Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:04,588
Mit navn er Oliver Queen.
2
00:00:04,797 --> 00:00:07,466
Efter fem �r p� en helvedes� -
3
00:00:07,675 --> 00:00:10,261
- er jeg vendt tilbage
med �t eneste m�l:
4
00:00:10,469 --> 00:00:11,887
At redde min by.
5
00:00:12,513 --> 00:00:15,391
Men nu kan jeg ikke
v�re den morder, jeg var f�r.
6
00:00:16,434 --> 00:00:19,061
For at �re min ven
m� jeg blive en anden.
7
00:00:19,270 --> 00:00:20,312
TIL MINDE OM THOMAS MERLYN
8
00:00:20,604 --> 00:00:24,984
Jeg m� blive noget andet.
9
00:00:25,192 --> 00:00:26,277
Tidligere:
10
00:00:26,444 --> 00:00:28,112
I Afghanistan skulle vi -
11
00:00:28,320 --> 00:00:31,449
- beskytte Gholem Qadir.
Opium- og b�rnehandler.
12
00:00:31,657 --> 00:00:33,409
Hvorfor tror du, din bror d�de?
13
00:00:33,617 --> 00:00:37,121
- Du ramte forbi en klient.
- Jeg rammer ikke forbi.
14
00:00:37,580 --> 00:00:40,416
- Du myrdede Shado.
- Ja, jeg sk�d.
15
00:00:40,624 --> 00:00:42,543
Men du sigtede med pistolen.
16
00:00:49,633 --> 00:00:51,052
Hvad laver du her?
17
00:00:51,302 --> 00:00:53,095
For fem �r siden, gav jeg dig et l�fte.
18
00:00:53,345 --> 00:00:54,388
Du kan ikke d� -
19
00:00:54,597 --> 00:01:00,311
- f�r du har oplevet total fortvivlelse.
Og det kommer, det lover jeg dig.
20
00:01:18,579 --> 00:01:19,622
Sara?
21
00:01:23,334 --> 00:01:24,668
Sara?
22
00:01:25,461 --> 00:01:26,837
Morder.
23
00:02:03,290 --> 00:02:04,375
Alexi.
24
00:02:04,583 --> 00:02:05,751
Hvordan g�r det, min ven?
25
00:02:06,001 --> 00:02:10,089
Hvad kan jeg g�re for dig?
Der er jo ingen gulag her i Starling City.
26
00:02:11,507 --> 00:02:13,008
Anatoli snakker for meget.
27
00:02:15,678 --> 00:02:17,263
Du skal finde en mand for mig.
28
00:02:17,721 --> 00:02:21,308
Hans navn er Slade Wilson.
Rig, australier og mangler et �je.
29
00:02:21,767 --> 00:02:23,269
Jeg m� vide, hvor han sover.
30
00:02:23,477 --> 00:02:26,397
F�rst har jeg brug for
din assistance i mit arbejde.
31
00:02:26,564 --> 00:02:30,109
Der er en mand, som skylder
mig en betydelig sum penge.
32
00:02:30,317 --> 00:02:33,612
- Dette er ikke en studehandel.
- Du kender jo m�llen.
33
00:02:34,196 --> 00:02:37,992
Jeg g�r dig en tjeneste,
og du g�r mig en.
34
00:02:38,242 --> 00:02:39,910
S�t det p� min regning, Alexi.
35
00:02:41,579 --> 00:02:43,247
Jeg har ikke tid til julelege.
36
00:02:43,747 --> 00:02:44,999
F� tid.
37
00:02:45,958 --> 00:02:50,713
Mine ydelser er intet v�rd for dig,
hvis ikke dine er noget v�rd for mig.
38
00:03:07,271 --> 00:03:11,609
Jeg kender udm�rket den m�lle,
og lige nu maler den for mig.
39
00:03:14,195 --> 00:03:17,615
Forst�r vi hinanden?
40
00:03:28,042 --> 00:03:29,960
- Jeg v�gnede og du var v�k.
- Ja.
41
00:03:30,377 --> 00:03:32,755
- Jeg var ikke tr�t.
- Det burde du v�re.
42
00:03:32,963 --> 00:03:35,257
Hvorn�r var sidste gang,
du virkelig sov?
43
00:03:35,466 --> 00:03:38,344
Lige f�r, jeg opdagede,
at Slade Wilson er i Iive.
44
00:03:40,638 --> 00:03:41,847
Vil du snakke?
45
00:03:43,974 --> 00:03:48,646
Jeg ved godt, at ingen af os er gode
til at �bne op over for andre.
46
00:03:50,314 --> 00:03:51,565
Jeg forst�r det godt.
47
00:03:52,441 --> 00:03:53,484
Slade, og
48
00:03:55,236 --> 00:03:58,822
Det er en pukkel, og du m� godt
v�re bange. Det er jeg ogs�.
49
00:03:59,031 --> 00:04:00,491
Jeg er ikke bange.
50
00:04:02,159 --> 00:04:04,328
Slade er vendt tilbage
med en dagsorden.
51
00:04:04,536 --> 00:04:06,622
F�rst vil han masseproducere mirakuru.
52
00:04:06,830 --> 00:04:11,293
S� dukker han op i min mors hus.
53
00:04:11,502 --> 00:04:13,796
Hvis han vil have ballade, s� f�r han det.
54
00:04:14,004 --> 00:04:18,509
Og denne gang vil jeg sikre mig,
at han forbliver d�d.
55
00:04:19,885 --> 00:04:22,263
Jeg skal bare finde ham.
56
00:04:46,120 --> 00:04:48,372
- Kaffe?
- Varm kakao.
57
00:04:48,580 --> 00:04:51,208
- Ingen skumfiduser?
- Jeg er l�bet t�r.
58
00:04:52,334 --> 00:04:53,752
Hvad laver du her, Dig?
59
00:04:53,961 --> 00:04:55,587
- Holder �je med ting.
- Okay.
60
00:04:55,796 --> 00:04:57,548
Og med ting, mener du min hals.
61
00:04:57,715 --> 00:05:00,467
Det, som Slade Wilson
vil br�kke, mens jeg sover.
62
00:05:00,676 --> 00:05:02,177
Ja, noget i den retning.
63
00:05:02,469 --> 00:05:05,180
Jeg har flere sikkerhedsdetaljer
om Olivers mor.
64
00:05:05,681 --> 00:05:08,684
Roy holder �je med Thea,
og Sara passer p� Laurel.
65
00:05:09,059 --> 00:05:10,769
S� jeg f�r dig -
66
00:05:10,978 --> 00:05:14,857
- siddende udenfor mit hus,
ligesom lacrosse-spilleren p� Uni.
67
00:05:15,816 --> 00:05:18,485
Jeg havde alts� et liv f�r dig og Oliver.
68
00:05:18,694 --> 00:05:20,279
Javel
69
00:05:20,487 --> 00:05:23,866
- Jeg ville bare tjekke til dig, Felicity.
- Og det er sk�nt.
70
00:05:24,491 --> 00:05:26,285
Men vil Slade dr�be mig, kan han.
71
00:05:26,869 --> 00:05:28,704
Du kan ikke standse ham.
72
00:05:29,246 --> 00:05:31,874
S� k�r nu bare hjem. Okay?
73
00:05:36,086 --> 00:05:37,588
Du.
74
00:05:38,589 --> 00:05:40,174
Laber py.
75
00:05:44,762 --> 00:05:46,221
OSTRANDER HOTEL,
V�RELSE 1141, NU
76
00:06:08,327 --> 00:06:09,495
Hvor blev du af?
77
00:06:12,706 --> 00:06:14,416
Hvad er nu det her?
78
00:06:15,793 --> 00:06:18,003
Er det ikke lidt tidligt til champagne?
79
00:06:18,962 --> 00:06:20,756
Ikke for mig.
80
00:06:21,173 --> 00:06:23,342
Jeg kommer fra
en mission i Pyongyang.
81
00:06:24,676 --> 00:06:26,136
For d�len da.
82
00:06:26,762 --> 00:06:28,013
Var det dig?
83
00:06:28,430 --> 00:06:29,765
Beklager.
84
00:06:30,057 --> 00:06:31,683
Det er fortroligt.
85
00:06:33,394 --> 00:06:37,147
Men jeg savnede
min eksmand, nye k�reste -
86
00:06:37,564 --> 00:06:42,945
- og A.R.G.U.S. har en �ben reservation
p� dette hotel til meget vigtige aktiver.
87
00:06:43,153 --> 00:06:45,155
Kan du blive?
88
00:06:45,322 --> 00:06:48,951
Oliver og jeg kan m�ske f� en
89
00:06:49,827 --> 00:06:51,787
situation.
90
00:06:52,246 --> 00:06:53,705
Er alt i orden?
91
00:06:54,164 --> 00:06:56,333
Ja, ja. Vi klarer den.
92
00:06:58,168 --> 00:07:00,421
S� kan du godt blive.
93
00:07:12,933 --> 00:07:13,976
FOR SEKS �R SIDEN
94
00:07:14,184 --> 00:07:17,479
- Problemer, Michaels?
- Vi m� hvile, kvinderne er tr�tte.
95
00:07:17,688 --> 00:07:20,399
Alle er tr�tte.
Der er langt til lejren. Videre.
96
00:07:20,691 --> 00:07:23,819
Skal jeg forklare, hvorfor vi
skal v�re der inden m�rket?
97
00:07:24,027 --> 00:07:25,654
De m� ikke tale med dig.
98
00:07:25,821 --> 00:07:27,990
- Fordi jeg er amerikaner?
- Nej, en mand.
99
00:07:28,198 --> 00:07:29,450
Fem minutter.
100
00:07:35,372 --> 00:07:39,877
T�ser i tr�jen. Kan de ikke
f�lge med, skal de ikke melde sig.
101
00:07:42,296 --> 00:07:44,339
Er du okay? Har du brug for vand?
102
00:07:44,548 --> 00:07:46,758
Det er mine f�dder.
103
00:07:52,556 --> 00:07:53,765
Her.
104
00:07:58,770 --> 00:08:01,231
Der er noget, du skal vide.
105
00:08:07,154 --> 00:08:09,448
Hvad sker der nu?
106
00:08:09,656 --> 00:08:10,782
Hvad nu?
107
00:08:10,991 --> 00:08:12,284
Genkender du det ansigt?
108
00:08:12,826 --> 00:08:14,119
Det burde du.
109
00:08:14,328 --> 00:08:16,914
Han er p� milit�rets efters�gningsliste.
110
00:08:17,122 --> 00:08:20,751
Gholem Qadir. Opiumbaron
og v�benhandler.
111
00:08:21,418 --> 00:08:23,128
�nskes i live.
112
00:08:31,094 --> 00:08:33,805
Hvad var det du sagde
om piger i tr�jen?
113
00:08:34,473 --> 00:08:37,142
Hvorfor lavede vi aldrig
det her, da vi var gift?
114
00:08:37,351 --> 00:08:40,395
Vi havde jo for travlt
med at drive hinanden til vanvid.
115
00:08:42,606 --> 00:08:45,275
- Amanda.
- Nu ikke s� bekymret, agent Michaels.
116
00:08:45,609 --> 00:08:49,446
Vi har alle benyttet os af
Ostrander-suiten undervejs i karrieren.
117
00:08:51,281 --> 00:08:53,784
Der er dukket noget op, f�lg med.
118
00:08:53,992 --> 00:08:55,702
- Pligten kalder.
- �benbart.
119
00:08:55,911 --> 00:09:00,165
Faktisk, s� mener jeg jer begge to.
120
00:09:01,917 --> 00:09:03,210
Hvad kigger vi P�?
121
00:09:03,418 --> 00:09:06,296
Hydroxy-cyclosarin.
Det er en nervegas.
122
00:09:06,463 --> 00:09:08,632
Dommedag i form af et kemisk v�ben.
123
00:09:08,799 --> 00:09:10,968
Og det ryger snart
p� det sorte marked.
124
00:09:11,176 --> 00:09:14,054
A.R.G.U.S. fandt
en produktionsfabrik i Kahndaq.
125
00:09:15,138 --> 00:09:17,641
Hele partiet er opgjort,
undtagen �n pr�ve.
126
00:09:17,849 --> 00:09:22,437
Fjorten dage efter blev dette foto taget
i en fjerntliggende landsby i syd-Qurac.
127
00:09:22,646 --> 00:09:24,898
En milliliter dr�ber alt
15 kilometer v�k.
128
00:09:25,107 --> 00:09:27,651
Det tog kun det halve
at skabe dette resultat.
129
00:09:27,859 --> 00:09:32,239
Vores kilde har sporet pr�ven til Europa,
til en ejendom i Markovia.
130
00:09:32,447 --> 00:09:33,490
S� send h�ren.
131
00:09:33,699 --> 00:09:37,703
S� risikerer vi en international skandale,
regeringen ikke kan t�le.
132
00:09:37,869 --> 00:09:42,165
- Det m� forblive hemmeligt.
- Jeg uddeler hjertens gerne �ret�ver.
133
00:09:42,708 --> 00:09:45,627
Men John arbejder ikke i marken,
han er ikke tr�net.
134
00:09:45,836 --> 00:09:48,672
Med det, han og Oliver Queen
bruger deres fritid p� -
135
00:09:48,880 --> 00:09:50,382
- er han godkendt.
136
00:09:50,591 --> 00:09:53,468
H�r, jeg �nsker heller ikke,
at det her skal spredes.
137
00:09:53,677 --> 00:09:56,722
Men min chef skal ikke
p� flere af jeres �rinder.
138
00:09:56,930 --> 00:09:59,891
Jeg agter ikke at benytte Arrow.
139
00:10:00,183 --> 00:10:01,768
- Jeg beh�ver dig.
- Til hvad?
140
00:10:02,936 --> 00:10:04,563
Gholem Qadir.
141
00:10:04,938 --> 00:10:08,191
- Ham fik vi.
- Forsvaret l�sladte ham for nogle �r siden.
142
00:10:08,400 --> 00:10:11,903
- Hvis geniale ide var det?
- Det er en kompleks verden, Johnny.
143
00:10:12,112 --> 00:10:16,116
Nervegassen er ikke Qadirs
eneste masse�del�ggelsesv�ben.
144
00:10:16,366 --> 00:10:20,245
Sidste m�ned pr�vede han at opk�be
Malcolm Merlyns jordsk�lvsmaskine.
145
00:10:20,454 --> 00:10:22,372
Og tak, fordi I forhindrede det.
146
00:10:22,956 --> 00:10:25,709
Heldigvis kender han
ikke til din indblanding.
147
00:10:25,917 --> 00:10:28,962
Han kender dig som ham,
der pr�vede at redde hans liv.
148
00:10:29,379 --> 00:10:32,674
Nervegiften er under l�s og sl�
p� hans ejendom i Markovia.
149
00:10:32,883 --> 00:10:34,885
Han vil holde
velg�renhedsarrangement.
150
00:10:35,052 --> 00:10:37,095
Vi har ikke just holdt kontakten.
151
00:10:37,304 --> 00:10:41,183
Det er vi klar over,
men handelsvinduet udl�ber hurtigt.
152
00:10:45,687 --> 00:10:46,772
Okay.
153
00:10:46,980 --> 00:10:49,483
Jeg infiltrerer arrangementet
og inddriver det.
154
00:10:49,691 --> 00:10:53,070
- Lyder meget enkelt.
- Intet er enkelt i dette metier.
155
00:10:53,403 --> 00:10:54,905
Det ved De jo, mr. Diggle.
156
00:10:55,530 --> 00:10:57,407
F�lg med mig.
157
00:10:57,616 --> 00:10:59,660
Du skal ikke f� nervegiften ud -
158
00:10:59,910 --> 00:11:01,411
- men f� dit hold ind.
159
00:11:01,995 --> 00:11:03,789
Mit hold?
160
00:11:04,081 --> 00:11:06,917
De kaldes "Specialstyrke X."
161
00:11:07,125 --> 00:11:08,335
Ja, den er god.
162
00:11:11,922 --> 00:11:15,550
Det er ikke en specialstyrke.
Lad os kalde en spade for en spade.
163
00:11:16,593 --> 00:11:18,970
Velkommen til selvmordsgruppen.
164
00:11:26,061 --> 00:11:30,440
"Ikke kun fanger kom ud af kurs
og blev h�rdkogte af fysisk afstraffelse -
165
00:11:30,649 --> 00:11:34,486
- men ogs� dem som ud�vede det,
eller som var vidne til det."
166
00:11:34,695 --> 00:11:38,240
- Hold op med at give ham b�ger.
- S� dette er din enhed, Waller?
167
00:11:38,448 --> 00:11:40,867
Var O.J. og Charles Manson ikke ledige?
168
00:11:41,326 --> 00:11:43,829
Dette er en farlig operation.
169
00:11:44,079 --> 00:11:45,956
Og disse m�nd har brugbare evner.
170
00:11:46,164 --> 00:11:49,209
- Skulle missionen blive afsl�ret
- Glemmer I dem.
171
00:11:49,876 --> 00:11:51,169
"Selvmordsgruppen."
172
00:11:58,051 --> 00:12:00,679
Som om han nogensinde ville ofre sig.
173
00:12:06,518 --> 00:12:08,353
Lyla, at du er med p� det her.
174
00:12:08,562 --> 00:12:10,856
- De er mordere.
- Og hvor mange lig har -
175
00:12:11,064 --> 00:12:15,736
- Oliver Queen og Sara Lance p� kontoen?
- Det de og jeg g�r er noget helt andet.
176
00:12:15,986 --> 00:12:17,988
Nej, John. Kan du ikke se det?
177
00:12:18,196 --> 00:12:21,199
Jeg ser, at du lader
min brors morder g� frit omkring.
178
00:12:21,408 --> 00:12:23,201
Det er ikke frihed, men arbejde.
179
00:12:23,410 --> 00:12:26,329
- Det er forkert.
- "Beh�ver I b�rnlil konsultation?"
180
00:12:26,705 --> 00:12:28,165
"Jeg er uddannet terapeut."
181
00:12:31,251 --> 00:12:34,755
"Har du tidligere erfaring
indenfor detailhandel?"
182
00:12:35,005 --> 00:12:36,047
T�ller at shoppe?
183
00:12:41,261 --> 00:12:43,013
Sara?
184
00:12:43,180 --> 00:12:44,556
Jeg har set det blik f�r.
185
00:12:44,765 --> 00:12:47,517
I mit ansigt i spejlet,
n�r Ollie bliver frav�rende.
186
00:12:48,351 --> 00:12:49,394
Bare hold ud.
187
00:12:49,603 --> 00:12:52,105
Han vil �bne sig for dig,
n�r han er klar.
188
00:12:52,314 --> 00:12:53,648
Det skulle man tro.
189
00:12:54,691 --> 00:12:57,903
Jeg sporede summen,
mr. Wilson donerede til Moiras kampagne.
190
00:12:58,111 --> 00:13:01,364
Pengene var flyttet rundt
mellem flere udenlandske kontoer.
191
00:13:01,573 --> 00:13:05,118
Ingen linkede til en adresse,
s� jeg s� p� korttransaktioner -
192
00:13:05,327 --> 00:13:07,412
- og billeje-aftaler.
- Hvad?
193
00:13:07,621 --> 00:13:10,665
Han m� jo komme omkring,
bare ikke i en lejet bil.
194
00:13:11,041 --> 00:13:13,251
Slades er eks-ASIS.
Han kan v�re usynlig.
195
00:13:15,837 --> 00:13:16,963
Igangv�rende r�veri.
196
00:13:19,382 --> 00:13:20,592
5th og Giffen.
197
00:13:23,136 --> 00:13:25,347
Vi bek�mper
stadig forbrydelser, ikke?
198
00:14:12,644 --> 00:14:14,479
AUKTION OVER FINERE KUNST
199
00:14:19,192 --> 00:14:20,944
Harbinger har m�let i sigte.
200
00:14:21,486 --> 00:14:22,612
T�nd lygterne.
201
00:14:23,113 --> 00:14:24,948
Deadshot er klar.
202
00:14:25,615 --> 00:14:26,908
Shrapnel er klar.
203
00:14:27,242 --> 00:14:28,326
Tiger er klar.
204
00:14:30,287 --> 00:14:33,373
Her er Mockingbird.
Harbinger, du har gr�nt lys.
205
00:14:33,790 --> 00:14:35,542
Freelancer, du har gr�nt lys.
206
00:14:35,750 --> 00:14:38,545
- Deadshot?
- Jeg har Freelancer p� sigtekornet.
207
00:14:38,879 --> 00:14:41,172
Hvad hindrer dig
i at skyde mig lige nu?
208
00:14:41,673 --> 00:14:42,841
�re.
209
00:14:47,178 --> 00:14:49,264
Kan jeg tigge en cigaret, min ven?
210
00:14:49,806 --> 00:14:52,517
Jeg ryger ikke. Og jeg er ikke din ven.
211
00:14:54,185 --> 00:14:57,480
Ved du, hvem jeg er?
Hvad det er jeg laver?
212
00:15:00,025 --> 00:15:02,444
Du handler med narko, v�ben og b�rn.
213
00:15:03,028 --> 00:15:04,863
Agerer p� begge sider.
214
00:15:05,071 --> 00:15:06,948
Tjener penge,
mens dit land br�nder.
215
00:15:08,909 --> 00:15:10,493
Jeg beh�ver ikke v�re alene.
216
00:15:10,702 --> 00:15:12,746
Lad mig g� og du bliver rig.
217
00:15:12,954 --> 00:15:17,375
Bestikker du mine folk, Qadir?
Ville vi tjene en skilling, var vi sgu ikke her.
218
00:15:18,293 --> 00:15:19,753
Ned!
219
00:15:19,961 --> 00:15:21,379
Giv ild!
220
00:15:30,597 --> 00:15:32,515
Undskyld, jeg s� mig ikke
221
00:15:33,433 --> 00:15:34,935
Gholem Qadir.
222
00:15:35,602 --> 00:15:37,520
Hvad er dog mest usandsynligt?
223
00:15:37,687 --> 00:15:41,483
At John Diggle er klodset,
eller at jeg skulle tr�ffe ham her.
224
00:15:41,691 --> 00:15:42,776
Kunstkender, min ven?
225
00:15:42,943 --> 00:15:45,904
- Jeg kender en god investering.
- F�rdig i milit�ret?
226
00:15:46,112 --> 00:15:48,949
- Har et mere lukrativt job nu.
- Hvilken slags?
227
00:15:49,282 --> 00:15:50,951
Den slags man ikke sp�rger om.
228
00:15:51,201 --> 00:15:52,702
Godt at se dig, Gholem.
229
00:15:52,911 --> 00:15:56,539
- Er alt i orden her, mr. Diggle?
- Ja, han er med mig.
230
00:15:56,873 --> 00:15:59,376
S� soldaten har sine egne vagter nu.
231
00:16:00,919 --> 00:16:04,339
N�r jeg er god til mit arbejde,
f�r jeg gerne fjender.
232
00:16:04,547 --> 00:16:05,590
En god mand bliver ond.
233
00:16:06,800 --> 00:16:08,218
En ond mand bliver god.
234
00:16:08,760 --> 00:16:11,846
- Du vendte mit liv rundt.
- Det var ikke hensigten.
235
00:16:12,055 --> 00:16:15,100
Mine efterretninger til
din regering reddede mange liv.
236
00:16:15,725 --> 00:16:18,395
Og nu som fri mand
giver jeg igen, n�r jeg kan.
237
00:16:18,603 --> 00:16:20,021
Naturligvis.
238
00:16:21,481 --> 00:16:22,524
Ned!
239
00:16:28,738 --> 00:16:30,448
Der er fri bane.
240
00:16:30,657 --> 00:16:32,117
Deja Vu, min ven.
241
00:16:32,325 --> 00:16:33,910
- Mr. Qadir.
- Jeg er okay.
242
00:16:34,744 --> 00:16:36,913
Jeg var vist ikke m�let.
243
00:16:40,375 --> 00:16:42,669
Som sagt,
mit arbejde giver mig fjender.
244
00:16:42,877 --> 00:16:44,379
Vi b�r g�.
245
00:16:47,257 --> 00:16:49,592
Godt arbejde, Deadshot.
Tr�k dig tilbage.
246
00:16:49,968 --> 00:16:51,386
Jeg er i bev�gelse.
247
00:16:52,595 --> 00:16:55,473
Jeg er s� dog ikke den eneste.
248
00:16:56,141 --> 00:16:57,767
Shrapnel er lige stukket af.
249
00:16:57,934 --> 00:16:59,394
Find ham.
250
00:16:59,602 --> 00:17:01,479
Har ham, han er p� vej �stover.
251
00:17:03,648 --> 00:17:07,152
Shrapnel, indstil dit forehavende
og kom til samlingspunktet.
252
00:17:07,360 --> 00:17:10,155
Jeg vil ikke hverves
til jeres umoralske h�r.
253
00:17:10,363 --> 00:17:12,532
Indstil. Dette er sidste advarsel.
254
00:17:12,782 --> 00:17:14,993
Is�r ikke i et land
uden udleveringsaftale.
255
00:17:15,785 --> 00:17:17,579
Nuvel, da.
256
00:17:24,961 --> 00:17:28,423
- Hvad hulen sker der?
- Shrapnel er bortvist fra gr�nsv�ren.
257
00:17:41,478 --> 00:17:42,520
Hvad var det?
258
00:17:42,729 --> 00:17:44,314
Lav lige lidt popcorn.
259
00:17:44,522 --> 00:17:45,940
Du sagde det selv, John.
260
00:17:46,191 --> 00:17:48,109
De er mordere. Kriminelle.
261
00:17:48,693 --> 00:17:52,989
- De skal tilskyndes til at parere ordre.
- Via en bombe i hovedet p� dem?
262
00:17:53,198 --> 00:17:56,201
De skal blot f�lge reglerne.
Det gjorde Scheffer ikke.
263
00:17:56,409 --> 00:17:59,079
Jeg kan slet ikke
genkende dig l�ngere, Lyla.
264
00:18:00,663 --> 00:18:02,415
Hvor st�r vi med Qadir?
265
00:18:06,211 --> 00:18:07,545
Red et liv �n gang -
266
00:18:07,879 --> 00:18:11,216
- og man f�r et skulderklap.
Anden gang skal man i smoking.
267
00:18:11,883 --> 00:18:14,052
Jeg afventer yderligere instrukser, sir.
268
00:18:17,764 --> 00:18:20,683
Kom til min velg�renhed.
Instrukser er vedh�ftet.
269
00:18:32,028 --> 00:18:33,571
Dine m�nd er �mt�lige.
270
00:18:33,780 --> 00:18:35,448
Det er min t�lmodighed ogs�.
271
00:18:36,866 --> 00:18:40,995
Dette er et bankkontonummer
i Starling City til din mr. Wilson.
272
00:18:42,705 --> 00:18:44,124
Forst� det ret.
273
00:18:44,707 --> 00:18:47,168
Tag kuverten,
og vi er f�rdige med hinanden.
274
00:18:47,377 --> 00:18:49,671
Jeg er ligeglad med,
hvem dine venner er.
275
00:18:50,046 --> 00:18:52,173
Forst�r vi hinanden?
276
00:19:04,310 --> 00:19:05,603
Rolig, det er bare mig.
277
00:19:06,271 --> 00:19:07,730
Hvad sker der, Ollie?
278
00:19:07,981 --> 00:19:09,065
Hallo.
279
00:19:09,274 --> 00:19:10,900
- Fort�l mig det.
- Ikke nu.
280
00:19:11,109 --> 00:19:12,902
Hvorn�r s�?
281
00:19:13,319 --> 00:19:14,863
Bratvaen, Ollie?
282
00:19:15,071 --> 00:19:16,656
Du mister kontrollen.
283
00:19:16,865 --> 00:19:19,325
- Slade psyker dig.
- Det her m� stoppe.
284
00:19:19,784 --> 00:19:21,995
Og for at opn� det m� jeg finde ham.
285
00:19:22,203 --> 00:19:25,081
Indtil da, hvor l�nge
tror du s�, du kan blive ved?
286
00:19:25,290 --> 00:19:30,128
Du spiser ikke, sover n�sten ikke,
og n�r du endelig g�r, har du mareridt.
287
00:19:31,129 --> 00:19:32,714
De handler om hende, ikke?
288
00:19:34,424 --> 00:19:36,342
Kig p� mig.
289
00:19:36,551 --> 00:19:38,178
Du gjorde det, du m�tte.
290
00:19:38,386 --> 00:19:41,431
Ivo ville skyde Shado,
eller mig, eller os begge.
291
00:19:41,806 --> 00:19:44,976
- Det var et umuligt valg.
- Jeg tog det alligevel.
292
00:19:46,603 --> 00:19:50,190
Havde du valgt anderledes,
ville jeg have plaget dig om natten.
293
00:19:53,526 --> 00:19:55,320
Det kunne det stadig v�re, Sara.
294
00:19:56,779 --> 00:19:58,198
Derfor m� vi holde op.
295
00:20:01,117 --> 00:20:02,577
Hvad er det, du siger?
296
00:20:03,494 --> 00:20:05,330
Han vil ramme mig via dig.
297
00:20:07,290 --> 00:20:09,334
Eller komme efter dig.
298
00:20:17,592 --> 00:20:19,344
Hold dig v�k fra mig.
299
00:20:24,390 --> 00:20:26,059
Da du ikke har n�vnt det -
300
00:20:26,267 --> 00:20:29,687
- er du n�ppe kommet langt
med det H.I.V.E.-tip, jeg gav dig.
301
00:20:29,896 --> 00:20:31,648
Bare f� det her overst�et.
302
00:20:32,941 --> 00:20:35,235
Du er ellers s� snakkesalig, John.
303
00:20:36,027 --> 00:20:38,613
Problemerne med damen
er rigtig nederen, hva'?
304
00:20:38,821 --> 00:20:40,657
Og hvad med din dame?
305
00:20:40,865 --> 00:20:44,077
Hende du har et alter til i din celle?
306
00:20:44,285 --> 00:20:45,578
Zoe.
307
00:20:47,914 --> 00:20:49,707
Kender din datter din metier?
308
00:20:49,874 --> 00:20:51,542
Hun er grunden til det.
309
00:20:51,751 --> 00:20:53,419
- Virkelig?
- Ja.
310
00:20:53,670 --> 00:20:56,047
Hvor mange fjender
kan en lille pige have?
311
00:20:56,256 --> 00:20:57,924
Aner det ikke.
312
00:20:58,132 --> 00:21:01,970
Alt jeg tjener efter udgifter,
ryger ind p� en anonym opsparing.
313
00:21:10,061 --> 00:21:11,562
En pige beh�ver sin far.
314
00:21:11,771 --> 00:21:13,106
Nej, ikke denne far.
315
00:21:13,314 --> 00:21:16,901
Jeg gavner hendes liv
ved ikke at v�re del af det.
316
00:21:22,448 --> 00:21:24,117
Er den klar?
317
00:21:29,706 --> 00:21:33,501
Alt det b�vl for at f� Johnny her
inviteret med til den slabberas.
318
00:21:33,710 --> 00:21:35,920
Det ville v�re spild ikke at tage med.
319
00:21:36,129 --> 00:21:38,881
Du skal med.
N�r du har f�et fingre i nervegiften -
320
00:21:39,090 --> 00:21:41,301
- s� kom den i lommen og forlad festen.
321
00:21:42,468 --> 00:21:43,511
Kan du tro.
322
00:21:48,182 --> 00:21:51,311
Mange tak skal I have.
Jeres gavmildhed er v�rdsat.
323
00:21:55,231 --> 00:21:57,442
Ikke just milit�rcamouflage.
324
00:21:57,900 --> 00:22:01,321
Men har du t�nkt over,
hvis nu Qadir genkender dig alligevel?
325
00:22:01,529 --> 00:22:04,824
Mr. Diggle, hvem er dog denne dr�m?
326
00:22:05,575 --> 00:22:06,701
Hans nye livvagt.
327
00:22:07,660 --> 00:22:10,330
Du m� give mig nummeret
p� det Vagtfirma.
328
00:22:10,580 --> 00:22:14,625
Godt, du kom. Det er det mindste,
jeg kan g�re, nu du reddede mit liv.
329
00:22:14,959 --> 00:22:16,169
Igen.
330
00:22:16,377 --> 00:22:18,004
Vi ses derinde, min ven.
331
00:22:19,339 --> 00:22:21,341
Gholem.
332
00:22:21,549 --> 00:22:25,720
Vi n�ede vist ikke
at f� et adgangspas til min assistent.
333
00:22:28,056 --> 00:22:29,599
Denne vej.
334
00:22:36,105 --> 00:22:39,108
Det m� I undskylde.
Jeg glemte, at jeg havde dem.
335
00:22:53,373 --> 00:22:55,458
Nyd indsamlingen, mr. Diggle.
336
00:23:04,509 --> 00:23:07,595
- Deadshot er i position.
- Tiger d�kker fra oven.
337
00:23:07,804 --> 00:23:09,806
Harbinger til alle, der skydes.
338
00:23:17,188 --> 00:23:18,439
Skytte ved min venstre!
339
00:23:20,775 --> 00:23:22,652
- Klar til ryk.
- Jeg d�kker dig.
340
00:23:23,778 --> 00:23:26,030
- Rykker.
- Af sted, af sted!
341
00:23:39,127 --> 00:23:40,753
Her er frit!
342
00:24:00,148 --> 00:24:03,109
Det er bare et barn.
343
00:24:13,453 --> 00:24:15,204
Hvor ser du dog smuk ud i aften.
344
00:24:15,746 --> 00:24:17,874
Tak for det.
345
00:24:20,376 --> 00:24:23,880
Jeg tror, at du skylder
din livvagt en dans.
346
00:24:24,964 --> 00:24:26,549
Jeg insisterer.
347
00:24:38,811 --> 00:24:40,897
Deadshot er p� vej mod pakken.
348
00:24:41,731 --> 00:24:44,400
Verdens sk�bne hviler
i h�nderne p� Floyd Lawton.
349
00:24:45,610 --> 00:24:47,653
Det hj�lper at fokusere p� missionen.
350
00:24:49,780 --> 00:24:51,282
Bilder du dig selv det ind?
351
00:24:51,949 --> 00:24:55,661
Kun, at jeg skal anskue verden
som den er, ikke som jeg �nsker den.
352
00:24:56,120 --> 00:24:57,872
Vi opererer begge i en gr�zone.
353
00:24:58,164 --> 00:25:00,416
Eneste forskel er,
at jeg indr�mmer det.
354
00:25:00,625 --> 00:25:04,128
- Det er ikke den eneste forskel p� os.
- Ja, jeg ford�mmer ikke.
355
00:25:04,337 --> 00:25:07,340
- Lyla, jeg er den samme som altid.
- Det er jeg ogs�.
356
00:25:07,632 --> 00:25:09,258
Du er uforanderlig, John.
357
00:25:10,134 --> 00:25:12,345
Kan ikke se en holdning,
der ikke er din.
358
00:25:12,595 --> 00:25:14,889
De sidste par m�neder
har v�ret pragtfulde.
359
00:25:15,139 --> 00:25:17,058
Men vi leger mere end vi snakker.
360
00:25:17,266 --> 00:25:19,602
N�r vi snakker,
bliver vi som regel skilt.
361
00:25:30,029 --> 00:25:32,198
Bare rolig, den er alkoholfri.
362
00:25:35,618 --> 00:25:37,328
Og derfor smager den r�dsomt.
363
00:25:37,787 --> 00:25:38,913
Tumpe.
364
00:25:50,383 --> 00:25:54,595
N�. Det g�r vist fint
mellem dig og Sara.
365
00:25:56,138 --> 00:25:58,975
Du er vist ikke den rette
at tale med om det.
366
00:25:59,183 --> 00:26:01,978
Hvorfor? P� grund af
utroskab, skibbrud, drukning -
367
00:26:02,186 --> 00:26:05,189
-ingen drukning,
du er tilbage, hun er? Undskyld.
368
00:26:05,648 --> 00:26:07,608
Det er bare brutalt �rligt AA-snak.
369
00:26:07,817 --> 00:26:10,194
Jeg tror, jeg foretrak, da vi alle l�j.
370
00:26:10,361 --> 00:26:12,196
Nej, det troede du, at du gjorde.
371
00:26:12,363 --> 00:26:14,657
Jeg kender dig bedre
end de fleste, Ollie.
372
00:26:14,949 --> 00:26:18,411
Du tror, at du ikke fortjener lykke,
men du tager fejl.
373
00:26:18,619 --> 00:26:22,415
Du tror, at du beskytter hende
ved at sky hende, men du tager fejl.
374
00:26:22,999 --> 00:26:24,542
Du beskytter kun dig selv.
375
00:26:25,251 --> 00:26:26,877
Det er mere indviklet.
376
00:26:28,045 --> 00:26:30,047
Det er det altid.
377
00:26:40,182 --> 00:26:42,727
Jeg har adressen
p� det kontonummer, du gav mig.
378
00:26:43,728 --> 00:26:45,896
- Jeg ringer til Roy og Sara.
- Nej.
379
00:26:46,355 --> 00:26:48,190
Slade f�r ikke flere skydeskiver.
380
00:26:50,359 --> 00:26:52,862
Du kan ikke tage ud alene,
det er selvmord.
381
00:26:53,070 --> 00:26:55,031
Det startede med os to.
382
00:26:56,157 --> 00:26:57,491
Og s�dan ender det ogs�.
383
00:27:05,082 --> 00:27:06,584
Deadshot er ved m�let.
384
00:27:12,465 --> 00:27:13,924
Bingo.
385
00:28:40,094 --> 00:28:41,762
Jeg ved ikke, hvad jeg skal.
386
00:28:41,971 --> 00:28:44,181
Han er for langt foran.
387
00:28:44,765 --> 00:28:48,978
Han har brugt �r p� at
forberede det, han ved alt om mig.
388
00:28:50,312 --> 00:28:51,564
Jeg kan ikke
389
00:28:56,527 --> 00:28:58,904
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal stoppe ham.
390
00:29:00,614 --> 00:29:02,616
Begynd med at lade andre hj�lpe dig.
391
00:29:02,825 --> 00:29:04,660
Men s� vil han angribe dig.
392
00:29:06,537 --> 00:29:09,498
Du er i live
393
00:29:09,915 --> 00:29:12,543
fordi Shado ikke er.
394
00:29:13,502 --> 00:29:17,339
N�r han g�r, tror du s� det g�r
en forskel, om vi er sammen eller ej?
395
00:29:25,723 --> 00:29:27,725
Lad ham komme.
396
00:29:27,933 --> 00:29:30,144
Jeg er ikke den pige, han s� p� �en.
397
00:29:31,312 --> 00:29:33,814
Jeg er ikke s� let at sl� ihjel.
398
00:29:38,277 --> 00:29:39,737
Sammen?
399
00:29:46,076 --> 00:29:47,578
Sammen.
400
00:29:55,085 --> 00:29:56,378
Jeg er inde.
401
00:29:56,587 --> 00:30:00,090
Jeg har nervegiften
i lommen om 30 sekunder.
402
00:30:14,939 --> 00:30:16,649
Harbinger.
403
00:30:16,857 --> 00:30:21,278
Vi har det, jeg vil kalde
en lille situation her.
404
00:30:21,487 --> 00:30:23,864
- Uddyb.
- Jeg har nervegiften i sigte.
405
00:30:24,073 --> 00:30:27,201
Men jeg kan ikke flytte den,
endsige komme den i lommen.
406
00:30:27,409 --> 00:30:30,204
Afvent, Deadshot. Jeg m� h�re Waller.
407
00:30:32,414 --> 00:30:34,458
- V�rsgo, Mockingbird.
- En situation.
408
00:30:34,667 --> 00:30:37,294
Pakken er langt st�rre
end efterretningen anslog.
409
00:30:37,503 --> 00:30:38,671
Afvent.
410
00:30:41,841 --> 00:30:44,134
Deadshot er der,
vis mig, hvad han laver.
411
00:30:44,593 --> 00:30:46,512
Aktiver kameraet i hans okular.
412
00:30:46,846 --> 00:30:50,099
Vi f�r multispektrum fra
Lawtons udrustning nu.
413
00:30:50,599 --> 00:30:52,142
Det matcher.
414
00:30:53,978 --> 00:30:57,273
Tiger, tr�k dig ud.
Deadshot, bliv hvor du er.
415
00:30:57,481 --> 00:31:00,401
Harbinger og Freelancer,
retr�te til samlingspunktet.
416
00:31:00,568 --> 00:31:02,403
Deadshot er her ikke med pakken.
417
00:31:02,611 --> 00:31:05,447
Jeg beh�vede kun se den.
Kom til samlingspunktet.
418
00:31:05,656 --> 00:31:09,118
Vent. Vidste du, at nervegiften
var for stor til transport?
419
00:31:09,493 --> 00:31:12,204
Kom til samlingspunktet.
420
00:31:12,413 --> 00:31:14,456
Nierne er p� vej i aktion.
421
00:31:15,124 --> 00:31:17,042
Slut fra Mockingbird.
422
00:31:17,459 --> 00:31:19,712
- Hvad hulen er nierne?
- MQ-9'ere.
423
00:31:19,962 --> 00:31:23,507
Predators.
Waller har beordret et droneangreb.
424
00:31:24,133 --> 00:31:26,385
Alle her er d�de om ti minutter.
425
00:31:39,106 --> 00:31:42,484
Nierne har Hellfire-missiler.
Bare �n kan udradere bygningen.
426
00:31:42,693 --> 00:31:44,236
Og din chef dr�ber frit.
427
00:31:44,445 --> 00:31:46,780
Lyla, vi m� f� alle folk ud herfra.
428
00:31:46,989 --> 00:31:49,033
M�ske kan vi udl�se en alarm i huset.
429
00:31:50,326 --> 00:31:51,827
John, vi m� g�re noget nu.
430
00:31:53,412 --> 00:31:54,914
Jeg har en bedre ide.
431
00:31:58,918 --> 00:31:59,960
Undskyld mig.
432
00:32:00,377 --> 00:32:01,587
Undskyld mig.
433
00:32:01,962 --> 00:32:03,797
M� jeg f� jeres opm�rksomhed?
434
00:32:06,383 --> 00:32:08,636
Til �re for vores v�rt.
435
00:32:10,304 --> 00:32:13,098
Gholem Qadir udm�rker sig i alt,
han s�tter sig for.
436
00:32:14,391 --> 00:32:16,977
Det v�re sig forretning, filantropi
437
00:32:18,687 --> 00:32:21,106
eller terrorisme.
438
00:32:21,315 --> 00:32:24,652
Man kan sige, at Gholem
er lidt af et ren�ssancemenneske.
439
00:32:24,860 --> 00:32:29,365
Han g�r sig i lidt af hvert.
V�benhandel. Og n�vnte jeg sexhandel?
440
00:32:31,158 --> 00:32:36,038
Eller den d�delige nervegift, han opbevarer
kun ti meter lige under dette dansegulv?
441
00:32:37,414 --> 00:32:40,376
Det er l�gn!
Denne mand er lejesoldat!
442
00:32:41,210 --> 00:32:42,336
Lawton?
443
00:32:42,544 --> 00:32:45,047
Han svarer ikke. Jeg m� hj�lpe ham.
444
00:32:45,255 --> 00:32:46,757
At jeg lige sagde det.
445
00:32:47,049 --> 00:32:49,134
Dig! Du var i Afghanistan -
446
00:32:49,343 --> 00:32:53,806
-for seks �r siden. Du og den Judas
har snydt mig fra begyndelsen.
447
00:32:57,726 --> 00:33:00,479
- Godt timet.
- Jeg fik aldrig min invitation.
448
00:33:07,736 --> 00:33:10,030
Lydighedsn�gtelse, John?
449
00:33:11,156 --> 00:33:12,574
Bagved dig.
450
00:33:18,205 --> 00:33:19,790
Anden gang jeg redder dig.
451
00:33:21,166 --> 00:33:23,919
- Vi m� af sted.
- Waller bad mig blive her.
452
00:33:24,128 --> 00:33:28,549
- Der er et droneangreb p� vej ind over.
- Hvor moderne. F� dit hold ud.
453
00:33:30,175 --> 00:33:33,429
Du er p� mit hold,
og nu m� du af sted.
454
00:33:33,637 --> 00:33:35,806
Ja, lige pr�cis. Det m� jeg nu.
455
00:33:36,181 --> 00:33:38,100
Og det er min m�de at g�re det p�.
456
00:33:41,020 --> 00:33:42,396
Selvmordsgruppen, ikke?
457
00:33:43,105 --> 00:33:44,773
Jeg kan jo undv�res, John.
458
00:33:45,274 --> 00:33:47,484
Jeg st�r s�gar med
en bombe i knolden.
459
00:33:48,902 --> 00:33:51,739
Nu kan jeg da g�re
noget �rbart, n�r jeg skrider.
460
00:33:52,156 --> 00:33:54,450
- Du d�r ikke s� let, Lawton.
- Jas�?
461
00:33:54,658 --> 00:33:58,412
Giv mig da lige bare
�n grund til ikke at g�re det.
462
00:33:59,538 --> 00:34:01,123
Zoe.
463
00:34:10,466 --> 00:34:12,760
- Hvad med nervegiften?
- Tro mig.
464
00:34:12,968 --> 00:34:14,887
Det har Waller allerede t�nkt p�.
465
00:34:23,979 --> 00:34:26,190
K�r, k�r, k�r!
466
00:34:38,327 --> 00:34:39,953
Dronen har skiftet kurs.
467
00:34:40,245 --> 00:34:42,122
Den forf�lger os.
468
00:34:43,874 --> 00:34:46,627
- Skal det v�re sjovt?
- Sikken dame, den Waller.
469
00:34:46,877 --> 00:34:49,213
Hvordan tror du,
hun kunne pejle dronen?
470
00:34:49,421 --> 00:34:51,465
De pr�cise koordinater.
471
00:34:52,091 --> 00:34:54,426
- Implantaterne.
- Bombe og GPS.
472
00:34:55,010 --> 00:34:56,178
Smart, ikke?
473
00:34:56,512 --> 00:34:59,765
Dronen har ikke Gholems hus som m�l.
Den har mig som m�l.
474
00:35:06,855 --> 00:35:08,482
F�r jeg et besyv med?
475
00:35:08,690 --> 00:35:09,900
- Vend dig.
- Hvad g�r du?
476
00:35:10,109 --> 00:35:12,986
- S� vil jeg hellere ryge i luften!
- Sid stille.
477
00:35:13,195 --> 00:35:14,279
Det her g�r ondt.
478
00:35:42,474 --> 00:35:45,727
Den markovianske regering
truer med geng�ldelse -
479
00:35:45,978 --> 00:35:48,897
- efter et droneangreb
over en flyveforbudszone.
480
00:35:49,064 --> 00:35:52,484
Pr�cis den slags opm�rksomhed,
vi kunne v�re foruden. Flot.
481
00:35:52,693 --> 00:35:55,737
- Jeg sendte ikke den drone.
- Den var sl�ret.
482
00:35:55,946 --> 00:35:59,074
En eksplosion i et lager
kemiske v�ben kan bortforklares.
483
00:35:59,324 --> 00:36:03,412
I stedet fik vi vidner og m�tte
sende SEAL ind for at rydde huset.
484
00:36:03,579 --> 00:36:06,206
S� brug ikke mig til dit svineri, Waller.
485
00:36:06,415 --> 00:36:09,459
Det bliver nemt.
Hav en fortsat god dag, mr. Diggle.
486
00:36:20,095 --> 00:36:22,264
Det var da lidt uhyggeligt-
487
00:36:22,472 --> 00:36:25,767
- at Diggle vidste n�jagtig,
hvor Lawtons implantat sad.
488
00:36:27,019 --> 00:36:30,063
Det viser s�,
at der er en fejl i designet.
489
00:36:31,064 --> 00:36:33,984
Fremover placerer vi
implantaterne i ryghvirvlen.
490
00:36:34,193 --> 00:36:36,945
G�r Lawton og
de andre klar til operationen.
491
00:36:48,707 --> 00:36:51,627
Waller n�vnte, at du
m�ske bliver l�sladt om f� �r.
492
00:36:52,461 --> 00:36:53,962
Nu ingen bekymringer, John.
493
00:36:54,129 --> 00:36:56,798
Vi ved begge to,
at jeg ikke holder s� l�nge.
494
00:37:15,651 --> 00:37:16,735
Er du stadig ansat?
495
00:37:16,944 --> 00:37:19,947
Folk med min sikkerhedsgodkendelse
er sv�re at f� ud.
496
00:37:20,155 --> 00:37:21,573
Ja.
497
00:37:25,327 --> 00:37:27,454
Hvad med os, Johnny?
498
00:37:29,581 --> 00:37:32,626
I g�r viste ham,
som dr�bte min bror mere karakter -
499
00:37:32,834 --> 00:37:35,545
- end kvinden i chefstolen,
som beskytter verden.
500
00:37:37,673 --> 00:37:39,675
Godt og ondt st�r ret vagt nu.
501
00:37:41,593 --> 00:37:45,180
Men det st�r dog skrevet sort p� hvidt
502
00:37:47,849 --> 00:37:50,644
at jeg aldrig m� miste dig igen.
503
00:37:52,437 --> 00:37:53,772
Endelig.
504
00:37:54,856 --> 00:37:56,775
Noget, vi er enige i.
505
00:38:14,084 --> 00:38:17,504
Der k�rer endnu en terrorist,
der blev til en allieret.
506
00:38:17,713 --> 00:38:20,966
Jeg har indstillet dig til
en anbefaling for at redde Qadir.
507
00:38:22,175 --> 00:38:23,593
Du skylder mig en �l.
508
00:38:31,685 --> 00:38:32,894
Tillykke.
509
00:38:33,103 --> 00:38:35,188
Sl� et barn ihjel og f� en medalje.
510
00:38:35,856 --> 00:38:39,818
Skyder nogen p� en med en AK-47,
s� er de ikke l�ngere b�rn.
511
00:38:40,360 --> 00:38:44,156
- Jeg ser anderledes p� det.
- Det er en kompleks verden, Johnny.
512
00:38:45,407 --> 00:38:47,242
M� jeg godt kalde dig Johnny?
513
00:38:47,909 --> 00:38:50,245
Jeg fangede ikke
dit fornavn, Michaels.
514
00:38:50,412 --> 00:38:52,247
Lyla.
515
00:38:53,874 --> 00:38:56,168
Dejligt at m�de dig, Lyla.
516
00:38:59,254 --> 00:39:02,049
I verden i dag sendtes
et hold FN-observat�rer -
517
00:39:02,257 --> 00:39:05,177
- til en fabrik,
der fremstillede kemiske v�ben -
518
00:39:05,385 --> 00:39:09,264
- under et hus i Markovia,
der ejes af filantropen Gholem Qadir.
519
00:39:09,431 --> 00:39:12,726
Lokalt lykkedes det ikke
borgmesterkandidaten Moira Queen -
520
00:39:12,934 --> 00:39:16,772
- at iv�rks�tte et initiativ
med sv�mning for skoleb�rn i den indre by.
521
00:39:17,022 --> 00:39:20,108
Mine egne b�rn
elskede at sv�mme som sm�.
522
00:39:20,609 --> 00:39:22,694
Jeg kunne aldrig
f� dem op af bassinet.
523
00:39:23,111 --> 00:39:24,279
Vi beh�ver
524
00:39:25,739 --> 00:39:28,742
- Jeg troede, du hadede sv�mning.
- Jeg afskyr det.
525
00:39:29,201 --> 00:39:30,243
Det g�r Thea ogs�.
526
00:39:31,745 --> 00:39:36,208
Min mor har nogle gange
en spidsfindig omgang med sandheden.
527
00:39:38,919 --> 00:39:39,961
Pyt.
528
00:39:50,806 --> 00:39:52,599
Tak, fordi du er der for mig.
529
00:39:52,808 --> 00:39:55,310
N�r jeg ikke lader dig sky mig?
530
00:39:55,560 --> 00:39:57,479
Det holder jeg op med.
531
00:39:57,687 --> 00:39:59,815
G�r du? Dejligt.
532
00:40:00,565 --> 00:40:02,818
Det ville ogs� v�re spild af tid.
533
00:40:15,580 --> 00:40:17,582
Du tog alts� mit r�d til dig.
534
00:40:19,960 --> 00:40:21,795
Tak for det.
535
00:40:22,587 --> 00:40:26,466
At hj�lpe mig med Sara
kan ikke v�re let for dig.
536
00:40:26,675 --> 00:40:29,469
Hj�lpe to, jeg holder af?
Intet er nemmere.
537
00:40:30,220 --> 00:40:32,305
Jeg skulle tage Sara med ud og spise.
538
00:40:33,014 --> 00:40:34,141
Vil du med?
539
00:40:34,641 --> 00:40:37,102
Jeg ville gerne,
men jeg skal m�de en ven.
540
00:40:37,310 --> 00:40:38,478
Okay.
541
00:40:58,832 --> 00:41:00,292
Godaften, Oliver.
542
00:41:02,794 --> 00:41:04,504
Godaften, Amanda.
543
00:41:04,713 --> 00:41:06,381
- Stadig sur?
- Du er -
544
00:41:06,548 --> 00:41:08,758
- r�get bagud i den k�.
- Virkelig?
545
00:41:08,967 --> 00:41:12,387
- Hvem vil du dog sl� ihjel f�r mig?
- Slade Wilson er i live.
546
00:41:13,513 --> 00:41:15,765
Ham har du dr�bt. Det er umuligt.
547
00:41:15,974 --> 00:41:18,393
Hvad ang�r Slade,
er alt desv�rre muligt.
548
00:41:18,560 --> 00:41:21,563
Og for at kunne finde ham,
skal jeg bruge din hj�lp.
549
00:41:24,191 --> 00:41:26,193
- Jeg har m�ske et spor.
- Hvilket?
550
00:41:26,401 --> 00:41:30,155
Vi har fulgt en ny spiller
p� banen. En lejesoldat.
551
00:41:30,363 --> 00:41:34,242
Han efterlader lig overalt.
Fra Macau over Istanbul og til Lissabon.
552
00:41:34,576 --> 00:41:36,912
Et spor, som f�rte her til Starling.
553
00:41:41,666 --> 00:41:44,586
Vores kodenavn
for ham er Deathstroke.
554
00:42:22,249 --> 00:42:24,251
[Danish]
42619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.