All language subtitles for Arrow.S01E17.The.Huntress.Returns.BDRip.X264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:04,211 Mit navn er Oliver Queen. 2 00:00:04,379 --> 00:00:10,592 I fem �r var jeg strandet p� en � med kun et m�l: At overleve. 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,136 Oliver Queen er i live. 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,596 Nu skal jeg opfylde min fars sidste �nske. 5 00:00:14,764 --> 00:00:19,893 At bruge listen, han gav mig til at v�lte dem, der forgifter min by. 6 00:00:20,061 --> 00:00:23,397 For at g�re det m� jeg blive en anden. 7 00:00:23,565 --> 00:00:27,985 - Jeg m� blive noget andet. - Tidligere: 8 00:00:28,445 --> 00:00:32,698 - Mor? - Jeg tror, at Sara er i live. 9 00:00:32,866 --> 00:00:38,954 - Jeg er her ikke for at skade jer. - Hvorfor skulle jeg stole p� dig? 10 00:00:39,122 --> 00:00:42,207 Fordi det har du altid gjort. 11 00:00:42,375 --> 00:00:47,337 Da hendes far dr�bte hendes forlovede, blev hun ond. 12 00:00:47,505 --> 00:00:51,341 Jeg har v�ret alene med mit had s� l�nge. 13 00:00:51,509 --> 00:00:54,803 - Hvad drejer det sig om? - H�vn. 14 00:00:54,971 --> 00:00:58,265 Politiet har anholdt ham. 15 00:00:58,683 --> 00:01:00,059 Jeg holder ikke op. 16 00:01:23,792 --> 00:01:28,545 Hej. Hvad siger du til en dans? 17 00:01:30,465 --> 00:01:33,509 Klart. 18 00:01:34,928 --> 00:01:39,848 - Er det din f�rste aften? - Den f�rste og sidste... 19 00:01:40,016 --> 00:01:42,351 Gus. 20 00:01:42,519 --> 00:01:45,854 - Helena. - Jeg leder efter min far. 21 00:01:46,022 --> 00:01:50,818 Hvis nogen ved, hvor han er, s� er det hans advokat. 22 00:01:50,985 --> 00:01:53,112 Det g�r jeg ikke. 23 00:01:56,449 --> 00:02:01,745 Det lover jeg. Jeg ville gerne fort�lle, hvor FBI gemmer Frank. 24 00:02:01,913 --> 00:02:08,418 Men da vi gik med til at vidne, holdt de op med at fort�lle mig noget. 25 00:02:08,586 --> 00:02:13,841 - Du m� tro mig. - Det g�r jeg. 26 00:02:24,185 --> 00:02:28,147 Gus, sangen er slut. Er du stadig derinde? 27 00:02:50,879 --> 00:02:57,467 - Du godeste! Det ser fantastisk ud. - Ja, g�r det ikke? 28 00:02:57,635 --> 00:03:01,096 - Steve Aoki er DJ. - Hvordan fik du ham? 29 00:03:01,264 --> 00:03:03,807 Jeg datede hans s�ster. 30 00:03:03,975 --> 00:03:07,561 For en million �r siden. 31 00:03:07,729 --> 00:03:11,899 Vil du v�re min ledsager i morgen aften? 32 00:03:12,066 --> 00:03:16,862 - Er en klub�bning en rigtig date? - Det h�ber jeg virkelig. 33 00:03:17,030 --> 00:03:20,616 - Er det et ja? - Nej. 34 00:03:24,871 --> 00:03:27,372 Det var et ja. 35 00:03:32,128 --> 00:03:35,672 Laurel. Godt, at du ringede. 36 00:03:35,840 --> 00:03:40,594 To m�neder er for lang tid uden at tale sammen. 37 00:03:42,222 --> 00:03:46,767 - Jeg m� fort�lle... - F�rst vil jeg sige undskyld. 38 00:03:46,935 --> 00:03:51,355 Jeg skulle aldrig have udnyttet dig til at fange bueskytten. 39 00:03:51,522 --> 00:03:54,733 - Undskyld. - Tak. 40 00:03:54,901 --> 00:03:58,820 Jeg skylder ogs� dig en undskyldning. 41 00:03:58,988 --> 00:04:01,198 Hej, Quentin. 42 00:04:02,784 --> 00:04:07,829 Hvordan g�r det? Du ser ud til at have det godt. 43 00:04:07,997 --> 00:04:11,500 Hvad laver du her? Hvorfor er du her? 44 00:04:11,668 --> 00:04:15,337 Fordi jeg tror, at Sara stadig er i live. 45 00:04:15,505 --> 00:04:19,341 - Hvad? - S�t dig, far. 46 00:04:19,509 --> 00:04:24,012 - Hvad drejer det sig om? - Bare h�r p� hende. 47 00:04:24,180 --> 00:04:28,433 - Hvad sker der? - Start fra begyndelsen. 48 00:04:29,811 --> 00:04:35,232 Oliver blev fundet p� �en Lian Yu i Gule Hav. 49 00:04:35,400 --> 00:04:39,611 Der er tusinder af �de �er i dette arkipelag. 50 00:04:39,779 --> 00:04:45,200 Sara kan ogs� have overlevet. Ingen ville vide, om hun skyllede i land. 51 00:04:45,368 --> 00:04:48,912 S� du har ingen beviser for, at hun er i live? 52 00:04:49,080 --> 00:04:51,915 Jeg har beviser. 53 00:04:53,293 --> 00:04:56,128 En turist tog det her. 54 00:04:58,047 --> 00:05:02,592 - Det kan v�re hvem som helst. - Men ligner det ikke Sara? 55 00:05:02,760 --> 00:05:06,847 Vores datter er en overlever, Quentin. 56 00:05:07,974 --> 00:05:11,852 Du er ikke s� lidt fr�k. Tre �r uden kontakt. 57 00:05:12,020 --> 00:05:15,397 S� dukker du op med et gammelt billede. 58 00:05:15,565 --> 00:05:19,693 H�r nu her. Sara d�de p� den b�d. 59 00:05:25,742 --> 00:05:30,120 Hvorfor tvinger I mig til at gennemleve det her igen? 60 00:05:30,288 --> 00:05:33,040 Hvorfor g�r I det her? 61 00:05:35,168 --> 00:05:37,627 - Far... - Nej. 62 00:05:37,795 --> 00:05:42,466 Jeg sagde til Chris og Shane, at de kan tage med til Olivers klub. 63 00:05:42,633 --> 00:05:47,554 Hvis de er heldige. M� vi ikke tage hver vores g�st med? 64 00:05:47,722 --> 00:05:52,100 Det ved jeg ikke. Vent lidt. 65 00:05:53,144 --> 00:05:57,647 - Holder tasketyve kaffepauser? - For en snobbet rig t�s... 66 00:05:57,815 --> 00:06:01,651 ...er du ofte i Glades. - Jeg arbejder her. 67 00:06:01,819 --> 00:06:05,280 - Har du et job? - Du skulle pr�ve det. 68 00:06:05,448 --> 00:06:08,450 I stedet for at h�nge p� gadehj�rner. 69 00:06:08,618 --> 00:06:12,412 Kender du nogen, som ans�tter en tidligere straffet - 70 00:06:12,580 --> 00:06:16,416 - uden referencer og med en voldelig fortid? 71 00:06:16,584 --> 00:06:22,005 Det g�r jeg m�ske. Verdant-klubben �bner snart. 72 00:06:22,173 --> 00:06:26,468 Min bror ejer den. Jeg tror, han mangler parkeringsvagter. 73 00:06:26,636 --> 00:06:30,222 Er det en god id� at give mig n�gler til folks biler? 74 00:06:30,390 --> 00:06:34,142 Det er p� tide, at du viser, hvad du duer til. 75 00:06:34,310 --> 00:06:37,521 Snak med din bror. 76 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 - Hall�j! - Hej. 77 00:06:52,954 --> 00:06:56,915 - Hvor har du v�ret? - Jeg sov l�nge. 78 00:06:57,083 --> 00:06:59,793 Klubben �bner endelig. 79 00:06:59,961 --> 00:07:06,425 McKenna og jeg har vores sjette date i aften, og det er betydningsfuldt. 80 00:07:06,592 --> 00:07:11,513 Det f�les som en god dag at lade skurkene hvile. 81 00:07:11,681 --> 00:07:15,851 Det er "skurkinderne", der bekymrer mig. 82 00:07:17,145 --> 00:07:20,939 - Helena... - Ja, din sindssyge eks. 83 00:07:21,107 --> 00:07:26,528 Det blev taget p� stripklubben Alley Cats. Liget er Gus Sabatoni. 84 00:07:26,696 --> 00:07:31,366 Bertinellis advokat. Hvorfor skulle hun komme tilbage efter ham? 85 00:07:31,534 --> 00:07:36,913 - Hendes far fik jo livstid. - Det var et sp�rgsm�l om tid. 86 00:07:37,081 --> 00:07:39,541 Du kunne ikke hj�lpe hende. 87 00:07:39,709 --> 00:07:44,880 Sp�rgsm�let er, hvorn�r hun afsl�rer dig, mig og hele projektet. 88 00:07:45,047 --> 00:07:49,426 Tal med hendes kontakter i Bratvaen og folk p� gaden. 89 00:07:49,594 --> 00:07:53,722 Find ud af, hvor Helena er, og hvorfor hun er tilbage. 90 00:07:53,890 --> 00:07:58,268 Hun er her af en �rsag. Vi m� vide, hvad hun har t�nkt sig. 91 00:07:58,436 --> 00:08:01,188 Udm�rket. 92 00:08:08,946 --> 00:08:12,449 - Speedy? - Vi er herinde. 93 00:08:12,617 --> 00:08:18,580 Se, hvem som er tilbage! Hun fortalte lige om jeres f�rste date. 94 00:08:18,748 --> 00:08:20,874 Hej, Oliver. 95 00:08:21,042 --> 00:08:26,546 Jeg har en bekendt, som leder efter arbejde. Hyrer klubben stadig? 96 00:08:26,714 --> 00:08:32,594 Ja, tal med Tommy. G� op og ring til ham med det samme. 97 00:08:32,762 --> 00:08:36,515 Fedt. Du er sk�n. 98 00:08:39,894 --> 00:08:42,896 Hvor har du v�ret? 99 00:08:46,484 --> 00:08:50,820 Barcelona, Monaco, Budapest... 100 00:08:50,988 --> 00:08:55,200 Jeg m�tte glemme, hvem jeg var, og hvor meget jeg savnede dig. 101 00:08:55,368 --> 00:08:57,953 Som du savnede Gus Sabatoni? 102 00:08:58,120 --> 00:09:01,706 Du var jo f�rdig med din fars organisation. 103 00:09:01,874 --> 00:09:07,587 Han afsoner flere livstidsdomme i Iron Heights. Du fik din h�vn. 104 00:09:07,755 --> 00:09:12,842 Han har lavet en aftale om at vidne mod �stkyst-mafiaen. 105 00:09:13,010 --> 00:09:17,764 Om 48 timer giver vidnebeskyttelsen ham et nyt navn og et nyt liv. 106 00:09:17,932 --> 00:09:21,935 Han vil forsvinde ud af systemet for altid. 107 00:09:22,103 --> 00:09:25,814 Han fortjener ikke en ny chance. 108 00:09:25,982 --> 00:09:31,278 Og jeg kan ikke bek�mpe en hel gruppe U.S. Marshals. 109 00:09:32,613 --> 00:09:36,449 - Ikke uden hj�lp. - Nej. 110 00:09:36,617 --> 00:09:40,495 Det er mord, ikke retf�rdighed. 111 00:09:40,663 --> 00:09:45,584 Der er du jo. Jeg har et sp�rgsm�l om �bningen i aften. 112 00:09:45,751 --> 00:09:48,837 - Hej. - Hej. 113 00:09:49,005 --> 00:09:55,510 - Oliver, hvem er din ven? - Mor, det er Helena. 114 00:09:55,678 --> 00:09:59,889 - Helena skulle til at g�. - Et familieanliggende. 115 00:10:00,057 --> 00:10:04,352 - Undskyld os et �jeblik. - Naturligvis. 116 00:10:05,521 --> 00:10:09,190 Jeg m� vel v�re mere overbevisende... 117 00:10:09,358 --> 00:10:14,446 Heldigvis har du ogs� en familie. 118 00:10:28,044 --> 00:10:31,671 Hun var i mit hjem og kom med trusler. 119 00:10:31,839 --> 00:10:35,800 Der skal ekstra overv�gning p� min mor og s�ster. 120 00:10:35,968 --> 00:10:41,014 Tak, fordi du ikke siger: "Hvad sagde jeg?" 121 00:10:41,182 --> 00:10:43,850 Aftenen er endnu ung. 122 00:10:46,979 --> 00:10:49,814 Hvor har du v�ret? 123 00:10:49,982 --> 00:10:53,109 - Talt med leverand�rerne. - Nej. 124 00:10:53,277 --> 00:10:58,573 Vi m� tale sammen, Tommy. 125 00:11:00,368 --> 00:11:07,207 Jeg holdt det hemmeligt for at beskytte mine n�rmeste. 126 00:11:07,375 --> 00:11:14,089 Tror du, at det er det, der bekymrer mig? At du har s�ret mig? 127 00:11:14,256 --> 00:11:18,635 Du er en morder. Du myrder folk. 128 00:11:18,803 --> 00:11:23,431 Du var min bedste ven, men nu ved jeg ikke, hvem du er. 129 00:11:23,599 --> 00:11:28,561 Du har ret. Jeg har �ndret mig. Nu kan jeg forklare det. 130 00:11:28,729 --> 00:11:34,150 - Jeg kan forklare hvordan og hvorfor. - Til hvilken nytte? 131 00:11:34,318 --> 00:11:38,363 Jeg ville alligevel ikke tro et ord. 132 00:11:46,455 --> 00:11:51,960 Missilerne har en effektiv r�kkevidde p� 2.400 kilometer. 133 00:11:52,128 --> 00:11:57,215 Vi skal ingen steder, f�r vi ved, hvad Fyers planl�gger. 134 00:11:57,383 --> 00:12:00,969 Et g�t? Han vil spr�nge noget i luften. 135 00:12:01,137 --> 00:12:08,143 S� havde det v�ret nok med en. Det her handler om at starte en krig. 136 00:12:08,310 --> 00:12:12,188 - Mod hvem? - Spiller det nogen rolle? 137 00:12:12,356 --> 00:12:16,901 Vi m� stoppe Fyers, inden han myrder tusinder af uskyldige. 138 00:12:17,069 --> 00:12:20,947 Selvom vi kommer forbi alle soldaterne - 139 00:12:21,115 --> 00:12:25,577 - kan vi ikke bare stj�le en hel affyringsrampe. 140 00:12:28,748 --> 00:12:32,208 Hvem sagde noget om at stj�le den? 141 00:12:33,377 --> 00:12:40,675 - S� hvad er planen? Et baghold? - Nogen vil tilkalde forst�rkning. 142 00:12:40,843 --> 00:12:45,430 Hvis bare vi kunne samle soldaterne p� �t sted. 143 00:12:47,725 --> 00:12:49,934 Du har ret. 144 00:12:55,107 --> 00:12:58,276 Forbandede...! 145 00:13:00,571 --> 00:13:06,159 - Hvad har h�ftemaskinen gjort dig? - Hvad vil du? Jeg har travlt. 146 00:13:06,327 --> 00:13:13,833 Jeg er ked af det i morges. Hvis jeg havde sagt noget, var du ikke kommet. 147 00:13:14,084 --> 00:13:17,337 Det har du ret i. 148 00:13:19,089 --> 00:13:24,719 Tror du virkelig p� din mors vr�vl om, at Sara lever p� en fantasi-�? 149 00:13:24,887 --> 00:13:27,138 Egentlig ikke. 150 00:13:29,433 --> 00:13:35,772 Men vil det skade at kigge p� det? Om s� bare for at lukke munden p� hende. 151 00:13:35,940 --> 00:13:41,486 Det tog mig lang tid, f�r Sara ikke var min f�rste tanke om morgenen. 152 00:13:41,654 --> 00:13:43,863 Far... 153 00:13:49,787 --> 00:13:54,082 Sig til din mor, at jeg ikke lover noget. 154 00:14:20,234 --> 00:14:26,072 Sk�l for Verdant. Jeg har ikke altid st�ttet dette projekt - 155 00:14:26,240 --> 00:14:31,119 - men jeg m� tilst�, at denne natklub er en bedrift. 156 00:14:31,287 --> 00:14:35,081 Jeg er stolt af dig. Det ville din far ogs� v�re. 157 00:14:35,249 --> 00:14:39,502 - Tak. - Ja. Klubben er ikke helt elendig. 158 00:14:39,670 --> 00:14:43,339 Tak, Speedy. Og tak, fordi I kom. 159 00:14:52,224 --> 00:14:56,311 N�, der er du. Dette sted er fantastisk. 160 00:14:56,478 --> 00:15:00,732 - Jeg er s� stolt af dig og Ollie. - Tak. 161 00:15:00,900 --> 00:15:05,069 - Er alt i orden? - Helt fint. 162 00:15:06,071 --> 00:15:11,910 Morgenmaden var en katastrofe. Den med mine for�ldre. 163 00:15:12,077 --> 00:15:15,872 N� ja! Det var i morges. 164 00:15:16,040 --> 00:15:20,043 - Undskyld. - Er du sikker p�, at alt er i orden? 165 00:15:20,210 --> 00:15:25,173 - Du virker ved siden af dig selv. - Jeg har det fint. 166 00:15:25,341 --> 00:15:30,970 - Tommy, ringede du til Roy? - Han starter i morgen. 167 00:15:31,138 --> 00:15:36,851 Og det minder mig om noget p� kontoret. Undskyld mig. 168 00:15:37,019 --> 00:15:39,729 Hej, Tommy. 169 00:15:39,897 --> 00:15:42,482 Husker du mig? 170 00:16:07,299 --> 00:16:12,387 Undskyld, jeg forstyrrer, mr Queen. De sagde, at det hastede. 171 00:16:12,554 --> 00:16:15,515 M�D MIG NEDENUNDER. DIG. 172 00:16:15,683 --> 00:16:21,312 - Alt i orden? - Vi er l�bet t�r for champagne. 173 00:16:24,566 --> 00:16:25,900 Dig? 174 00:16:28,612 --> 00:16:32,949 Slip ham. Han har intet med det her at g�re. 175 00:16:33,117 --> 00:16:37,328 - Jeg sagde det jo. Jeg advarede dig. - Helena! 176 00:16:37,496 --> 00:16:41,833 - S�dan her er du ikke. - Min far er en gangster og morder. 177 00:16:42,001 --> 00:16:46,671 - Du har dr�bt folk som ham. - Jeg pr�vede at l�re dig... 178 00:16:46,839 --> 00:16:51,634 ...at opn� dine m�l uden at myrde. - Ved at l�gge pres p� dem. 179 00:16:51,802 --> 00:16:55,054 Ved at udnytte andres svagheder. 180 00:16:58,308 --> 00:17:04,230 Der er en hel klub lige over vores hoveder, som giver mig overtaget. 181 00:17:04,398 --> 00:17:09,152 Tving mig ikke til at g�re noget, vi begge vil fortryde. 182 00:17:09,319 --> 00:17:14,532 Godt, du vinder. Jeg hj�lper dig. Slip ham. 183 00:17:14,700 --> 00:17:18,077 Slip ham! 184 00:17:32,134 --> 00:17:35,636 - Lad v�re at sige det. - Udm�rket. 185 00:17:35,804 --> 00:17:42,393 S� lad os tale om Helena. Hvis du ikke havde haft f�lelser for hende - 186 00:17:42,561 --> 00:17:48,024 - havde du fundet p� en bedre l�sning end at blive presset til at dr�be. 187 00:17:48,192 --> 00:17:50,276 Skal jeg dr�be hende? 188 00:17:50,444 --> 00:17:54,405 Det havde du gjort for l�ngst, hvis hun havde set ud som mig. 189 00:17:54,573 --> 00:17:57,325 Hun er en iskold morder. 190 00:17:57,493 --> 00:18:02,330 Hun er fortabt, fordi hendes far myrdede hendes forlovede. 191 00:18:02,498 --> 00:18:07,794 P�st�r du, at du ikke ved, hvordan det f�les at �nske h�vn? 192 00:18:07,961 --> 00:18:13,633 Hvad ville du have gjort, hvis Floyd Lawton havde st�et der? 193 00:18:13,801 --> 00:18:17,637 Ikke presset dig til at myrde ham. 194 00:18:17,805 --> 00:18:22,183 Du har ret. Jeg kan ikke myrde hende. 195 00:18:22,351 --> 00:18:27,271 Og jeg kan ikke overgive hende til politiet og risikere afsl�ring. 196 00:18:27,439 --> 00:18:34,403 Hvis jeg er involveret, kan jeg holde �je med hende og minimere skaden. 197 00:18:34,571 --> 00:18:40,868 - Undskyld, afbr�d jeg noget? - Vi talte netop om dig. 198 00:18:41,036 --> 00:18:44,914 Og jeg som troede, at du ikke br�d dig om mig. 199 00:18:45,082 --> 00:18:51,587 - Jeg har ikke fundet FBI's gemmested. - Jeg hacker gerne ind i FBI's system. 200 00:18:51,755 --> 00:18:57,385 Ud! Det her er en personlig sag, Felicity. 201 00:18:57,803 --> 00:19:01,222 Javel. Godt. 202 00:19:01,390 --> 00:19:04,183 S� ses vi vel bare. 203 00:19:08,438 --> 00:19:10,898 Hvor mange k�rester har du? 204 00:19:11,066 --> 00:19:14,318 Vi ved ikke, hvor skjulestedet er - 205 00:19:14,486 --> 00:19:20,449 - men din far skal f�res til forh�r i justitsministeriet i aften. 206 00:19:20,617 --> 00:19:23,619 Men der er et problem. 207 00:19:23,787 --> 00:19:27,165 Der er to biler. Den ene er lokkemad. 208 00:19:27,332 --> 00:19:31,794 - S� er det godt, vi er to. - Du kan stadig afbl�se det. 209 00:19:31,962 --> 00:19:37,258 Du kender mig bedre end det. Jeg giver ikke op. 210 00:19:42,181 --> 00:19:48,269 Hallo! Jeg fandt en ubuden g�st, da jeg patruljerede omr�det. 211 00:19:53,025 --> 00:19:55,818 Det er Wilson. 212 00:19:55,986 --> 00:20:00,323 - Du dr�bte mine venner. - Og jeg vil dr�be flere. 213 00:20:12,961 --> 00:20:17,340 Jeg taler med en advokat, som ringer til dig. 214 00:20:17,507 --> 00:20:22,094 - Skar du dig under barberingen? - Hej. 215 00:20:22,262 --> 00:20:25,264 - Har du tid? - Ja. 216 00:20:26,600 --> 00:20:31,437 - Hvordan gik Roys f�rste dag? - Han dukkede aldrig op. 217 00:20:32,564 --> 00:20:36,692 Jeg kom bare for at sige undskyld for i g�r. 218 00:20:36,860 --> 00:20:41,530 I stedet kan du pr�ve sandheden. Begynd med h�ndleddet. 219 00:20:41,698 --> 00:20:47,286 Jeg kom op at sl�s med en blender i klubben. �ndssvagt. 220 00:20:47,454 --> 00:20:51,540 Bad jeg ikke om sandheden? 221 00:20:51,708 --> 00:20:56,712 Jeg ved, at der er noget. Hvorfor kan du ikke sige det? 222 00:20:56,880 --> 00:21:01,300 - Det kan jeg bare ikke. - Hvorfor ikke? 223 00:21:03,345 --> 00:21:09,684 Det kan jeg heller ikke sige. Jeg ville �nske, jeg kunne. Beklager. 224 00:21:09,851 --> 00:21:14,689 Jeg har virkelig brug for din st�tte lige nu, Tommy. 225 00:21:14,856 --> 00:21:19,527 Min mor h�vder, at min s�ster er i live, og min far er rasende - 226 00:21:19,695 --> 00:21:22,989 - fordi jeg overhovedet lyttede. 227 00:21:23,156 --> 00:21:27,952 - Jeg kan ikke klare det. - Jeg er her stadig. 228 00:21:28,120 --> 00:21:33,624 Nej. Du er meget langt v�k, og jeg ved ikke hvorfor. 229 00:21:33,792 --> 00:21:36,419 Undskyld. 230 00:21:44,553 --> 00:21:49,598 - Kan du lide at forf�lge folk? - Du kom ikke p� arbejde. 231 00:21:49,766 --> 00:21:54,729 - Jeg �ndrede mening. - Er du for fin til at parkere biler? 232 00:21:54,896 --> 00:22:00,693 - Nej, men til velg�renhed fra dig. - Hvorfor s� besat af mine penge? 233 00:22:00,861 --> 00:22:05,698 - Penge er ikke alt. - Det er let at sige, n�r man har dem. 234 00:22:05,866 --> 00:22:10,244 Nu m� jeg vende tilbage til mit kriminelle liv. 235 00:22:25,093 --> 00:22:29,388 Kan du hj�lpe mig? Jeg tror, jeg er faret vild. 236 00:22:29,556 --> 00:22:33,893 - Hvilken vej ligger centrum? - Du kan m�ske vise vej. 237 00:22:34,061 --> 00:22:36,270 Eller nogle penge. 238 00:22:48,784 --> 00:22:52,661 - Er du uskadt? - Du bl�der! 239 00:22:52,829 --> 00:22:56,290 Det sker tit, n�r man bliver stukket. 240 00:23:06,760 --> 00:23:12,139 Kun din far. Hvis nogen anden kommer til skade, s�tter jeg en pil i dig. 241 00:23:12,307 --> 00:23:18,729 Hvor s�dt. Nu ved jeg, hvordan du scorede din politik�reste. 242 00:24:40,353 --> 00:24:43,397 Giv mig Frank Bertinelli. 243 00:24:47,402 --> 00:24:51,030 Din far er ikke i bilen. 244 00:24:51,198 --> 00:24:54,992 Men jeg skulle hilse. Hvor er H�vneren? 245 00:24:55,160 --> 00:25:00,372 Helena Bertinelli, du har ret til ikke at udtale dig... 246 00:25:06,796 --> 00:25:08,047 Fandens! 247 00:25:31,071 --> 00:25:34,949 Paul Copani, Nick Salvati, Gus Sabatoni. 248 00:25:35,116 --> 00:25:38,911 Du er noget af en j�ger, miss Bertinelli. 249 00:25:39,079 --> 00:25:41,705 Eller snarere "j�gerinde". 250 00:25:41,873 --> 00:25:46,001 Du har systematisk elimineret alle i din fars organisation. 251 00:25:46,169 --> 00:25:50,464 Da Gus Sabatoni blev fundet d�d, var det et sp�rgsm�l om tid - 252 00:25:50,632 --> 00:25:55,135 - f�r du ville pr�ve at myrde din far. Vil du fort�lle hvorfor? 253 00:25:55,303 --> 00:25:58,305 - Nej. - Du burde overveje det. 254 00:25:58,473 --> 00:26:03,686 Vi fik dig, men H�vneren slap v�k, inden indsatsgruppen kunne tage ham. 255 00:26:03,895 --> 00:26:08,607 Du ved, hvem han er, ikke sandt? 256 00:26:11,027 --> 00:26:16,782 Miss Bertinelli, du f�r livstid. Det kan vi ikke �ndre p�. 257 00:26:16,950 --> 00:26:21,954 Men nogle ting kan blive bedre. Eller v�rre. 258 00:26:22,122 --> 00:26:29,295 Giv mig hans navn, s� skal jeg g�re alt for, at de skal blive bedre. 259 00:26:32,007 --> 00:26:35,009 Oliver Queen. 260 00:26:35,176 --> 00:26:41,015 Du er hans k�reste nu, ikke? Jeg s� dig til klub�bningen i g�r. 261 00:26:41,182 --> 00:26:46,979 - N�vnte han, at vi var et par? - Vi vil h�re om H�vneren, ikke Queen. 262 00:26:47,147 --> 00:26:51,942 Lad mig fort�lle en hemmelighed. Forholdet vil ikke fungere 263 00:26:52,110 --> 00:26:54,945 Oliver har et s�rligt talent. 264 00:26:55,113 --> 00:27:00,075 Han udnytter folk. Han udnyttede mig, og inspekt�rens datter. 265 00:27:00,243 --> 00:27:04,204 Undskyld, jeg mener d�tre. 266 00:27:05,915 --> 00:27:11,795 Jeg ville komme ud af det, inden jeg blev s�ret. 267 00:27:11,963 --> 00:27:15,299 Sidste chance. 268 00:27:15,467 --> 00:27:19,887 - Hans navn. - "H�vneren". 269 00:27:23,350 --> 00:27:28,020 - Hvad fanden foreg�r der? - Det ved jeg ikke. Kom. 270 00:27:33,276 --> 00:27:38,072 - Ud herfra! - Alle m� ud! 271 00:27:47,123 --> 00:27:48,707 Stop! 272 00:27:56,383 --> 00:28:01,637 Det lyder som en vovet redning. Godt, at du har en ven som Roy. 273 00:28:01,805 --> 00:28:06,225 - Det ved jeg godt. - Vi er ikke venner. 274 00:28:06,393 --> 00:28:12,815 Jeg syer dig sammen, s� kan I bestemme, hvad I er bagefter. 275 00:28:15,068 --> 00:28:18,654 Du er et stort fjols. 276 00:28:19,739 --> 00:28:23,117 Roy, hvad er der? 277 00:28:23,952 --> 00:28:27,830 Hvorfor skal jeg have en spr�jte? 278 00:28:27,997 --> 00:28:33,043 Sig ikke, at et barskt bandemedlem som du er bange for en spr�jte? 279 00:28:33,211 --> 00:28:38,382 - Den ser ikke s� lille ud. - Bare t�nk p� noget andet. 280 00:28:38,550 --> 00:28:43,971 - Som hvad? - Der kommer et lille prik. 281 00:28:49,144 --> 00:28:51,812 F�rdig. 282 00:28:52,897 --> 00:28:56,066 Det var vel ikke s� slemt? 283 00:29:00,572 --> 00:29:05,117 - Tak for redningen. - Du m�tte ikke afsl�re mig. 284 00:29:05,285 --> 00:29:08,412 Er det den eneste grund? 285 00:29:08,580 --> 00:29:14,376 Hvorfor kan du ikke bare tilst�, at du stadig har f�lelser for mig? 286 00:29:24,304 --> 00:29:28,223 - Hvad er det? - En billet til Rom og et pas. 287 00:29:28,391 --> 00:29:33,395 S� du kan starte et nyt liv et andet sted. 288 00:29:33,563 --> 00:29:39,526 Politiet ved, at du sporer din far. Du vil aldrig finde ham. 289 00:29:39,694 --> 00:29:42,988 S� forsvind fra min by. 290 00:30:03,676 --> 00:30:07,012 Placer dem omkring rampen. 291 00:30:11,309 --> 00:30:17,147 - Hurtigt. Der kommer forst�rkninger. - Vi er 60 sekunder fra rampen. 292 00:30:17,315 --> 00:30:21,985 Placer din sidste ladning, s� spr�nger vi den. 293 00:30:24,781 --> 00:30:28,033 Jeg har en bedre id�. 294 00:30:28,201 --> 00:30:31,912 - Hvad laver du? - Jeg tager printkortet. 295 00:30:32,080 --> 00:30:35,666 Computere virker ikke uden det. 296 00:30:36,835 --> 00:30:38,919 Et overtag. 297 00:30:49,347 --> 00:30:54,393 - Undskyld, jeg burde have ringet. - Det g�r ikke noget. Kom ind. 298 00:30:54,561 --> 00:30:58,355 - Sikker? - Ja. Jeg er overrasket, men glad. 299 00:30:58,523 --> 00:31:01,650 - Jas�? - Ja. 300 00:31:08,116 --> 00:31:13,328 - Er alt i orden? - Jeg havde en h�rd aften. 301 00:31:13,496 --> 00:31:18,125 Jeg havde ikke forventet, at med jobbet og klubben... 302 00:31:18,293 --> 00:31:23,839 Det f�les, som om jeg svigter alle. Min familie, Tommy og... 303 00:31:24,883 --> 00:31:28,010 ...dig. Det f�les, som om jeg svigter dig. 304 00:31:28,177 --> 00:31:34,057 - Vi har kr�vende job. - Derfor beh�ver man ikke s�re folk. 305 00:31:34,225 --> 00:31:39,438 Nej, men hvis man tror p� det, man g�r, f�r man det til at fungere. 306 00:31:39,606 --> 00:31:43,442 - Hvordan? - Tja... 307 00:31:43,610 --> 00:31:47,571 Det f�rste, man g�r, er at finde en - 308 00:31:47,739 --> 00:31:51,617 - som man aldrig beh�ver sige undskyld til. 309 00:32:32,408 --> 00:32:35,911 Hej. Jeg opsnappede en politirapport. 310 00:32:36,079 --> 00:32:42,209 En sportsbutik har lige f�et stj�let en armbr�st. 311 00:32:42,377 --> 00:32:47,506 Det kan v�re et tilf�lde, eller ogs� er din sk�re eks... 312 00:32:47,674 --> 00:32:51,718 Digs ord, ikke mine. Hun kan stadig v�re i byen. 313 00:32:51,886 --> 00:32:59,142 Jeg siger til, hvis jeg finder ud af mere. Men bare v�r forsigtig. 314 00:32:59,310 --> 00:33:04,564 Hej. Vi blev vist ikke ordentligt pr�senteret i morges. 315 00:33:11,072 --> 00:33:14,908 - Felicity? - Oliver... 316 00:33:16,911 --> 00:33:19,329 Jeg er her. 317 00:33:20,373 --> 00:33:23,500 Er du kommet noget til? 318 00:33:26,713 --> 00:33:31,341 - Jeg fik din besked. Hvad skete der? - Helena. 319 00:33:31,509 --> 00:33:35,387 Hun ville have adressen p� sin fars skjulested. 320 00:33:35,555 --> 00:33:39,808 Hun tvang mig til at hacke FBI's database. Undskyld. 321 00:33:39,976 --> 00:33:42,811 Det var ikke din skyld. 322 00:33:44,188 --> 00:33:49,234 - Hvad vil du g�re? - Det, jeg burde have gjort noget f�r. 323 00:34:51,714 --> 00:34:53,256 Helena! 324 00:34:57,970 --> 00:35:01,139 Skudl�sning ved Bertinellis skjulested. 325 00:35:01,349 --> 00:35:06,478 - Det er Hall. Jeg er p� plads. - Vent p� forst�rkning. 326 00:35:10,358 --> 00:35:16,655 Du skyder mig ikke. Du er ingen morder. 327 00:35:16,823 --> 00:35:19,699 Men det er du. 328 00:35:19,867 --> 00:35:26,206 Hvis jeg lader dig g�, havner blodet p� mine h�nder. 329 00:35:27,333 --> 00:35:29,584 Det g�r mig ondt. 330 00:35:35,383 --> 00:35:41,138 Jeg har �vet den bev�gelse. Jeg t�nkte, at jeg ville f� brug for den. 331 00:35:43,599 --> 00:35:46,560 Du ville sl� mig ihjel. 332 00:36:05,246 --> 00:36:07,956 - Nu er det nok! - Stop! 333 00:36:13,087 --> 00:36:16,798 L�g den og vend dig om. 334 00:36:16,966 --> 00:36:19,885 Langsomt. 335 00:36:22,305 --> 00:36:24,306 Nej! 336 00:36:37,653 --> 00:36:40,363 McKenna? 337 00:37:07,516 --> 00:37:09,434 - Hej. - Hej. 338 00:37:10,478 --> 00:37:16,524 - Hvordan har du det? - Jeg er f�lelsesl�s. 339 00:37:16,692 --> 00:37:19,861 R�r dig ikke. 340 00:37:20,029 --> 00:37:23,949 Jeg m�dte din l�ge. Flink mand. 341 00:37:24,116 --> 00:37:31,414 - Du er heldig at v�re i live. - Og at jeg har et knust l�rben. 342 00:37:31,582 --> 00:37:35,669 Det er mindst et �r om at hele. 343 00:37:38,047 --> 00:37:44,219 - Jeg elskede at v�re betjent. - McKenna, du er stadig betjent. 344 00:37:44,387 --> 00:37:50,475 - En operation til, s� hjem... - Jeg skal ikke hjem. 345 00:37:50,643 --> 00:37:57,482 Jeg flytter til Coast City hos min s�ster. De har gode fysioterapeuter. 346 00:37:57,650 --> 00:38:00,694 Jeg kommer og bes�ger dig. 347 00:38:00,861 --> 00:38:04,990 Jeg er jo milliard�r. Jeg kan flytte dertil. 348 00:38:05,157 --> 00:38:11,288 Det er p�nt af dig, men din klub er jo lige �bnet. 349 00:38:11,455 --> 00:38:16,751 - Du har dit job her. - T�nk ikke p� mig. 350 00:38:16,919 --> 00:38:20,839 - Det er mig, der skal t�nke p� dig. - Hold op. 351 00:38:21,007 --> 00:38:25,343 Du ved, hvad jeg f�ler for dig. 352 00:38:28,306 --> 00:38:31,975 G�r det ikke sv�rere end n�dvendigt. 353 00:38:34,437 --> 00:38:37,605 Udm�rket. 354 00:38:40,234 --> 00:38:42,360 G�r det, du m� g�re. 355 00:38:54,957 --> 00:39:00,086 - Pakker du sammen? - For en ven. 356 00:39:01,380 --> 00:39:04,716 Du ville se mig. 357 00:39:04,884 --> 00:39:07,761 Sid ned. 358 00:39:20,775 --> 00:39:22,192 Jeg er klar til at lytte nu. 359 00:39:27,656 --> 00:39:29,324 Tak. 360 00:39:35,873 --> 00:39:37,165 Hej. 361 00:39:39,043 --> 00:39:44,255 Jeg h�rte om McKenna. Har du det godt? 362 00:39:44,423 --> 00:39:47,342 Egentlig ikke. 363 00:39:48,469 --> 00:39:51,971 Jeg har v�ret en idiot p� det seneste. 364 00:39:52,139 --> 00:39:57,727 Jeg forstod bare ikke, hvordan du kunne holde den slags skjult for mig. 365 00:39:57,895 --> 00:40:04,609 Men jeg t�nkte aldrig p�, hvad det m� have kr�vet af dig. 366 00:40:04,777 --> 00:40:09,197 At lyve for dem, som st�r mig n�rmest. 367 00:40:10,199 --> 00:40:14,619 - Det er det sv�reste. - Det forst�r jeg. 368 00:40:17,790 --> 00:40:22,919 Jeg tog fejl, da jeg troede, at jeg kunne f� begge dele. 369 00:40:23,087 --> 00:40:30,176 At kunne g�re det, jeg g�r, og stadig f� et normalt liv. 370 00:40:31,929 --> 00:40:37,851 - Med nogen. - Du bliver ikke lykkelig alene. 371 00:40:39,311 --> 00:40:42,147 M�ske ikke. 372 00:40:43,899 --> 00:40:48,111 Men min lykke er ikke det vigtige lige nu. 373 00:40:51,782 --> 00:40:56,119 Din plan, din beslutning. 374 00:40:59,623 --> 00:41:03,042 - Fyers. - Mr Queen. 375 00:41:03,210 --> 00:41:08,840 - Jeg regnede med at h�re fra jer. - Vi har printkortet. 376 00:41:09,008 --> 00:41:14,429 I beg�r en stor fejl. Mine folk gennems�ger �en efter jer. 377 00:41:14,597 --> 00:41:20,852 N�r de finder jer, sl�r de jer ihjel. Meget langsomt, er jeg bange for. 378 00:41:21,020 --> 00:41:26,107 S� finder de aldrig printkortet. S� er det eneste, I har - 379 00:41:26,275 --> 00:41:29,736 - et meget grimt moderne kunstv�rk. 380 00:41:31,489 --> 00:41:35,658 - Hvad foresl�r I? - En byttehandel. 381 00:41:35,826 --> 00:41:40,747 Jeg forst�r. Og hvad vil I have? 382 00:41:44,168 --> 00:41:47,045 Jeg vil v�k fra �en. 383 00:42:12,905 --> 00:42:14,906 [Danish] 32103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.