Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,086 --> 00:00:04,714
Mit navn er Oliver Queen.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,925
Efter fem �r p� en helveds � -
3
00:00:08,092 --> 00:00:10,469
- er jeg vendt hjem med �t m�l:
4
00:00:10,636 --> 00:00:13,097
At frelse min by.
5
00:00:13,264 --> 00:00:16,726
Men s� kan jeg ikke v�re morderen,
jeg engang var.
6
00:00:18,436 --> 00:00:22,273
For at �re mine venners minde
m� jeg v�re en anden.
7
00:00:23,357 --> 00:00:26,777
Jeg m� v�re noget andet.
8
00:00:27,737 --> 00:00:29,155
Tidligere:
9
00:00:29,321 --> 00:00:32,825
Tid til at v�lge, Oliver.
Hvem overlever, hvem d�r?
10
00:00:32,992 --> 00:00:34,702
I fik, hvad I kom efter!
11
00:00:34,910 --> 00:00:36,120
- Tiden er inde.
- Nej!
12
00:00:36,287 --> 00:00:39,290
- Du har vist truffet dit valg.
- Nej!
13
00:00:39,457 --> 00:00:40,958
Ivo dr�bte Shado pga. mig.
14
00:00:41,125 --> 00:00:44,295
Intet godt kommer ud af at fort�lle
Slade, du er skyld i-
15
00:00:44,462 --> 00:00:46,464
- drabet p� hans elskede.
16
00:00:46,630 --> 00:00:50,342
Manden, der dr�bte Shado,
er stadig derude.
17
00:00:50,509 --> 00:00:53,596
Ikke l�nge,
for vi tager b�den.
18
00:00:53,846 --> 00:00:55,473
Vi vil alle d� her.
19
00:00:55,639 --> 00:00:57,099
Ligesom ham.
20
00:00:57,475 --> 00:01:00,227
Nej. Jeg ved, hvordan vi kommer
hen p� b�den.
21
00:01:03,230 --> 00:01:04,273
Faldsk�rm.
22
00:01:04,440 --> 00:01:07,985
- Dette er Slade Wilson.
- En forn�jelse -
23
00:01:09,403 --> 00:01:11,197
- mr. Queen.
24
00:01:16,118 --> 00:01:18,329
Hvad laver du her?
25
00:01:19,872 --> 00:01:24,001
Mr. Wilson har lige givet et bidrag
til min kampagne.
26
00:01:26,087 --> 00:01:27,338
Meget gavmildt.
27
00:01:27,505 --> 00:01:31,092
Det var da det mindste, jeg kunne
g�re for din mor.
28
00:01:31,258 --> 00:01:35,012
Byen har brug for
en borgmester som Moira -
29
00:01:35,179 --> 00:01:37,765
-for at f� gang i investeringen.
30
00:01:37,932 --> 00:01:42,603
Og vi diskuterede faktisk lige,
hvordan vi bek�mper l�nforskellen.
31
00:01:42,770 --> 00:01:45,731
Og svaret ligger
i dit budgetforslag.
32
00:01:46,190 --> 00:01:48,025
N�r jeg ser p� din mor -
33
00:01:48,192 --> 00:01:51,195
- t�nker jeg p� alt det, du
var igennem efter sk�lvet.
34
00:01:51,362 --> 00:01:53,781
Du og jeg
har noget tilf�lles.
35
00:01:53,948 --> 00:01:55,324
Hvad?
36
00:01:55,491 --> 00:01:58,285
Jeg ved, det er sv�rt
at komme tilbage p� hesten -
37
00:01:58,452 --> 00:02:00,579
- n�r nogen har afskrevet en.
38
00:02:03,249 --> 00:02:04,416
S� sandligt.
39
00:02:07,169 --> 00:02:08,796
Hvad er der, mr. Queen?
40
00:02:08,963 --> 00:02:10,464
Du ser lidt fortvivlet ud.
41
00:02:11,465 --> 00:02:13,884
Jeg har det fint, tak.
42
00:02:18,514 --> 00:02:19,932
Tak, min k�re.
43
00:02:20,099 --> 00:02:26,397
Oliver, mr. Wilson var s� rar
at tage �gte australsk rom med.
44
00:02:29,358 --> 00:02:31,277
Vil du ikke have en drink?
45
00:02:32,903 --> 00:02:34,446
Jo, naturligvis.
46
00:02:34,613 --> 00:02:36,365
Vidunderligt.
47
00:02:37,032 --> 00:02:38,784
Hvad skal vi sk�le p�?
48
00:02:42,538 --> 00:02:44,165
Venskab.
49
00:02:53,174 --> 00:02:55,134
Sk�nt
50
00:02:56,802 --> 00:02:59,471
Sikke et smukt sted.
51
00:02:59,805 --> 00:03:04,310
Sig mig bruger jeres familie
meget tid p� vandet?
52
00:03:04,476 --> 00:03:05,769
Nej.
53
00:03:05,936 --> 00:03:09,273
Ikke siden min mand d�de.
54
00:03:10,065 --> 00:03:11,692
Beklager, Moira. Tilgiv mig.
55
00:03:11,859 --> 00:03:15,070
Jeg kan huske, jeg l�ste om
ulykken i avisen.
56
00:03:16,238 --> 00:03:17,489
Du var en brav sj�l.
57
00:03:18,282 --> 00:03:20,326
Jeg hader at tale om det.
58
00:03:20,993 --> 00:03:22,411
Det forst�r jeg godt.
59
00:03:22,578 --> 00:03:26,624
Alt den tid p� �en
Det m� have v�ret et helvede.
60
00:04:24,515 --> 00:04:26,767
- Shado ville v�re stolt.
- Tak.
61
00:04:26,934 --> 00:04:29,728
Men tr�erne bev�ger sig ikke
eller skyder igen.
62
00:04:29,895 --> 00:04:32,231
Ivos m�nd p� b�den vil g�re det.
63
00:04:32,398 --> 00:04:34,483
S� skyd f�rst.
64
00:04:42,408 --> 00:04:45,744
Ivos b�d ligger her.
Han har otte mand ombord.
65
00:04:45,911 --> 00:04:49,707
Tre ved styrbord,
tre ved bagport og to p� broen.
66
00:04:49,873 --> 00:04:52,918
Men st�rste bekymring
er GP-25 granatkasterne -
67
00:04:53,085 --> 00:04:56,088
- de g�r rundt med.
- Har de natkikkerter?
68
00:04:56,255 --> 00:04:58,465
Ikke i f�lge Blondie.
69
00:05:02,136 --> 00:05:03,637
Det lugter forf�rdeligt.
70
00:05:03,804 --> 00:05:06,765
- Det vil smage endnu v�rre.
- Men det virker?
71
00:05:06,932 --> 00:05:11,145
Jeg var hos Anthony Ivo i et �r.
Jeg ved, hvordan han t�nker.
72
00:05:11,312 --> 00:05:12,354
Det virker.
73
00:05:18,902 --> 00:05:20,946
Hvad med Mirakuru?
74
00:05:21,113 --> 00:05:24,700
- Hvad med det?
- Jeg mener det kan kurere
75
00:05:24,867 --> 00:05:26,577
tja, m�ske alt.
76
00:05:26,744 --> 00:05:30,497
M�ske m�ske er det en mirakelkur.
77
00:05:32,374 --> 00:05:34,793
Men det er ogs� noget andet.
78
00:05:35,586 --> 00:05:40,132
Noget, folk som Ivo
aldrig burde f� kontrollen over.
79
00:05:40,758 --> 00:05:43,510
Hvad med Slade? Han tillader det
m�ske ikke.
80
00:05:44,720 --> 00:05:47,264
Tillader ikke hvad?
81
00:05:47,973 --> 00:05:49,975
At destruere Mirakuru?
82
00:05:50,142 --> 00:05:52,853
Hvis det ikke g�r vores vej
83
00:05:53,771 --> 00:05:55,647
m� Ivo ikke f� det.
84
00:05:57,483 --> 00:05:59,401
Du har ret.
85
00:05:59,568 --> 00:06:01,487
Vi burde br�nde det.
86
00:06:03,530 --> 00:06:07,284
Anthony viede hele sit liv til at finde
det.
87
00:06:08,118 --> 00:06:10,579
Ingen troede, det eksisterede.
88
00:06:10,746 --> 00:06:13,123
Det var hans dr�m.
89
00:06:13,290 --> 00:06:15,209
Sagde han hvorfor?
90
00:06:15,376 --> 00:06:17,753
Han ville frelse verden.
91
00:06:20,422 --> 00:06:23,133
Vi m� tale om i morgen.
92
00:06:24,093 --> 00:06:27,096
Hvad vi g�r med Anthony,
n�r vi kommer ombord.
93
00:06:27,262 --> 00:06:28,597
Hvad mener du?
94
00:06:29,264 --> 00:06:31,308
Slade vil dr�be ham.
95
00:06:31,475 --> 00:06:32,976
Det lader jeg ikke ske.
96
00:06:33,143 --> 00:06:36,021
Slade vil dr�be ham for Shado.
97
00:06:37,189 --> 00:06:40,317
Oliver, du kender ham ikke,
som jeg g�r.
98
00:06:40,484 --> 00:06:43,987
F�r han chancen,
vil han vende dette p� hovedet.
99
00:06:44,154 --> 00:06:46,949
Han vil f� Slade til at tro,
det er din skyld.
100
00:06:47,116 --> 00:06:50,119
At du valgte at redde mig i stedet.
101
00:06:51,829 --> 00:06:53,539
Giv ham ikke den mulighed.
102
00:06:57,459 --> 00:07:00,587
- Sara, jeg kan ikke.
- Du har dr�bt f�r.
103
00:07:00,754 --> 00:07:03,507
Det er ikke det, du taler om.
Du taler om at-
104
00:07:03,674 --> 00:07:06,176
- myrde nogen koldblodigt.
105
00:07:06,343 --> 00:07:09,179
Slade har Mirakuru i sig.
Han er ustabil.
106
00:07:09,346 --> 00:07:13,559
Mister han kontrollen og g�r amok
igen, er vi begge d�de.
107
00:07:16,812 --> 00:07:18,689
Du m� dr�be Ivo.
108
00:07:30,033 --> 00:07:32,202
Hvem er t�rstig?
109
00:07:32,369 --> 00:07:35,497
- Hvor fik du det fra?
- Pyt med det. Lad os drikke det.
110
00:07:35,664 --> 00:07:40,252
Det er en af de gode ting fra
lasten, der overlevede styrtet.
111
00:07:40,419 --> 00:07:44,089
Billy Wintergreen og jeg ville gemme
det til h�rde tider.
112
00:07:44,256 --> 00:07:49,678
Men n�r nu dette, om Gud vil,
bliver vores sidste aften p� �en
113
00:07:50,971 --> 00:07:52,931
Sk�l for at indtage b�den.
114
00:07:53,098 --> 00:07:55,767
S� vi kan komme v�k fra denne �
for evigt.
115
00:07:56,268 --> 00:07:57,978
For Shado.
116
00:08:06,153 --> 00:08:08,322
Hvis der sker noget med mig
i morgen
117
00:08:08,489 --> 00:08:10,449
S�dan m� du ikke t�nke.
118
00:08:14,203 --> 00:08:16,121
Hvis du ikke klarer den
119
00:08:18,207 --> 00:08:19,917
m� du
120
00:08:21,210 --> 00:08:23,962
Sig til min mor og s�ster
121
00:08:24,630 --> 00:08:30,719
at jeg ikke var den samme dumme
kn�gt, der hoppede p� b�den.
122
00:08:34,848 --> 00:08:37,309
Sig, jeg havde �ndret mig.
123
00:08:38,018 --> 00:08:39,478
Okay.
124
00:08:40,562 --> 00:08:42,814
Og hvis jeg ikke klarer den
125
00:08:43,815 --> 00:08:46,318
s� fort�l min familie, jeg d�de
p� Gambit.
126
00:08:47,110 --> 00:08:48,362
Hvorfor?
127
00:08:48,529 --> 00:08:50,697
De skal huske, hvordan jeg var.
128
00:08:58,580 --> 00:09:00,916
Vi burde f� noget s�vn.
129
00:09:10,676 --> 00:09:12,594
Jeg har savnet dig.
130
00:09:16,640 --> 00:09:18,308
Shado?
131
00:09:22,229 --> 00:09:23,730
Hvordan kan du v�re i live?
132
00:09:23,897 --> 00:09:25,774
Jeg er ikke i live.
133
00:09:26,400 --> 00:09:28,068
Husker du det ikke?
134
00:09:29,027 --> 00:09:30,862
Jeg er d�d.
135
00:09:32,155 --> 00:09:35,075
Du valgte jo Sara i stedet for mig.
136
00:09:38,120 --> 00:09:40,539
Hvorfor valgte du ikke mig?
137
00:09:41,832 --> 00:09:43,750
Hvorfor valgte du ikke mig?
138
00:09:43,959 --> 00:09:46,461
Hvorfor valgte du ikke mig?
139
00:09:50,632 --> 00:09:53,093
Op med dig, kn�gt. Tiden er inde.
140
00:10:54,154 --> 00:10:56,865
Bedre held n�ste gang, Hendrik.
141
00:10:57,866 --> 00:11:00,077
Du snyder.
142
00:11:00,243 --> 00:11:01,536
Han snyder.
143
00:11:01,703 --> 00:11:03,664
Det g�r du ogs�.
144
00:11:04,748 --> 00:11:07,376
Han snyder bare bedre.
145
00:11:07,542 --> 00:11:09,753
Op med dig, pr�stedreng.
146
00:11:09,920 --> 00:11:12,255
Op, din kujon.
147
00:11:39,700 --> 00:11:42,536
Ivo vil tale med dig.
148
00:11:44,913 --> 00:11:48,458
Gud skal nok beskytte dig, min ven.
149
00:11:48,625 --> 00:11:50,919
Der er ingen Gud.
150
00:11:51,294 --> 00:11:53,296
Og er der...
151
00:11:53,505 --> 00:11:54,798
er han ikke ombord.
152
00:11:55,006 --> 00:11:58,301
- Hvordan har hun det?
- Det g�r mig ondt, Anthony.
153
00:11:58,468 --> 00:12:00,303
Bare jeg havde bedre nyheder -
154
00:12:00,470 --> 00:12:04,391
- men hendes tilstand forv�rres
hurtigere, end vi regnede med.
155
00:12:05,600 --> 00:12:07,644
Har du givet hende mere medicin?
156
00:12:07,811 --> 00:12:13,316
Ja, men vi ved jo begge, at
moderne medicin har sine begr�nsninger.
157
00:12:13,525 --> 00:12:16,111
Ja, det er jeg klar over.
158
00:12:17,154 --> 00:12:18,947
Tak, doktor.
159
00:12:27,289 --> 00:12:33,336
Nej, vent. Vent, mr. Ivo.
Min familie er Bratva, russisk mafia.
160
00:12:33,503 --> 00:12:35,797
De vil betale millioner for mig.
161
00:12:35,964 --> 00:12:38,842
Beklager. Jeg har ikke brug for
penge.
162
00:12:39,009 --> 00:12:45,140
Men jeg har brug for et �je
til min forskning.
163
00:13:19,090 --> 00:13:21,468
N�, vi har ikke hele dagen.
164
00:13:23,053 --> 00:13:24,888
Der er en brise.
165
00:13:52,123 --> 00:13:57,003
De er p� stranden. Tag dem. I live.
166
00:13:57,170 --> 00:13:58,338
Hvad med ham?
167
00:14:03,343 --> 00:14:07,013
De kommer. To m�nd. Bev�bnede.
168
00:14:09,933 --> 00:14:12,894
Da vi pr�vede at komme
v�k fra �en f�rste gang -
169
00:14:13,103 --> 00:14:15,355
- var det som fremmede.
170
00:14:17,065 --> 00:14:19,651
Men nu er det som br�dre.
171
00:14:22,612 --> 00:14:24,948
Vi ses p� b�den.
172
00:14:38,795 --> 00:14:40,046
Der!
173
00:14:56,688 --> 00:14:59,983
Du er heldige med, Ivo vil have
dig i Iive.
174
00:15:04,696 --> 00:15:06,823
Jeg sagde jo, jeg kom tilbage.
175
00:15:06,990 --> 00:15:10,911
Fantastisk. Vi er reddet.
176
00:15:25,300 --> 00:15:26,968
Han kan lide dig.
177
00:15:29,429 --> 00:15:31,514
Bare rolig. Han bider ikke.
178
00:15:32,974 --> 00:15:34,184
Fader Thomas Flynn.
179
00:15:35,727 --> 00:15:36,853
Oliver Queen.
180
00:15:38,146 --> 00:15:40,315
Og det er Abraham.
181
00:15:42,150 --> 00:15:44,694
Jeg kan huske dig. Du flygtede.
182
00:15:44,861 --> 00:15:47,364
- Med den blonde sk�ge.
- Det er Hendrik.
183
00:15:47,530 --> 00:15:50,867
- Han er s� charmerende.
- Jeg h�ber hun r�dner i helvede.
184
00:15:51,034 --> 00:15:53,119
Sara var fange.
185
00:15:53,286 --> 00:15:55,664
Ligesom os.
186
00:15:56,373 --> 00:16:00,543
Men jeg h�rte hende sjovt nok
aldrig skrige.
187
00:16:02,045 --> 00:16:05,799
- Hvor l�nge har du v�ret her, Thomas?
- I lidt over et �r.
188
00:16:06,216 --> 00:16:10,053
Jeg arbejdede som mission�r i Maliku
ud for Indiens kyst.
189
00:16:10,220 --> 00:16:12,180
Et skib gik i havn
efter forsyninger.
190
00:16:12,347 --> 00:16:18,770
Dr. Ivo bad mig komme ombord
for at bede for en d�ende mand.
191
00:16:19,646 --> 00:16:22,065
- Min fejl.
- Det g�r mig ondt.
192
00:16:23,024 --> 00:16:24,359
Det beh�ves ikke.
193
00:16:24,526 --> 00:16:27,278
Kan du forestille dig et bedre
sted til min gerning?
194
00:16:35,704 --> 00:16:37,872
Hallo, prochnost.
195
00:16:44,754 --> 00:16:46,423
Mr. Queen.
196
00:16:46,589 --> 00:16:48,425
Velkommen tilbage.
197
00:16:48,591 --> 00:16:51,928
Mine m�nd leder stadig efter
din ven og Sara.
198
00:16:52,721 --> 00:16:54,431
De har Mirakuru.
199
00:16:55,098 --> 00:16:58,768
Hvor er de?
200
00:16:59,936 --> 00:17:01,229
Rend mig.
201
00:17:01,896 --> 00:17:04,441
T�nk hellere lidt over dit svar.
202
00:17:12,198 --> 00:17:17,120
Ivo, bare torturer mig. Jeg
fort�ller dig aldrig, hvor de er.
203
00:17:17,328 --> 00:17:19,622
Nej, ikke frivilligt.
204
00:17:23,960 --> 00:17:25,128
Hvad er det?
205
00:17:25,879 --> 00:17:28,798
Dette? Det er natrium pentothal.
206
00:17:28,965 --> 00:17:31,760
Men det har
et mere passende navn:
207
00:17:31,926 --> 00:17:33,803
"Sandhedsserum."
208
00:17:33,970 --> 00:17:36,806
Nej, vent. Jeg fort�ller dig alt!
209
00:17:38,850 --> 00:17:40,268
Lad os komme i gang.
210
00:17:44,105 --> 00:17:46,149
Er du gift, mr. Wilson?
211
00:17:46,357 --> 00:17:48,234
Har du b�rn?
212
00:17:49,069 --> 00:17:50,111
Ingen af delene.
213
00:17:51,488 --> 00:17:54,991
Der m� da v�re nogen
i dit liv.
214
00:17:55,909 --> 00:17:58,244
Det var der.
215
00:17:58,411 --> 00:18:00,622
Men hun d�de for et par �r siden.
216
00:18:00,789 --> 00:18:01,998
Det g�r mig ondt.
217
00:18:02,165 --> 00:18:07,337
Min mor og jeg har m�tte k�mpe
med en del tab, desv�rre.
218
00:18:07,504 --> 00:18:10,256
Og vi l�rte efterh�nden
219
00:18:10,882 --> 00:18:12,967
man bare m� komme videre.
220
00:18:17,305 --> 00:18:19,349
Det tror jeg ikke p�.
221
00:18:20,850 --> 00:18:24,854
Jeg har h�rt, jeres familie har
en fork�rlighed for finere kunst.
222
00:18:25,021 --> 00:18:30,693
Ja, min mand samlede p� malerier
af amerikanske landskaber.
223
00:18:30,902 --> 00:18:33,696
- Jeg vil gerne se dem.
- M�ske en anden dag.
224
00:18:35,406 --> 00:18:38,701
Vi har nogle familiesager,
vi m� tale om lige nu.
225
00:18:38,910 --> 00:18:39,953
Beklager.
226
00:18:40,120 --> 00:18:43,706
Min s�n har vist glemt alt
om gode manerer.
227
00:18:43,873 --> 00:18:46,543
Jeg f�r tjenestefolkene
til at �bne for os.
228
00:18:46,709 --> 00:18:48,336
Tak.
229
00:18:54,926 --> 00:18:56,553
Mor?
230
00:18:56,719 --> 00:18:57,887
Ollie?
231
00:18:58,054 --> 00:18:59,722
Ikke endnu, kn�gt.
232
00:18:59,889 --> 00:19:02,725
Jeg mangler at m�de resten af familien.
233
00:19:09,566 --> 00:19:10,608
Hallo?
234
00:19:15,113 --> 00:19:18,783
Ollie, har du og mor talt?
For alt det med ikke at snakke
235
00:19:18,950 --> 00:19:21,452
- Thea, ikke lige nu.
- Hvem er din ven?
236
00:19:21,619 --> 00:19:23,872
Slade Wilson.
237
00:19:24,038 --> 00:19:27,709
En forn�jelse. Jeg har h�rt
meget godt om dig fra din mor.
238
00:19:27,876 --> 00:19:30,712
- Om mig?
- Thea.
239
00:19:30,879 --> 00:19:33,047
Perfekt timing. Det er Slade Wilson
240
00:19:33,214 --> 00:19:37,010
- De har hilst.
- Jeg ville vise ham vores samling.
241
00:19:37,177 --> 00:19:39,721
Men det ville du v�re bedre til.
Kom.
242
00:19:43,016 --> 00:19:45,226
Jeg var besat af kunst i skolen.
243
00:19:45,393 --> 00:19:50,106
Min l�rer fik mig til at vise
hele vores samling for klassen.
244
00:19:50,273 --> 00:19:52,317
Det var virkelig skr�mmende.
245
00:19:52,525 --> 00:19:56,446
Sikkert. Men du er heldig med
at have v�ret s� privilegeret.
246
00:19:56,613 --> 00:20:00,533
Og jeg er heldig med,
hele din familie er samlet.
247
00:20:06,289 --> 00:20:07,790
Oliver?
248
00:20:10,919 --> 00:20:12,837
Oliver, hvad er dit navn?
249
00:20:15,298 --> 00:20:17,091
Oliver Jonas Queen.
250
00:20:21,179 --> 00:20:22,805
Oliver, hvor blev du f�dt?
251
00:20:24,766 --> 00:20:26,643
Starling City.
252
00:20:27,644 --> 00:20:30,104
Hvorfor lavede du et b�l p� stranden?
253
00:20:31,940 --> 00:20:34,108
S� du kunne se det.
254
00:20:35,109 --> 00:20:36,653
Jeg sagde det jo.
255
00:20:37,654 --> 00:20:39,781
Var b�let en f�lde?
256
00:20:39,948 --> 00:20:43,159
Ikke en f�lde, men
257
00:20:44,452 --> 00:20:46,496
En vildledning.
258
00:20:48,831 --> 00:20:52,168
Hvordan det?
259
00:20:53,795 --> 00:20:56,965
Hvor er Sara og Slade lige nu?
260
00:20:57,632 --> 00:20:59,342
Hvor er de?
261
00:21:01,844 --> 00:21:03,513
De er p� b�den.
262
00:21:05,515 --> 00:21:07,183
Hvor p� b�den?
263
00:21:10,019 --> 00:21:13,481
I maskinrummet.
Vi har en fl�de.
264
00:21:13,690 --> 00:21:16,693
Sl� alarm. Alle p� b�den
til det rum.
265
00:21:16,859 --> 00:21:19,696
Led efter dem overalt. Af sted.
266
00:21:21,614 --> 00:21:24,367
Oliver Jonas Queen.
267
00:21:24,909 --> 00:21:26,369
MASKINRUM
268
00:21:28,705 --> 00:21:30,415
Efters�g alle d�k!
269
00:21:30,873 --> 00:21:32,375
Det vil smage endnu v�rre.
270
00:21:33,001 --> 00:21:34,544
Men det virker.
271
00:21:34,711 --> 00:21:38,047
Jeg var hos Anthony Ivo i et �r.
Jeg ved, hvordan han t�nker.
272
00:21:38,214 --> 00:21:39,882
Og hvad er det?
273
00:21:40,049 --> 00:21:43,052
Cocculus indicus.
En naturlig kilde for picrotoxin -
274
00:21:43,219 --> 00:21:45,722
- som modvirker
barbiturates' effekt.
275
00:21:45,888 --> 00:21:48,224
- Som natrium pentothal.
- Ivos yndling.
276
00:21:48,391 --> 00:21:51,227
- Men du m� opf�re dig stenet.
- Det har jeg -
277
00:21:51,394 --> 00:21:53,396
- heldigvis
en del erfaring med.
278
00:22:01,863 --> 00:22:03,656
De rydder d�kket.
279
00:22:04,782 --> 00:22:06,242
Den �verste del er tom.
280
00:22:08,077 --> 00:22:09,412
Klar?
281
00:22:09,579 --> 00:22:11,873
Du vil ikke have et �rligt svar.
282
00:22:12,081 --> 00:22:14,751
Har du pr�vet det f�r?
283
00:22:14,917 --> 00:22:16,419
Det har ingen.
284
00:22:31,434 --> 00:22:34,103
Her. De tilh�rer vist dig.
285
00:22:34,687 --> 00:22:37,440
Hun m� have befriet
fangerne.
286
00:22:37,607 --> 00:22:40,068
Ivo sendte sine m�nd
til maskinrummet.
287
00:22:40,234 --> 00:22:42,945
S� kan jeg lettere dr�be dem.
288
00:22:44,405 --> 00:22:45,448
Find Ivo.
289
00:22:45,698 --> 00:22:47,450
Han m� ikke komme v�k.
290
00:22:47,617 --> 00:22:49,619
Men dr�b ham ikke.
291
00:22:50,620 --> 00:22:52,955
Den satan tilh�rer mig.
292
00:22:57,460 --> 00:23:00,505
Her har vi et Curtis Swan fra 1882.
293
00:23:00,671 --> 00:23:03,883
Det er sjovt.
Han malede det med venstre h�nd -
294
00:23:04,050 --> 00:23:06,469
- da han havde ledegigt.
295
00:23:07,929 --> 00:23:10,139
Det er meget v�rd.
296
00:23:10,973 --> 00:23:14,936
Du ville ikke tro p�, hvor mange
bud vi har f�et p� det.
297
00:23:15,144 --> 00:23:16,813
Opkald
FELICITY
298
00:23:16,979 --> 00:23:19,816
Men det var et af fars yndlinge.
Ikke, Ollie?
299
00:23:20,983 --> 00:23:22,777
Jo, det var.
300
00:23:23,486 --> 00:23:25,488
Han elskede det.
301
00:23:25,738 --> 00:23:27,824
S� m� I aldrig s�lge det.
302
00:23:28,491 --> 00:23:32,161
N�r vi mister
nogen, vi elsker -
303
00:23:32,370 --> 00:23:34,997
- er vi forpligtede til
at �re deres minde.
304
00:23:44,006 --> 00:23:48,052
- Jeg burde kunne ramme noget.
- T�lmodighed. Ollie har tr�ning.
305
00:23:48,261 --> 00:23:50,179
Er der ingen, der svarer?
306
00:23:50,346 --> 00:23:52,640
�benbart ikke. Bare rolig.
307
00:23:52,807 --> 00:23:55,309
Jeg tager telefoner,
uanset hvor jeg er.
308
00:23:55,476 --> 00:23:56,978
Hallo?
309
00:23:57,687 --> 00:23:59,188
Oliver?
310
00:24:00,398 --> 00:24:03,025
Vi har vist f�et et r�vopkald.
311
00:24:03,276 --> 00:24:05,862
Og det er et Joseph Kubert fra 1890.
312
00:24:06,028 --> 00:24:07,822
Det er jo Thea.
313
00:24:09,073 --> 00:24:10,700
Hvor er det smukt.
314
00:24:10,867 --> 00:24:12,660
Vent nu lidt.
315
00:24:13,202 --> 00:24:14,871
Jeg kender den stemme.
316
00:24:15,037 --> 00:24:19,876
Jeg har et af hans malerier
fra hans f�rste udstilling i Boston.
317
00:24:20,376 --> 00:24:21,544
�h nej.
318
00:24:21,836 --> 00:24:22,879
Hvem er det?
319
00:24:23,045 --> 00:24:25,381
Han hedder Slade Wilson.
320
00:24:25,548 --> 00:24:30,303
Hvis vi ikke stopper ham,
dr�ber han Oliver og hele familien.
321
00:24:34,891 --> 00:24:38,060
- Vi m� af sted. Nu.
- Sikker p� det var Slade Wilson?
322
00:24:38,227 --> 00:24:40,229
- Var han ikke d�d?
- Jeg er sikker.
323
00:24:40,396 --> 00:24:42,482
Den stemme glemmer jeg aldrig.
324
00:24:42,648 --> 00:24:44,775
Hvad er det st�rste
v�ben her?
325
00:24:46,736 --> 00:24:48,571
Det g�r m�ske an.
326
00:24:49,572 --> 00:24:51,032
M�ske?
327
00:24:51,199 --> 00:24:52,867
Han har Mirakuru i sig.
328
00:24:53,034 --> 00:24:54,535
Det har jeg ogs�.
329
00:24:55,703 --> 00:24:57,663
Kan jeg stole p� dig?
330
00:25:00,166 --> 00:25:01,834
Jeg klarer mig.
331
00:25:02,376 --> 00:25:04,670
Slade var tr�net morder,
f�r han fik spr�jten.
332
00:25:04,837 --> 00:25:07,423
Skyd, hvis du f�r Chancen.
Dr�b ham.
333
00:25:08,090 --> 00:25:10,092
Red Oliver.
334
00:25:23,439 --> 00:25:24,607
Hvorfor g�r du det?
335
00:25:24,815 --> 00:25:25,900
Jeg er med Oliver nu.
336
00:25:26,067 --> 00:25:29,195
- Hvorfor tro p� dig?
- Fordi du ikke vil d�. Af sted.
337
00:25:40,748 --> 00:25:43,334
Du hjalp den galning med at
torturere os.
338
00:26:19,328 --> 00:26:20,371
F�lg med.
339
00:26:23,416 --> 00:26:26,377
- Hvor er Ivo?
- Han er p� vej mod broen.
340
00:26:58,701 --> 00:27:00,661
Tag nu telefonen.
341
00:27:00,828 --> 00:27:02,371
Kom nu.
342
00:27:03,205 --> 00:27:04,707
Hallo?
343
00:27:04,874 --> 00:27:06,334
Jessica, det er mig.
344
00:27:06,500 --> 00:27:08,044
Hvem?
345
00:27:08,628 --> 00:27:10,379
Anthony.
346
00:27:10,630 --> 00:27:12,173
Anthony.
347
00:27:12,506 --> 00:27:14,967
Jeg var gift med en ved navn Anthony.
348
00:27:15,134 --> 00:27:17,553
- Det ved jeg, skat.
- Men han forsvandt.
349
00:27:17,803 --> 00:27:20,056
Jeg ville finde en kur.
350
00:27:20,556 --> 00:27:22,141
Og jeg fandt en, skat.
351
00:27:22,558 --> 00:27:24,477
Jeg fandt den. Og snart
352
00:27:26,187 --> 00:27:27,730
Han var l�ge.
353
00:27:27,938 --> 00:27:30,066
Men han forsvandt.
354
00:27:44,038 --> 00:27:46,457
Det er sv�rere, end det ser ud,
ikke?
355
00:27:47,958 --> 00:27:49,835
At dr�be en ubev�bnet mand.
356
00:27:50,002 --> 00:27:53,005
Det virkede let,
da du dr�bte Shado.
357
00:27:53,214 --> 00:27:56,258
- Det gjorde jeg ikke, Oliver.
- Ivo, du sk�d hende.
358
00:27:56,467 --> 00:27:58,427
Jeg gav dig et valg.
359
00:27:58,594 --> 00:28:00,846
Du valgte Sara.
360
00:28:01,722 --> 00:28:02,932
Du giver mig skylden.
361
00:28:03,099 --> 00:28:06,018
Men det er fordi, du ikke
kan klare skyldf�lelsen.
362
00:28:06,519 --> 00:28:10,106
Ja, jeg trykkede p� aftr�kkeren.
363
00:28:11,732 --> 00:28:13,275
Men du
364
00:28:13,776 --> 00:28:15,528
Du sigtede med pistolen.
365
00:28:17,530 --> 00:28:20,282
Og du holder dig selv ansvarlig.
366
00:28:20,574 --> 00:28:21,617
Ikke sandt?
367
00:28:24,120 --> 00:28:25,579
Jo.
368
00:28:27,873 --> 00:28:30,209
Men derfor dr�berjeg dig gerne.
369
00:28:31,377 --> 00:28:33,462
Sp�rgsm�let er bare
370
00:28:34,797 --> 00:28:36,549
hvad g�r han?
371
00:28:55,317 --> 00:28:56,485
Er det sandt?
372
00:29:00,156 --> 00:29:02,032
Sig det.
373
00:29:02,533 --> 00:29:05,327
- Slade, jeg ville sige
- Sig det nu, Oliver.
374
00:29:06,662 --> 00:29:07,997
Jeg var vred.
375
00:29:08,164 --> 00:29:10,332
Ligesom du er nu.
376
00:29:10,583 --> 00:29:13,169
- Jeg t�nkte ikke klart.
- Hold k�ft.
377
00:29:13,753 --> 00:29:17,840
Det var forhastet. Jeg bad ham v�lge
mellem Shado og Sara.
378
00:29:18,674 --> 00:29:19,759
Lyt ikke til ham.
379
00:29:19,967 --> 00:29:23,262
Han er et monster. Han vil sige alt.
380
00:29:23,679 --> 00:29:25,264
Sig, jeg lyver, Oliver.
381
00:29:25,848 --> 00:29:27,516
Sig det.
382
00:29:29,685 --> 00:29:30,853
Jeg kan forklare.
383
00:29:32,021 --> 00:29:33,856
Du valgte.
384
00:29:41,489 --> 00:29:42,531
ADVARSEL
385
00:29:54,126 --> 00:29:55,711
Slade.
386
00:29:56,378 --> 00:29:57,963
Nej. Ivo
387
00:29:58,589 --> 00:30:00,341
Han er d�d.
388
00:30:00,716 --> 00:30:02,718
Lige s� d�d som dig.
389
00:30:49,765 --> 00:30:50,933
Hvor mange?
390
00:30:55,271 --> 00:30:58,649
Denne gang kan du bede for mig.
391
00:31:14,206 --> 00:31:15,791
Bag dig!
392
00:31:23,549 --> 00:31:26,385
Ollie, er du okay? Hvor er Slade?
393
00:31:27,303 --> 00:31:28,554
Han ved det.
394
00:31:31,140 --> 00:31:33,934
Ned, ned!
395
00:31:35,394 --> 00:31:37,771
- Vi m� af denne b�d.
- Nej.
396
00:31:37,938 --> 00:31:41,275
Ollie, det er ovre. Vi m� af sted.
397
00:31:41,483 --> 00:31:43,569
Vi kan sv�mme tilbage til �en.
398
00:31:43,736 --> 00:31:46,447
Hun har ret, min ven.
Vi m� skynde os.
399
00:32:08,218 --> 00:32:10,346
Slade, vent.
400
00:32:17,728 --> 00:32:19,939
Stop. R�r dig ikke.
401
00:32:21,732 --> 00:32:23,943
Ind i cellen.
402
00:32:26,195 --> 00:32:28,322
Jeg tager ikke ordrer fra dig.
403
00:32:28,530 --> 00:32:30,991
Jeg er Kaptajnen her.
404
00:32:36,330 --> 00:32:38,207
Ikke l�ngere.
405
00:32:43,379 --> 00:32:45,881
Nu er det mit skib.
406
00:32:47,675 --> 00:32:49,885
Nogen indvendinger?
407
00:33:00,354 --> 00:33:04,316
Slade Wilson er farlig.
Ingen chancer. Ingen fejl.
408
00:33:06,735 --> 00:33:07,987
Jeg er klar.
409
00:33:08,195 --> 00:33:10,948
N�r Slade kommer ud,
kan jeg ramme ham.
410
00:33:13,158 --> 00:33:15,744
Jeg kan se varmesignalet nu.
411
00:33:17,287 --> 00:33:18,706
De er i hallen til nordvest.
412
00:33:22,626 --> 00:33:25,546
Roy, bare f� Thea og Moira
v�k fra Slade.
413
00:33:25,713 --> 00:33:28,298
Start ikke en kamp. Du taber. Okay?
414
00:33:28,465 --> 00:33:29,967
Okay.
415
00:33:30,384 --> 00:33:32,052
Kom s�.
416
00:33:55,367 --> 00:33:56,785
Endnu en gang tak -
417
00:33:56,994 --> 00:34:01,290
-for en vidunderlig rundvisning.
- Ingen �rsag.
418
00:34:01,457 --> 00:34:02,833
Du var en sk�n guide.
419
00:34:03,000 --> 00:34:04,752
Havde du en favorit?
420
00:34:05,127 --> 00:34:07,463
Ha, The Promise -
421
00:34:07,671 --> 00:34:09,631
- var noget ganske specielt.
422
00:34:09,840 --> 00:34:11,008
Thea? Er du hjemme?
423
00:34:11,675 --> 00:34:14,344
Roy? Skulle vi ikke m�des p�
Verdant?
424
00:34:14,845 --> 00:34:16,388
N� jo.
425
00:34:18,557 --> 00:34:20,726
- Det er
- Roy Harper.
426
00:34:21,685 --> 00:34:23,062
Slade Wilson.
427
00:34:24,563 --> 00:34:27,316
Sikke et fast h�ndtryk,
s�nnike.
428
00:34:27,524 --> 00:34:29,068
I lige m�de.
429
00:34:36,992 --> 00:34:38,035
Ollie.
430
00:34:38,952 --> 00:34:40,704
Der er du.
431
00:34:41,705 --> 00:34:44,041
Sara, vi h�rte dig ikke komme ind.
432
00:34:44,208 --> 00:34:46,752
Jeg ville ikke forstyrre rundvisningen.
433
00:34:47,711 --> 00:34:51,340
Mr. Wilson, det er min s�ns ven,
Sara Lance.
434
00:34:51,507 --> 00:34:53,425
Naturligvis.
435
00:34:54,426 --> 00:34:56,845
Pigen, der vendte tilbage fra de d�de.
436
00:34:57,054 --> 00:34:59,765
Vi er glade for at have hende hjemme.
437
00:35:00,599 --> 00:35:02,017
Det kan jeg se.
438
00:35:02,226 --> 00:35:06,230
Det er sv�rt at finde den helt
specielle person, der betyder alt.
439
00:35:07,022 --> 00:35:09,024
Du er meget heldig.
440
00:35:15,739 --> 00:35:17,157
N�
441
00:35:18,659 --> 00:35:21,161
hvad kunne du t�nke dig nu
442
00:35:22,329 --> 00:35:24,081
mr. Wilson?
443
00:35:36,760 --> 00:35:39,054
Jeg vil n�digt afbryde festen -
444
00:35:40,097 --> 00:35:42,099
- men jeg m� hellere smutte.
445
00:35:46,019 --> 00:35:48,730
Jeg gl�der mig til at se mere
til dig, Moira.
446
00:35:52,901 --> 00:35:55,070
Og din sk�nne familie.
447
00:35:57,114 --> 00:35:59,908
Digs er klar med en riffel udenfor.
448
00:36:00,075 --> 00:36:01,785
Mr. Wilson.
449
00:36:03,036 --> 00:36:05,080
M� jeg f�lge dig til bilen?
450
00:36:22,681 --> 00:36:24,224
Cyrus Gold
451
00:36:24,433 --> 00:36:27,686
. manden i kraniemasken.
Det var alt sammen dig.
452
00:36:28,562 --> 00:36:30,230
De arbejdede for dig.
453
00:36:30,981 --> 00:36:33,483
Jeg har mine allierede.
454
00:36:33,692 --> 00:36:36,028
Ligesom du har dine.
455
00:36:36,737 --> 00:36:38,155
John Diggle, for eksempel.
456
00:36:39,031 --> 00:36:43,160
Du undrer dig nok over,
hvorfor han ikke har skudt endnu.
457
00:36:45,454 --> 00:36:47,122
Bare rolig.
458
00:36:47,497 --> 00:36:48,540
Han lever stadig.
459
00:36:49,124 --> 00:36:50,834
Indtil videre.
460
00:36:53,045 --> 00:36:54,504
Slade.
461
00:36:59,134 --> 00:37:01,303
Hvad vil du?
462
00:37:11,313 --> 00:37:14,316
Jeg gav dig et l�fte for fem �r siden.
463
00:37:14,524 --> 00:37:15,651
Husker du det?
464
00:37:18,654 --> 00:37:21,114
Jeg er her for at indfri det.
465
00:37:21,823 --> 00:37:24,117
Vi ses, kn�gt.
466
00:37:36,630 --> 00:37:38,298
Vi klarede den.
467
00:37:40,425 --> 00:37:42,219
Hvor er Oliver?
468
00:37:55,482 --> 00:37:57,901
Du skal se noget.
469
00:38:08,745 --> 00:38:10,789
Okay. Vent.
470
00:38:12,624 --> 00:38:14,042
Du har brug for mig.
471
00:38:14,209 --> 00:38:15,877
Okay? Du har Mirakuru i dig.
472
00:38:16,670 --> 00:38:18,797
Ikke kun i mig.
473
00:38:24,970 --> 00:38:28,015
Du br�ndte en kasse med jord.
474
00:38:28,515 --> 00:38:31,310
Okay, h�r her.
Jeg kan f� dig til at forst� det.
475
00:38:31,518 --> 00:38:34,980
- Jeg har studeret det hele livet.
- Det var dig.
476
00:38:35,689 --> 00:38:37,482
Du dr�bte Shado.
477
00:38:38,025 --> 00:38:39,067
Nej.
478
00:38:39,234 --> 00:38:42,362
Han valgte. Det var ham.
479
00:38:48,410 --> 00:38:50,329
Giv ham din pistol.
480
00:38:52,539 --> 00:38:54,124
Tag den.
481
00:38:55,625 --> 00:38:57,294
Og vis mig s�
482
00:38:58,003 --> 00:38:59,588
hvordan du dr�bte Shado.
483
00:39:00,213 --> 00:39:02,132
Vis mig det!
484
00:39:09,389 --> 00:39:11,016
Slade.
485
00:39:13,769 --> 00:39:14,895
Dette er ikke dig.
486
00:39:17,189 --> 00:39:19,024
Det er Mirakuru.
487
00:39:19,191 --> 00:39:20,359
Du er syg.
488
00:39:21,443 --> 00:39:22,569
Jeg er ligeglad.
489
00:39:22,778 --> 00:39:24,905
Jeg ville bare beskytte Sara.
490
00:39:27,491 --> 00:39:32,037
Men jeg �nskede ikke, Shado d�de.
Du ved, jeg ogs� holdt af hende.
491
00:39:32,788 --> 00:39:34,623
Jeg er ligeglad.
492
00:39:37,626 --> 00:39:39,836
Du sagde, vi var br�dre.
493
00:39:40,796 --> 00:39:42,756
Det sagde du.
494
00:39:44,633 --> 00:39:45,717
Gjorde du s�dan?
495
00:39:46,301 --> 00:39:50,055
- Sigtede du p� den m�de?
- Ja.
496
00:40:01,733 --> 00:40:03,276
F� ham ud herfra.
497
00:40:07,739 --> 00:40:09,699
Hvorfor ikke bare dr�be mig?
498
00:40:09,908 --> 00:40:11,785
Dr�berjeg dig nu
499
00:40:13,078 --> 00:40:14,955
ville det v�re medlidenhed.
500
00:40:17,707 --> 00:40:19,709
Du m� ikke d�
501
00:40:20,460 --> 00:40:22,462
f�r du har lidt
502
00:40:24,131 --> 00:40:26,675
som jeg har lidt.
503
00:40:27,884 --> 00:40:29,553
Indtil du kender til
504
00:40:30,846 --> 00:40:32,222
komplet h�bl�shed.
505
00:40:33,557 --> 00:40:34,808
Og det kommer du til.
506
00:40:37,227 --> 00:40:38,895
Det lover jeg.
507
00:40:48,363 --> 00:40:50,157
Er mr. Wilson k�rt?
508
00:40:50,323 --> 00:40:51,908
Ja.
509
00:40:54,161 --> 00:40:56,621
Det er sent. Jeg vil ogs� smutte.
510
00:40:56,788 --> 00:40:58,457
Oliver.
511
00:40:59,082 --> 00:41:04,045
Jeg ved, vi ikke altid er enige, men
det forklarer ikke din opf�rsel i aften.
512
00:41:08,216 --> 00:41:12,804
Hvis du vil v�re s�dan omkring mig,
s� kom ikke forbi mere.
513
00:42:17,077 --> 00:42:19,079
[Danish]
35263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.