All language subtitles for Arrow.S02E16.Retail.DKsubs.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:04,588 Mit navn er Oliver Queen. 2 00:00:04,797 --> 00:00:07,466 Efter fem �r p� en helvedes� - 3 00:00:07,675 --> 00:00:10,261 - er jeg vendt tilbage med �t eneste m�l: 4 00:00:10,469 --> 00:00:11,887 At redde min by. 5 00:00:12,513 --> 00:00:15,391 Men nu kan jeg ikke v�re den morder, jeg var f�r. 6 00:00:16,434 --> 00:00:19,061 For at �re min ven m� jeg blive en anden. 7 00:00:19,270 --> 00:00:20,312 TIL MINDE OM THOMAS MERLYN 8 00:00:20,604 --> 00:00:24,984 Jeg m� blive noget andet. 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,277 Tidligere: 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,112 I Afghanistan skulle vi - 11 00:00:28,320 --> 00:00:31,449 - beskytte Gholem Qadir. Opium- og b�rnehandler. 12 00:00:31,657 --> 00:00:33,409 Hvorfor tror du, din bror d�de? 13 00:00:33,617 --> 00:00:37,121 - Du ramte forbi en klient. - Jeg rammer ikke forbi. 14 00:00:37,580 --> 00:00:40,416 - Du myrdede Shado. - Ja, jeg sk�d. 15 00:00:40,624 --> 00:00:42,543 Men du sigtede med pistolen. 16 00:00:49,633 --> 00:00:51,052 Hvad laver du her? 17 00:00:51,302 --> 00:00:53,095 For fem �r siden, gav jeg dig et l�fte. 18 00:00:53,345 --> 00:00:54,388 Du kan ikke d� - 19 00:00:54,597 --> 00:01:00,311 - f�r du har oplevet total fortvivlelse. Og det kommer, det lover jeg dig. 20 00:01:18,579 --> 00:01:19,622 Sara? 21 00:01:23,334 --> 00:01:24,668 Sara? 22 00:01:25,461 --> 00:01:26,837 Morder. 23 00:02:03,290 --> 00:02:04,375 Alexi. 24 00:02:04,583 --> 00:02:05,751 Hvordan g�r det, min ven? 25 00:02:06,001 --> 00:02:10,089 Hvad kan jeg g�re for dig? Der er jo ingen gulag her i Starling City. 26 00:02:11,507 --> 00:02:13,008 Anatoli snakker for meget. 27 00:02:15,678 --> 00:02:17,263 Du skal finde en mand for mig. 28 00:02:17,721 --> 00:02:21,308 Hans navn er Slade Wilson. Rig, australier og mangler et �je. 29 00:02:21,767 --> 00:02:23,269 Jeg m� vide, hvor han sover. 30 00:02:23,477 --> 00:02:26,397 F�rst har jeg brug for din assistance i mit arbejde. 31 00:02:26,564 --> 00:02:30,109 Der er en mand, som skylder mig en betydelig sum penge. 32 00:02:30,317 --> 00:02:33,612 - Dette er ikke en studehandel. - Du kender jo m�llen. 33 00:02:34,196 --> 00:02:37,992 Jeg g�r dig en tjeneste, og du g�r mig en. 34 00:02:38,242 --> 00:02:39,910 S�t det p� min regning, Alexi. 35 00:02:41,579 --> 00:02:43,247 Jeg har ikke tid til julelege. 36 00:02:43,747 --> 00:02:44,999 F� tid. 37 00:02:45,958 --> 00:02:50,713 Mine ydelser er intet v�rd for dig, hvis ikke dine er noget v�rd for mig. 38 00:03:07,271 --> 00:03:11,609 Jeg kender udm�rket den m�lle, og lige nu maler den for mig. 39 00:03:14,195 --> 00:03:17,615 Forst�r vi hinanden? 40 00:03:28,042 --> 00:03:29,960 - Jeg v�gnede og du var v�k. - Ja. 41 00:03:30,377 --> 00:03:32,755 - Jeg var ikke tr�t. - Det burde du v�re. 42 00:03:32,963 --> 00:03:35,257 Hvorn�r var sidste gang, du virkelig sov? 43 00:03:35,466 --> 00:03:38,344 Lige f�r, jeg opdagede, at Slade Wilson er i Iive. 44 00:03:40,638 --> 00:03:41,847 Vil du snakke? 45 00:03:43,974 --> 00:03:48,646 Jeg ved godt, at ingen af os er gode til at �bne op over for andre. 46 00:03:50,314 --> 00:03:51,565 Jeg forst�r det godt. 47 00:03:52,441 --> 00:03:53,484 Slade, og 48 00:03:55,236 --> 00:03:58,822 Det er en pukkel, og du m� godt v�re bange. Det er jeg ogs�. 49 00:03:59,031 --> 00:04:00,491 Jeg er ikke bange. 50 00:04:02,159 --> 00:04:04,328 Slade er vendt tilbage med en dagsorden. 51 00:04:04,536 --> 00:04:06,622 F�rst vil han masseproducere mirakuru. 52 00:04:06,830 --> 00:04:11,293 S� dukker han op i min mors hus. 53 00:04:11,502 --> 00:04:13,796 Hvis han vil have ballade, s� f�r han det. 54 00:04:14,004 --> 00:04:18,509 Og denne gang vil jeg sikre mig, at han forbliver d�d. 55 00:04:19,885 --> 00:04:22,263 Jeg skal bare finde ham. 56 00:04:46,120 --> 00:04:48,372 - Kaffe? - Varm kakao. 57 00:04:48,580 --> 00:04:51,208 - Ingen skumfiduser? - Jeg er l�bet t�r. 58 00:04:52,334 --> 00:04:53,752 Hvad laver du her, Dig? 59 00:04:53,961 --> 00:04:55,587 - Holder �je med ting. - Okay. 60 00:04:55,796 --> 00:04:57,548 Og med ting, mener du min hals. 61 00:04:57,715 --> 00:05:00,467 Det, som Slade Wilson vil br�kke, mens jeg sover. 62 00:05:00,676 --> 00:05:02,177 Ja, noget i den retning. 63 00:05:02,469 --> 00:05:05,180 Jeg har flere sikkerhedsdetaljer om Olivers mor. 64 00:05:05,681 --> 00:05:08,684 Roy holder �je med Thea, og Sara passer p� Laurel. 65 00:05:09,059 --> 00:05:10,769 S� jeg f�r dig - 66 00:05:10,978 --> 00:05:14,857 - siddende udenfor mit hus, ligesom lacrosse-spilleren p� Uni. 67 00:05:15,816 --> 00:05:18,485 Jeg havde alts� et liv f�r dig og Oliver. 68 00:05:18,694 --> 00:05:20,279 Javel 69 00:05:20,487 --> 00:05:23,866 - Jeg ville bare tjekke til dig, Felicity. - Og det er sk�nt. 70 00:05:24,491 --> 00:05:26,285 Men vil Slade dr�be mig, kan han. 71 00:05:26,869 --> 00:05:28,704 Du kan ikke standse ham. 72 00:05:29,246 --> 00:05:31,874 S� k�r nu bare hjem. Okay? 73 00:05:36,086 --> 00:05:37,588 Du. 74 00:05:38,589 --> 00:05:40,174 Laber py. 75 00:05:44,762 --> 00:05:46,221 OSTRANDER HOTEL, V�RELSE 1141, NU 76 00:06:08,327 --> 00:06:09,495 Hvor blev du af? 77 00:06:12,706 --> 00:06:14,416 Hvad er nu det her? 78 00:06:15,793 --> 00:06:18,003 Er det ikke lidt tidligt til champagne? 79 00:06:18,962 --> 00:06:20,756 Ikke for mig. 80 00:06:21,173 --> 00:06:23,342 Jeg kommer fra en mission i Pyongyang. 81 00:06:24,676 --> 00:06:26,136 For d�len da. 82 00:06:26,762 --> 00:06:28,013 Var det dig? 83 00:06:28,430 --> 00:06:29,765 Beklager. 84 00:06:30,057 --> 00:06:31,683 Det er fortroligt. 85 00:06:33,394 --> 00:06:37,147 Men jeg savnede min eksmand, nye k�reste - 86 00:06:37,564 --> 00:06:42,945 - og A.R.G.U.S. har en �ben reservation p� dette hotel til meget vigtige aktiver. 87 00:06:43,153 --> 00:06:45,155 Kan du blive? 88 00:06:45,322 --> 00:06:48,951 Oliver og jeg kan m�ske f� en 89 00:06:49,827 --> 00:06:51,787 situation. 90 00:06:52,246 --> 00:06:53,705 Er alt i orden? 91 00:06:54,164 --> 00:06:56,333 Ja, ja. Vi klarer den. 92 00:06:58,168 --> 00:07:00,421 S� kan du godt blive. 93 00:07:12,933 --> 00:07:13,976 FOR SEKS �R SIDEN 94 00:07:14,184 --> 00:07:17,479 - Problemer, Michaels? - Vi m� hvile, kvinderne er tr�tte. 95 00:07:17,688 --> 00:07:20,399 Alle er tr�tte. Der er langt til lejren. Videre. 96 00:07:20,691 --> 00:07:23,819 Skal jeg forklare, hvorfor vi skal v�re der inden m�rket? 97 00:07:24,027 --> 00:07:25,654 De m� ikke tale med dig. 98 00:07:25,821 --> 00:07:27,990 - Fordi jeg er amerikaner? - Nej, en mand. 99 00:07:28,198 --> 00:07:29,450 Fem minutter. 100 00:07:35,372 --> 00:07:39,877 T�ser i tr�jen. Kan de ikke f�lge med, skal de ikke melde sig. 101 00:07:42,296 --> 00:07:44,339 Er du okay? Har du brug for vand? 102 00:07:44,548 --> 00:07:46,758 Det er mine f�dder. 103 00:07:52,556 --> 00:07:53,765 Her. 104 00:07:58,770 --> 00:08:01,231 Der er noget, du skal vide. 105 00:08:07,154 --> 00:08:09,448 Hvad sker der nu? 106 00:08:09,656 --> 00:08:10,782 Hvad nu? 107 00:08:10,991 --> 00:08:12,284 Genkender du det ansigt? 108 00:08:12,826 --> 00:08:14,119 Det burde du. 109 00:08:14,328 --> 00:08:16,914 Han er p� milit�rets efters�gningsliste. 110 00:08:17,122 --> 00:08:20,751 Gholem Qadir. Opiumbaron og v�benhandler. 111 00:08:21,418 --> 00:08:23,128 �nskes i live. 112 00:08:31,094 --> 00:08:33,805 Hvad var det du sagde om piger i tr�jen? 113 00:08:34,473 --> 00:08:37,142 Hvorfor lavede vi aldrig det her, da vi var gift? 114 00:08:37,351 --> 00:08:40,395 Vi havde jo for travlt med at drive hinanden til vanvid. 115 00:08:42,606 --> 00:08:45,275 - Amanda. - Nu ikke s� bekymret, agent Michaels. 116 00:08:45,609 --> 00:08:49,446 Vi har alle benyttet os af Ostrander-suiten undervejs i karrieren. 117 00:08:51,281 --> 00:08:53,784 Der er dukket noget op, f�lg med. 118 00:08:53,992 --> 00:08:55,702 - Pligten kalder. - �benbart. 119 00:08:55,911 --> 00:09:00,165 Faktisk, s� mener jeg jer begge to. 120 00:09:01,917 --> 00:09:03,210 Hvad kigger vi P�? 121 00:09:03,418 --> 00:09:06,296 Hydroxy-cyclosarin. Det er en nervegas. 122 00:09:06,463 --> 00:09:08,632 Dommedag i form af et kemisk v�ben. 123 00:09:08,799 --> 00:09:10,968 Og det ryger snart p� det sorte marked. 124 00:09:11,176 --> 00:09:14,054 A.R.G.U.S. fandt en produktionsfabrik i Kahndaq. 125 00:09:15,138 --> 00:09:17,641 Hele partiet er opgjort, undtagen �n pr�ve. 126 00:09:17,849 --> 00:09:22,437 Fjorten dage efter blev dette foto taget i en fjerntliggende landsby i syd-Qurac. 127 00:09:22,646 --> 00:09:24,898 En milliliter dr�ber alt 15 kilometer v�k. 128 00:09:25,107 --> 00:09:27,651 Det tog kun det halve at skabe dette resultat. 129 00:09:27,859 --> 00:09:32,239 Vores kilde har sporet pr�ven til Europa, til en ejendom i Markovia. 130 00:09:32,447 --> 00:09:33,490 S� send h�ren. 131 00:09:33,699 --> 00:09:37,703 S� risikerer vi en international skandale, regeringen ikke kan t�le. 132 00:09:37,869 --> 00:09:42,165 - Det m� forblive hemmeligt. - Jeg uddeler hjertens gerne �ret�ver. 133 00:09:42,708 --> 00:09:45,627 Men John arbejder ikke i marken, han er ikke tr�net. 134 00:09:45,836 --> 00:09:48,672 Med det, han og Oliver Queen bruger deres fritid p� - 135 00:09:48,880 --> 00:09:50,382 - er han godkendt. 136 00:09:50,591 --> 00:09:53,468 H�r, jeg �nsker heller ikke, at det her skal spredes. 137 00:09:53,677 --> 00:09:56,722 Men min chef skal ikke p� flere af jeres �rinder. 138 00:09:56,930 --> 00:09:59,891 Jeg agter ikke at benytte Arrow. 139 00:10:00,183 --> 00:10:01,768 - Jeg beh�ver dig. - Til hvad? 140 00:10:02,936 --> 00:10:04,563 Gholem Qadir. 141 00:10:04,938 --> 00:10:08,191 - Ham fik vi. - Forsvaret l�sladte ham for nogle �r siden. 142 00:10:08,400 --> 00:10:11,903 - Hvis geniale ide var det? - Det er en kompleks verden, Johnny. 143 00:10:12,112 --> 00:10:16,116 Nervegassen er ikke Qadirs eneste masse�del�ggelsesv�ben. 144 00:10:16,366 --> 00:10:20,245 Sidste m�ned pr�vede han at opk�be Malcolm Merlyns jordsk�lvsmaskine. 145 00:10:20,454 --> 00:10:22,372 Og tak, fordi I forhindrede det. 146 00:10:22,956 --> 00:10:25,709 Heldigvis kender han ikke til din indblanding. 147 00:10:25,917 --> 00:10:28,962 Han kender dig som ham, der pr�vede at redde hans liv. 148 00:10:29,379 --> 00:10:32,674 Nervegiften er under l�s og sl� p� hans ejendom i Markovia. 149 00:10:32,883 --> 00:10:34,885 Han vil holde velg�renhedsarrangement. 150 00:10:35,052 --> 00:10:37,095 Vi har ikke just holdt kontakten. 151 00:10:37,304 --> 00:10:41,183 Det er vi klar over, men handelsvinduet udl�ber hurtigt. 152 00:10:45,687 --> 00:10:46,772 Okay. 153 00:10:46,980 --> 00:10:49,483 Jeg infiltrerer arrangementet og inddriver det. 154 00:10:49,691 --> 00:10:53,070 - Lyder meget enkelt. - Intet er enkelt i dette metier. 155 00:10:53,403 --> 00:10:54,905 Det ved De jo, mr. Diggle. 156 00:10:55,530 --> 00:10:57,407 F�lg med mig. 157 00:10:57,616 --> 00:10:59,660 Du skal ikke f� nervegiften ud - 158 00:10:59,910 --> 00:11:01,411 - men f� dit hold ind. 159 00:11:01,995 --> 00:11:03,789 Mit hold? 160 00:11:04,081 --> 00:11:06,917 De kaldes "Specialstyrke X." 161 00:11:07,125 --> 00:11:08,335 Ja, den er god. 162 00:11:11,922 --> 00:11:15,550 Det er ikke en specialstyrke. Lad os kalde en spade for en spade. 163 00:11:16,593 --> 00:11:18,970 Velkommen til selvmordsgruppen. 164 00:11:26,061 --> 00:11:30,440 "Ikke kun fanger kom ud af kurs og blev h�rdkogte af fysisk afstraffelse - 165 00:11:30,649 --> 00:11:34,486 - men ogs� dem som ud�vede det, eller som var vidne til det." 166 00:11:34,695 --> 00:11:38,240 - Hold op med at give ham b�ger. - S� dette er din enhed, Waller? 167 00:11:38,448 --> 00:11:40,867 Var O.J. og Charles Manson ikke ledige? 168 00:11:41,326 --> 00:11:43,829 Dette er en farlig operation. 169 00:11:44,079 --> 00:11:45,956 Og disse m�nd har brugbare evner. 170 00:11:46,164 --> 00:11:49,209 - Skulle missionen blive afsl�ret - Glemmer I dem. 171 00:11:49,876 --> 00:11:51,169 "Selvmordsgruppen." 172 00:11:58,051 --> 00:12:00,679 Som om han nogensinde ville ofre sig. 173 00:12:06,518 --> 00:12:08,353 Lyla, at du er med p� det her. 174 00:12:08,562 --> 00:12:10,856 - De er mordere. - Og hvor mange lig har - 175 00:12:11,064 --> 00:12:15,736 - Oliver Queen og Sara Lance p� kontoen? - Det de og jeg g�r er noget helt andet. 176 00:12:15,986 --> 00:12:17,988 Nej, John. Kan du ikke se det? 177 00:12:18,196 --> 00:12:21,199 Jeg ser, at du lader min brors morder g� frit omkring. 178 00:12:21,408 --> 00:12:23,201 Det er ikke frihed, men arbejde. 179 00:12:23,410 --> 00:12:26,329 - Det er forkert. - "Beh�ver I b�rnlil konsultation?" 180 00:12:26,705 --> 00:12:28,165 "Jeg er uddannet terapeut." 181 00:12:31,251 --> 00:12:34,755 "Har du tidligere erfaring indenfor detailhandel?" 182 00:12:35,005 --> 00:12:36,047 T�ller at shoppe? 183 00:12:41,261 --> 00:12:43,013 Sara? 184 00:12:43,180 --> 00:12:44,556 Jeg har set det blik f�r. 185 00:12:44,765 --> 00:12:47,517 I mit ansigt i spejlet, n�r Ollie bliver frav�rende. 186 00:12:48,351 --> 00:12:49,394 Bare hold ud. 187 00:12:49,603 --> 00:12:52,105 Han vil �bne sig for dig, n�r han er klar. 188 00:12:52,314 --> 00:12:53,648 Det skulle man tro. 189 00:12:54,691 --> 00:12:57,903 Jeg sporede summen, mr. Wilson donerede til Moiras kampagne. 190 00:12:58,111 --> 00:13:01,364 Pengene var flyttet rundt mellem flere udenlandske kontoer. 191 00:13:01,573 --> 00:13:05,118 Ingen linkede til en adresse, s� jeg s� p� korttransaktioner - 192 00:13:05,327 --> 00:13:07,412 - og billeje-aftaler. - Hvad? 193 00:13:07,621 --> 00:13:10,665 Han m� jo komme omkring, bare ikke i en lejet bil. 194 00:13:11,041 --> 00:13:13,251 Slades er eks-ASIS. Han kan v�re usynlig. 195 00:13:15,837 --> 00:13:16,963 Igangv�rende r�veri. 196 00:13:19,382 --> 00:13:20,592 5th og Giffen. 197 00:13:23,136 --> 00:13:25,347 Vi bek�mper stadig forbrydelser, ikke? 198 00:14:12,644 --> 00:14:14,479 AUKTION OVER FINERE KUNST 199 00:14:19,192 --> 00:14:20,944 Harbinger har m�let i sigte. 200 00:14:21,486 --> 00:14:22,612 T�nd lygterne. 201 00:14:23,113 --> 00:14:24,948 Deadshot er klar. 202 00:14:25,615 --> 00:14:26,908 Shrapnel er klar. 203 00:14:27,242 --> 00:14:28,326 Tiger er klar. 204 00:14:30,287 --> 00:14:33,373 Her er Mockingbird. Harbinger, du har gr�nt lys. 205 00:14:33,790 --> 00:14:35,542 Freelancer, du har gr�nt lys. 206 00:14:35,750 --> 00:14:38,545 - Deadshot? - Jeg har Freelancer p� sigtekornet. 207 00:14:38,879 --> 00:14:41,172 Hvad hindrer dig i at skyde mig lige nu? 208 00:14:41,673 --> 00:14:42,841 �re. 209 00:14:47,178 --> 00:14:49,264 Kan jeg tigge en cigaret, min ven? 210 00:14:49,806 --> 00:14:52,517 Jeg ryger ikke. Og jeg er ikke din ven. 211 00:14:54,185 --> 00:14:57,480 Ved du, hvem jeg er? Hvad det er jeg laver? 212 00:15:00,025 --> 00:15:02,444 Du handler med narko, v�ben og b�rn. 213 00:15:03,028 --> 00:15:04,863 Agerer p� begge sider. 214 00:15:05,071 --> 00:15:06,948 Tjener penge, mens dit land br�nder. 215 00:15:08,909 --> 00:15:10,493 Jeg beh�ver ikke v�re alene. 216 00:15:10,702 --> 00:15:12,746 Lad mig g� og du bliver rig. 217 00:15:12,954 --> 00:15:17,375 Bestikker du mine folk, Qadir? Ville vi tjene en skilling, var vi sgu ikke her. 218 00:15:18,293 --> 00:15:19,753 Ned! 219 00:15:19,961 --> 00:15:21,379 Giv ild! 220 00:15:30,597 --> 00:15:32,515 Undskyld, jeg s� mig ikke 221 00:15:33,433 --> 00:15:34,935 Gholem Qadir. 222 00:15:35,602 --> 00:15:37,520 Hvad er dog mest usandsynligt? 223 00:15:37,687 --> 00:15:41,483 At John Diggle er klodset, eller at jeg skulle tr�ffe ham her. 224 00:15:41,691 --> 00:15:42,776 Kunstkender, min ven? 225 00:15:42,943 --> 00:15:45,904 - Jeg kender en god investering. - F�rdig i milit�ret? 226 00:15:46,112 --> 00:15:48,949 - Har et mere lukrativt job nu. - Hvilken slags? 227 00:15:49,282 --> 00:15:50,951 Den slags man ikke sp�rger om. 228 00:15:51,201 --> 00:15:52,702 Godt at se dig, Gholem. 229 00:15:52,911 --> 00:15:56,539 - Er alt i orden her, mr. Diggle? - Ja, han er med mig. 230 00:15:56,873 --> 00:15:59,376 S� soldaten har sine egne vagter nu. 231 00:16:00,919 --> 00:16:04,339 N�r jeg er god til mit arbejde, f�r jeg gerne fjender. 232 00:16:04,547 --> 00:16:05,590 En god mand bliver ond. 233 00:16:06,800 --> 00:16:08,218 En ond mand bliver god. 234 00:16:08,760 --> 00:16:11,846 - Du vendte mit liv rundt. - Det var ikke hensigten. 235 00:16:12,055 --> 00:16:15,100 Mine efterretninger til din regering reddede mange liv. 236 00:16:15,725 --> 00:16:18,395 Og nu som fri mand giver jeg igen, n�r jeg kan. 237 00:16:18,603 --> 00:16:20,021 Naturligvis. 238 00:16:21,481 --> 00:16:22,524 Ned! 239 00:16:28,738 --> 00:16:30,448 Der er fri bane. 240 00:16:30,657 --> 00:16:32,117 Deja Vu, min ven. 241 00:16:32,325 --> 00:16:33,910 - Mr. Qadir. - Jeg er okay. 242 00:16:34,744 --> 00:16:36,913 Jeg var vist ikke m�let. 243 00:16:40,375 --> 00:16:42,669 Som sagt, mit arbejde giver mig fjender. 244 00:16:42,877 --> 00:16:44,379 Vi b�r g�. 245 00:16:47,257 --> 00:16:49,592 Godt arbejde, Deadshot. Tr�k dig tilbage. 246 00:16:49,968 --> 00:16:51,386 Jeg er i bev�gelse. 247 00:16:52,595 --> 00:16:55,473 Jeg er s� dog ikke den eneste. 248 00:16:56,141 --> 00:16:57,767 Shrapnel er lige stukket af. 249 00:16:57,934 --> 00:16:59,394 Find ham. 250 00:16:59,602 --> 00:17:01,479 Har ham, han er p� vej �stover. 251 00:17:03,648 --> 00:17:07,152 Shrapnel, indstil dit forehavende og kom til samlingspunktet. 252 00:17:07,360 --> 00:17:10,155 Jeg vil ikke hverves til jeres umoralske h�r. 253 00:17:10,363 --> 00:17:12,532 Indstil. Dette er sidste advarsel. 254 00:17:12,782 --> 00:17:14,993 Is�r ikke i et land uden udleveringsaftale. 255 00:17:15,785 --> 00:17:17,579 Nuvel, da. 256 00:17:24,961 --> 00:17:28,423 - Hvad hulen sker der? - Shrapnel er bortvist fra gr�nsv�ren. 257 00:17:41,478 --> 00:17:42,520 Hvad var det? 258 00:17:42,729 --> 00:17:44,314 Lav lige lidt popcorn. 259 00:17:44,522 --> 00:17:45,940 Du sagde det selv, John. 260 00:17:46,191 --> 00:17:48,109 De er mordere. Kriminelle. 261 00:17:48,693 --> 00:17:52,989 - De skal tilskyndes til at parere ordre. - Via en bombe i hovedet p� dem? 262 00:17:53,198 --> 00:17:56,201 De skal blot f�lge reglerne. Det gjorde Scheffer ikke. 263 00:17:56,409 --> 00:17:59,079 Jeg kan slet ikke genkende dig l�ngere, Lyla. 264 00:18:00,663 --> 00:18:02,415 Hvor st�r vi med Qadir? 265 00:18:06,211 --> 00:18:07,545 Red et liv �n gang - 266 00:18:07,879 --> 00:18:11,216 - og man f�r et skulderklap. Anden gang skal man i smoking. 267 00:18:11,883 --> 00:18:14,052 Jeg afventer yderligere instrukser, sir. 268 00:18:17,764 --> 00:18:20,683 Kom til min velg�renhed. Instrukser er vedh�ftet. 269 00:18:32,028 --> 00:18:33,571 Dine m�nd er �mt�lige. 270 00:18:33,780 --> 00:18:35,448 Det er min t�lmodighed ogs�. 271 00:18:36,866 --> 00:18:40,995 Dette er et bankkontonummer i Starling City til din mr. Wilson. 272 00:18:42,705 --> 00:18:44,124 Forst� det ret. 273 00:18:44,707 --> 00:18:47,168 Tag kuverten, og vi er f�rdige med hinanden. 274 00:18:47,377 --> 00:18:49,671 Jeg er ligeglad med, hvem dine venner er. 275 00:18:50,046 --> 00:18:52,173 Forst�r vi hinanden? 276 00:19:04,310 --> 00:19:05,603 Rolig, det er bare mig. 277 00:19:06,271 --> 00:19:07,730 Hvad sker der, Ollie? 278 00:19:07,981 --> 00:19:09,065 Hallo. 279 00:19:09,274 --> 00:19:10,900 - Fort�l mig det. - Ikke nu. 280 00:19:11,109 --> 00:19:12,902 Hvorn�r s�? 281 00:19:13,319 --> 00:19:14,863 Bratvaen, Ollie? 282 00:19:15,071 --> 00:19:16,656 Du mister kontrollen. 283 00:19:16,865 --> 00:19:19,325 - Slade psyker dig. - Det her m� stoppe. 284 00:19:19,784 --> 00:19:21,995 Og for at opn� det m� jeg finde ham. 285 00:19:22,203 --> 00:19:25,081 Indtil da, hvor l�nge tror du s�, du kan blive ved? 286 00:19:25,290 --> 00:19:30,128 Du spiser ikke, sover n�sten ikke, og n�r du endelig g�r, har du mareridt. 287 00:19:31,129 --> 00:19:32,714 De handler om hende, ikke? 288 00:19:34,424 --> 00:19:36,342 Kig p� mig. 289 00:19:36,551 --> 00:19:38,178 Du gjorde det, du m�tte. 290 00:19:38,386 --> 00:19:41,431 Ivo ville skyde Shado, eller mig, eller os begge. 291 00:19:41,806 --> 00:19:44,976 - Det var et umuligt valg. - Jeg tog det alligevel. 292 00:19:46,603 --> 00:19:50,190 Havde du valgt anderledes, ville jeg have plaget dig om natten. 293 00:19:53,526 --> 00:19:55,320 Det kunne det stadig v�re, Sara. 294 00:19:56,779 --> 00:19:58,198 Derfor m� vi holde op. 295 00:20:01,117 --> 00:20:02,577 Hvad er det, du siger? 296 00:20:03,494 --> 00:20:05,330 Han vil ramme mig via dig. 297 00:20:07,290 --> 00:20:09,334 Eller komme efter dig. 298 00:20:17,592 --> 00:20:19,344 Hold dig v�k fra mig. 299 00:20:24,390 --> 00:20:26,059 Da du ikke har n�vnt det - 300 00:20:26,267 --> 00:20:29,687 - er du n�ppe kommet langt med det H.I.V.E.-tip, jeg gav dig. 301 00:20:29,896 --> 00:20:31,648 Bare f� det her overst�et. 302 00:20:32,941 --> 00:20:35,235 Du er ellers s� snakkesalig, John. 303 00:20:36,027 --> 00:20:38,613 Problemerne med damen er rigtig nederen, hva'? 304 00:20:38,821 --> 00:20:40,657 Og hvad med din dame? 305 00:20:40,865 --> 00:20:44,077 Hende du har et alter til i din celle? 306 00:20:44,285 --> 00:20:45,578 Zoe. 307 00:20:47,914 --> 00:20:49,707 Kender din datter din metier? 308 00:20:49,874 --> 00:20:51,542 Hun er grunden til det. 309 00:20:51,751 --> 00:20:53,419 - Virkelig? - Ja. 310 00:20:53,670 --> 00:20:56,047 Hvor mange fjender kan en lille pige have? 311 00:20:56,256 --> 00:20:57,924 Aner det ikke. 312 00:20:58,132 --> 00:21:01,970 Alt jeg tjener efter udgifter, ryger ind p� en anonym opsparing. 313 00:21:10,061 --> 00:21:11,562 En pige beh�ver sin far. 314 00:21:11,771 --> 00:21:13,106 Nej, ikke denne far. 315 00:21:13,314 --> 00:21:16,901 Jeg gavner hendes liv ved ikke at v�re del af det. 316 00:21:22,448 --> 00:21:24,117 Er den klar? 317 00:21:29,706 --> 00:21:33,501 Alt det b�vl for at f� Johnny her inviteret med til den slabberas. 318 00:21:33,710 --> 00:21:35,920 Det ville v�re spild ikke at tage med. 319 00:21:36,129 --> 00:21:38,881 Du skal med. N�r du har f�et fingre i nervegiften - 320 00:21:39,090 --> 00:21:41,301 - s� kom den i lommen og forlad festen. 321 00:21:42,468 --> 00:21:43,511 Kan du tro. 322 00:21:48,182 --> 00:21:51,311 Mange tak skal I have. Jeres gavmildhed er v�rdsat. 323 00:21:55,231 --> 00:21:57,442 Ikke just milit�rcamouflage. 324 00:21:57,900 --> 00:22:01,321 Men har du t�nkt over, hvis nu Qadir genkender dig alligevel? 325 00:22:01,529 --> 00:22:04,824 Mr. Diggle, hvem er dog denne dr�m? 326 00:22:05,575 --> 00:22:06,701 Hans nye livvagt. 327 00:22:07,660 --> 00:22:10,330 Du m� give mig nummeret p� det Vagtfirma. 328 00:22:10,580 --> 00:22:14,625 Godt, du kom. Det er det mindste, jeg kan g�re, nu du reddede mit liv. 329 00:22:14,959 --> 00:22:16,169 Igen. 330 00:22:16,377 --> 00:22:18,004 Vi ses derinde, min ven. 331 00:22:19,339 --> 00:22:21,341 Gholem. 332 00:22:21,549 --> 00:22:25,720 Vi n�ede vist ikke at f� et adgangspas til min assistent. 333 00:22:28,056 --> 00:22:29,599 Denne vej. 334 00:22:36,105 --> 00:22:39,108 Det m� I undskylde. Jeg glemte, at jeg havde dem. 335 00:22:53,373 --> 00:22:55,458 Nyd indsamlingen, mr. Diggle. 336 00:23:04,509 --> 00:23:07,595 - Deadshot er i position. - Tiger d�kker fra oven. 337 00:23:07,804 --> 00:23:09,806 Harbinger til alle, der skydes. 338 00:23:17,188 --> 00:23:18,439 Skytte ved min venstre! 339 00:23:20,775 --> 00:23:22,652 - Klar til ryk. - Jeg d�kker dig. 340 00:23:23,778 --> 00:23:26,030 - Rykker. - Af sted, af sted! 341 00:23:39,127 --> 00:23:40,753 Her er frit! 342 00:24:00,148 --> 00:24:03,109 Det er bare et barn. 343 00:24:13,453 --> 00:24:15,204 Hvor ser du dog smuk ud i aften. 344 00:24:15,746 --> 00:24:17,874 Tak for det. 345 00:24:20,376 --> 00:24:23,880 Jeg tror, at du skylder din livvagt en dans. 346 00:24:24,964 --> 00:24:26,549 Jeg insisterer. 347 00:24:38,811 --> 00:24:40,897 Deadshot er p� vej mod pakken. 348 00:24:41,731 --> 00:24:44,400 Verdens sk�bne hviler i h�nderne p� Floyd Lawton. 349 00:24:45,610 --> 00:24:47,653 Det hj�lper at fokusere p� missionen. 350 00:24:49,780 --> 00:24:51,282 Bilder du dig selv det ind? 351 00:24:51,949 --> 00:24:55,661 Kun, at jeg skal anskue verden som den er, ikke som jeg �nsker den. 352 00:24:56,120 --> 00:24:57,872 Vi opererer begge i en gr�zone. 353 00:24:58,164 --> 00:25:00,416 Eneste forskel er, at jeg indr�mmer det. 354 00:25:00,625 --> 00:25:04,128 - Det er ikke den eneste forskel p� os. - Ja, jeg ford�mmer ikke. 355 00:25:04,337 --> 00:25:07,340 - Lyla, jeg er den samme som altid. - Det er jeg ogs�. 356 00:25:07,632 --> 00:25:09,258 Du er uforanderlig, John. 357 00:25:10,134 --> 00:25:12,345 Kan ikke se en holdning, der ikke er din. 358 00:25:12,595 --> 00:25:14,889 De sidste par m�neder har v�ret pragtfulde. 359 00:25:15,139 --> 00:25:17,058 Men vi leger mere end vi snakker. 360 00:25:17,266 --> 00:25:19,602 N�r vi snakker, bliver vi som regel skilt. 361 00:25:30,029 --> 00:25:32,198 Bare rolig, den er alkoholfri. 362 00:25:35,618 --> 00:25:37,328 Og derfor smager den r�dsomt. 363 00:25:37,787 --> 00:25:38,913 Tumpe. 364 00:25:50,383 --> 00:25:54,595 N�. Det g�r vist fint mellem dig og Sara. 365 00:25:56,138 --> 00:25:58,975 Du er vist ikke den rette at tale med om det. 366 00:25:59,183 --> 00:26:01,978 Hvorfor? P� grund af utroskab, skibbrud, drukning - 367 00:26:02,186 --> 00:26:05,189 -ingen drukning, du er tilbage, hun er? Undskyld. 368 00:26:05,648 --> 00:26:07,608 Det er bare brutalt �rligt AA-snak. 369 00:26:07,817 --> 00:26:10,194 Jeg tror, jeg foretrak, da vi alle l�j. 370 00:26:10,361 --> 00:26:12,196 Nej, det troede du, at du gjorde. 371 00:26:12,363 --> 00:26:14,657 Jeg kender dig bedre end de fleste, Ollie. 372 00:26:14,949 --> 00:26:18,411 Du tror, at du ikke fortjener lykke, men du tager fejl. 373 00:26:18,619 --> 00:26:22,415 Du tror, at du beskytter hende ved at sky hende, men du tager fejl. 374 00:26:22,999 --> 00:26:24,542 Du beskytter kun dig selv. 375 00:26:25,251 --> 00:26:26,877 Det er mere indviklet. 376 00:26:28,045 --> 00:26:30,047 Det er det altid. 377 00:26:40,182 --> 00:26:42,727 Jeg har adressen p� det kontonummer, du gav mig. 378 00:26:43,728 --> 00:26:45,896 - Jeg ringer til Roy og Sara. - Nej. 379 00:26:46,355 --> 00:26:48,190 Slade f�r ikke flere skydeskiver. 380 00:26:50,359 --> 00:26:52,862 Du kan ikke tage ud alene, det er selvmord. 381 00:26:53,070 --> 00:26:55,031 Det startede med os to. 382 00:26:56,157 --> 00:26:57,491 Og s�dan ender det ogs�. 383 00:27:05,082 --> 00:27:06,584 Deadshot er ved m�let. 384 00:27:12,465 --> 00:27:13,924 Bingo. 385 00:28:40,094 --> 00:28:41,762 Jeg ved ikke, hvad jeg skal. 386 00:28:41,971 --> 00:28:44,181 Han er for langt foran. 387 00:28:44,765 --> 00:28:48,978 Han har brugt �r p� at forberede det, han ved alt om mig. 388 00:28:50,312 --> 00:28:51,564 Jeg kan ikke 389 00:28:56,527 --> 00:28:58,904 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal stoppe ham. 390 00:29:00,614 --> 00:29:02,616 Begynd med at lade andre hj�lpe dig. 391 00:29:02,825 --> 00:29:04,660 Men s� vil han angribe dig. 392 00:29:06,537 --> 00:29:09,498 Du er i live 393 00:29:09,915 --> 00:29:12,543 fordi Shado ikke er. 394 00:29:13,502 --> 00:29:17,339 N�r han g�r, tror du s� det g�r en forskel, om vi er sammen eller ej? 395 00:29:25,723 --> 00:29:27,725 Lad ham komme. 396 00:29:27,933 --> 00:29:30,144 Jeg er ikke den pige, han s� p� �en. 397 00:29:31,312 --> 00:29:33,814 Jeg er ikke s� let at sl� ihjel. 398 00:29:38,277 --> 00:29:39,737 Sammen? 399 00:29:46,076 --> 00:29:47,578 Sammen. 400 00:29:55,085 --> 00:29:56,378 Jeg er inde. 401 00:29:56,587 --> 00:30:00,090 Jeg har nervegiften i lommen om 30 sekunder. 402 00:30:14,939 --> 00:30:16,649 Harbinger. 403 00:30:16,857 --> 00:30:21,278 Vi har det, jeg vil kalde en lille situation her. 404 00:30:21,487 --> 00:30:23,864 - Uddyb. - Jeg har nervegiften i sigte. 405 00:30:24,073 --> 00:30:27,201 Men jeg kan ikke flytte den, endsige komme den i lommen. 406 00:30:27,409 --> 00:30:30,204 Afvent, Deadshot. Jeg m� h�re Waller. 407 00:30:32,414 --> 00:30:34,458 - V�rsgo, Mockingbird. - En situation. 408 00:30:34,667 --> 00:30:37,294 Pakken er langt st�rre end efterretningen anslog. 409 00:30:37,503 --> 00:30:38,671 Afvent. 410 00:30:41,841 --> 00:30:44,134 Deadshot er der, vis mig, hvad han laver. 411 00:30:44,593 --> 00:30:46,512 Aktiver kameraet i hans okular. 412 00:30:46,846 --> 00:30:50,099 Vi f�r multispektrum fra Lawtons udrustning nu. 413 00:30:50,599 --> 00:30:52,142 Det matcher. 414 00:30:53,978 --> 00:30:57,273 Tiger, tr�k dig ud. Deadshot, bliv hvor du er. 415 00:30:57,481 --> 00:31:00,401 Harbinger og Freelancer, retr�te til samlingspunktet. 416 00:31:00,568 --> 00:31:02,403 Deadshot er her ikke med pakken. 417 00:31:02,611 --> 00:31:05,447 Jeg beh�vede kun se den. Kom til samlingspunktet. 418 00:31:05,656 --> 00:31:09,118 Vent. Vidste du, at nervegiften var for stor til transport? 419 00:31:09,493 --> 00:31:12,204 Kom til samlingspunktet. 420 00:31:12,413 --> 00:31:14,456 Nierne er p� vej i aktion. 421 00:31:15,124 --> 00:31:17,042 Slut fra Mockingbird. 422 00:31:17,459 --> 00:31:19,712 - Hvad hulen er nierne? - MQ-9'ere. 423 00:31:19,962 --> 00:31:23,507 Predators. Waller har beordret et droneangreb. 424 00:31:24,133 --> 00:31:26,385 Alle her er d�de om ti minutter. 425 00:31:39,106 --> 00:31:42,484 Nierne har Hellfire-missiler. Bare �n kan udradere bygningen. 426 00:31:42,693 --> 00:31:44,236 Og din chef dr�ber frit. 427 00:31:44,445 --> 00:31:46,780 Lyla, vi m� f� alle folk ud herfra. 428 00:31:46,989 --> 00:31:49,033 M�ske kan vi udl�se en alarm i huset. 429 00:31:50,326 --> 00:31:51,827 John, vi m� g�re noget nu. 430 00:31:53,412 --> 00:31:54,914 Jeg har en bedre ide. 431 00:31:58,918 --> 00:31:59,960 Undskyld mig. 432 00:32:00,377 --> 00:32:01,587 Undskyld mig. 433 00:32:01,962 --> 00:32:03,797 M� jeg f� jeres opm�rksomhed? 434 00:32:06,383 --> 00:32:08,636 Til �re for vores v�rt. 435 00:32:10,304 --> 00:32:13,098 Gholem Qadir udm�rker sig i alt, han s�tter sig for. 436 00:32:14,391 --> 00:32:16,977 Det v�re sig forretning, filantropi 437 00:32:18,687 --> 00:32:21,106 eller terrorisme. 438 00:32:21,315 --> 00:32:24,652 Man kan sige, at Gholem er lidt af et ren�ssancemenneske. 439 00:32:24,860 --> 00:32:29,365 Han g�r sig i lidt af hvert. V�benhandel. Og n�vnte jeg sexhandel? 440 00:32:31,158 --> 00:32:36,038 Eller den d�delige nervegift, han opbevarer kun ti meter lige under dette dansegulv? 441 00:32:37,414 --> 00:32:40,376 Det er l�gn! Denne mand er lejesoldat! 442 00:32:41,210 --> 00:32:42,336 Lawton? 443 00:32:42,544 --> 00:32:45,047 Han svarer ikke. Jeg m� hj�lpe ham. 444 00:32:45,255 --> 00:32:46,757 At jeg lige sagde det. 445 00:32:47,049 --> 00:32:49,134 Dig! Du var i Afghanistan - 446 00:32:49,343 --> 00:32:53,806 -for seks �r siden. Du og den Judas har snydt mig fra begyndelsen. 447 00:32:57,726 --> 00:33:00,479 - Godt timet. - Jeg fik aldrig min invitation. 448 00:33:07,736 --> 00:33:10,030 Lydighedsn�gtelse, John? 449 00:33:11,156 --> 00:33:12,574 Bagved dig. 450 00:33:18,205 --> 00:33:19,790 Anden gang jeg redder dig. 451 00:33:21,166 --> 00:33:23,919 - Vi m� af sted. - Waller bad mig blive her. 452 00:33:24,128 --> 00:33:28,549 - Der er et droneangreb p� vej ind over. - Hvor moderne. F� dit hold ud. 453 00:33:30,175 --> 00:33:33,429 Du er p� mit hold, og nu m� du af sted. 454 00:33:33,637 --> 00:33:35,806 Ja, lige pr�cis. Det m� jeg nu. 455 00:33:36,181 --> 00:33:38,100 Og det er min m�de at g�re det p�. 456 00:33:41,020 --> 00:33:42,396 Selvmordsgruppen, ikke? 457 00:33:43,105 --> 00:33:44,773 Jeg kan jo undv�res, John. 458 00:33:45,274 --> 00:33:47,484 Jeg st�r s�gar med en bombe i knolden. 459 00:33:48,902 --> 00:33:51,739 Nu kan jeg da g�re noget �rbart, n�r jeg skrider. 460 00:33:52,156 --> 00:33:54,450 - Du d�r ikke s� let, Lawton. - Jas�? 461 00:33:54,658 --> 00:33:58,412 Giv mig da lige bare �n grund til ikke at g�re det. 462 00:33:59,538 --> 00:34:01,123 Zoe. 463 00:34:10,466 --> 00:34:12,760 - Hvad med nervegiften? - Tro mig. 464 00:34:12,968 --> 00:34:14,887 Det har Waller allerede t�nkt p�. 465 00:34:23,979 --> 00:34:26,190 K�r, k�r, k�r! 466 00:34:38,327 --> 00:34:39,953 Dronen har skiftet kurs. 467 00:34:40,245 --> 00:34:42,122 Den forf�lger os. 468 00:34:43,874 --> 00:34:46,627 - Skal det v�re sjovt? - Sikken dame, den Waller. 469 00:34:46,877 --> 00:34:49,213 Hvordan tror du, hun kunne pejle dronen? 470 00:34:49,421 --> 00:34:51,465 De pr�cise koordinater. 471 00:34:52,091 --> 00:34:54,426 - Implantaterne. - Bombe og GPS. 472 00:34:55,010 --> 00:34:56,178 Smart, ikke? 473 00:34:56,512 --> 00:34:59,765 Dronen har ikke Gholems hus som m�l. Den har mig som m�l. 474 00:35:06,855 --> 00:35:08,482 F�r jeg et besyv med? 475 00:35:08,690 --> 00:35:09,900 - Vend dig. - Hvad g�r du? 476 00:35:10,109 --> 00:35:12,986 - S� vil jeg hellere ryge i luften! - Sid stille. 477 00:35:13,195 --> 00:35:14,279 Det her g�r ondt. 478 00:35:42,474 --> 00:35:45,727 Den markovianske regering truer med geng�ldelse - 479 00:35:45,978 --> 00:35:48,897 - efter et droneangreb over en flyveforbudszone. 480 00:35:49,064 --> 00:35:52,484 Pr�cis den slags opm�rksomhed, vi kunne v�re foruden. Flot. 481 00:35:52,693 --> 00:35:55,737 - Jeg sendte ikke den drone. - Den var sl�ret. 482 00:35:55,946 --> 00:35:59,074 En eksplosion i et lager kemiske v�ben kan bortforklares. 483 00:35:59,324 --> 00:36:03,412 I stedet fik vi vidner og m�tte sende SEAL ind for at rydde huset. 484 00:36:03,579 --> 00:36:06,206 S� brug ikke mig til dit svineri, Waller. 485 00:36:06,415 --> 00:36:09,459 Det bliver nemt. Hav en fortsat god dag, mr. Diggle. 486 00:36:20,095 --> 00:36:22,264 Det var da lidt uhyggeligt- 487 00:36:22,472 --> 00:36:25,767 - at Diggle vidste n�jagtig, hvor Lawtons implantat sad. 488 00:36:27,019 --> 00:36:30,063 Det viser s�, at der er en fejl i designet. 489 00:36:31,064 --> 00:36:33,984 Fremover placerer vi implantaterne i ryghvirvlen. 490 00:36:34,193 --> 00:36:36,945 G�r Lawton og de andre klar til operationen. 491 00:36:48,707 --> 00:36:51,627 Waller n�vnte, at du m�ske bliver l�sladt om f� �r. 492 00:36:52,461 --> 00:36:53,962 Nu ingen bekymringer, John. 493 00:36:54,129 --> 00:36:56,798 Vi ved begge to, at jeg ikke holder s� l�nge. 494 00:37:15,651 --> 00:37:16,735 Er du stadig ansat? 495 00:37:16,944 --> 00:37:19,947 Folk med min sikkerhedsgodkendelse er sv�re at f� ud. 496 00:37:20,155 --> 00:37:21,573 Ja. 497 00:37:25,327 --> 00:37:27,454 Hvad med os, Johnny? 498 00:37:29,581 --> 00:37:32,626 I g�r viste ham, som dr�bte min bror mere karakter - 499 00:37:32,834 --> 00:37:35,545 - end kvinden i chefstolen, som beskytter verden. 500 00:37:37,673 --> 00:37:39,675 Godt og ondt st�r ret vagt nu. 501 00:37:41,593 --> 00:37:45,180 Men det st�r dog skrevet sort p� hvidt 502 00:37:47,849 --> 00:37:50,644 at jeg aldrig m� miste dig igen. 503 00:37:52,437 --> 00:37:53,772 Endelig. 504 00:37:54,856 --> 00:37:56,775 Noget, vi er enige i. 505 00:38:14,084 --> 00:38:17,504 Der k�rer endnu en terrorist, der blev til en allieret. 506 00:38:17,713 --> 00:38:20,966 Jeg har indstillet dig til en anbefaling for at redde Qadir. 507 00:38:22,175 --> 00:38:23,593 Du skylder mig en �l. 508 00:38:31,685 --> 00:38:32,894 Tillykke. 509 00:38:33,103 --> 00:38:35,188 Sl� et barn ihjel og f� en medalje. 510 00:38:35,856 --> 00:38:39,818 Skyder nogen p� en med en AK-47, s� er de ikke l�ngere b�rn. 511 00:38:40,360 --> 00:38:44,156 - Jeg ser anderledes p� det. - Det er en kompleks verden, Johnny. 512 00:38:45,407 --> 00:38:47,242 M� jeg godt kalde dig Johnny? 513 00:38:47,909 --> 00:38:50,245 Jeg fangede ikke dit fornavn, Michaels. 514 00:38:50,412 --> 00:38:52,247 Lyla. 515 00:38:53,874 --> 00:38:56,168 Dejligt at m�de dig, Lyla. 516 00:38:59,254 --> 00:39:02,049 I verden i dag sendtes et hold FN-observat�rer - 517 00:39:02,257 --> 00:39:05,177 - til en fabrik, der fremstillede kemiske v�ben - 518 00:39:05,385 --> 00:39:09,264 - under et hus i Markovia, der ejes af filantropen Gholem Qadir. 519 00:39:09,431 --> 00:39:12,726 Lokalt lykkedes det ikke borgmesterkandidaten Moira Queen - 520 00:39:12,934 --> 00:39:16,772 - at iv�rks�tte et initiativ med sv�mning for skoleb�rn i den indre by. 521 00:39:17,022 --> 00:39:20,108 Mine egne b�rn elskede at sv�mme som sm�. 522 00:39:20,609 --> 00:39:22,694 Jeg kunne aldrig f� dem op af bassinet. 523 00:39:23,111 --> 00:39:24,279 Vi beh�ver 524 00:39:25,739 --> 00:39:28,742 - Jeg troede, du hadede sv�mning. - Jeg afskyr det. 525 00:39:29,201 --> 00:39:30,243 Det g�r Thea ogs�. 526 00:39:31,745 --> 00:39:36,208 Min mor har nogle gange en spidsfindig omgang med sandheden. 527 00:39:38,919 --> 00:39:39,961 Pyt. 528 00:39:50,806 --> 00:39:52,599 Tak, fordi du er der for mig. 529 00:39:52,808 --> 00:39:55,310 N�r jeg ikke lader dig sky mig? 530 00:39:55,560 --> 00:39:57,479 Det holder jeg op med. 531 00:39:57,687 --> 00:39:59,815 G�r du? Dejligt. 532 00:40:00,565 --> 00:40:02,818 Det ville ogs� v�re spild af tid. 533 00:40:15,580 --> 00:40:17,582 Du tog alts� mit r�d til dig. 534 00:40:19,960 --> 00:40:21,795 Tak for det. 535 00:40:22,587 --> 00:40:26,466 At hj�lpe mig med Sara kan ikke v�re let for dig. 536 00:40:26,675 --> 00:40:29,469 Hj�lpe to, jeg holder af? Intet er nemmere. 537 00:40:30,220 --> 00:40:32,305 Jeg skulle tage Sara med ud og spise. 538 00:40:33,014 --> 00:40:34,141 Vil du med? 539 00:40:34,641 --> 00:40:37,102 Jeg ville gerne, men jeg skal m�de en ven. 540 00:40:37,310 --> 00:40:38,478 Okay. 541 00:40:58,832 --> 00:41:00,292 Godaften, Oliver. 542 00:41:02,794 --> 00:41:04,504 Godaften, Amanda. 543 00:41:04,713 --> 00:41:06,381 - Stadig sur? - Du er - 544 00:41:06,548 --> 00:41:08,758 - r�get bagud i den k�. - Virkelig? 545 00:41:08,967 --> 00:41:12,387 - Hvem vil du dog sl� ihjel f�r mig? - Slade Wilson er i live. 546 00:41:13,513 --> 00:41:15,765 Ham har du dr�bt. Det er umuligt. 547 00:41:15,974 --> 00:41:18,393 Hvad ang�r Slade, er alt desv�rre muligt. 548 00:41:18,560 --> 00:41:21,563 Og for at kunne finde ham, skal jeg bruge din hj�lp. 549 00:41:24,191 --> 00:41:26,193 - Jeg har m�ske et spor. - Hvilket? 550 00:41:26,401 --> 00:41:30,155 Vi har fulgt en ny spiller p� banen. En lejesoldat. 551 00:41:30,363 --> 00:41:34,242 Han efterlader lig overalt. Fra Macau over Istanbul og til Lissabon. 552 00:41:34,576 --> 00:41:36,912 Et spor, som f�rte her til Starling. 553 00:41:41,666 --> 00:41:44,586 Vores kodenavn for ham er Deathstroke. 554 00:42:22,249 --> 00:42:24,251 [Danish] 42619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.