Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,672
Mit navn er Oliver Queen.
2
00:00:04,964 --> 00:00:10,928
Efter fem �r p� en helvedes�
er jeg vendt tilbage med et eneste m�l:
3
00:00:11,095 --> 00:00:13,139
At redde min by.
4
00:00:13,305 --> 00:00:18,227
Men for at g�re det kan jeg ikke
v�re den morder, jeg var engang.
5
00:00:18,394 --> 00:00:23,274
For at �re mindet om min ven
m� jeg blive en anden.
6
00:00:23,441 --> 00:00:27,611
Jeg m� blive noget andet.
7
00:00:28,279 --> 00:00:31,741
- Tidligere i "Arrow":
- Barry Allen, Central City politi.
8
00:00:31,907 --> 00:00:36,370
- Jeg er kriminaltekniker.
- Jeg har venner, der kan hj�lpe.
9
00:00:36,537 --> 00:00:40,541
- Dette mirakel kan dr�be dig.
- G�r det.
10
00:00:40,708 --> 00:00:44,003
Et serum, der skulle
skabe menneskelige v�ben.
11
00:00:44,170 --> 00:00:45,588
Og nogen fandt opskriften?
12
00:00:45,755 --> 00:00:50,009
Nogen stjal en Centrifuge og blod.
De vil lave mere af det.
13
00:00:52,303 --> 00:00:53,846
- Oliver!
- Lever han?
14
00:00:54,013 --> 00:00:55,723
- Han kan ikke reddes!
- Af os.
15
00:00:57,683 --> 00:01:00,019
Vil du ikke nok redde min ven?
16
00:01:02,688 --> 00:01:04,940
- Hold ham fast!
- Han klarer det ikke.
17
00:01:05,107 --> 00:01:09,987
- Det g�r han. N�r vi ved, hvad han har i sig.
- Jeg arbejder mest med de d�de.
18
00:01:10,154 --> 00:01:12,615
- Barry!
- Jeg kan komme p� fire diagnoser -
19
00:01:12,782 --> 00:01:15,201
- der f�r kroppen til at reagere s�dan.
20
00:01:17,953 --> 00:01:20,998
Okay, kun tre diagnoser.
21
00:01:22,083 --> 00:01:26,170
To. Indled hjertemassage.
22
00:01:29,090 --> 00:01:31,634
Lad mig f� hans arm.
23
00:01:33,677 --> 00:01:36,806
- Jeg har det. Det er intraven�s koagulering.
- Hvad?
24
00:01:36,972 --> 00:01:41,977
- Blodet stivner unaturlig. Det er som sirup.
- Du kan redde ham, ikke?
25
00:01:43,104 --> 00:01:44,772
Ok.
26
00:01:44,939 --> 00:01:45,981
ROTTEGIFT
27
00:01:46,565 --> 00:01:50,277
- Heldigt, at I har rotter.
- Det sl�r ham jo ihjel!
28
00:01:50,444 --> 00:01:53,572
- Han d�r ellers!
- Felicity.
29
00:01:53,739 --> 00:01:55,908
G�r det.
30
00:01:58,452 --> 00:02:03,666
Den rette m�ngde vil fortynde blodet,
s� det kan l�be rundt igen.
31
00:02:09,964 --> 00:02:13,926
- Giv slip, Oliver
- Han d�r.
32
00:02:16,637 --> 00:02:22,476
K�mp ikke imod l�ngere.
Bliv hos mig. Bliv hos mig
33
00:02:41,745 --> 00:02:44,498
Oliver, giv slip p� ham.
34
00:02:45,457 --> 00:02:50,504
- Hvad fanden sker der?
- Du fik et koaguleringsmiddel.
35
00:02:50,671 --> 00:02:55,926
Du havde f�et hjertestop, hvis du ikke
havde en effektiv blodfortynder p� hylden.
36
00:02:56,093 --> 00:03:00,806
- Warfarin. Ogs� kaldet rottegift.
- Han reddede dit liv. Oliver.
37
00:03:00,973 --> 00:03:04,685
Det er nu, patienten
skal takke sin redningsmand.
38
00:03:04,852 --> 00:03:07,313
- Du fortalte ham om mig.
- Ja, jeg gjorde.
39
00:03:08,314 --> 00:03:14,904
Det er ikke din hemmelighed at afsl�re.
Jeg afg�r, hvem der m� kende min identitet.
40
00:03:15,487 --> 00:03:19,408
Du kunne ikke just n� at stemme,
for du var bevidstl�s og d�ende.
41
00:03:19,575 --> 00:03:21,202
Og hvis han g�r til politiet?
42
00:03:21,368 --> 00:03:23,245
- Det g�r han ikke.
- G�r jeg ikke.
43
00:03:23,412 --> 00:03:24,455
- Jeg stoler p� ham.
- Ikke mig.
44
00:03:24,622 --> 00:03:27,291
- Vil du skyde en pil efter ham?
- Overvejer det.
45
00:03:27,458 --> 00:03:31,712
Han laver sjov. Det er ligesom, da din
mor sk�d dig, og du bad mig om hj�lp.
46
00:03:31,879 --> 00:03:33,339
Sk�d din mor dig?
47
00:03:33,505 --> 00:03:39,720
- Eller da Dig var forgiftet.
- Jeg unders�gte jer begge forud!
48
00:03:39,887 --> 00:03:43,974
- Jeg siger det ikke uden videre.
- Jeg siger ikke noget til nogen.
49
00:03:44,141 --> 00:03:48,103
Du skal ikke takke mig, men tak dog hende
i stedet for at v�re en nar.
50
00:03:50,064 --> 00:03:51,774
Mr. Queen.
51
00:03:58,906 --> 00:04:00,449
KAN DU KOMME HJEM
52
00:04:01,200 --> 00:04:04,662
Jeg m� hjem. Ham, jeg
sloges med i bunkeren -
53
00:04:04,828 --> 00:04:08,332
- har det, han beh�ver for at
masseproducere serummet fra �en.
54
00:04:08,499 --> 00:04:11,794
Og vi m� stoppe ham.
55
00:04:16,840 --> 00:04:21,679
Han r�rte huden i din nakke.
Jeg samlede olier op fra hans hud -
56
00:04:21,845 --> 00:04:26,100
- som ved hj�lp af gelbaseret polymer
m�ske kan genskabe hans fingeraftryk.
57
00:04:33,148 --> 00:04:35,776
Man b�r aldrig m�de sine helte.
58
00:04:40,155 --> 00:04:41,740
Mor?
59
00:04:41,907 --> 00:04:44,868
Tak, fordi du kom hjem, skat.
60
00:04:45,035 --> 00:04:48,372
- Er alt i orden?
- Ved ikke. Din s�ster har l�st sig inde -
61
00:04:48,539 --> 00:04:50,332
- og n�gter at tale med mig.
62
00:04:50,499 --> 00:04:52,668
- Jeg skal nok tale med hende.
- Okay.
63
00:04:55,879 --> 00:04:59,842
- Det er jo jul.
- Ja.
64
00:05:00,009 --> 00:05:06,890
Men I betragtning af vores seneste galla
springer vi julefesten over i �r.
65
00:05:15,566 --> 00:05:19,403
- Thea, det er Ollie. Luk op.
- Ikke nu, Ollie.
66
00:05:19,570 --> 00:05:22,823
- Speedy, �bn nu d�ren!
- Er mor der?
67
00:05:22,990 --> 00:05:25,242
Nej.
68
00:05:27,453 --> 00:05:30,122
- Hvad sker der?
- Mor skulle ikke se det.
69
00:05:30,289 --> 00:05:31,832
Se hvad?
70
00:05:37,796 --> 00:05:42,593
- Hvad er der sket med ham?
- H�vneren brugte ham som skydeskive.
71
00:05:42,760 --> 00:05:46,597
Du har ret. Han er psykopat.
72
00:05:47,765 --> 00:05:52,144
- Hvorfor tog I ikke p� sygehuset?
- Pile lokker strisserne til her i byen.
73
00:05:52,311 --> 00:05:57,024
Mor kan faktisk godt lide Roy,
men hun ville nok �ndre holdning -
74
00:05:57,191 --> 00:06:00,444
- hvis hun fik at vide,
at han hang ud med H�vneren.
75
00:06:04,031 --> 00:06:05,532
Hej.
76
00:06:06,450 --> 00:06:11,955
- Roy, det her vil g�re ondt.
- Min vrede dulmer smerten.
77
00:06:12,122 --> 00:06:15,876
Dette kan dulme den bedre.
78
00:06:27,763 --> 00:06:31,600
L�g tryk p� det. S�dan.
79
00:06:38,857 --> 00:06:41,402
Diggle, kom ud til Queen-pal�et.
80
00:06:42,736 --> 00:06:44,780
Roy er blevet skudt.
81
00:06:46,156 --> 00:06:49,243
Med en pil. Det er en lang historie.
82
00:06:49,410 --> 00:06:53,122
Bare tag f�rstehj�lpskassen
med ind p� Theas v�relse.
83
00:06:53,789 --> 00:06:56,125
Tak.
84
00:06:56,291 --> 00:07:00,629
Min chauff�r Diggle har
samarit-tr�ning fra sin tid i h�ren.
85
00:07:00,796 --> 00:07:03,465
- Tak.
- Det var da det mindste.
86
00:07:03,632 --> 00:07:08,679
Jeg ved ikke, hvad I lavede,
men H�vneren beskyttede jer m�ske.
87
00:07:08,846 --> 00:07:11,932
- Ved at skyde Roy?
- Jeg."
88
00:07:12,724 --> 00:07:17,229
Jeg mener bare,
at I m�ske burde droppe det.
89
00:07:21,859 --> 00:07:27,281
- N�, skal vi droppe det?
- Nej.
90
00:07:27,448 --> 00:07:30,033
Men nu skal g�re det p� min m�de.
91
00:07:41,253 --> 00:07:43,839
Mor. Hallo?
92
00:07:47,634 --> 00:07:50,137
Shado?
93
00:08:05,486 --> 00:08:06,570
Du kan ikke v�re her.
94
00:08:08,447 --> 00:08:12,910
- Jeg var n�dt til at se dig. Og advare dig.
- Advare mig?
95
00:08:13,285 --> 00:08:15,954
Du kan ikke
bek�mpe det, der kommer.
96
00:08:16,622 --> 00:08:19,958
L�g buen fra dig.
Tag min fars h�tte af.
97
00:08:20,125 --> 00:08:25,047
Jeg b�rer den
for at �re din far. Og dig.
98
00:08:25,214 --> 00:08:30,719
Hvis du vil �re mig, skal du holde op
med at sl�s og begynde at leve.
99
00:08:31,512 --> 00:08:34,181
Ellers vil alle, du elsker, d�.
100
00:08:35,599 --> 00:08:37,809
Ollie?
101
00:08:38,936 --> 00:08:41,271
Hvem talte du med?
102
00:08:55,035 --> 00:08:56,245
Smid v�bnene!
103
00:09:03,126 --> 00:09:04,962
Stil dig derovre!
104
00:09:33,907 --> 00:09:34,950
Mirakuru.
105
00:09:37,619 --> 00:09:38,996
Tag dem.
106
00:09:41,498 --> 00:09:46,253
Anthony, du fik,
hvad du var ude efter.
107
00:09:46,420 --> 00:09:50,132
Slip dem fri.
Hvis du nogensinde har holdt af mig
108
00:09:50,299 --> 00:09:53,385
Jeg holder skam af dig, Sara.
109
00:09:54,428 --> 00:09:56,513
Derfor v�lgerjeg ikke at dr�be dig.
110
00:09:57,639 --> 00:10:01,351
- Men det g�r han m�ske.
- Hvad taler du om?
111
00:10:02,853 --> 00:10:08,025
Tid til at v�lge, Oliver.
Hvem skal leve, og hvem skal d�?
112
00:10:08,191 --> 00:10:12,154
V�lg hurtigt, for om 30 sekunder
skyder jeg dem begge.
113
00:10:19,953 --> 00:10:22,372
Inkubationsprocessen er startet.
114
00:10:22,539 --> 00:10:26,043
Serummet er klar
til distribution om 48 timer.
115
00:10:27,169 --> 00:10:34,384
Om to dage kan
vi skabe hundrede som dig.
116
00:10:35,969 --> 00:10:40,557
S� skal dem, der styrer byen se,
hvordan sand magt ser ud.
117
00:10:46,938 --> 00:10:50,359
- Jeg vidste, at H�vneren fik hj�lp.
- Kald ham Arrow nu.
118
00:10:50,525 --> 00:10:53,695
I tre har leget med
nogle ret skumle personer.
119
00:10:53,862 --> 00:10:58,784
Doll Maker, Count Vertigo,
Dodger, Huntress.
120
00:10:58,950 --> 00:11:00,661
Vi f�rte ikke regnskab.
121
00:11:00,827 --> 00:11:03,288
- Det gjorde jeg.
- Barry.
122
00:11:04,831 --> 00:11:08,126
Har rottegiften, du gav mig,
nogen bivirkninger?
123
00:11:09,378 --> 00:11:13,256
Man kan m�ske
opleve hallucinationer.
124
00:11:13,423 --> 00:11:17,469
Og voldsomme svedeture.
Sveder du voldsomt?
125
00:11:17,636 --> 00:11:20,222
F�r du hallucinationer? Hvad ser du?
126
00:11:21,598 --> 00:11:24,476
En pige ved navn Shado,
der var hos mig p� �en.
127
00:11:25,644 --> 00:11:30,399
Shado. Sara. Hvor mange kvinder
var du lige strandet med?
128
00:11:30,565 --> 00:11:34,820
- Var det "Fantasy Island"?
- Du tr�nede i en jungle eller skov.
129
00:11:34,986 --> 00:11:36,488
Deraf det gr�nne.
130
00:11:38,490 --> 00:11:41,743
Lad mig tage
en blodpr�ve og se, hvad der sker.
131
00:11:41,910 --> 00:11:46,832
M� jeg sp�rge om noget?
Hvorfor b�rer du ikke maske?
132
00:11:46,998 --> 00:11:51,461
Ikke fordi jeg vil fort�lle dig,
hvordan du g�r dit h�vneri-noget.
133
00:11:51,628 --> 00:11:56,925
Men sminken?
Det skjuler ikke just identiteten.
134
00:11:57,092 --> 00:12:01,513
Find en maske, der passer perfekt
og ikke hindrer mit sigte p� farten.
135
00:12:01,680 --> 00:12:04,808
Mikrofiber kan v�re vejen frem.
Det kunne blive godt.
136
00:12:04,975 --> 00:12:07,769
- Jeg fandt Cyrus Gold.
- Hvem er han?
137
00:12:07,936 --> 00:12:12,941
Det menneskelige v�ben, der n�r havde
sl�et dig ihjel. Drengen fandt et fingeraftryk.
138
00:12:13,108 --> 00:12:16,862
Jeg s�gte p� ansigter
via overv�gningskameraer.
139
00:12:17,028 --> 00:12:20,949
Han er p� hj�rnet af
Delgado og 25th lige nu, men ikke l�nge.
140
00:12:21,116 --> 00:12:25,120
- Hvad er der ellers?
- Parkeringsplads, supermarked, motel.
141
00:12:25,287 --> 00:12:27,164
M�ske gemmer han sig der.
142
00:12:27,330 --> 00:12:29,583
- Jeg ordner det.
- Oliver.
143
00:12:30,959 --> 00:12:34,838
Lad mig tage mig af det.
Det er bare rekognoscering.
144
00:12:35,005 --> 00:12:38,091
Godt, men jeg tager med
som forst�rkning.
145
00:12:42,971 --> 00:12:46,016
Bare rolig. Jeg finder ud af,
hvad der er galt med ham.
146
00:12:46,183 --> 00:12:47,934
S� du ville blive den f�rste.
147
00:12:52,647 --> 00:12:55,692
SKAL ET BYR�DSMEDLEM
MED UD OG JULESHOPPE MED DIG?
148
00:12:55,859 --> 00:13:00,405
- En hemmelig beundrer?
- Nej, de er faktisk fra min far.
149
00:13:01,239 --> 00:13:03,200
- Hvad g�r I her?
- Vi beh�ver hj�lp.
150
00:13:03,825 --> 00:13:09,498
Cindys ven blev myrdet, men politiet
g�r intet. De kalder det bare overdosis.
151
00:13:09,664 --> 00:13:13,627
Se her. Han tjente ekstra
ved at donere blod.
152
00:13:13,794 --> 00:13:17,923
Den var i Max' lejlighed.
De accepterer jo ikke narkomaner.
153
00:13:18,089 --> 00:13:21,384
Max forsvandt
p� dagen for blodindsamlingen.
154
00:13:21,551 --> 00:13:25,430
Hvis han donerede blod i vognen,
ved de m�ske noget.
155
00:13:25,597 --> 00:13:28,099
- Jeg forh�rer mig.
- Tak, Laurel.
156
00:13:37,567 --> 00:13:41,822
- Jeg har en krydsogtv�rs i bilen.
- Det er ikke morsomt.
157
00:13:46,952 --> 00:13:51,456
- Hvad ser du?
- Der er rent. Meget rent.
158
00:13:56,795 --> 00:13:59,631
"Solomon Grundy,
f�dt p� en mandag."
159
00:13:59,798 --> 00:14:03,718
Jeg kender det digt.
Det symboliserer livets syv stadier.
160
00:14:03,885 --> 00:14:07,180
- Fra f�dsel til d�d.
- Hvilket stadie er han i?
161
00:14:33,874 --> 00:14:36,835
K�r, k�r, k�r!
162
00:14:40,505 --> 00:14:42,132
Han l�ftede mig som en fjer.
163
00:14:42,299 --> 00:14:43,925
- Felicity, forst�rkning.
- Ok.
164
00:14:55,437 --> 00:14:59,316
G�lder det Sara?
Har du h�rt fra hende?
165
00:15:01,943 --> 00:15:06,740
Nej. Det her g�lder
desv�rre noget andet.
166
00:15:07,407 --> 00:15:12,329
Cyrus Gold. Han r�vede Queens
forskningsafdeling i sidste uge.
167
00:15:12,495 --> 00:15:16,499
Og kriminalbetjent.
Han er ekstremt farlig.
168
00:15:17,167 --> 00:15:21,254
Teknikeren sagde,
at han var et slags monster.
169
00:15:21,421 --> 00:15:23,423
- Det er han.
- Er det steroider?
170
00:15:23,590 --> 00:15:26,217
V�rre. Det er
171
00:15:28,970 --> 00:15:32,015
Hvis vi antager, at jeg
tror p� dig, hvorfor s� mig?
172
00:15:32,557 --> 00:15:33,892
Jeg er kompromitteret.
173
00:15:34,059 --> 00:15:38,313
- Hvad skal det sige?
- At jeg er en belastning. Tro mig.
174
00:15:39,814 --> 00:15:42,943
Saml dine m�nd,
og t�v ikke med at dr�be Gold.
175
00:15:43,109 --> 00:15:46,613
F�r han chancen,
g�r han det samme mod jer.
176
00:16:04,798 --> 00:16:09,678
Du beh�ver ikke det her. Du fik, hvad du
ville have. Tag det nu bare med dig!
177
00:16:10,595 --> 00:16:13,598
- Ti sekunder.
- Din forbandede psykopat!
178
00:16:13,890 --> 00:16:19,354
Det vil historien vise.
Fem sekunder.
179
00:16:23,108 --> 00:16:26,695
- Tiden er g�et.
- Nej!
180
00:16:29,322 --> 00:16:33,284
- Du har vist truffet dit valg.
- Nej!
181
00:16:48,216 --> 00:16:49,843
- Hej-
- Hej-
182
00:16:50,010 --> 00:16:52,595
- Hvorfor er du her?
- Jeg ville hilse p� Thea.
183
00:16:53,847 --> 00:16:58,226
Kom indenfor.
Hun er oppe p� sit v�relse.
184
00:16:59,352 --> 00:17:02,772
Jeg bem�rkede p� vej op,
at jeres hus ikke var julepyntet.
185
00:17:02,939 --> 00:17:08,319
- Vi ville ikke pynte i �r.
- Jeg ved, hvad du mener.
186
00:17:08,862 --> 00:17:14,159
Jeg mindes sidste jul.
Tommy og jeg kom til jeres fest.
187
00:17:15,076 --> 00:17:18,496
Det var den bedste jul,
jeg l�nge havde haft.
188
00:17:19,456 --> 00:17:22,125
Jeg b�r nok tale med Thea.
189
00:17:24,919 --> 00:17:27,547
Blodindsamlingen var helt reel.
190
00:17:27,714 --> 00:17:31,676
Det, Sebastian har gjort,
har faktisk reddet mange liv.
191
00:17:31,843 --> 00:17:36,056
Hvis den var uden r�nker,
hvordan finder vi s� Max' morder?
192
00:17:36,222 --> 00:17:40,268
Der er en ting til.
Alle bloddonorerne p� ruten -
193
00:17:40,435 --> 00:17:44,022
- blev psykiatrisk evalueret
af Langford-instituttet.
194
00:17:46,524 --> 00:17:50,612
- Er det lovligt?
- Det er ikke helt unormalt.
195
00:17:50,779 --> 00:17:56,910
Nogen ved m�ske, om Max tog stoffer,
men vi skal bruge en retskendelse.
196
00:17:57,077 --> 00:18:01,247
Og den f�r vi ikke. Jeg beklager,
at jeg ikke kunne g�re mere.
197
00:18:01,956 --> 00:18:06,711
- Hvad laver du?
- Jeg leger bare med noget.
198
00:18:06,878 --> 00:18:10,340
B�r du ikke finde �rsagen
til Olivers hallucinationer?
199
00:18:10,507 --> 00:18:14,052
Pr�ven skannes stadig.
Det b�r ikke vare meget l�ngere.
200
00:18:14,719 --> 00:18:18,139
- Fint.
- Du er ret bekymret for ham.
201
00:18:18,306 --> 00:18:23,978
Han l�ber sk�re risici. Selv n�r han
ikke hallucinerer om smukke �piger.
202
00:18:27,482 --> 00:18:30,527
Jeg spurgte dig forleden,
om du kunne lide Oliver.
203
00:18:30,693 --> 00:18:34,906
- Og jeg sagde, at det g�r jeg ikke.
- Det husker jeg godt.
204
00:18:35,073 --> 00:18:38,993
Men hvis du gjorde -
205
00:18:39,160 --> 00:18:42,956
- s� forst�r jeg godt hvorfor.
Jeg mener, Oliver Queen.
206
00:18:43,123 --> 00:18:47,585
Milliard�r om dagen
og redder byen om natten.
207
00:18:48,461 --> 00:18:50,338
Det lyder, som om du vil date ham.
208
00:18:52,924 --> 00:18:58,930
Jeg har bare erfaring med at kunne
lide nogen, der ikke f�ler det samme.
209
00:19:05,728 --> 00:19:09,232
Protesterne forts�tter
op til indvielsen -
210
00:19:09,399 --> 00:19:12,235
- af S.T.A.R. Labs'
partikelaccelerator.
211
00:19:12,402 --> 00:19:18,950
Stifter Harrison Wells lover en ny �ra
med videnskabelige fremskridt.
212
00:19:19,117 --> 00:19:21,536
S� n�r jeg ikke at se dem t�nde den.
213
00:19:21,703 --> 00:19:24,747
- Ja, det lyder sk�rt.
- Menneskelige v�ben?
214
00:19:24,914 --> 00:19:30,128
Han hedder Cyrus Gold. Han br�d ind
hos Queen og r�vede blodbanken.
215
00:19:30,295 --> 00:19:34,340
- Han dr�bte alle de mennesker.
- Vent.
216
00:19:34,507 --> 00:19:36,801
Hvor har du dine oplysninger fra?
217
00:19:37,886 --> 00:19:42,599
Hvad er der med dig? At tale
med H�vneren fik dig degraderet.
218
00:19:42,765 --> 00:19:47,103
Vi tager en lille gruppe. McCarthy
og Evans fra SWAT og Jones.
219
00:19:47,270 --> 00:19:50,773
- Vi kan f� ham ned med nakken.
- Jeg skal handle med Jeanie.
220
00:19:50,982 --> 00:19:52,609
Lucas.
221
00:19:52,775 --> 00:19:55,904
- Jeg beder dig.
- Fint.
222
00:19:56,070 --> 00:19:59,866
Men du skal ringe til Jeanie og aflyse.
223
00:20:00,033 --> 00:20:03,661
Jeg vil ikke blande mig,
men kan I bruge en mand mere?
224
00:20:08,082 --> 00:20:11,753
Grib en vest, betjent Daily.
225
00:20:15,089 --> 00:20:19,302
Politiet leder efter Gold.
Jeg er med i gruppen.
226
00:20:19,469 --> 00:20:22,513
Vi er for t�t p�
til at lade politiet blande sig.
227
00:20:24,265 --> 00:20:28,937
Broder Cyrus, politiet
er ivrige efter at m�de dig.
228
00:20:29,103 --> 00:20:31,397
Pr�senter dig selv.
229
00:20:33,107 --> 00:20:37,862
- Har du nogen planer for julen?
- Jeg skal t�nde min syvarmede.
230
00:20:39,864 --> 00:20:44,369
- Hej. Hvordan har du det?
- Fint.
231
00:20:44,535 --> 00:20:49,415
Men mit hus er lidt overbefolket.
Jeg tog herhen for at v�re lidt i fred.
232
00:20:49,582 --> 00:20:54,587
Ja. Kom, Barry. Vi kan se
nedt�llingen p� Big Belly Burger.
233
00:20:54,754 --> 00:20:58,549
- Din blodanalyse er snart f�rdig.
- Tak.
234
00:21:21,072 --> 00:21:26,703
Hvad er der, kn�gt? Du ligner en,
der har set et sp�gelse.
235
00:21:27,829 --> 00:21:32,333
- Sikker p�, at han er der?
- Ja, en patrulje s� ham g� ind og ikke ud.
236
00:21:32,500 --> 00:21:35,628
Afsikr v�bnene.
237
00:22:01,029 --> 00:22:02,655
Omring ham!
238
00:22:50,119 --> 00:22:55,541
Hyggeligt sted. Lidt mere bekvemt
end flyskroget ude p� �en.
239
00:22:55,708 --> 00:22:58,920
- Du findes ikke.
- Det g�r du heller ikke.
240
00:22:59,087 --> 00:23:01,839
Du sagde, da du
p�begyndte dit korstog -
241
00:23:02,006 --> 00:23:04,967
- at det var for at sone
for din fars synder.
242
00:23:08,262 --> 00:23:11,265
Det var l�gn.
243
00:23:11,432 --> 00:23:14,519
Denne parodi er til
for at sone for dine egne synder.
244
00:23:15,228 --> 00:23:18,439
- Du er d�d.
- Du er ingen helt.
245
00:23:18,606 --> 00:23:24,237
Eller en ven. Eller en bror.
Du er ingenting.
246
00:23:24,404 --> 00:23:28,408
Du skal ikke vende
ryggen til mig igen.
247
00:23:29,951 --> 00:23:31,994
Du er borte.
248
00:23:33,204 --> 00:23:37,542
Uanset hvor jeg er,
s� skal du nu g�re mig selskab.
249
00:23:43,172 --> 00:23:46,217
Det siges,
at kujoner d�r tusind gange.
250
00:23:46,384 --> 00:23:50,763
- Selv det ville ikke v�re nok for dig.
- Jeg pr�vede at redde dig!
251
00:23:50,930 --> 00:23:53,558
- Og hende.
- Men du kunne ikke.
252
00:23:53,724 --> 00:23:55,768
Ligesom du ikke
kunne redde denne by.
253
00:24:11,951 --> 00:24:18,416
�en gjorde dig ikke st�rk, kn�gt.
Den afsl�rede, at du er svag.
254
00:24:35,683 --> 00:24:38,895
Tak for at agere Shoppingguide.
Er alt i orden?
255
00:24:39,061 --> 00:24:44,609
Ja, men m� jeg stille et sp�rgsm�l?
Om blodindsamlingen, du Sponsorerede.
256
00:24:44,775 --> 00:24:49,489
Ja, det er jo for en god sag.
Is�r for de underfinansierede sygehuse.
257
00:24:49,655 --> 00:24:51,449
Hvad t�nker du p�?
258
00:24:54,869 --> 00:24:55,912
Hallo.
259
00:24:58,414 --> 00:24:59,999
Hvad?
260
00:25:01,375 --> 00:25:02,793
Okay, jeg kommer straks.
261
00:25:04,504 --> 00:25:08,090
- Hvad er der sket?
- Min far
262
00:25:08,257 --> 00:25:13,638
Han ligger p� intensivafdelingen.
Undskyld, men jeg m� g�. Undskyld.
263
00:25:22,563 --> 00:25:25,733
- Hvad er der sket? Har vi haft indbrud?
- Nej.
264
00:25:26,817 --> 00:25:32,365
- Blodanalysen er klar. Gode nyheder.
- Ved du, hvad der er i mig?
265
00:25:32,532 --> 00:25:36,035
Det er lige det, dit blod er rent.
Der er intet galt med dig.
266
00:25:36,202 --> 00:25:41,040
- Hvorfor hallucinerer jeg s�?
- Ved ikke. Problemet er ikke farmakologisk.
267
00:25:41,207 --> 00:25:44,835
- Men psykologisk. Det sidder i dit hoved.
- Mit hoved.
268
00:25:45,628 --> 00:25:49,090
Du godeste. Oliver.
269
00:25:56,681 --> 00:26:00,434
- Far.
- Skat
270
00:26:02,395 --> 00:26:06,357
Jeg kan vrikke med t�erne.
Det m� v�re et godt tegn.
271
00:26:08,025 --> 00:26:12,363
Jeg har det fint, s�de.
Hvad med Lucas?
272
00:26:14,907 --> 00:26:16,993
Det g�r mig ondt.
273
00:26:18,327 --> 00:26:19,370
Hvad mener du?
274
00:26:30,089 --> 00:26:37,555
- Jeg m� ringe til Jeanie, hans kone.
- Jeg g�r det, far. Hvil dig nu bare her.
275
00:26:52,028 --> 00:26:57,241
- Hvad g�r du her?
- Jeg ville se, om din far var okay.
276
00:26:57,408 --> 00:27:01,162
- Det er han.
- Og ville ogs� se til dig.
277
00:27:16,636 --> 00:27:18,012
Hvordan g�r det, betjent?
278
00:27:19,972 --> 00:27:24,143
Jeg lever. Til forskel fra
n�sten alle andre i enheden.
279
00:27:24,769 --> 00:27:27,188
Din makkers d�d g�r mig ondt.
280
00:27:27,355 --> 00:27:31,651
- Jeg tog ham med.
- P� grund af mig.
281
00:27:31,817 --> 00:27:35,988
Jeg vil ikke skuffe dig, men du er
ikke ansvarlig for alle d�dsfald her.
282
00:27:38,240 --> 00:27:43,496
Jeg tog den her fra Gold.
Jeg h�ber, at du kan bruge den.
283
00:27:43,663 --> 00:27:46,874
Jeg troede det n�sten ikke,
men fyren er ikke menneskelig.
284
00:27:49,210 --> 00:27:50,503
Han er menneskelig.
285
00:27:52,755 --> 00:27:57,218
S� kan du dr�be ham.
For Hilton og min skyld.
286
00:28:05,101 --> 00:28:08,229
De er vist skarpe nok.
287
00:28:11,482 --> 00:28:15,986
Men det er jeg tydeligvis ikke.
Tror du, at jeg er ved at blive sk�r?
288
00:28:18,364 --> 00:28:20,574
Ikke mere end resten af os.
289
00:28:21,867 --> 00:28:26,414
Jeg s� Slade Wilson.
290
00:28:27,707 --> 00:28:30,626
Slade var min ven p� �en.
291
00:28:30,793 --> 00:28:37,174
Og pr�cis som Shado
er han d�d p� grund af mig.
292
00:28:38,551 --> 00:28:42,763
Mr. Lance sagde lige, at alle
d�dsfald heri byen ikke er min skyld.
293
00:28:42,930 --> 00:28:47,017
Fint. Men der er mange,
der er min skyld.
294
00:28:47,184 --> 00:28:52,940
Da jeg kom hjem fra Afghanistan,
s� jeg ogs� et sp�gelse.
295
00:28:53,107 --> 00:28:56,235
Overlevendes skyldf�lelse.
Hvorfor os, og ikke dem?
296
00:28:56,402 --> 00:29:00,531
- Jeg ved godt hvorfor.
- S� er hvorfor ikke dit problem.
297
00:29:01,365 --> 00:29:03,451
Hvordan slap du af med dit sp�gelse?
298
00:29:05,327 --> 00:29:08,539
- Jeg opdagede, hvad det ville sige.
- Og det var?
299
00:29:08,706 --> 00:29:13,961
Det er kun for mig, Oliver.
Du skal finde ud af, hvad dit siger.
300
00:29:14,128 --> 00:29:19,425
Drenge, her er noget. Jeg skannede
n�glen og sporede fremstilleren.
301
00:29:19,592 --> 00:29:23,554
Den passer til en l�st port
et sted p� Crescent Circle i Glades.
302
00:29:26,307 --> 00:29:30,686
Hvor skal du hen?
Du skal ikke derud i din tilstand.
303
00:29:30,853 --> 00:29:32,104
Jeg m� stoppe det.
304
00:29:32,271 --> 00:29:35,941
Gold efterlod dig halvd�d,
med Hilton gik han hele vejen.
305
00:29:36,108 --> 00:29:39,570
Felicity, jeg har intet valg.
306
00:29:40,821 --> 00:29:43,949
- Jeg kommer tilbage.
- Lover du mig det?
307
00:30:06,013 --> 00:30:08,516
Stanton, Stanton
308
00:30:09,934 --> 00:30:11,602
Max.
309
00:31:03,612 --> 00:31:06,240
Det er f�rdigt.
310
00:31:10,327 --> 00:31:13,914
Var det her, I dr�bte
Max Stanton? Hvad laver du?
311
00:31:14,081 --> 00:31:18,043
- Stikker du mig, dr�berjeg dig.
- Nej, broder Roy.
312
00:31:18,210 --> 00:31:21,922
Du kommer til at dr�be for mig.
313
00:31:29,305 --> 00:31:33,475
- Cyrus sagde, at han dr�bte dig.
- Han er ikke s� st�rk, som du h�bede p�.
314
00:31:34,059 --> 00:31:37,646
Hvor har du mirakuru fra?
Hvem gav dig formlen?
315
00:31:37,813 --> 00:31:42,693
Det var en gave, som jeg skulle bruge
til at redde denne by fra sig selv.
316
00:32:08,510 --> 00:32:09,720
Endnu en fiasko.
317
00:32:12,222 --> 00:32:13,265
Op, Oliver
318
00:32:21,857 --> 00:32:24,860
- Tommy?
- Du skal ikke d� hernede.
319
00:32:25,861 --> 00:32:27,613
Undskyld, Tommy.
320
00:32:29,365 --> 00:32:33,285
- Jeg lod dig d�.
- Nej, du gjorde ikke, Ollie.
321
00:32:33,994 --> 00:32:37,748
Du k�mpede for at redde mig.
Det er det, du g�r.
322
00:32:37,915 --> 00:32:41,418
Hvad du altid har gjort.
Du k�mper for at overleve.
323
00:32:42,002 --> 00:32:48,342
Jeg ved godt, at jeg kaldte dig en morder,
men det er du ikke. Du er en helt.
324
00:32:48,509 --> 00:32:52,888
Du besejrede �en.
Og besejrede min far.
325
00:32:53,055 --> 00:32:58,769
S� k�mp, Oliver.
Rejs dig op og sl� igen.
326
00:33:00,479 --> 00:33:02,064
Dr�b ham.
327
00:33:42,855 --> 00:33:44,023
Kom s�, Roy.
328
00:33:45,607 --> 00:33:48,152
Jeg lader ikke flere i stikken.
329
00:33:48,318 --> 00:33:51,572
Du er st�rk. Kom s�.
330
00:33:51,739 --> 00:33:53,157
Kom s�, Roy. K�mp.
331
00:33:53,323 --> 00:33:56,160
K�mp. K�mp nu!
332
00:34:11,383 --> 00:34:13,010
Roy?
333
00:34:13,886 --> 00:34:18,682
Roy! Hvor har du v�ret?
Jeg har ledt overalt!
334
00:34:19,099 --> 00:34:20,225
Jeg var
335
00:34:23,270 --> 00:34:27,024
Jeg unders�gte en ny ledetr�d.
Den gav intet.
336
00:34:27,191 --> 00:34:32,446
Jeg troede, at du jagede H�vneren igen.
Jeg frygtede, at der var sket dig noget.
337
00:34:32,613 --> 00:34:36,867
Bare rolig. Jeg lever.
338
00:34:40,662 --> 00:34:46,752
Jeg vil tjene folket i Starling,
ikke dem, der tror, de ejer byen.
339
00:34:46,919 --> 00:34:52,883
Sammen kan vi genopbygge byen
til et sted uden elite eller undertrykkelse -
340
00:34:53,050 --> 00:34:56,678
- hvor vi alle er br�dre og s�stre.
341
00:34:58,931 --> 00:35:03,644
- Nu begynder din kampagne alts�.
- Byen mangler en leder.
342
00:35:03,811 --> 00:35:08,398
At lade kopih�vnerne myrde
borgmesteren var blot det f�rste skridt.
343
00:35:11,276 --> 00:35:16,865
H�vneren, han �delagde
b�de centrifugen og serummet.
344
00:35:17,032 --> 00:35:23,038
Jeg skaffer en blodpr�ve mere fra mig.
S� kan du masseproducere det igen.
345
00:35:23,997 --> 00:35:29,086
N�r jeg beder dig om ikke at
konfrontere H�vneren, skal du lytte.
346
00:35:29,294 --> 00:35:33,841
Husk, at en anden
kan b�re din maske.
347
00:35:35,467 --> 00:35:37,761
Du ved, hvem han
er under h�tten, ikke?
348
00:35:39,429 --> 00:35:42,558
Jeg ved pr�cis, hvem han er.
349
00:35:44,184 --> 00:35:47,354
- Han er min ven.
- Er det derfor, han ikke m� d�?
350
00:35:47,938 --> 00:35:54,278
D�den ville v�re en befrielse fra
dette liv. Han f�r sin dom tidsnok.
351
00:35:56,446 --> 00:36:01,034
Jeg vil fratage ham alt,
hvad han elsker.
352
00:36:03,704 --> 00:36:07,958
�del�gge dem,
der v�lger at f�lge ham.
353
00:36:10,210 --> 00:36:13,213
Ford�rve dem, han elsker.
354
00:36:13,547 --> 00:36:18,844
N�r han har mistet
alt og alle, han holder af-
355
00:36:19,803 --> 00:36:23,473
- vil jeg skyde en pil igennem hans �je.
356
00:36:43,493 --> 00:36:45,495
Shado.
357
00:36:48,498 --> 00:36:50,125
Shado!
358
00:37:25,285 --> 00:37:26,662
Nej
359
00:37:42,427 --> 00:37:45,055
- Hvorfor?
- Jeg."
360
00:37:45,222 --> 00:37:49,226
Ivo sk�d hende bare.
Han sagde ikke hvorfor.
361
00:37:49,851 --> 00:37:54,356
Den, der gjorde det her
mod hende, skal lide.
362
00:37:58,527 --> 00:38:04,283
- Ser du stadig sp�gelser?
- Nej, jeg fik beskeden.
363
00:38:05,701 --> 00:38:11,873
- Men vi har andre problemer.
- Ellers var vi ikke os.
364
00:38:12,040 --> 00:38:16,670
- Roy fik serummet injiceret.
- Du godeste, har han det godt?
365
00:38:16,837 --> 00:38:20,882
Han lever.
Men vi skal holde �je med ham.
366
00:38:21,049 --> 00:38:25,721
- Og Cyrus Gold?
- D�de l�rdag, begravedes s�ndag.
367
00:38:25,887 --> 00:38:32,686
Men han samarbejdede med nogen.
Jeg s� ham, han b�rer en kraniemaske.
368
00:38:32,853 --> 00:38:35,480
Han vil masseproducere
serummet til en h�r.
369
00:38:35,897 --> 00:38:39,693
- Til hvad?
- Du er soldat.
370
00:38:39,860 --> 00:38:42,738
- Hvad er hovedform�let med en h�r?
- Krig.
371
00:38:50,370 --> 00:38:53,415
- Hvor er Barry?
- Han tog retur til Central City.
372
00:38:53,582 --> 00:38:57,419
Han ville n� at se dem
t�nde partikelacceleratoren.
373
00:39:00,422 --> 00:39:02,966
Jeg b�r svare.
374
00:39:04,718 --> 00:39:07,262
- Hej-
- Hej-
375
00:39:07,429 --> 00:39:10,766
- N�ede du det?
- Jeg n�ede til Central City i tide.
376
00:39:10,932 --> 00:39:14,269
Men jeg missede k�en
til S.T.A.R. Labs.
377
00:39:14,436 --> 00:39:17,689
Jeg var for sent p� den som altid.
378
00:39:17,856 --> 00:39:20,984
Men for at ikke at
v�re for sent ude igen
379
00:39:22,652 --> 00:39:26,740
Hvis du skulle beslutte,
at Oliver Queen ikke er for dig -
380
00:39:26,907 --> 00:39:32,704
- og beslutter, at du vil tage
p� date med en anden
381
00:39:33,789 --> 00:39:38,794
- S� vid, at p�g�ldende kommer til tiden.
- Rart at vide.
382
00:39:39,002 --> 00:39:42,714
Og jeg lagde noget til Oliver.
Jeg h�ber, at han kan lide det.
383
00:39:42,881 --> 00:39:45,592
- Farvel, Barry.
- Farvel, Felicity.
384
00:39:51,890 --> 00:39:56,895
Jeg hedder Linda Park, og vi sender direkte
fra S.T.A.R. Labs trods det stigende uvejr.
385
00:39:57,062 --> 00:40:00,357
Skybruddet har drevet stort set
alle demonstranter v�k.
386
00:40:00,524 --> 00:40:03,193
S.T.A.R. Labs' direkt�r
Harrison Wells forsikrer -
387
00:40:03,360 --> 00:40:06,738
- at uvejret ikke vil
p�virke acceleratoren
388
00:40:14,621 --> 00:40:17,457
L�GE ANKLAGET
FOR HUSTRUMORD
389
00:40:17,624 --> 00:40:21,002
Vi beordres til at evakuere.
Uvejret kan have skabt en fejl -
390
00:40:21,169 --> 00:40:25,507
- i det prim�re k�lesystem.
Man pr�ver nu at slukke for den -
391
00:40:25,674 --> 00:40:29,553
- men det er ikke lykkedes at
genvinde kontrollen. Jeg f�r
392
00:41:26,693 --> 00:41:29,696
Selv Arrow fortjener en julegave.
393
00:41:31,948 --> 00:41:33,492
Lad mig.
394
00:41:43,168 --> 00:41:45,086
Hvad ligner jeg s�?
395
00:41:45,504 --> 00:41:46,713
En helt.
396
00:42:20,539 --> 00:42:22,541
[Danish]
33697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.