00:35:17,032
Men klare sig med hvad er problemet.
437
00:35:17,241 --> 00:35:18,742
Far?
438
00:35:19,326 --> 00:35:20,911
Far?
439
00:35:21,703 --> 00:35:25,541
�h, Gud. Far!
440
00:35:26,792 --> 00:35:28,210
Jeg kan ikke f� vejret.
441
00:35:28,377 --> 00:35:31,797
- Nej.
- Jeg kan ikke f� vejret
442
00:35:33,173 --> 00:35:36,218
Far, hold dig v�gen. Hold dig v�gen.
443
00:35:37,052 --> 00:35:39,596
Hallo? Jeg beh�ver en ambulance.
444
00:35:39,805 --> 00:35:42,724
Min far f�r et hjerteanfald. Ja, nu!
445
00:35:42,891 --> 00:35:45,394
Far, hold dig v�gen.
446
00:35:45,602 --> 00:35:47,020
Thea?
447
00:35:47,771 --> 00:35:49,523
Thea.
448
00:36:04,454 --> 00:36:08,041
Roy, det g�r mig ondt.
449
00:36:08,667 --> 00:36:10,544
Jeg har beg�et en fejl.
450
00:36:10,752 --> 00:36:13,297
Jeg troede, jeg kunne
blive sammen med dig.
451
00:36:13,505 --> 00:36:16,049
Jeg troede, jeg stadig
kunne v�re Thea Queen.
452
00:36:16,258 --> 00:36:18,886
Men Thea Queen stolede p� dig -
453
00:36:19,052 --> 00:36:20,929
- og jeg stoler ikke p� dig -
454
00:36:21,138 --> 00:36:24,349
- eller p� nogen anden. Ikke mere.
455
00:36:25,475 --> 00:36:30,314
Thea Queen var svag, og lige meget
hvad der sker, vil jeg v�re st�rk.
456
00:36:32,024 --> 00:36:35,444
Du m� ikke pr�ve at finde mig.
Det kan du ikke.
457
00:36:35,652 --> 00:36:38,238
Jeg ved ikke engang selv,
hvor jeg tager hen.
458
00:36:38,697 --> 00:36:40,407
Men en ting er sikkert.
459
00:36:40,574 --> 00:36:42,784
Jeg kommer aldrig tilbage.
460
00:37:04,723 --> 00:37:06,725
Hvor er jeg henne?
461
00:37:08,685 --> 00:37:10,979
S� langt v�k fra verden som muligt.
462
00:37:11,688 --> 00:37:15,067
S� du aldrig kan g�re nogen ondt igen.
463
00:37:15,901 --> 00:37:18,487
Du er for svag, kn�gt.
464
00:37:18,654 --> 00:37:20,781
Du har ikke mod til at dr�be mig.
465
00:37:20,989 --> 00:37:22,407
Nej.
466
00:37:22,991 --> 00:37:25,410
Jeg er st�rk nok til at lade dig leve.
467
00:37:26,662 --> 00:37:28,997
Du er en morder.
468
00:37:29,498 --> 00:37:32,542
Jeg ved det, for jeg har skabt dig.
469
00:37:33,627 --> 00:37:36,129
Du har dr�bt mange mennesker.
470
00:37:36,338 --> 00:37:38,173
Ja, det har jeg.
471
00:37:39,299 --> 00:37:42,844
Du hjalp mig med at blive morder,
da det var n�dvendigt.
472
00:37:43,553 --> 00:37:46,431
Og jeg er i live i dag p� grund af dig.
473
00:37:47,391 --> 00:37:50,352
Jeg kom hjem igen p� grund af dig.
474
00:37:51,853 --> 00:37:54,982
Og jeg s� min familie igen.
475
00:37:58,777 --> 00:38:02,155
Men det sidste �r har jeg
haft behov for mere end det.
476
00:38:03,365 --> 00:38:05,325
Og jeg vaklede.
477
00:38:08,537 --> 00:38:10,956
Men s� fik jeg stoppet dig.
478
00:38:11,915 --> 00:38:13,041
Uden at dr�be.
479
00:38:26,221 --> 00:38:29,391
Du hjalp mig med
at blive en helt, Slade.
480
00:38:32,769 --> 00:38:34,563
Tak for det.
481
00:38:40,777 --> 00:38:42,988
Tror du virkelig, jeg ikke slipper ud?
482
00:38:47,617 --> 00:38:50,287
Tror du, jeg ikke vil
dr�be dem, du holder af?
483
00:38:50,495 --> 00:38:53,123
Nej, det tror jeg ikke,
for du er i sk�rsilden.
484
00:38:53,332 --> 00:38:55,709
A.R.G.U.S.
AVANCERET FORSKNING
485
00:38:58,670 --> 00:39:01,548
Jeg holder, hvad jeg lover, kn�gt.
486
00:39:02,382 --> 00:39:04,760
Jeg holder, hvad jeg lover!
487
00:39:04,968 --> 00:39:08,513
Jeg holder, hvad jeg lover!
488
00:39:20,984 --> 00:39:24,112
Sidst lagde jeg ikke
m�rke til, hvor smukt her er.
489
00:39:24,279 --> 00:39:28,784
Selv om jeg slet ikke kan vente
med at komme v�k fra Minefield Island.
490
00:39:29,493 --> 00:39:33,038
Tror du, det er nok til at holde p� ham?
A.R.G.U.S.' supersikrede?
491
00:39:33,246 --> 00:39:35,832
Ham og alle andre, vi sender hertil.
492
00:39:36,041 --> 00:39:38,752
Denne kamp er slut,
men der vil komme andre.
493
00:39:38,960 --> 00:39:41,213
F�rst vil jeg f�
min families firma igen.
494
00:39:41,380 --> 00:39:43,715
Det bliver ikke let nu, du er fattig.
495
00:39:43,924 --> 00:39:45,634
Du m� f� dig et job.
496
00:39:45,801 --> 00:39:48,053
Hvis Slade ikke
skr�mmer dig, m� det da.
497
00:39:48,261 --> 00:39:52,349
Hvem vil ans�tte en eksmilliard�r,
der er god til at skyde med bue og pil?
498
00:39:54,643 --> 00:39:59,022
H�r, skal jeg ikke lade jer
v�re alene et �jeblik?
499
00:40:02,442 --> 00:40:04,694
Du klarede det.
500
00:40:04,903 --> 00:40:06,822
- Jeg fik hj�lp.
- Ja.
501
00:40:08,031 --> 00:40:10,992
Det var virkelig en snedig m�de,
du fik ram p� ham p�.
502
00:40:12,160 --> 00:40:13,703
Det var jo helt ut�nkeligt.
503
00:40:14,830 --> 00:40:16,957
Du og jeg, mener jeg.
504
00:40:18,166 --> 00:40:20,502
Du sagde, du elskede mig
ret overbevisende.
505
00:40:20,669 --> 00:40:22,838
Det var lige f�r -
506
00:40:23,380 --> 00:40:25,382
- at jeg troede p�, du mente det.
507
00:40:26,925 --> 00:40:28,927
Det du sagde.
508
00:40:30,429 --> 00:40:32,806
Du markedsf�rte dig godt.
509
00:40:35,809 --> 00:40:37,727
Det gjorde vi begge.
510
00:40:42,315 --> 00:40:44,025
Lad os tage hjem.
511
00:40:49,322 --> 00:40:52,284
Hvad var nyhederne om dig og Lyla?
512
00:40:52,451 --> 00:40:53,910
Det kan vente.
513
00:40:54,119 --> 00:40:56,246
- Jeg tager pilots�det.
- v�rsgo.
514
00:40:56,413 --> 00:40:59,499
- Jeg har et sidste sp�rgsm�l.
- Ellers var du ikke dig.
515
00:40:59,666 --> 00:41:03,044
Hvor har du l�rt at flyve,
hvis du har v�ret fem �r p� denne �?
516
00:41:37,329 --> 00:41:39,414
Jeg hedder
Amanda Waller, mr. Queen.
517
00:41:40,165 --> 00:41:42,584
Vi har en masse at tale om.
518
00:41:49,007 --> 00:41:51,384
Velkommen til Hong Kong.
519
00:42:23,208 --> 00:42:25,210
[Danish]
38990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.