All language subtitles for Arrow.S02E15.Retail.DKsubs.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:04,714 Mit navn er Oliver Queen. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,925 Efter fem �r p� en helveds � - 3 00:00:08,092 --> 00:00:10,469 - er jeg vendt hjem med �t m�l: 4 00:00:10,636 --> 00:00:13,097 At frelse min by. 5 00:00:13,264 --> 00:00:16,726 Men s� kan jeg ikke v�re morderen, jeg engang var. 6 00:00:18,436 --> 00:00:22,273 For at �re mine venners minde m� jeg v�re en anden. 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,777 Jeg m� v�re noget andet. 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,155 Tidligere: 9 00:00:29,321 --> 00:00:32,825 Tid til at v�lge, Oliver. Hvem overlever, hvem d�r? 10 00:00:32,992 --> 00:00:34,702 I fik, hvad I kom efter! 11 00:00:34,910 --> 00:00:36,120 - Tiden er inde. - Nej! 12 00:00:36,287 --> 00:00:39,290 - Du har vist truffet dit valg. - Nej! 13 00:00:39,457 --> 00:00:40,958 Ivo dr�bte Shado pga. mig. 14 00:00:41,125 --> 00:00:44,295 Intet godt kommer ud af at fort�lle Slade, du er skyld i- 15 00:00:44,462 --> 00:00:46,464 - drabet p� hans elskede. 16 00:00:46,630 --> 00:00:50,342 Manden, der dr�bte Shado, er stadig derude. 17 00:00:50,509 --> 00:00:53,596 Ikke l�nge, for vi tager b�den. 18 00:00:53,846 --> 00:00:55,473 Vi vil alle d� her. 19 00:00:55,639 --> 00:00:57,099 Ligesom ham. 20 00:00:57,475 --> 00:01:00,227 Nej. Jeg ved, hvordan vi kommer hen p� b�den. 21 00:01:03,230 --> 00:01:04,273 Faldsk�rm. 22 00:01:04,440 --> 00:01:07,985 - Dette er Slade Wilson. - En forn�jelse - 23 00:01:09,403 --> 00:01:11,197 - mr. Queen. 24 00:01:16,118 --> 00:01:18,329 Hvad laver du her? 25 00:01:19,872 --> 00:01:24,001 Mr. Wilson har lige givet et bidrag til min kampagne. 26 00:01:26,087 --> 00:01:27,338 Meget gavmildt. 27 00:01:27,505 --> 00:01:31,092 Det var da det mindste, jeg kunne g�re for din mor. 28 00:01:31,258 --> 00:01:35,012 Byen har brug for en borgmester som Moira - 29 00:01:35,179 --> 00:01:37,765 -for at f� gang i investeringen. 30 00:01:37,932 --> 00:01:42,603 Og vi diskuterede faktisk lige, hvordan vi bek�mper l�nforskellen. 31 00:01:42,770 --> 00:01:45,731 Og svaret ligger i dit budgetforslag. 32 00:01:46,190 --> 00:01:48,025 N�r jeg ser p� din mor - 33 00:01:48,192 --> 00:01:51,195 - t�nker jeg p� alt det, du var igennem efter sk�lvet. 34 00:01:51,362 --> 00:01:53,781 Du og jeg har noget tilf�lles. 35 00:01:53,948 --> 00:01:55,324 Hvad? 36 00:01:55,491 --> 00:01:58,285 Jeg ved, det er sv�rt at komme tilbage p� hesten - 37 00:01:58,452 --> 00:02:00,579 - n�r nogen har afskrevet en. 38 00:02:03,249 --> 00:02:04,416 S� sandligt. 39 00:02:07,169 --> 00:02:08,796 Hvad er der, mr. Queen? 40 00:02:08,963 --> 00:02:10,464 Du ser lidt fortvivlet ud. 41 00:02:11,465 --> 00:02:13,884 Jeg har det fint, tak. 42 00:02:18,514 --> 00:02:19,932 Tak, min k�re. 43 00:02:20,099 --> 00:02:26,397 Oliver, mr. Wilson var s� rar at tage �gte australsk rom med. 44 00:02:29,358 --> 00:02:31,277 Vil du ikke have en drink? 45 00:02:32,903 --> 00:02:34,446 Jo, naturligvis. 46 00:02:34,613 --> 00:02:36,365 Vidunderligt. 47 00:02:37,032 --> 00:02:38,784 Hvad skal vi sk�le p�? 48 00:02:42,538 --> 00:02:44,165 Venskab. 49 00:02:53,174 --> 00:02:55,134 Sk�nt 50 00:02:56,802 --> 00:02:59,471 Sikke et smukt sted. 51 00:02:59,805 --> 00:03:04,310 Sig mig bruger jeres familie meget tid p� vandet? 52 00:03:04,476 --> 00:03:05,769 Nej. 53 00:03:05,936 --> 00:03:09,273 Ikke siden min mand d�de. 54 00:03:10,065 --> 00:03:11,692 Beklager, Moira. Tilgiv mig. 55 00:03:11,859 --> 00:03:15,070 Jeg kan huske, jeg l�ste om ulykken i avisen. 56 00:03:16,238 --> 00:03:17,489 Du var en brav sj�l. 57 00:03:18,282 --> 00:03:20,326 Jeg hader at tale om det. 58 00:03:20,993 --> 00:03:22,411 Det forst�r jeg godt. 59 00:03:22,578 --> 00:03:26,624 Alt den tid p� �en Det m� have v�ret et helvede. 60 00:04:24,515 --> 00:04:26,767 - Shado ville v�re stolt. - Tak. 61 00:04:26,934 --> 00:04:29,728 Men tr�erne bev�ger sig ikke eller skyder igen. 62 00:04:29,895 --> 00:04:32,231 Ivos m�nd p� b�den vil g�re det. 63 00:04:32,398 --> 00:04:34,483 S� skyd f�rst. 64 00:04:42,408 --> 00:04:45,744 Ivos b�d ligger her. Han har otte mand ombord. 65 00:04:45,911 --> 00:04:49,707 Tre ved styrbord, tre ved bagport og to p� broen. 66 00:04:49,873 --> 00:04:52,918 Men st�rste bekymring er GP-25 granatkasterne - 67 00:04:53,085 --> 00:04:56,088 - de g�r rundt med. - Har de natkikkerter? 68 00:04:56,255 --> 00:04:58,465 Ikke i f�lge Blondie. 69 00:05:02,136 --> 00:05:03,637 Det lugter forf�rdeligt. 70 00:05:03,804 --> 00:05:06,765 - Det vil smage endnu v�rre. - Men det virker? 71 00:05:06,932 --> 00:05:11,145 Jeg var hos Anthony Ivo i et �r. Jeg ved, hvordan han t�nker. 72 00:05:11,312 --> 00:05:12,354 Det virker. 73 00:05:18,902 --> 00:05:20,946 Hvad med Mirakuru? 74 00:05:21,113 --> 00:05:24,700 - Hvad med det? - Jeg mener det kan kurere 75 00:05:24,867 --> 00:05:26,577 tja, m�ske alt. 76 00:05:26,744 --> 00:05:30,497 M�ske m�ske er det en mirakelkur. 77 00:05:32,374 --> 00:05:34,793 Men det er ogs� noget andet. 78 00:05:35,586 --> 00:05:40,132 Noget, folk som Ivo aldrig burde f� kontrollen over. 79 00:05:40,758 --> 00:05:43,510 Hvad med Slade? Han tillader det m�ske ikke. 80 00:05:44,720 --> 00:05:47,264 Tillader ikke hvad? 81 00:05:47,973 --> 00:05:49,975 At destruere Mirakuru? 82 00:05:50,142 --> 00:05:52,853 Hvis det ikke g�r vores vej 83 00:05:53,771 --> 00:05:55,647 m� Ivo ikke f� det. 84 00:05:57,483 --> 00:05:59,401 Du har ret. 85 00:05:59,568 --> 00:06:01,487 Vi burde br�nde det. 86 00:06:03,530 --> 00:06:07,284 Anthony viede hele sit liv til at finde det. 87 00:06:08,118 --> 00:06:10,579 Ingen troede, det eksisterede. 88 00:06:10,746 --> 00:06:13,123 Det var hans dr�m. 89 00:06:13,290 --> 00:06:15,209 Sagde han hvorfor? 90 00:06:15,376 --> 00:06:17,753 Han ville frelse verden. 91 00:06:20,422 --> 00:06:23,133 Vi m� tale om i morgen. 92 00:06:24,093 --> 00:06:27,096 Hvad vi g�r med Anthony, n�r vi kommer ombord. 93 00:06:27,262 --> 00:06:28,597 Hvad mener du? 94 00:06:29,264 --> 00:06:31,308 Slade vil dr�be ham. 95 00:06:31,475 --> 00:06:32,976 Det lader jeg ikke ske. 96 00:06:33,143 --> 00:06:36,021 Slade vil dr�be ham for Shado. 97 00:06:37,189 --> 00:06:40,317 Oliver, du kender ham ikke, som jeg g�r. 98 00:06:40,484 --> 00:06:43,987 F�r han chancen, vil han vende dette p� hovedet. 99 00:06:44,154 --> 00:06:46,949 Han vil f� Slade til at tro, det er din skyld. 100 00:06:47,116 --> 00:06:50,119 At du valgte at redde mig i stedet. 101 00:06:51,829 --> 00:06:53,539 Giv ham ikke den mulighed. 102 00:06:57,459 --> 00:07:00,587 - Sara, jeg kan ikke. - Du har dr�bt f�r. 103 00:07:00,754 --> 00:07:03,507 Det er ikke det, du taler om. Du taler om at- 104 00:07:03,674 --> 00:07:06,176 - myrde nogen koldblodigt. 105 00:07:06,343 --> 00:07:09,179 Slade har Mirakuru i sig. Han er ustabil. 106 00:07:09,346 --> 00:07:13,559 Mister han kontrollen og g�r amok igen, er vi begge d�de. 107 00:07:16,812 --> 00:07:18,689 Du m� dr�be Ivo. 108 00:07:30,033 --> 00:07:32,202 Hvem er t�rstig? 109 00:07:32,369 --> 00:07:35,497 - Hvor fik du det fra? - Pyt med det. Lad os drikke det. 110 00:07:35,664 --> 00:07:40,252 Det er en af de gode ting fra lasten, der overlevede styrtet. 111 00:07:40,419 --> 00:07:44,089 Billy Wintergreen og jeg ville gemme det til h�rde tider. 112 00:07:44,256 --> 00:07:49,678 Men n�r nu dette, om Gud vil, bliver vores sidste aften p� �en 113 00:07:50,971 --> 00:07:52,931 Sk�l for at indtage b�den. 114 00:07:53,098 --> 00:07:55,767 S� vi kan komme v�k fra denne � for evigt. 115 00:07:56,268 --> 00:07:57,978 For Shado. 116 00:08:06,153 --> 00:08:08,322 Hvis der sker noget med mig i morgen 117 00:08:08,489 --> 00:08:10,449 S�dan m� du ikke t�nke. 118 00:08:14,203 --> 00:08:16,121 Hvis du ikke klarer den 119 00:08:18,207 --> 00:08:19,917 m� du 120 00:08:21,210 --> 00:08:23,962 Sig til min mor og s�ster 121 00:08:24,630 --> 00:08:30,719 at jeg ikke var den samme dumme kn�gt, der hoppede p� b�den. 122 00:08:34,848 --> 00:08:37,309 Sig, jeg havde �ndret mig. 123 00:08:38,018 --> 00:08:39,478 Okay. 124 00:08:40,562 --> 00:08:42,814 Og hvis jeg ikke klarer den 125 00:08:43,815 --> 00:08:46,318 s� fort�l min familie, jeg d�de p� Gambit. 126 00:08:47,110 --> 00:08:48,362 Hvorfor? 127 00:08:48,529 --> 00:08:50,697 De skal huske, hvordan jeg var. 128 00:08:58,580 --> 00:09:00,916 Vi burde f� noget s�vn. 129 00:09:10,676 --> 00:09:12,594 Jeg har savnet dig. 130 00:09:16,640 --> 00:09:18,308 Shado? 131 00:09:22,229 --> 00:09:23,730 Hvordan kan du v�re i live? 132 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 Jeg er ikke i live. 133 00:09:26,400 --> 00:09:28,068 Husker du det ikke? 134 00:09:29,027 --> 00:09:30,862 Jeg er d�d. 135 00:09:32,155 --> 00:09:35,075 Du valgte jo Sara i stedet for mig. 136 00:09:38,120 --> 00:09:40,539 Hvorfor valgte du ikke mig? 137 00:09:41,832 --> 00:09:43,750 Hvorfor valgte du ikke mig? 138 00:09:43,959 --> 00:09:46,461 Hvorfor valgte du ikke mig? 139 00:09:50,632 --> 00:09:53,093 Op med dig, kn�gt. Tiden er inde. 140 00:10:54,154 --> 00:10:56,865 Bedre held n�ste gang, Hendrik. 141 00:10:57,866 --> 00:11:00,077 Du snyder. 142 00:11:00,243 --> 00:11:01,536 Han snyder. 143 00:11:01,703 --> 00:11:03,664 Det g�r du ogs�. 144 00:11:04,748 --> 00:11:07,376 Han snyder bare bedre. 145 00:11:07,542 --> 00:11:09,753 Op med dig, pr�stedreng. 146 00:11:09,920 --> 00:11:12,255 Op, din kujon. 147 00:11:39,700 --> 00:11:42,536 Ivo vil tale med dig. 148 00:11:44,913 --> 00:11:48,458 Gud skal nok beskytte dig, min ven. 149 00:11:48,625 --> 00:11:50,919 Der er ingen Gud. 150 00:11:51,294 --> 00:11:53,296 Og er der... 151 00:11:53,505 --> 00:11:54,798 er han ikke ombord. 152 00:11:55,006 --> 00:11:58,301 - Hvordan har hun det? - Det g�r mig ondt, Anthony. 153 00:11:58,468 --> 00:12:00,303 Bare jeg havde bedre nyheder - 154 00:12:00,470 --> 00:12:04,391 - men hendes tilstand forv�rres hurtigere, end vi regnede med. 155 00:12:05,600 --> 00:12:07,644 Har du givet hende mere medicin? 156 00:12:07,811 --> 00:12:13,316 Ja, men vi ved jo begge, at moderne medicin har sine begr�nsninger. 157 00:12:13,525 --> 00:12:16,111 Ja, det er jeg klar over. 158 00:12:17,154 --> 00:12:18,947 Tak, doktor. 159 00:12:27,289 --> 00:12:33,336 Nej, vent. Vent, mr. Ivo. Min familie er Bratva, russisk mafia. 160 00:12:33,503 --> 00:12:35,797 De vil betale millioner for mig. 161 00:12:35,964 --> 00:12:38,842 Beklager. Jeg har ikke brug for penge. 162 00:12:39,009 --> 00:12:45,140 Men jeg har brug for et �je til min forskning. 163 00:13:19,090 --> 00:13:21,468 N�, vi har ikke hele dagen. 164 00:13:23,053 --> 00:13:24,888 Der er en brise. 165 00:13:52,123 --> 00:13:57,003 De er p� stranden. Tag dem. I live. 166 00:13:57,170 --> 00:13:58,338 Hvad med ham? 167 00:14:03,343 --> 00:14:07,013 De kommer. To m�nd. Bev�bnede. 168 00:14:09,933 --> 00:14:12,894 Da vi pr�vede at komme v�k fra �en f�rste gang - 169 00:14:13,103 --> 00:14:15,355 - var det som fremmede. 170 00:14:17,065 --> 00:14:19,651 Men nu er det som br�dre. 171 00:14:22,612 --> 00:14:24,948 Vi ses p� b�den. 172 00:14:38,795 --> 00:14:40,046 Der! 173 00:14:56,688 --> 00:14:59,983 Du er heldige med, Ivo vil have dig i Iive. 174 00:15:04,696 --> 00:15:06,823 Jeg sagde jo, jeg kom tilbage. 175 00:15:06,990 --> 00:15:10,911 Fantastisk. Vi er reddet. 176 00:15:25,300 --> 00:15:26,968 Han kan lide dig. 177 00:15:29,429 --> 00:15:31,514 Bare rolig. Han bider ikke. 178 00:15:32,974 --> 00:15:34,184 Fader Thomas Flynn. 179 00:15:35,727 --> 00:15:36,853 Oliver Queen. 180 00:15:38,146 --> 00:15:40,315 Og det er Abraham. 181 00:15:42,150 --> 00:15:44,694 Jeg kan huske dig. Du flygtede. 182 00:15:44,861 --> 00:15:47,364 - Med den blonde sk�ge. - Det er Hendrik. 183 00:15:47,530 --> 00:15:50,867 - Han er s� charmerende. - Jeg h�ber hun r�dner i helvede. 184 00:15:51,034 --> 00:15:53,119 Sara var fange. 185 00:15:53,286 --> 00:15:55,664 Ligesom os. 186 00:15:56,373 --> 00:16:00,543 Men jeg h�rte hende sjovt nok aldrig skrige. 187 00:16:02,045 --> 00:16:05,799 - Hvor l�nge har du v�ret her, Thomas? - I lidt over et �r. 188 00:16:06,216 --> 00:16:10,053 Jeg arbejdede som mission�r i Maliku ud for Indiens kyst. 189 00:16:10,220 --> 00:16:12,180 Et skib gik i havn efter forsyninger. 190 00:16:12,347 --> 00:16:18,770 Dr. Ivo bad mig komme ombord for at bede for en d�ende mand. 191 00:16:19,646 --> 00:16:22,065 - Min fejl. - Det g�r mig ondt. 192 00:16:23,024 --> 00:16:24,359 Det beh�ves ikke. 193 00:16:24,526 --> 00:16:27,278 Kan du forestille dig et bedre sted til min gerning? 194 00:16:35,704 --> 00:16:37,872 Hallo, prochnost. 195 00:16:44,754 --> 00:16:46,423 Mr. Queen. 196 00:16:46,589 --> 00:16:48,425 Velkommen tilbage. 197 00:16:48,591 --> 00:16:51,928 Mine m�nd leder stadig efter din ven og Sara. 198 00:16:52,721 --> 00:16:54,431 De har Mirakuru. 199 00:16:55,098 --> 00:16:58,768 Hvor er de? 200 00:16:59,936 --> 00:17:01,229 Rend mig. 201 00:17:01,896 --> 00:17:04,441 T�nk hellere lidt over dit svar. 202 00:17:12,198 --> 00:17:17,120 Ivo, bare torturer mig. Jeg fort�ller dig aldrig, hvor de er. 203 00:17:17,328 --> 00:17:19,622 Nej, ikke frivilligt. 204 00:17:23,960 --> 00:17:25,128 Hvad er det? 205 00:17:25,879 --> 00:17:28,798 Dette? Det er natrium pentothal. 206 00:17:28,965 --> 00:17:31,760 Men det har et mere passende navn: 207 00:17:31,926 --> 00:17:33,803 "Sandhedsserum." 208 00:17:33,970 --> 00:17:36,806 Nej, vent. Jeg fort�ller dig alt! 209 00:17:38,850 --> 00:17:40,268 Lad os komme i gang. 210 00:17:44,105 --> 00:17:46,149 Er du gift, mr. Wilson? 211 00:17:46,357 --> 00:17:48,234 Har du b�rn? 212 00:17:49,069 --> 00:17:50,111 Ingen af delene. 213 00:17:51,488 --> 00:17:54,991 Der m� da v�re nogen i dit liv. 214 00:17:55,909 --> 00:17:58,244 Det var der. 215 00:17:58,411 --> 00:18:00,622 Men hun d�de for et par �r siden. 216 00:18:00,789 --> 00:18:01,998 Det g�r mig ondt. 217 00:18:02,165 --> 00:18:07,337 Min mor og jeg har m�tte k�mpe med en del tab, desv�rre. 218 00:18:07,504 --> 00:18:10,256 Og vi l�rte efterh�nden 219 00:18:10,882 --> 00:18:12,967 man bare m� komme videre. 220 00:18:17,305 --> 00:18:19,349 Det tror jeg ikke p�. 221 00:18:20,850 --> 00:18:24,854 Jeg har h�rt, jeres familie har en fork�rlighed for finere kunst. 222 00:18:25,021 --> 00:18:30,693 Ja, min mand samlede p� malerier af amerikanske landskaber. 223 00:18:30,902 --> 00:18:33,696 - Jeg vil gerne se dem. - M�ske en anden dag. 224 00:18:35,406 --> 00:18:38,701 Vi har nogle familiesager, vi m� tale om lige nu. 225 00:18:38,910 --> 00:18:39,953 Beklager. 226 00:18:40,120 --> 00:18:43,706 Min s�n har vist glemt alt om gode manerer. 227 00:18:43,873 --> 00:18:46,543 Jeg f�r tjenestefolkene til at �bne for os. 228 00:18:46,709 --> 00:18:48,336 Tak. 229 00:18:54,926 --> 00:18:56,553 Mor? 230 00:18:56,719 --> 00:18:57,887 Ollie? 231 00:18:58,054 --> 00:18:59,722 Ikke endnu, kn�gt. 232 00:18:59,889 --> 00:19:02,725 Jeg mangler at m�de resten af familien. 233 00:19:09,566 --> 00:19:10,608 Hallo? 234 00:19:15,113 --> 00:19:18,783 Ollie, har du og mor talt? For alt det med ikke at snakke 235 00:19:18,950 --> 00:19:21,452 - Thea, ikke lige nu. - Hvem er din ven? 236 00:19:21,619 --> 00:19:23,872 Slade Wilson. 237 00:19:24,038 --> 00:19:27,709 En forn�jelse. Jeg har h�rt meget godt om dig fra din mor. 238 00:19:27,876 --> 00:19:30,712 - Om mig? - Thea. 239 00:19:30,879 --> 00:19:33,047 Perfekt timing. Det er Slade Wilson 240 00:19:33,214 --> 00:19:37,010 - De har hilst. - Jeg ville vise ham vores samling. 241 00:19:37,177 --> 00:19:39,721 Men det ville du v�re bedre til. Kom. 242 00:19:43,016 --> 00:19:45,226 Jeg var besat af kunst i skolen. 243 00:19:45,393 --> 00:19:50,106 Min l�rer fik mig til at vise hele vores samling for klassen. 244 00:19:50,273 --> 00:19:52,317 Det var virkelig skr�mmende. 245 00:19:52,525 --> 00:19:56,446 Sikkert. Men du er heldig med at have v�ret s� privilegeret. 246 00:19:56,613 --> 00:20:00,533 Og jeg er heldig med, hele din familie er samlet. 247 00:20:06,289 --> 00:20:07,790 Oliver? 248 00:20:10,919 --> 00:20:12,837 Oliver, hvad er dit navn? 249 00:20:15,298 --> 00:20:17,091 Oliver Jonas Queen. 250 00:20:21,179 --> 00:20:22,805 Oliver, hvor blev du f�dt? 251 00:20:24,766 --> 00:20:26,643 Starling City. 252 00:20:27,644 --> 00:20:30,104 Hvorfor lavede du et b�l p� stranden? 253 00:20:31,940 --> 00:20:34,108 S� du kunne se det. 254 00:20:35,109 --> 00:20:36,653 Jeg sagde det jo. 255 00:20:37,654 --> 00:20:39,781 Var b�let en f�lde? 256 00:20:39,948 --> 00:20:43,159 Ikke en f�lde, men 257 00:20:44,452 --> 00:20:46,496 En vildledning. 258 00:20:48,831 --> 00:20:52,168 Hvordan det? 259 00:20:53,795 --> 00:20:56,965 Hvor er Sara og Slade lige nu? 260 00:20:57,632 --> 00:20:59,342 Hvor er de? 261 00:21:01,844 --> 00:21:03,513 De er p� b�den. 262 00:21:05,515 --> 00:21:07,183 Hvor p� b�den? 263 00:21:10,019 --> 00:21:13,481 I maskinrummet. Vi har en fl�de. 264 00:21:13,690 --> 00:21:16,693 Sl� alarm. Alle p� b�den til det rum. 265 00:21:16,859 --> 00:21:19,696 Led efter dem overalt. Af sted. 266 00:21:21,614 --> 00:21:24,367 Oliver Jonas Queen. 267 00:21:24,909 --> 00:21:26,369 MASKINRUM 268 00:21:28,705 --> 00:21:30,415 Efters�g alle d�k! 269 00:21:30,873 --> 00:21:32,375 Det vil smage endnu v�rre. 270 00:21:33,001 --> 00:21:34,544 Men det virker. 271 00:21:34,711 --> 00:21:38,047 Jeg var hos Anthony Ivo i et �r. Jeg ved, hvordan han t�nker. 272 00:21:38,214 --> 00:21:39,882 Og hvad er det? 273 00:21:40,049 --> 00:21:43,052 Cocculus indicus. En naturlig kilde for picrotoxin - 274 00:21:43,219 --> 00:21:45,722 - som modvirker barbiturates' effekt. 275 00:21:45,888 --> 00:21:48,224 - Som natrium pentothal. - Ivos yndling. 276 00:21:48,391 --> 00:21:51,227 - Men du m� opf�re dig stenet. - Det har jeg - 277 00:21:51,394 --> 00:21:53,396 - heldigvis en del erfaring med. 278 00:22:01,863 --> 00:22:03,656 De rydder d�kket. 279 00:22:04,782 --> 00:22:06,242 Den �verste del er tom. 280 00:22:08,077 --> 00:22:09,412 Klar? 281 00:22:09,579 --> 00:22:11,873 Du vil ikke have et �rligt svar. 282 00:22:12,081 --> 00:22:14,751 Har du pr�vet det f�r? 283 00:22:14,917 --> 00:22:16,419 Det har ingen. 284 00:22:31,434 --> 00:22:34,103 Her. De tilh�rer vist dig. 285 00:22:34,687 --> 00:22:37,440 Hun m� have befriet fangerne. 286 00:22:37,607 --> 00:22:40,068 Ivo sendte sine m�nd til maskinrummet. 287 00:22:40,234 --> 00:22:42,945 S� kan jeg lettere dr�be dem. 288 00:22:44,405 --> 00:22:45,448 Find Ivo. 289 00:22:45,698 --> 00:22:47,450 Han m� ikke komme v�k. 290 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 Men dr�b ham ikke. 291 00:22:50,620 --> 00:22:52,955 Den satan tilh�rer mig. 292 00:22:57,460 --> 00:23:00,505 Her har vi et Curtis Swan fra 1882. 293 00:23:00,671 --> 00:23:03,883 Det er sjovt. Han malede det med venstre h�nd - 294 00:23:04,050 --> 00:23:06,469 - da han havde ledegigt. 295 00:23:07,929 --> 00:23:10,139 Det er meget v�rd. 296 00:23:10,973 --> 00:23:14,936 Du ville ikke tro p�, hvor mange bud vi har f�et p� det. 297 00:23:15,144 --> 00:23:16,813 Opkald FELICITY 298 00:23:16,979 --> 00:23:19,816 Men det var et af fars yndlinge. Ikke, Ollie? 299 00:23:20,983 --> 00:23:22,777 Jo, det var. 300 00:23:23,486 --> 00:23:25,488 Han elskede det. 301 00:23:25,738 --> 00:23:27,824 S� m� I aldrig s�lge det. 302 00:23:28,491 --> 00:23:32,161 N�r vi mister nogen, vi elsker - 303 00:23:32,370 --> 00:23:34,997 - er vi forpligtede til at �re deres minde. 304 00:23:44,006 --> 00:23:48,052 - Jeg burde kunne ramme noget. - T�lmodighed. Ollie har tr�ning. 305 00:23:48,261 --> 00:23:50,179 Er der ingen, der svarer? 306 00:23:50,346 --> 00:23:52,640 �benbart ikke. Bare rolig. 307 00:23:52,807 --> 00:23:55,309 Jeg tager telefoner, uanset hvor jeg er. 308 00:23:55,476 --> 00:23:56,978 Hallo? 309 00:23:57,687 --> 00:23:59,188 Oliver? 310 00:24:00,398 --> 00:24:03,025 Vi har vist f�et et r�vopkald. 311 00:24:03,276 --> 00:24:05,862 Og det er et Joseph Kubert fra 1890. 312 00:24:06,028 --> 00:24:07,822 Det er jo Thea. 313 00:24:09,073 --> 00:24:10,700 Hvor er det smukt. 314 00:24:10,867 --> 00:24:12,660 Vent nu lidt. 315 00:24:13,202 --> 00:24:14,871 Jeg kender den stemme. 316 00:24:15,037 --> 00:24:19,876 Jeg har et af hans malerier fra hans f�rste udstilling i Boston. 317 00:24:20,376 --> 00:24:21,544 �h nej. 318 00:24:21,836 --> 00:24:22,879 Hvem er det? 319 00:24:23,045 --> 00:24:25,381 Han hedder Slade Wilson. 320 00:24:25,548 --> 00:24:30,303 Hvis vi ikke stopper ham, dr�ber han Oliver og hele familien. 321 00:24:34,891 --> 00:24:38,060 - Vi m� af sted. Nu. - Sikker p� det var Slade Wilson? 322 00:24:38,227 --> 00:24:40,229 - Var han ikke d�d? - Jeg er sikker. 323 00:24:40,396 --> 00:24:42,482 Den stemme glemmer jeg aldrig. 324 00:24:42,648 --> 00:24:44,775 Hvad er det st�rste v�ben her? 325 00:24:46,736 --> 00:24:48,571 Det g�r m�ske an. 326 00:24:49,572 --> 00:24:51,032 M�ske? 327 00:24:51,199 --> 00:24:52,867 Han har Mirakuru i sig. 328 00:24:53,034 --> 00:24:54,535 Det har jeg ogs�. 329 00:24:55,703 --> 00:24:57,663 Kan jeg stole p� dig? 330 00:25:00,166 --> 00:25:01,834 Jeg klarer mig. 331 00:25:02,376 --> 00:25:04,670 Slade var tr�net morder, f�r han fik spr�jten. 332 00:25:04,837 --> 00:25:07,423 Skyd, hvis du f�r Chancen. Dr�b ham. 333 00:25:08,090 --> 00:25:10,092 Red Oliver. 334 00:25:23,439 --> 00:25:24,607 Hvorfor g�r du det? 335 00:25:24,815 --> 00:25:25,900 Jeg er med Oliver nu. 336 00:25:26,067 --> 00:25:29,195 - Hvorfor tro p� dig? - Fordi du ikke vil d�. Af sted. 337 00:25:40,748 --> 00:25:43,334 Du hjalp den galning med at torturere os. 338 00:26:19,328 --> 00:26:20,371 F�lg med. 339 00:26:23,416 --> 00:26:26,377 - Hvor er Ivo? - Han er p� vej mod broen. 340 00:26:58,701 --> 00:27:00,661 Tag nu telefonen. 341 00:27:00,828 --> 00:27:02,371 Kom nu. 342 00:27:03,205 --> 00:27:04,707 Hallo? 343 00:27:04,874 --> 00:27:06,334 Jessica, det er mig. 344 00:27:06,500 --> 00:27:08,044 Hvem? 345 00:27:08,628 --> 00:27:10,379 Anthony. 346 00:27:10,630 --> 00:27:12,173 Anthony. 347 00:27:12,506 --> 00:27:14,967 Jeg var gift med en ved navn Anthony. 348 00:27:15,134 --> 00:27:17,553 - Det ved jeg, skat. - Men han forsvandt. 349 00:27:17,803 --> 00:27:20,056 Jeg ville finde en kur. 350 00:27:20,556 --> 00:27:22,141 Og jeg fandt en, skat. 351 00:27:22,558 --> 00:27:24,477 Jeg fandt den. Og snart 352 00:27:26,187 --> 00:27:27,730 Han var l�ge. 353 00:27:27,938 --> 00:27:30,066 Men han forsvandt. 354 00:27:44,038 --> 00:27:46,457 Det er sv�rere, end det ser ud, ikke? 355 00:27:47,958 --> 00:27:49,835 At dr�be en ubev�bnet mand. 356 00:27:50,002 --> 00:27:53,005 Det virkede let, da du dr�bte Shado. 357 00:27:53,214 --> 00:27:56,258 - Det gjorde jeg ikke, Oliver. - Ivo, du sk�d hende. 358 00:27:56,467 --> 00:27:58,427 Jeg gav dig et valg. 359 00:27:58,594 --> 00:28:00,846 Du valgte Sara. 360 00:28:01,722 --> 00:28:02,932 Du giver mig skylden. 361 00:28:03,099 --> 00:28:06,018 Men det er fordi, du ikke kan klare skyldf�lelsen. 362 00:28:06,519 --> 00:28:10,106 Ja, jeg trykkede p� aftr�kkeren. 363 00:28:11,732 --> 00:28:13,275 Men du 364 00:28:13,776 --> 00:28:15,528 Du sigtede med pistolen. 365 00:28:17,530 --> 00:28:20,282 Og du holder dig selv ansvarlig. 366 00:28:20,574 --> 00:28:21,617 Ikke sandt? 367 00:28:24,120 --> 00:28:25,579 Jo. 368 00:28:27,873 --> 00:28:30,209 Men derfor dr�berjeg dig gerne. 369 00:28:31,377 --> 00:28:33,462 Sp�rgsm�let er bare 370 00:28:34,797 --> 00:28:36,549 hvad g�r han? 371 00:28:55,317 --> 00:28:56,485 Er det sandt? 372 00:29:00,156 --> 00:29:02,032 Sig det. 373 00:29:02,533 --> 00:29:05,327 - Slade, jeg ville sige - Sig det nu, Oliver. 374 00:29:06,662 --> 00:29:07,997 Jeg var vred. 375 00:29:08,164 --> 00:29:10,332 Ligesom du er nu. 376 00:29:10,583 --> 00:29:13,169 - Jeg t�nkte ikke klart. - Hold k�ft. 377 00:29:13,753 --> 00:29:17,840 Det var forhastet. Jeg bad ham v�lge mellem Shado og Sara. 378 00:29:18,674 --> 00:29:19,759 Lyt ikke til ham. 379 00:29:19,967 --> 00:29:23,262 Han er et monster. Han vil sige alt. 380 00:29:23,679 --> 00:29:25,264 Sig, jeg lyver, Oliver. 381 00:29:25,848 --> 00:29:27,516 Sig det. 382 00:29:29,685 --> 00:29:30,853 Jeg kan forklare. 383 00:29:32,021 --> 00:29:33,856 Du valgte. 384 00:29:41,489 --> 00:29:42,531 ADVARSEL 385 00:29:54,126 --> 00:29:55,711 Slade. 386 00:29:56,378 --> 00:29:57,963 Nej. Ivo 387 00:29:58,589 --> 00:30:00,341 Han er d�d. 388 00:30:00,716 --> 00:30:02,718 Lige s� d�d som dig. 389 00:30:49,765 --> 00:30:50,933 Hvor mange? 390 00:30:55,271 --> 00:30:58,649 Denne gang kan du bede for mig. 391 00:31:14,206 --> 00:31:15,791 Bag dig! 392 00:31:23,549 --> 00:31:26,385 Ollie, er du okay? Hvor er Slade? 393 00:31:27,303 --> 00:31:28,554 Han ved det. 394 00:31:31,140 --> 00:31:33,934 Ned, ned! 395 00:31:35,394 --> 00:31:37,771 - Vi m� af denne b�d. - Nej. 396 00:31:37,938 --> 00:31:41,275 Ollie, det er ovre. Vi m� af sted. 397 00:31:41,483 --> 00:31:43,569 Vi kan sv�mme tilbage til �en. 398 00:31:43,736 --> 00:31:46,447 Hun har ret, min ven. Vi m� skynde os. 399 00:32:08,218 --> 00:32:10,346 Slade, vent. 400 00:32:17,728 --> 00:32:19,939 Stop. R�r dig ikke. 401 00:32:21,732 --> 00:32:23,943 Ind i cellen. 402 00:32:26,195 --> 00:32:28,322 Jeg tager ikke ordrer fra dig. 403 00:32:28,530 --> 00:32:30,991 Jeg er Kaptajnen her. 404 00:32:36,330 --> 00:32:38,207 Ikke l�ngere. 405 00:32:43,379 --> 00:32:45,881 Nu er det mit skib. 406 00:32:47,675 --> 00:32:49,885 Nogen indvendinger? 407 00:33:00,354 --> 00:33:04,316 Slade Wilson er farlig. Ingen chancer. Ingen fejl. 408 00:33:06,735 --> 00:33:07,987 Jeg er klar. 409 00:33:08,195 --> 00:33:10,948 N�r Slade kommer ud, kan jeg ramme ham. 410 00:33:13,158 --> 00:33:15,744 Jeg kan se varmesignalet nu. 411 00:33:17,287 --> 00:33:18,706 De er i hallen til nordvest. 412 00:33:22,626 --> 00:33:25,546 Roy, bare f� Thea og Moira v�k fra Slade. 413 00:33:25,713 --> 00:33:28,298 Start ikke en kamp. Du taber. Okay? 414 00:33:28,465 --> 00:33:29,967 Okay. 415 00:33:30,384 --> 00:33:32,052 Kom s�. 416 00:33:55,367 --> 00:33:56,785 Endnu en gang tak - 417 00:33:56,994 --> 00:34:01,290 -for en vidunderlig rundvisning. - Ingen �rsag. 418 00:34:01,457 --> 00:34:02,833 Du var en sk�n guide. 419 00:34:03,000 --> 00:34:04,752 Havde du en favorit? 420 00:34:05,127 --> 00:34:07,463 Ha, The Promise - 421 00:34:07,671 --> 00:34:09,631 - var noget ganske specielt. 422 00:34:09,840 --> 00:34:11,008 Thea? Er du hjemme? 423 00:34:11,675 --> 00:34:14,344 Roy? Skulle vi ikke m�des p� Verdant? 424 00:34:14,845 --> 00:34:16,388 N� jo. 425 00:34:18,557 --> 00:34:20,726 - Det er - Roy Harper. 426 00:34:21,685 --> 00:34:23,062 Slade Wilson. 427 00:34:24,563 --> 00:34:27,316 Sikke et fast h�ndtryk, s�nnike. 428 00:34:27,524 --> 00:34:29,068 I lige m�de. 429 00:34:36,992 --> 00:34:38,035 Ollie. 430 00:34:38,952 --> 00:34:40,704 Der er du. 431 00:34:41,705 --> 00:34:44,041 Sara, vi h�rte dig ikke komme ind. 432 00:34:44,208 --> 00:34:46,752 Jeg ville ikke forstyrre rundvisningen. 433 00:34:47,711 --> 00:34:51,340 Mr. Wilson, det er min s�ns ven, Sara Lance. 434 00:34:51,507 --> 00:34:53,425 Naturligvis. 435 00:34:54,426 --> 00:34:56,845 Pigen, der vendte tilbage fra de d�de. 436 00:34:57,054 --> 00:34:59,765 Vi er glade for at have hende hjemme. 437 00:35:00,599 --> 00:35:02,017 Det kan jeg se. 438 00:35:02,226 --> 00:35:06,230 Det er sv�rt at finde den helt specielle person, der betyder alt. 439 00:35:07,022 --> 00:35:09,024 Du er meget heldig. 440 00:35:15,739 --> 00:35:17,157 N� 441 00:35:18,659 --> 00:35:21,161 hvad kunne du t�nke dig nu 442 00:35:22,329 --> 00:35:24,081 mr. Wilson? 443 00:35:36,760 --> 00:35:39,054 Jeg vil n�digt afbryde festen - 444 00:35:40,097 --> 00:35:42,099 - men jeg m� hellere smutte. 445 00:35:46,019 --> 00:35:48,730 Jeg gl�der mig til at se mere til dig, Moira. 446 00:35:52,901 --> 00:35:55,070 Og din sk�nne familie. 447 00:35:57,114 --> 00:35:59,908 Digs er klar med en riffel udenfor. 448 00:36:00,075 --> 00:36:01,785 Mr. Wilson. 449 00:36:03,036 --> 00:36:05,080 M� jeg f�lge dig til bilen? 450 00:36:22,681 --> 00:36:24,224 Cyrus Gold 451 00:36:24,433 --> 00:36:27,686 . manden i kraniemasken. Det var alt sammen dig. 452 00:36:28,562 --> 00:36:30,230 De arbejdede for dig. 453 00:36:30,981 --> 00:36:33,483 Jeg har mine allierede. 454 00:36:33,692 --> 00:36:36,028 Ligesom du har dine. 455 00:36:36,737 --> 00:36:38,155 John Diggle, for eksempel. 456 00:36:39,031 --> 00:36:43,160 Du undrer dig nok over, hvorfor han ikke har skudt endnu. 457 00:36:45,454 --> 00:36:47,122 Bare rolig. 458 00:36:47,497 --> 00:36:48,540 Han lever stadig. 459 00:36:49,124 --> 00:36:50,834 Indtil videre. 460 00:36:53,045 --> 00:36:54,504 Slade. 461 00:36:59,134 --> 00:37:01,303 Hvad vil du? 462 00:37:11,313 --> 00:37:14,316 Jeg gav dig et l�fte for fem �r siden. 463 00:37:14,524 --> 00:37:15,651 Husker du det? 464 00:37:18,654 --> 00:37:21,114 Jeg er her for at indfri det. 465 00:37:21,823 --> 00:37:24,117 Vi ses, kn�gt. 466 00:37:36,630 --> 00:37:38,298 Vi klarede den. 467 00:37:40,425 --> 00:37:42,219 Hvor er Oliver? 468 00:37:55,482 --> 00:37:57,901 Du skal se noget. 469 00:38:08,745 --> 00:38:10,789 Okay. Vent. 470 00:38:12,624 --> 00:38:14,042 Du har brug for mig. 471 00:38:14,209 --> 00:38:15,877 Okay? Du har Mirakuru i dig. 472 00:38:16,670 --> 00:38:18,797 Ikke kun i mig. 473 00:38:24,970 --> 00:38:28,015 Du br�ndte en kasse med jord. 474 00:38:28,515 --> 00:38:31,310 Okay, h�r her. Jeg kan f� dig til at forst� det. 475 00:38:31,518 --> 00:38:34,980 - Jeg har studeret det hele livet. - Det var dig. 476 00:38:35,689 --> 00:38:37,482 Du dr�bte Shado. 477 00:38:38,025 --> 00:38:39,067 Nej. 478 00:38:39,234 --> 00:38:42,362 Han valgte. Det var ham. 479 00:38:48,410 --> 00:38:50,329 Giv ham din pistol. 480 00:38:52,539 --> 00:38:54,124 Tag den. 481 00:38:55,625 --> 00:38:57,294 Og vis mig s� 482 00:38:58,003 --> 00:38:59,588 hvordan du dr�bte Shado. 483 00:39:00,213 --> 00:39:02,132 Vis mig det! 484 00:39:09,389 --> 00:39:11,016 Slade. 485 00:39:13,769 --> 00:39:14,895 Dette er ikke dig. 486 00:39:17,189 --> 00:39:19,024 Det er Mirakuru. 487 00:39:19,191 --> 00:39:20,359 Du er syg. 488 00:39:21,443 --> 00:39:22,569 Jeg er ligeglad. 489 00:39:22,778 --> 00:39:24,905 Jeg ville bare beskytte Sara. 490 00:39:27,491 --> 00:39:32,037 Men jeg �nskede ikke, Shado d�de. Du ved, jeg ogs� holdt af hende. 491 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 Jeg er ligeglad. 492 00:39:37,626 --> 00:39:39,836 Du sagde, vi var br�dre. 493 00:39:40,796 --> 00:39:42,756 Det sagde du. 494 00:39:44,633 --> 00:39:45,717 Gjorde du s�dan? 495 00:39:46,301 --> 00:39:50,055 - Sigtede du p� den m�de? - Ja. 496 00:40:01,733 --> 00:40:03,276 F� ham ud herfra. 497 00:40:07,739 --> 00:40:09,699 Hvorfor ikke bare dr�be mig? 498 00:40:09,908 --> 00:40:11,785 Dr�berjeg dig nu 499 00:40:13,078 --> 00:40:14,955 ville det v�re medlidenhed. 500 00:40:17,707 --> 00:40:19,709 Du m� ikke d� 501 00:40:20,460 --> 00:40:22,462 f�r du har lidt 502 00:40:24,131 --> 00:40:26,675 som jeg har lidt. 503 00:40:27,884 --> 00:40:29,553 Indtil du kender til 504 00:40:30,846 --> 00:40:32,222 komplet h�bl�shed. 505 00:40:33,557 --> 00:40:34,808 Og det kommer du til. 506 00:40:37,227 --> 00:40:38,895 Det lover jeg. 507 00:40:48,363 --> 00:40:50,157 Er mr. Wilson k�rt? 508 00:40:50,323 --> 00:40:51,908 Ja. 509 00:40:54,161 --> 00:40:56,621 Det er sent. Jeg vil ogs� smutte. 510 00:40:56,788 --> 00:40:58,457 Oliver. 511 00:40:59,082 --> 00:41:04,045 Jeg ved, vi ikke altid er enige, men det forklarer ikke din opf�rsel i aften. 512 00:41:08,216 --> 00:41:12,804 Hvis du vil v�re s�dan omkring mig, s� kom ikke forbi mere. 513 00:42:17,077 --> 00:42:19,079 [Danish] 35263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.