All language subtitles for Arrow.S02E09.Retail.DKsubs.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,672 Mit navn er Oliver Queen. 2 00:00:04,964 --> 00:00:10,928 Efter fem �r p� en helvedes� er jeg vendt tilbage med et eneste m�l: 3 00:00:11,095 --> 00:00:13,139 At redde min by. 4 00:00:13,305 --> 00:00:18,227 Men for at g�re det kan jeg ikke v�re den morder, jeg var engang. 5 00:00:18,394 --> 00:00:23,274 For at �re mindet om min ven m� jeg blive en anden. 6 00:00:23,441 --> 00:00:27,611 Jeg m� blive noget andet. 7 00:00:28,279 --> 00:00:31,741 - Tidligere i "Arrow": - Barry Allen, Central City politi. 8 00:00:31,907 --> 00:00:36,370 - Jeg er kriminaltekniker. - Jeg har venner, der kan hj�lpe. 9 00:00:36,537 --> 00:00:40,541 - Dette mirakel kan dr�be dig. - G�r det. 10 00:00:40,708 --> 00:00:44,003 Et serum, der skulle skabe menneskelige v�ben. 11 00:00:44,170 --> 00:00:45,588 Og nogen fandt opskriften? 12 00:00:45,755 --> 00:00:50,009 Nogen stjal en Centrifuge og blod. De vil lave mere af det. 13 00:00:52,303 --> 00:00:53,846 - Oliver! - Lever han? 14 00:00:54,013 --> 00:00:55,723 - Han kan ikke reddes! - Af os. 15 00:00:57,683 --> 00:01:00,019 Vil du ikke nok redde min ven? 16 00:01:02,688 --> 00:01:04,940 - Hold ham fast! - Han klarer det ikke. 17 00:01:05,107 --> 00:01:09,987 - Det g�r han. N�r vi ved, hvad han har i sig. - Jeg arbejder mest med de d�de. 18 00:01:10,154 --> 00:01:12,615 - Barry! - Jeg kan komme p� fire diagnoser - 19 00:01:12,782 --> 00:01:15,201 - der f�r kroppen til at reagere s�dan. 20 00:01:17,953 --> 00:01:20,998 Okay, kun tre diagnoser. 21 00:01:22,083 --> 00:01:26,170 To. Indled hjertemassage. 22 00:01:29,090 --> 00:01:31,634 Lad mig f� hans arm. 23 00:01:33,677 --> 00:01:36,806 - Jeg har det. Det er intraven�s koagulering. - Hvad? 24 00:01:36,972 --> 00:01:41,977 - Blodet stivner unaturlig. Det er som sirup. - Du kan redde ham, ikke? 25 00:01:43,104 --> 00:01:44,772 Ok. 26 00:01:44,939 --> 00:01:45,981 ROTTEGIFT 27 00:01:46,565 --> 00:01:50,277 - Heldigt, at I har rotter. - Det sl�r ham jo ihjel! 28 00:01:50,444 --> 00:01:53,572 - Han d�r ellers! - Felicity. 29 00:01:53,739 --> 00:01:55,908 G�r det. 30 00:01:58,452 --> 00:02:03,666 Den rette m�ngde vil fortynde blodet, s� det kan l�be rundt igen. 31 00:02:09,964 --> 00:02:13,926 - Giv slip, Oliver - Han d�r. 32 00:02:16,637 --> 00:02:22,476 K�mp ikke imod l�ngere. Bliv hos mig. Bliv hos mig 33 00:02:41,745 --> 00:02:44,498 Oliver, giv slip p� ham. 34 00:02:45,457 --> 00:02:50,504 - Hvad fanden sker der? - Du fik et koaguleringsmiddel. 35 00:02:50,671 --> 00:02:55,926 Du havde f�et hjertestop, hvis du ikke havde en effektiv blodfortynder p� hylden. 36 00:02:56,093 --> 00:03:00,806 - Warfarin. Ogs� kaldet rottegift. - Han reddede dit liv. Oliver. 37 00:03:00,973 --> 00:03:04,685 Det er nu, patienten skal takke sin redningsmand. 38 00:03:04,852 --> 00:03:07,313 - Du fortalte ham om mig. - Ja, jeg gjorde. 39 00:03:08,314 --> 00:03:14,904 Det er ikke din hemmelighed at afsl�re. Jeg afg�r, hvem der m� kende min identitet. 40 00:03:15,487 --> 00:03:19,408 Du kunne ikke just n� at stemme, for du var bevidstl�s og d�ende. 41 00:03:19,575 --> 00:03:21,202 Og hvis han g�r til politiet? 42 00:03:21,368 --> 00:03:23,245 - Det g�r han ikke. - G�r jeg ikke. 43 00:03:23,412 --> 00:03:24,455 - Jeg stoler p� ham. - Ikke mig. 44 00:03:24,622 --> 00:03:27,291 - Vil du skyde en pil efter ham? - Overvejer det. 45 00:03:27,458 --> 00:03:31,712 Han laver sjov. Det er ligesom, da din mor sk�d dig, og du bad mig om hj�lp. 46 00:03:31,879 --> 00:03:33,339 Sk�d din mor dig? 47 00:03:33,505 --> 00:03:39,720 - Eller da Dig var forgiftet. - Jeg unders�gte jer begge forud! 48 00:03:39,887 --> 00:03:43,974 - Jeg siger det ikke uden videre. - Jeg siger ikke noget til nogen. 49 00:03:44,141 --> 00:03:48,103 Du skal ikke takke mig, men tak dog hende i stedet for at v�re en nar. 50 00:03:50,064 --> 00:03:51,774 Mr. Queen. 51 00:03:58,906 --> 00:04:00,449 KAN DU KOMME HJEM 52 00:04:01,200 --> 00:04:04,662 Jeg m� hjem. Ham, jeg sloges med i bunkeren - 53 00:04:04,828 --> 00:04:08,332 - har det, han beh�ver for at masseproducere serummet fra �en. 54 00:04:08,499 --> 00:04:11,794 Og vi m� stoppe ham. 55 00:04:16,840 --> 00:04:21,679 Han r�rte huden i din nakke. Jeg samlede olier op fra hans hud - 56 00:04:21,845 --> 00:04:26,100 - som ved hj�lp af gelbaseret polymer m�ske kan genskabe hans fingeraftryk. 57 00:04:33,148 --> 00:04:35,776 Man b�r aldrig m�de sine helte. 58 00:04:40,155 --> 00:04:41,740 Mor? 59 00:04:41,907 --> 00:04:44,868 Tak, fordi du kom hjem, skat. 60 00:04:45,035 --> 00:04:48,372 - Er alt i orden? - Ved ikke. Din s�ster har l�st sig inde - 61 00:04:48,539 --> 00:04:50,332 - og n�gter at tale med mig. 62 00:04:50,499 --> 00:04:52,668 - Jeg skal nok tale med hende. - Okay. 63 00:04:55,879 --> 00:04:59,842 - Det er jo jul. - Ja. 64 00:05:00,009 --> 00:05:06,890 Men I betragtning af vores seneste galla springer vi julefesten over i �r. 65 00:05:15,566 --> 00:05:19,403 - Thea, det er Ollie. Luk op. - Ikke nu, Ollie. 66 00:05:19,570 --> 00:05:22,823 - Speedy, �bn nu d�ren! - Er mor der? 67 00:05:22,990 --> 00:05:25,242 Nej. 68 00:05:27,453 --> 00:05:30,122 - Hvad sker der? - Mor skulle ikke se det. 69 00:05:30,289 --> 00:05:31,832 Se hvad? 70 00:05:37,796 --> 00:05:42,593 - Hvad er der sket med ham? - H�vneren brugte ham som skydeskive. 71 00:05:42,760 --> 00:05:46,597 Du har ret. Han er psykopat. 72 00:05:47,765 --> 00:05:52,144 - Hvorfor tog I ikke p� sygehuset? - Pile lokker strisserne til her i byen. 73 00:05:52,311 --> 00:05:57,024 Mor kan faktisk godt lide Roy, men hun ville nok �ndre holdning - 74 00:05:57,191 --> 00:06:00,444 - hvis hun fik at vide, at han hang ud med H�vneren. 75 00:06:04,031 --> 00:06:05,532 Hej. 76 00:06:06,450 --> 00:06:11,955 - Roy, det her vil g�re ondt. - Min vrede dulmer smerten. 77 00:06:12,122 --> 00:06:15,876 Dette kan dulme den bedre. 78 00:06:27,763 --> 00:06:31,600 L�g tryk p� det. S�dan. 79 00:06:38,857 --> 00:06:41,402 Diggle, kom ud til Queen-pal�et. 80 00:06:42,736 --> 00:06:44,780 Roy er blevet skudt. 81 00:06:46,156 --> 00:06:49,243 Med en pil. Det er en lang historie. 82 00:06:49,410 --> 00:06:53,122 Bare tag f�rstehj�lpskassen med ind p� Theas v�relse. 83 00:06:53,789 --> 00:06:56,125 Tak. 84 00:06:56,291 --> 00:07:00,629 Min chauff�r Diggle har samarit-tr�ning fra sin tid i h�ren. 85 00:07:00,796 --> 00:07:03,465 - Tak. - Det var da det mindste. 86 00:07:03,632 --> 00:07:08,679 Jeg ved ikke, hvad I lavede, men H�vneren beskyttede jer m�ske. 87 00:07:08,846 --> 00:07:11,932 - Ved at skyde Roy? - Jeg." 88 00:07:12,724 --> 00:07:17,229 Jeg mener bare, at I m�ske burde droppe det. 89 00:07:21,859 --> 00:07:27,281 - N�, skal vi droppe det? - Nej. 90 00:07:27,448 --> 00:07:30,033 Men nu skal g�re det p� min m�de. 91 00:07:41,253 --> 00:07:43,839 Mor. Hallo? 92 00:07:47,634 --> 00:07:50,137 Shado? 93 00:08:05,486 --> 00:08:06,570 Du kan ikke v�re her. 94 00:08:08,447 --> 00:08:12,910 - Jeg var n�dt til at se dig. Og advare dig. - Advare mig? 95 00:08:13,285 --> 00:08:15,954 Du kan ikke bek�mpe det, der kommer. 96 00:08:16,622 --> 00:08:19,958 L�g buen fra dig. Tag min fars h�tte af. 97 00:08:20,125 --> 00:08:25,047 Jeg b�rer den for at �re din far. Og dig. 98 00:08:25,214 --> 00:08:30,719 Hvis du vil �re mig, skal du holde op med at sl�s og begynde at leve. 99 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 Ellers vil alle, du elsker, d�. 100 00:08:35,599 --> 00:08:37,809 Ollie? 101 00:08:38,936 --> 00:08:41,271 Hvem talte du med? 102 00:08:55,035 --> 00:08:56,245 Smid v�bnene! 103 00:09:03,126 --> 00:09:04,962 Stil dig derovre! 104 00:09:33,907 --> 00:09:34,950 Mirakuru. 105 00:09:37,619 --> 00:09:38,996 Tag dem. 106 00:09:41,498 --> 00:09:46,253 Anthony, du fik, hvad du var ude efter. 107 00:09:46,420 --> 00:09:50,132 Slip dem fri. Hvis du nogensinde har holdt af mig 108 00:09:50,299 --> 00:09:53,385 Jeg holder skam af dig, Sara. 109 00:09:54,428 --> 00:09:56,513 Derfor v�lgerjeg ikke at dr�be dig. 110 00:09:57,639 --> 00:10:01,351 - Men det g�r han m�ske. - Hvad taler du om? 111 00:10:02,853 --> 00:10:08,025 Tid til at v�lge, Oliver. Hvem skal leve, og hvem skal d�? 112 00:10:08,191 --> 00:10:12,154 V�lg hurtigt, for om 30 sekunder skyder jeg dem begge. 113 00:10:19,953 --> 00:10:22,372 Inkubationsprocessen er startet. 114 00:10:22,539 --> 00:10:26,043 Serummet er klar til distribution om 48 timer. 115 00:10:27,169 --> 00:10:34,384 Om to dage kan vi skabe hundrede som dig. 116 00:10:35,969 --> 00:10:40,557 S� skal dem, der styrer byen se, hvordan sand magt ser ud. 117 00:10:46,938 --> 00:10:50,359 - Jeg vidste, at H�vneren fik hj�lp. - Kald ham Arrow nu. 118 00:10:50,525 --> 00:10:53,695 I tre har leget med nogle ret skumle personer. 119 00:10:53,862 --> 00:10:58,784 Doll Maker, Count Vertigo, Dodger, Huntress. 120 00:10:58,950 --> 00:11:00,661 Vi f�rte ikke regnskab. 121 00:11:00,827 --> 00:11:03,288 - Det gjorde jeg. - Barry. 122 00:11:04,831 --> 00:11:08,126 Har rottegiften, du gav mig, nogen bivirkninger? 123 00:11:09,378 --> 00:11:13,256 Man kan m�ske opleve hallucinationer. 124 00:11:13,423 --> 00:11:17,469 Og voldsomme svedeture. Sveder du voldsomt? 125 00:11:17,636 --> 00:11:20,222 F�r du hallucinationer? Hvad ser du? 126 00:11:21,598 --> 00:11:24,476 En pige ved navn Shado, der var hos mig p� �en. 127 00:11:25,644 --> 00:11:30,399 Shado. Sara. Hvor mange kvinder var du lige strandet med? 128 00:11:30,565 --> 00:11:34,820 - Var det "Fantasy Island"? - Du tr�nede i en jungle eller skov. 129 00:11:34,986 --> 00:11:36,488 Deraf det gr�nne. 130 00:11:38,490 --> 00:11:41,743 Lad mig tage en blodpr�ve og se, hvad der sker. 131 00:11:41,910 --> 00:11:46,832 M� jeg sp�rge om noget? Hvorfor b�rer du ikke maske? 132 00:11:46,998 --> 00:11:51,461 Ikke fordi jeg vil fort�lle dig, hvordan du g�r dit h�vneri-noget. 133 00:11:51,628 --> 00:11:56,925 Men sminken? Det skjuler ikke just identiteten. 134 00:11:57,092 --> 00:12:01,513 Find en maske, der passer perfekt og ikke hindrer mit sigte p� farten. 135 00:12:01,680 --> 00:12:04,808 Mikrofiber kan v�re vejen frem. Det kunne blive godt. 136 00:12:04,975 --> 00:12:07,769 - Jeg fandt Cyrus Gold. - Hvem er han? 137 00:12:07,936 --> 00:12:12,941 Det menneskelige v�ben, der n�r havde sl�et dig ihjel. Drengen fandt et fingeraftryk. 138 00:12:13,108 --> 00:12:16,862 Jeg s�gte p� ansigter via overv�gningskameraer. 139 00:12:17,028 --> 00:12:20,949 Han er p� hj�rnet af Delgado og 25th lige nu, men ikke l�nge. 140 00:12:21,116 --> 00:12:25,120 - Hvad er der ellers? - Parkeringsplads, supermarked, motel. 141 00:12:25,287 --> 00:12:27,164 M�ske gemmer han sig der. 142 00:12:27,330 --> 00:12:29,583 - Jeg ordner det. - Oliver. 143 00:12:30,959 --> 00:12:34,838 Lad mig tage mig af det. Det er bare rekognoscering. 144 00:12:35,005 --> 00:12:38,091 Godt, men jeg tager med som forst�rkning. 145 00:12:42,971 --> 00:12:46,016 Bare rolig. Jeg finder ud af, hvad der er galt med ham. 146 00:12:46,183 --> 00:12:47,934 S� du ville blive den f�rste. 147 00:12:52,647 --> 00:12:55,692 SKAL ET BYR�DSMEDLEM MED UD OG JULESHOPPE MED DIG? 148 00:12:55,859 --> 00:13:00,405 - En hemmelig beundrer? - Nej, de er faktisk fra min far. 149 00:13:01,239 --> 00:13:03,200 - Hvad g�r I her? - Vi beh�ver hj�lp. 150 00:13:03,825 --> 00:13:09,498 Cindys ven blev myrdet, men politiet g�r intet. De kalder det bare overdosis. 151 00:13:09,664 --> 00:13:13,627 Se her. Han tjente ekstra ved at donere blod. 152 00:13:13,794 --> 00:13:17,923 Den var i Max' lejlighed. De accepterer jo ikke narkomaner. 153 00:13:18,089 --> 00:13:21,384 Max forsvandt p� dagen for blodindsamlingen. 154 00:13:21,551 --> 00:13:25,430 Hvis han donerede blod i vognen, ved de m�ske noget. 155 00:13:25,597 --> 00:13:28,099 - Jeg forh�rer mig. - Tak, Laurel. 156 00:13:37,567 --> 00:13:41,822 - Jeg har en krydsogtv�rs i bilen. - Det er ikke morsomt. 157 00:13:46,952 --> 00:13:51,456 - Hvad ser du? - Der er rent. Meget rent. 158 00:13:56,795 --> 00:13:59,631 "Solomon Grundy, f�dt p� en mandag." 159 00:13:59,798 --> 00:14:03,718 Jeg kender det digt. Det symboliserer livets syv stadier. 160 00:14:03,885 --> 00:14:07,180 - Fra f�dsel til d�d. - Hvilket stadie er han i? 161 00:14:33,874 --> 00:14:36,835 K�r, k�r, k�r! 162 00:14:40,505 --> 00:14:42,132 Han l�ftede mig som en fjer. 163 00:14:42,299 --> 00:14:43,925 - Felicity, forst�rkning. - Ok. 164 00:14:55,437 --> 00:14:59,316 G�lder det Sara? Har du h�rt fra hende? 165 00:15:01,943 --> 00:15:06,740 Nej. Det her g�lder desv�rre noget andet. 166 00:15:07,407 --> 00:15:12,329 Cyrus Gold. Han r�vede Queens forskningsafdeling i sidste uge. 167 00:15:12,495 --> 00:15:16,499 Og kriminalbetjent. Han er ekstremt farlig. 168 00:15:17,167 --> 00:15:21,254 Teknikeren sagde, at han var et slags monster. 169 00:15:21,421 --> 00:15:23,423 - Det er han. - Er det steroider? 170 00:15:23,590 --> 00:15:26,217 V�rre. Det er 171 00:15:28,970 --> 00:15:32,015 Hvis vi antager, at jeg tror p� dig, hvorfor s� mig? 172 00:15:32,557 --> 00:15:33,892 Jeg er kompromitteret. 173 00:15:34,059 --> 00:15:38,313 - Hvad skal det sige? - At jeg er en belastning. Tro mig. 174 00:15:39,814 --> 00:15:42,943 Saml dine m�nd, og t�v ikke med at dr�be Gold. 175 00:15:43,109 --> 00:15:46,613 F�r han chancen, g�r han det samme mod jer. 176 00:16:04,798 --> 00:16:09,678 Du beh�ver ikke det her. Du fik, hvad du ville have. Tag det nu bare med dig! 177 00:16:10,595 --> 00:16:13,598 - Ti sekunder. - Din forbandede psykopat! 178 00:16:13,890 --> 00:16:19,354 Det vil historien vise. Fem sekunder. 179 00:16:23,108 --> 00:16:26,695 - Tiden er g�et. - Nej! 180 00:16:29,322 --> 00:16:33,284 - Du har vist truffet dit valg. - Nej! 181 00:16:48,216 --> 00:16:49,843 - Hej- - Hej- 182 00:16:50,010 --> 00:16:52,595 - Hvorfor er du her? - Jeg ville hilse p� Thea. 183 00:16:53,847 --> 00:16:58,226 Kom indenfor. Hun er oppe p� sit v�relse. 184 00:16:59,352 --> 00:17:02,772 Jeg bem�rkede p� vej op, at jeres hus ikke var julepyntet. 185 00:17:02,939 --> 00:17:08,319 - Vi ville ikke pynte i �r. - Jeg ved, hvad du mener. 186 00:17:08,862 --> 00:17:14,159 Jeg mindes sidste jul. Tommy og jeg kom til jeres fest. 187 00:17:15,076 --> 00:17:18,496 Det var den bedste jul, jeg l�nge havde haft. 188 00:17:19,456 --> 00:17:22,125 Jeg b�r nok tale med Thea. 189 00:17:24,919 --> 00:17:27,547 Blodindsamlingen var helt reel. 190 00:17:27,714 --> 00:17:31,676 Det, Sebastian har gjort, har faktisk reddet mange liv. 191 00:17:31,843 --> 00:17:36,056 Hvis den var uden r�nker, hvordan finder vi s� Max' morder? 192 00:17:36,222 --> 00:17:40,268 Der er en ting til. Alle bloddonorerne p� ruten - 193 00:17:40,435 --> 00:17:44,022 - blev psykiatrisk evalueret af Langford-instituttet. 194 00:17:46,524 --> 00:17:50,612 - Er det lovligt? - Det er ikke helt unormalt. 195 00:17:50,779 --> 00:17:56,910 Nogen ved m�ske, om Max tog stoffer, men vi skal bruge en retskendelse. 196 00:17:57,077 --> 00:18:01,247 Og den f�r vi ikke. Jeg beklager, at jeg ikke kunne g�re mere. 197 00:18:01,956 --> 00:18:06,711 - Hvad laver du? - Jeg leger bare med noget. 198 00:18:06,878 --> 00:18:10,340 B�r du ikke finde �rsagen til Olivers hallucinationer? 199 00:18:10,507 --> 00:18:14,052 Pr�ven skannes stadig. Det b�r ikke vare meget l�ngere. 200 00:18:14,719 --> 00:18:18,139 - Fint. - Du er ret bekymret for ham. 201 00:18:18,306 --> 00:18:23,978 Han l�ber sk�re risici. Selv n�r han ikke hallucinerer om smukke �piger. 202 00:18:27,482 --> 00:18:30,527 Jeg spurgte dig forleden, om du kunne lide Oliver. 203 00:18:30,693 --> 00:18:34,906 - Og jeg sagde, at det g�r jeg ikke. - Det husker jeg godt. 204 00:18:35,073 --> 00:18:38,993 Men hvis du gjorde - 205 00:18:39,160 --> 00:18:42,956 - s� forst�r jeg godt hvorfor. Jeg mener, Oliver Queen. 206 00:18:43,123 --> 00:18:47,585 Milliard�r om dagen og redder byen om natten. 207 00:18:48,461 --> 00:18:50,338 Det lyder, som om du vil date ham. 208 00:18:52,924 --> 00:18:58,930 Jeg har bare erfaring med at kunne lide nogen, der ikke f�ler det samme. 209 00:19:05,728 --> 00:19:09,232 Protesterne forts�tter op til indvielsen - 210 00:19:09,399 --> 00:19:12,235 - af S.T.A.R. Labs' partikelaccelerator. 211 00:19:12,402 --> 00:19:18,950 Stifter Harrison Wells lover en ny �ra med videnskabelige fremskridt. 212 00:19:19,117 --> 00:19:21,536 S� n�r jeg ikke at se dem t�nde den. 213 00:19:21,703 --> 00:19:24,747 - Ja, det lyder sk�rt. - Menneskelige v�ben? 214 00:19:24,914 --> 00:19:30,128 Han hedder Cyrus Gold. Han br�d ind hos Queen og r�vede blodbanken. 215 00:19:30,295 --> 00:19:34,340 - Han dr�bte alle de mennesker. - Vent. 216 00:19:34,507 --> 00:19:36,801 Hvor har du dine oplysninger fra? 217 00:19:37,886 --> 00:19:42,599 Hvad er der med dig? At tale med H�vneren fik dig degraderet. 218 00:19:42,765 --> 00:19:47,103 Vi tager en lille gruppe. McCarthy og Evans fra SWAT og Jones. 219 00:19:47,270 --> 00:19:50,773 - Vi kan f� ham ned med nakken. - Jeg skal handle med Jeanie. 220 00:19:50,982 --> 00:19:52,609 Lucas. 221 00:19:52,775 --> 00:19:55,904 - Jeg beder dig. - Fint. 222 00:19:56,070 --> 00:19:59,866 Men du skal ringe til Jeanie og aflyse. 223 00:20:00,033 --> 00:20:03,661 Jeg vil ikke blande mig, men kan I bruge en mand mere? 224 00:20:08,082 --> 00:20:11,753 Grib en vest, betjent Daily. 225 00:20:15,089 --> 00:20:19,302 Politiet leder efter Gold. Jeg er med i gruppen. 226 00:20:19,469 --> 00:20:22,513 Vi er for t�t p� til at lade politiet blande sig. 227 00:20:24,265 --> 00:20:28,937 Broder Cyrus, politiet er ivrige efter at m�de dig. 228 00:20:29,103 --> 00:20:31,397 Pr�senter dig selv. 229 00:20:33,107 --> 00:20:37,862 - Har du nogen planer for julen? - Jeg skal t�nde min syvarmede. 230 00:20:39,864 --> 00:20:44,369 - Hej. Hvordan har du det? - Fint. 231 00:20:44,535 --> 00:20:49,415 Men mit hus er lidt overbefolket. Jeg tog herhen for at v�re lidt i fred. 232 00:20:49,582 --> 00:20:54,587 Ja. Kom, Barry. Vi kan se nedt�llingen p� Big Belly Burger. 233 00:20:54,754 --> 00:20:58,549 - Din blodanalyse er snart f�rdig. - Tak. 234 00:21:21,072 --> 00:21:26,703 Hvad er der, kn�gt? Du ligner en, der har set et sp�gelse. 235 00:21:27,829 --> 00:21:32,333 - Sikker p�, at han er der? - Ja, en patrulje s� ham g� ind og ikke ud. 236 00:21:32,500 --> 00:21:35,628 Afsikr v�bnene. 237 00:22:01,029 --> 00:22:02,655 Omring ham! 238 00:22:50,119 --> 00:22:55,541 Hyggeligt sted. Lidt mere bekvemt end flyskroget ude p� �en. 239 00:22:55,708 --> 00:22:58,920 - Du findes ikke. - Det g�r du heller ikke. 240 00:22:59,087 --> 00:23:01,839 Du sagde, da du p�begyndte dit korstog - 241 00:23:02,006 --> 00:23:04,967 - at det var for at sone for din fars synder. 242 00:23:08,262 --> 00:23:11,265 Det var l�gn. 243 00:23:11,432 --> 00:23:14,519 Denne parodi er til for at sone for dine egne synder. 244 00:23:15,228 --> 00:23:18,439 - Du er d�d. - Du er ingen helt. 245 00:23:18,606 --> 00:23:24,237 Eller en ven. Eller en bror. Du er ingenting. 246 00:23:24,404 --> 00:23:28,408 Du skal ikke vende ryggen til mig igen. 247 00:23:29,951 --> 00:23:31,994 Du er borte. 248 00:23:33,204 --> 00:23:37,542 Uanset hvor jeg er, s� skal du nu g�re mig selskab. 249 00:23:43,172 --> 00:23:46,217 Det siges, at kujoner d�r tusind gange. 250 00:23:46,384 --> 00:23:50,763 - Selv det ville ikke v�re nok for dig. - Jeg pr�vede at redde dig! 251 00:23:50,930 --> 00:23:53,558 - Og hende. - Men du kunne ikke. 252 00:23:53,724 --> 00:23:55,768 Ligesom du ikke kunne redde denne by. 253 00:24:11,951 --> 00:24:18,416 �en gjorde dig ikke st�rk, kn�gt. Den afsl�rede, at du er svag. 254 00:24:35,683 --> 00:24:38,895 Tak for at agere Shoppingguide. Er alt i orden? 255 00:24:39,061 --> 00:24:44,609 Ja, men m� jeg stille et sp�rgsm�l? Om blodindsamlingen, du Sponsorerede. 256 00:24:44,775 --> 00:24:49,489 Ja, det er jo for en god sag. Is�r for de underfinansierede sygehuse. 257 00:24:49,655 --> 00:24:51,449 Hvad t�nker du p�? 258 00:24:54,869 --> 00:24:55,912 Hallo. 259 00:24:58,414 --> 00:24:59,999 Hvad? 260 00:25:01,375 --> 00:25:02,793 Okay, jeg kommer straks. 261 00:25:04,504 --> 00:25:08,090 - Hvad er der sket? - Min far 262 00:25:08,257 --> 00:25:13,638 Han ligger p� intensivafdelingen. Undskyld, men jeg m� g�. Undskyld. 263 00:25:22,563 --> 00:25:25,733 - Hvad er der sket? Har vi haft indbrud? - Nej. 264 00:25:26,817 --> 00:25:32,365 - Blodanalysen er klar. Gode nyheder. - Ved du, hvad der er i mig? 265 00:25:32,532 --> 00:25:36,035 Det er lige det, dit blod er rent. Der er intet galt med dig. 266 00:25:36,202 --> 00:25:41,040 - Hvorfor hallucinerer jeg s�? - Ved ikke. Problemet er ikke farmakologisk. 267 00:25:41,207 --> 00:25:44,835 - Men psykologisk. Det sidder i dit hoved. - Mit hoved. 268 00:25:45,628 --> 00:25:49,090 Du godeste. Oliver. 269 00:25:56,681 --> 00:26:00,434 - Far. - Skat 270 00:26:02,395 --> 00:26:06,357 Jeg kan vrikke med t�erne. Det m� v�re et godt tegn. 271 00:26:08,025 --> 00:26:12,363 Jeg har det fint, s�de. Hvad med Lucas? 272 00:26:14,907 --> 00:26:16,993 Det g�r mig ondt. 273 00:26:18,327 --> 00:26:19,370 Hvad mener du? 274 00:26:30,089 --> 00:26:37,555 - Jeg m� ringe til Jeanie, hans kone. - Jeg g�r det, far. Hvil dig nu bare her. 275 00:26:52,028 --> 00:26:57,241 - Hvad g�r du her? - Jeg ville se, om din far var okay. 276 00:26:57,408 --> 00:27:01,162 - Det er han. - Og ville ogs� se til dig. 277 00:27:16,636 --> 00:27:18,012 Hvordan g�r det, betjent? 278 00:27:19,972 --> 00:27:24,143 Jeg lever. Til forskel fra n�sten alle andre i enheden. 279 00:27:24,769 --> 00:27:27,188 Din makkers d�d g�r mig ondt. 280 00:27:27,355 --> 00:27:31,651 - Jeg tog ham med. - P� grund af mig. 281 00:27:31,817 --> 00:27:35,988 Jeg vil ikke skuffe dig, men du er ikke ansvarlig for alle d�dsfald her. 282 00:27:38,240 --> 00:27:43,496 Jeg tog den her fra Gold. Jeg h�ber, at du kan bruge den. 283 00:27:43,663 --> 00:27:46,874 Jeg troede det n�sten ikke, men fyren er ikke menneskelig. 284 00:27:49,210 --> 00:27:50,503 Han er menneskelig. 285 00:27:52,755 --> 00:27:57,218 S� kan du dr�be ham. For Hilton og min skyld. 286 00:28:05,101 --> 00:28:08,229 De er vist skarpe nok. 287 00:28:11,482 --> 00:28:15,986 Men det er jeg tydeligvis ikke. Tror du, at jeg er ved at blive sk�r? 288 00:28:18,364 --> 00:28:20,574 Ikke mere end resten af os. 289 00:28:21,867 --> 00:28:26,414 Jeg s� Slade Wilson. 290 00:28:27,707 --> 00:28:30,626 Slade var min ven p� �en. 291 00:28:30,793 --> 00:28:37,174 Og pr�cis som Shado er han d�d p� grund af mig. 292 00:28:38,551 --> 00:28:42,763 Mr. Lance sagde lige, at alle d�dsfald heri byen ikke er min skyld. 293 00:28:42,930 --> 00:28:47,017 Fint. Men der er mange, der er min skyld. 294 00:28:47,184 --> 00:28:52,940 Da jeg kom hjem fra Afghanistan, s� jeg ogs� et sp�gelse. 295 00:28:53,107 --> 00:28:56,235 Overlevendes skyldf�lelse. Hvorfor os, og ikke dem? 296 00:28:56,402 --> 00:29:00,531 - Jeg ved godt hvorfor. - S� er hvorfor ikke dit problem. 297 00:29:01,365 --> 00:29:03,451 Hvordan slap du af med dit sp�gelse? 298 00:29:05,327 --> 00:29:08,539 - Jeg opdagede, hvad det ville sige. - Og det var? 299 00:29:08,706 --> 00:29:13,961 Det er kun for mig, Oliver. Du skal finde ud af, hvad dit siger. 300 00:29:14,128 --> 00:29:19,425 Drenge, her er noget. Jeg skannede n�glen og sporede fremstilleren. 301 00:29:19,592 --> 00:29:23,554 Den passer til en l�st port et sted p� Crescent Circle i Glades. 302 00:29:26,307 --> 00:29:30,686 Hvor skal du hen? Du skal ikke derud i din tilstand. 303 00:29:30,853 --> 00:29:32,104 Jeg m� stoppe det. 304 00:29:32,271 --> 00:29:35,941 Gold efterlod dig halvd�d, med Hilton gik han hele vejen. 305 00:29:36,108 --> 00:29:39,570 Felicity, jeg har intet valg. 306 00:29:40,821 --> 00:29:43,949 - Jeg kommer tilbage. - Lover du mig det? 307 00:30:06,013 --> 00:30:08,516 Stanton, Stanton 308 00:30:09,934 --> 00:30:11,602 Max. 309 00:31:03,612 --> 00:31:06,240 Det er f�rdigt. 310 00:31:10,327 --> 00:31:13,914 Var det her, I dr�bte Max Stanton? Hvad laver du? 311 00:31:14,081 --> 00:31:18,043 - Stikker du mig, dr�berjeg dig. - Nej, broder Roy. 312 00:31:18,210 --> 00:31:21,922 Du kommer til at dr�be for mig. 313 00:31:29,305 --> 00:31:33,475 - Cyrus sagde, at han dr�bte dig. - Han er ikke s� st�rk, som du h�bede p�. 314 00:31:34,059 --> 00:31:37,646 Hvor har du mirakuru fra? Hvem gav dig formlen? 315 00:31:37,813 --> 00:31:42,693 Det var en gave, som jeg skulle bruge til at redde denne by fra sig selv. 316 00:32:08,510 --> 00:32:09,720 Endnu en fiasko. 317 00:32:12,222 --> 00:32:13,265 Op, Oliver 318 00:32:21,857 --> 00:32:24,860 - Tommy? - Du skal ikke d� hernede. 319 00:32:25,861 --> 00:32:27,613 Undskyld, Tommy. 320 00:32:29,365 --> 00:32:33,285 - Jeg lod dig d�. - Nej, du gjorde ikke, Ollie. 321 00:32:33,994 --> 00:32:37,748 Du k�mpede for at redde mig. Det er det, du g�r. 322 00:32:37,915 --> 00:32:41,418 Hvad du altid har gjort. Du k�mper for at overleve. 323 00:32:42,002 --> 00:32:48,342 Jeg ved godt, at jeg kaldte dig en morder, men det er du ikke. Du er en helt. 324 00:32:48,509 --> 00:32:52,888 Du besejrede �en. Og besejrede min far. 325 00:32:53,055 --> 00:32:58,769 S� k�mp, Oliver. Rejs dig op og sl� igen. 326 00:33:00,479 --> 00:33:02,064 Dr�b ham. 327 00:33:42,855 --> 00:33:44,023 Kom s�, Roy. 328 00:33:45,607 --> 00:33:48,152 Jeg lader ikke flere i stikken. 329 00:33:48,318 --> 00:33:51,572 Du er st�rk. Kom s�. 330 00:33:51,739 --> 00:33:53,157 Kom s�, Roy. K�mp. 331 00:33:53,323 --> 00:33:56,160 K�mp. K�mp nu! 332 00:34:11,383 --> 00:34:13,010 Roy? 333 00:34:13,886 --> 00:34:18,682 Roy! Hvor har du v�ret? Jeg har ledt overalt! 334 00:34:19,099 --> 00:34:20,225 Jeg var 335 00:34:23,270 --> 00:34:27,024 Jeg unders�gte en ny ledetr�d. Den gav intet. 336 00:34:27,191 --> 00:34:32,446 Jeg troede, at du jagede H�vneren igen. Jeg frygtede, at der var sket dig noget. 337 00:34:32,613 --> 00:34:36,867 Bare rolig. Jeg lever. 338 00:34:40,662 --> 00:34:46,752 Jeg vil tjene folket i Starling, ikke dem, der tror, de ejer byen. 339 00:34:46,919 --> 00:34:52,883 Sammen kan vi genopbygge byen til et sted uden elite eller undertrykkelse - 340 00:34:53,050 --> 00:34:56,678 - hvor vi alle er br�dre og s�stre. 341 00:34:58,931 --> 00:35:03,644 - Nu begynder din kampagne alts�. - Byen mangler en leder. 342 00:35:03,811 --> 00:35:08,398 At lade kopih�vnerne myrde borgmesteren var blot det f�rste skridt. 343 00:35:11,276 --> 00:35:16,865 H�vneren, han �delagde b�de centrifugen og serummet. 344 00:35:17,032 --> 00:35:23,038 Jeg skaffer en blodpr�ve mere fra mig. S� kan du masseproducere det igen. 345 00:35:23,997 --> 00:35:29,086 N�r jeg beder dig om ikke at konfrontere H�vneren, skal du lytte. 346 00:35:29,294 --> 00:35:33,841 Husk, at en anden kan b�re din maske. 347 00:35:35,467 --> 00:35:37,761 Du ved, hvem han er under h�tten, ikke? 348 00:35:39,429 --> 00:35:42,558 Jeg ved pr�cis, hvem han er. 349 00:35:44,184 --> 00:35:47,354 - Han er min ven. - Er det derfor, han ikke m� d�? 350 00:35:47,938 --> 00:35:54,278 D�den ville v�re en befrielse fra dette liv. Han f�r sin dom tidsnok. 351 00:35:56,446 --> 00:36:01,034 Jeg vil fratage ham alt, hvad han elsker. 352 00:36:03,704 --> 00:36:07,958 �del�gge dem, der v�lger at f�lge ham. 353 00:36:10,210 --> 00:36:13,213 Ford�rve dem, han elsker. 354 00:36:13,547 --> 00:36:18,844 N�r han har mistet alt og alle, han holder af- 355 00:36:19,803 --> 00:36:23,473 - vil jeg skyde en pil igennem hans �je. 356 00:36:43,493 --> 00:36:45,495 Shado. 357 00:36:48,498 --> 00:36:50,125 Shado! 358 00:37:25,285 --> 00:37:26,662 Nej 359 00:37:42,427 --> 00:37:45,055 - Hvorfor? - Jeg." 360 00:37:45,222 --> 00:37:49,226 Ivo sk�d hende bare. Han sagde ikke hvorfor. 361 00:37:49,851 --> 00:37:54,356 Den, der gjorde det her mod hende, skal lide. 362 00:37:58,527 --> 00:38:04,283 - Ser du stadig sp�gelser? - Nej, jeg fik beskeden. 363 00:38:05,701 --> 00:38:11,873 - Men vi har andre problemer. - Ellers var vi ikke os. 364 00:38:12,040 --> 00:38:16,670 - Roy fik serummet injiceret. - Du godeste, har han det godt? 365 00:38:16,837 --> 00:38:20,882 Han lever. Men vi skal holde �je med ham. 366 00:38:21,049 --> 00:38:25,721 - Og Cyrus Gold? - D�de l�rdag, begravedes s�ndag. 367 00:38:25,887 --> 00:38:32,686 Men han samarbejdede med nogen. Jeg s� ham, han b�rer en kraniemaske. 368 00:38:32,853 --> 00:38:35,480 Han vil masseproducere serummet til en h�r. 369 00:38:35,897 --> 00:38:39,693 - Til hvad? - Du er soldat. 370 00:38:39,860 --> 00:38:42,738 - Hvad er hovedform�let med en h�r? - Krig. 371 00:38:50,370 --> 00:38:53,415 - Hvor er Barry? - Han tog retur til Central City. 372 00:38:53,582 --> 00:38:57,419 Han ville n� at se dem t�nde partikelacceleratoren. 373 00:39:00,422 --> 00:39:02,966 Jeg b�r svare. 374 00:39:04,718 --> 00:39:07,262 - Hej- - Hej- 375 00:39:07,429 --> 00:39:10,766 - N�ede du det? - Jeg n�ede til Central City i tide. 376 00:39:10,932 --> 00:39:14,269 Men jeg missede k�en til S.T.A.R. Labs. 377 00:39:14,436 --> 00:39:17,689 Jeg var for sent p� den som altid. 378 00:39:17,856 --> 00:39:20,984 Men for at ikke at v�re for sent ude igen 379 00:39:22,652 --> 00:39:26,740 Hvis du skulle beslutte, at Oliver Queen ikke er for dig - 380 00:39:26,907 --> 00:39:32,704 - og beslutter, at du vil tage p� date med en anden 381 00:39:33,789 --> 00:39:38,794 - S� vid, at p�g�ldende kommer til tiden. - Rart at vide. 382 00:39:39,002 --> 00:39:42,714 Og jeg lagde noget til Oliver. Jeg h�ber, at han kan lide det. 383 00:39:42,881 --> 00:39:45,592 - Farvel, Barry. - Farvel, Felicity. 384 00:39:51,890 --> 00:39:56,895 Jeg hedder Linda Park, og vi sender direkte fra S.T.A.R. Labs trods det stigende uvejr. 385 00:39:57,062 --> 00:40:00,357 Skybruddet har drevet stort set alle demonstranter v�k. 386 00:40:00,524 --> 00:40:03,193 S.T.A.R. Labs' direkt�r Harrison Wells forsikrer - 387 00:40:03,360 --> 00:40:06,738 - at uvejret ikke vil p�virke acceleratoren 388 00:40:14,621 --> 00:40:17,457 L�GE ANKLAGET FOR HUSTRUMORD 389 00:40:17,624 --> 00:40:21,002 Vi beordres til at evakuere. Uvejret kan have skabt en fejl - 390 00:40:21,169 --> 00:40:25,507 - i det prim�re k�lesystem. Man pr�ver nu at slukke for den - 391 00:40:25,674 --> 00:40:29,553 - men det er ikke lykkedes at genvinde kontrollen. Jeg f�r 392 00:41:26,693 --> 00:41:29,696 Selv Arrow fortjener en julegave. 393 00:41:31,948 --> 00:41:33,492 Lad mig. 394 00:41:43,168 --> 00:41:45,086 Hvad ligner jeg s�? 395 00:41:45,504 --> 00:41:46,713 En helt. 396 00:42:20,539 --> 00:42:22,541 [Danish] 33697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.