Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:04,211
Mit navn er Oliver Queen.
2
00:00:04,379 --> 00:00:10,592
I fem �r var jeg strandet p� en �med kun et m�l: At overleve.
3
00:00:10,760 --> 00:00:12,136
Oliver Queen er i live.
4
00:00:12,303 --> 00:00:14,596
Nu skal jeg opfyldemin fars sidste �nske.
5
00:00:14,764 --> 00:00:19,893
At bruge listen, han gav mig tilat v�lte dem, der forgifter min by.
6
00:00:20,061 --> 00:00:23,397
For at g�re detm� jeg blive en anden.
7
00:00:23,565 --> 00:00:27,985
- Jeg m� blive noget andet.- Tidligere:
8
00:00:28,445 --> 00:00:32,698
- Mor?
- Jeg tror, at Sara er i live.
9
00:00:32,866 --> 00:00:38,954
- Jeg er her ikke for at skade jer.
- Hvorfor skulle jeg stole p� dig?
10
00:00:39,122 --> 00:00:42,207
Fordi det har du altid gjort.
11
00:00:42,375 --> 00:00:47,337
Da hendes far dr�bte
hendes forlovede, blev hun ond.
12
00:00:47,505 --> 00:00:51,341
Jeg har v�ret alene
med mit had s� l�nge.
13
00:00:51,509 --> 00:00:54,803
- Hvad drejer det sig om?
- H�vn.
14
00:00:54,971 --> 00:00:58,265
Politiet har anholdt ham.
15
00:00:58,683 --> 00:01:00,059
Jeg holder ikke op.
16
00:01:23,792 --> 00:01:28,545
Hej. Hvad siger du til en dans?
17
00:01:30,465 --> 00:01:33,509
Klart.
18
00:01:34,928 --> 00:01:39,848
- Er det din f�rste aften?
- Den f�rste og sidste...
19
00:01:40,016 --> 00:01:42,351
Gus.
20
00:01:42,519 --> 00:01:45,854
- Helena.
- Jeg leder efter min far.
21
00:01:46,022 --> 00:01:50,818
Hvis nogen ved, hvor han er,
s� er det hans advokat.
22
00:01:50,985 --> 00:01:53,112
Det g�r jeg ikke.
23
00:01:56,449 --> 00:02:01,745
Det lover jeg. Jeg ville gerne
fort�lle, hvor FBI gemmer Frank.
24
00:02:01,913 --> 00:02:08,418
Men da vi gik med til at vidne, holdt
de op med at fort�lle mig noget.
25
00:02:08,586 --> 00:02:13,841
- Du m� tro mig.
- Det g�r jeg.
26
00:02:24,185 --> 00:02:28,147
Gus, sangen er slut.
Er du stadig derinde?
27
00:02:50,879 --> 00:02:57,467
- Du godeste! Det ser fantastisk ud.
- Ja, g�r det ikke?
28
00:02:57,635 --> 00:03:01,096
- Steve Aoki er DJ.
- Hvordan fik du ham?
29
00:03:01,264 --> 00:03:03,807
Jeg datede hans s�ster.
30
00:03:03,975 --> 00:03:07,561
For en million �r siden.
31
00:03:07,729 --> 00:03:11,899
Vil du v�re min ledsager
i morgen aften?
32
00:03:12,066 --> 00:03:16,862
- Er en klub�bning en rigtig date?
- Det h�ber jeg virkelig.
33
00:03:17,030 --> 00:03:20,616
- Er det et ja?
- Nej.
34
00:03:24,871 --> 00:03:27,372
Det var et ja.
35
00:03:32,128 --> 00:03:35,672
Laurel. Godt, at du ringede.
36
00:03:35,840 --> 00:03:40,594
To m�neder
er for lang tid uden at tale sammen.
37
00:03:42,222 --> 00:03:46,767
- Jeg m� fort�lle...
- F�rst vil jeg sige undskyld.
38
00:03:46,935 --> 00:03:51,355
Jeg skulle aldrig have udnyttet dig
til at fange bueskytten.
39
00:03:51,522 --> 00:03:54,733
- Undskyld.
- Tak.
40
00:03:54,901 --> 00:03:58,820
Jeg skylder ogs� dig en undskyldning.
41
00:03:58,988 --> 00:04:01,198
Hej, Quentin.
42
00:04:02,784 --> 00:04:07,829
Hvordan g�r det?
Du ser ud til at have det godt.
43
00:04:07,997 --> 00:04:11,500
Hvad laver du her? Hvorfor er du her?
44
00:04:11,668 --> 00:04:15,337
Fordi jeg tror,
at Sara stadig er i live.
45
00:04:15,505 --> 00:04:19,341
- Hvad?
- S�t dig, far.
46
00:04:19,509 --> 00:04:24,012
- Hvad drejer det sig om?
- Bare h�r p� hende.
47
00:04:24,180 --> 00:04:28,433
- Hvad sker der?
- Start fra begyndelsen.
48
00:04:29,811 --> 00:04:35,232
Oliver blev fundet
p� �en Lian Yu i Gule Hav.
49
00:04:35,400 --> 00:04:39,611
Der er tusinder af �de �er
i dette arkipelag.
50
00:04:39,779 --> 00:04:45,200
Sara kan ogs� have overlevet. Ingen
ville vide, om hun skyllede i land.
51
00:04:45,368 --> 00:04:48,912
S� du har ingen beviser for,
at hun er i live?
52
00:04:49,080 --> 00:04:51,915
Jeg har beviser.
53
00:04:53,293 --> 00:04:56,128
En turist tog det her.
54
00:04:58,047 --> 00:05:02,592
- Det kan v�re hvem som helst.
- Men ligner det ikke Sara?
55
00:05:02,760 --> 00:05:06,847
Vores datter er
en overlever, Quentin.
56
00:05:07,974 --> 00:05:11,852
Du er ikke s� lidt fr�k.
Tre �r uden kontakt.
57
00:05:12,020 --> 00:05:15,397
S� dukker du op med
et gammelt billede.
58
00:05:15,565 --> 00:05:19,693
H�r nu her.
Sara d�de p� den b�d.
59
00:05:25,742 --> 00:05:30,120
Hvorfor tvinger I mig til
at gennemleve det her igen?
60
00:05:30,288 --> 00:05:33,040
Hvorfor g�r I det her?
61
00:05:35,168 --> 00:05:37,627
- Far...
- Nej.
62
00:05:37,795 --> 00:05:42,466
Jeg sagde til Chris og Shane,
at de kan tage med til Olivers klub.
63
00:05:42,633 --> 00:05:47,554
Hvis de er heldige.
M� vi ikke tage hver vores g�st med?
64
00:05:47,722 --> 00:05:52,100
Det ved jeg ikke. Vent lidt.
65
00:05:53,144 --> 00:05:57,647
- Holder tasketyve kaffepauser?
- For en snobbet rig t�s...
66
00:05:57,815 --> 00:06:01,651
...er du ofte i Glades.
- Jeg arbejder her.
67
00:06:01,819 --> 00:06:05,280
- Har du et job?
- Du skulle pr�ve det.
68
00:06:05,448 --> 00:06:08,450
I stedet for at h�nge p� gadehj�rner.
69
00:06:08,618 --> 00:06:12,412
Kender du nogen,
som ans�tter en tidligere straffet -
70
00:06:12,580 --> 00:06:16,416
- uden referencer
og med en voldelig fortid?
71
00:06:16,584 --> 00:06:22,005
Det g�r jeg m�ske.
Verdant-klubben �bner snart.
72
00:06:22,173 --> 00:06:26,468
Min bror ejer den. Jeg tror,
han mangler parkeringsvagter.
73
00:06:26,636 --> 00:06:30,222
Er det en god id�
at give mig n�gler til folks biler?
74
00:06:30,390 --> 00:06:34,142
Det er p� tide,
at du viser, hvad du duer til.
75
00:06:34,310 --> 00:06:37,521
Snak med din bror.
76
00:06:48,324 --> 00:06:51,785
- Hall�j!
- Hej.
77
00:06:52,954 --> 00:06:56,915
- Hvor har du v�ret?
- Jeg sov l�nge.
78
00:06:57,083 --> 00:06:59,793
Klubben �bner endelig.
79
00:06:59,961 --> 00:07:06,425
McKenna og jeg har vores sjette date
i aften, og det er betydningsfuldt.
80
00:07:06,592 --> 00:07:11,513
Det f�les som en god dag
at lade skurkene hvile.
81
00:07:11,681 --> 00:07:15,851
Det er "skurkinderne",
der bekymrer mig.
82
00:07:17,145 --> 00:07:20,939
- Helena...
- Ja, din sindssyge eks.
83
00:07:21,107 --> 00:07:26,528
Det blev taget p� stripklubben
Alley Cats. Liget er Gus Sabatoni.
84
00:07:26,696 --> 00:07:31,366
Bertinellis advokat. Hvorfor skulle
hun komme tilbage efter ham?
85
00:07:31,534 --> 00:07:36,913
- Hendes far fik jo livstid.
- Det var et sp�rgsm�l om tid.
86
00:07:37,081 --> 00:07:39,541
Du kunne ikke hj�lpe hende.
87
00:07:39,709 --> 00:07:44,880
Sp�rgsm�let er, hvorn�r hun afsl�rer
dig, mig og hele projektet.
88
00:07:45,047 --> 00:07:49,426
Tal med hendes kontakter
i Bratvaen og folk p� gaden.
89
00:07:49,594 --> 00:07:53,722
Find ud af, hvor Helena er,
og hvorfor hun er tilbage.
90
00:07:53,890 --> 00:07:58,268
Hun er her af en �rsag.
Vi m� vide, hvad hun har t�nkt sig.
91
00:07:58,436 --> 00:08:01,188
Udm�rket.
92
00:08:08,946 --> 00:08:12,449
- Speedy?
- Vi er herinde.
93
00:08:12,617 --> 00:08:18,580
Se, hvem som er tilbage! Hun fortalte
lige om jeres f�rste date.
94
00:08:18,748 --> 00:08:20,874
Hej, Oliver.
95
00:08:21,042 --> 00:08:26,546
Jeg har en bekendt, som leder
efter arbejde. Hyrer klubben stadig?
96
00:08:26,714 --> 00:08:32,594
Ja, tal med Tommy.
G� op og ring til ham med det samme.
97
00:08:32,762 --> 00:08:36,515
Fedt. Du er sk�n.
98
00:08:39,894 --> 00:08:42,896
Hvor har du v�ret?
99
00:08:46,484 --> 00:08:50,820
Barcelona, Monaco, Budapest...
100
00:08:50,988 --> 00:08:55,200
Jeg m�tte glemme, hvem jeg var,
og hvor meget jeg savnede dig.
101
00:08:55,368 --> 00:08:57,953
Som du savnede Gus Sabatoni?
102
00:08:58,120 --> 00:09:01,706
Du var jo f�rdig
med din fars organisation.
103
00:09:01,874 --> 00:09:07,587
Han afsoner flere livstidsdomme
i Iron Heights. Du fik din h�vn.
104
00:09:07,755 --> 00:09:12,842
Han har lavet en aftale om
at vidne mod �stkyst-mafiaen.
105
00:09:13,010 --> 00:09:17,764
Om 48 timer giver vidnebeskyttelsen
ham et nyt navn og et nyt liv.
106
00:09:17,932 --> 00:09:21,935
Han vil forsvinde ud af
systemet for altid.
107
00:09:22,103 --> 00:09:25,814
Han fortjener ikke en ny chance.
108
00:09:25,982 --> 00:09:31,278
Og jeg kan ikke bek�mpe
en hel gruppe U.S. Marshals.
109
00:09:32,613 --> 00:09:36,449
- Ikke uden hj�lp.
- Nej.
110
00:09:36,617 --> 00:09:40,495
Det er mord, ikke retf�rdighed.
111
00:09:40,663 --> 00:09:45,584
Der er du jo. Jeg har et sp�rgsm�l
om �bningen i aften.
112
00:09:45,751 --> 00:09:48,837
- Hej.
- Hej.
113
00:09:49,005 --> 00:09:55,510
- Oliver, hvem er din ven?
- Mor, det er Helena.
114
00:09:55,678 --> 00:09:59,889
- Helena skulle til at g�.
- Et familieanliggende.
115
00:10:00,057 --> 00:10:04,352
- Undskyld os et �jeblik.
- Naturligvis.
116
00:10:05,521 --> 00:10:09,190
Jeg m� vel v�re mere overbevisende...
117
00:10:09,358 --> 00:10:14,446
Heldigvis har du ogs� en familie.
118
00:10:28,044 --> 00:10:31,671
Hun var i mit hjem
og kom med trusler.
119
00:10:31,839 --> 00:10:35,800
Der skal ekstra overv�gning p�
min mor og s�ster.
120
00:10:35,968 --> 00:10:41,014
Tak, fordi du ikke siger:
"Hvad sagde jeg?"
121
00:10:41,182 --> 00:10:43,850
Aftenen er endnu ung.
122
00:10:46,979 --> 00:10:49,814
Hvor har du v�ret?
123
00:10:49,982 --> 00:10:53,109
- Talt med leverand�rerne.
- Nej.
124
00:10:53,277 --> 00:10:58,573
Vi m� tale sammen, Tommy.
125
00:11:00,368 --> 00:11:07,207
Jeg holdt det hemmeligt for
at beskytte mine n�rmeste.
126
00:11:07,375 --> 00:11:14,089
Tror du, at det er det, der bekymrer
mig? At du har s�ret mig?
127
00:11:14,256 --> 00:11:18,635
Du er en morder. Du myrder folk.
128
00:11:18,803 --> 00:11:23,431
Du var min bedste ven,
men nu ved jeg ikke, hvem du er.
129
00:11:23,599 --> 00:11:28,561
Du har ret. Jeg har �ndret mig.
Nu kan jeg forklare det.
130
00:11:28,729 --> 00:11:34,150
- Jeg kan forklare hvordan og hvorfor.
- Til hvilken nytte?
131
00:11:34,318 --> 00:11:38,363
Jeg ville alligevel ikke tro et ord.
132
00:11:46,455 --> 00:11:51,960
Missilerne har en effektiv r�kkevidde
p� 2.400 kilometer.
133
00:11:52,128 --> 00:11:57,215
Vi skal ingen steder, f�r vi ved,
hvad Fyers planl�gger.
134
00:11:57,383 --> 00:12:00,969
Et g�t?
Han vil spr�nge noget i luften.
135
00:12:01,137 --> 00:12:08,143
S� havde det v�ret nok med en.
Det her handler om at starte en krig.
136
00:12:08,310 --> 00:12:12,188
- Mod hvem?
- Spiller det nogen rolle?
137
00:12:12,356 --> 00:12:16,901
Vi m� stoppe Fyers, inden han myrder
tusinder af uskyldige.
138
00:12:17,069 --> 00:12:20,947
Selvom vi kommer forbi
alle soldaterne -
139
00:12:21,115 --> 00:12:25,577
- kan vi ikke bare stj�le
en hel affyringsrampe.
140
00:12:28,748 --> 00:12:32,208
Hvem sagde noget om at stj�le den?
141
00:12:33,377 --> 00:12:40,675
- S� hvad er planen? Et baghold?
- Nogen vil tilkalde forst�rkning.
142
00:12:40,843 --> 00:12:45,430
Hvis bare vi kunne
samle soldaterne p� �t sted.
143
00:12:47,725 --> 00:12:49,934
Du har ret.
144
00:12:55,107 --> 00:12:58,276
Forbandede...!
145
00:13:00,571 --> 00:13:06,159
- Hvad har h�ftemaskinen gjort dig?
- Hvad vil du? Jeg har travlt.
146
00:13:06,327 --> 00:13:13,833
Jeg er ked af det i morges. Hvis jeg
havde sagt noget, var du ikke kommet.
147
00:13:14,084 --> 00:13:17,337
Det har du ret i.
148
00:13:19,089 --> 00:13:24,719
Tror du virkelig p� din mors vr�vl
om, at Sara lever p� en fantasi-�?
149
00:13:24,887 --> 00:13:27,138
Egentlig ikke.
150
00:13:29,433 --> 00:13:35,772
Men vil det skade at kigge p� det? Om
s� bare for at lukke munden p� hende.
151
00:13:35,940 --> 00:13:41,486
Det tog mig lang tid, f�r Sara ikke
var min f�rste tanke om morgenen.
152
00:13:41,654 --> 00:13:43,863
Far...
153
00:13:49,787 --> 00:13:54,082
Sig til din mor,
at jeg ikke lover noget.
154
00:14:20,234 --> 00:14:26,072
Sk�l for Verdant. Jeg har ikke
altid st�ttet dette projekt -
155
00:14:26,240 --> 00:14:31,119
- men jeg m� tilst�,
at denne natklub er en bedrift.
156
00:14:31,287 --> 00:14:35,081
Jeg er stolt af dig.
Det ville din far ogs� v�re.
157
00:14:35,249 --> 00:14:39,502
- Tak.
- Ja. Klubben er ikke helt elendig.
158
00:14:39,670 --> 00:14:43,339
Tak, Speedy. Og tak, fordi I kom.
159
00:14:52,224 --> 00:14:56,311
N�, der er du.
Dette sted er fantastisk.
160
00:14:56,478 --> 00:15:00,732
- Jeg er s� stolt af dig og Ollie.
- Tak.
161
00:15:00,900 --> 00:15:05,069
- Er alt i orden?
- Helt fint.
162
00:15:06,071 --> 00:15:11,910
Morgenmaden var en katastrofe.
Den med mine for�ldre.
163
00:15:12,077 --> 00:15:15,872
N� ja! Det var i morges.
164
00:15:16,040 --> 00:15:20,043
- Undskyld.
- Er du sikker p�, at alt er i orden?
165
00:15:20,210 --> 00:15:25,173
- Du virker ved siden af dig selv.
- Jeg har det fint.
166
00:15:25,341 --> 00:15:30,970
- Tommy, ringede du til Roy?
- Han starter i morgen.
167
00:15:31,138 --> 00:15:36,851
Og det minder mig om noget
p� kontoret. Undskyld mig.
168
00:15:37,019 --> 00:15:39,729
Hej, Tommy.
169
00:15:39,897 --> 00:15:42,482
Husker du mig?
170
00:16:07,299 --> 00:16:12,387
Undskyld, jeg forstyrrer, mr Queen.
De sagde, at det hastede.
171
00:16:12,554 --> 00:16:15,515
M�D MIG NEDENUNDER.
DIG.
172
00:16:15,683 --> 00:16:21,312
- Alt i orden?
- Vi er l�bet t�r for champagne.
173
00:16:24,566 --> 00:16:25,900
Dig?
174
00:16:28,612 --> 00:16:32,949
Slip ham.
Han har intet med det her at g�re.
175
00:16:33,117 --> 00:16:37,328
- Jeg sagde det jo. Jeg advarede dig.
- Helena!
176
00:16:37,496 --> 00:16:41,833
- S�dan her er du ikke.
- Min far er en gangster og morder.
177
00:16:42,001 --> 00:16:46,671
- Du har dr�bt folk som ham.
- Jeg pr�vede at l�re dig...
178
00:16:46,839 --> 00:16:51,634
...at opn� dine m�l uden at myrde.
- Ved at l�gge pres p� dem.
179
00:16:51,802 --> 00:16:55,054
Ved at udnytte andres svagheder.
180
00:16:58,308 --> 00:17:04,230
Der er en hel klub lige over vores
hoveder, som giver mig overtaget.
181
00:17:04,398 --> 00:17:09,152
Tving mig ikke til at g�re noget,
vi begge vil fortryde.
182
00:17:09,319 --> 00:17:14,532
Godt, du vinder.
Jeg hj�lper dig. Slip ham.
183
00:17:14,700 --> 00:17:18,077
Slip ham!
184
00:17:32,134 --> 00:17:35,636
- Lad v�re at sige det.
- Udm�rket.
185
00:17:35,804 --> 00:17:42,393
S� lad os tale om Helena. Hvis du
ikke havde haft f�lelser for hende -
186
00:17:42,561 --> 00:17:48,024
- havde du fundet p� en bedre l�sning
end at blive presset til at dr�be.
187
00:17:48,192 --> 00:17:50,276
Skal jeg dr�be hende?
188
00:17:50,444 --> 00:17:54,405
Det havde du gjort for l�ngst,
hvis hun havde set ud som mig.
189
00:17:54,573 --> 00:17:57,325
Hun er en iskold morder.
190
00:17:57,493 --> 00:18:02,330
Hun er fortabt, fordi hendes far
myrdede hendes forlovede.
191
00:18:02,498 --> 00:18:07,794
P�st�r du, at du ikke ved,
hvordan det f�les at �nske h�vn?
192
00:18:07,961 --> 00:18:13,633
Hvad ville du have gjort,
hvis Floyd Lawton havde st�et der?
193
00:18:13,801 --> 00:18:17,637
Ikke presset dig til at myrde ham.
194
00:18:17,805 --> 00:18:22,183
Du har ret. Jeg kan ikke myrde hende.
195
00:18:22,351 --> 00:18:27,271
Og jeg kan ikke overgive hende til
politiet og risikere afsl�ring.
196
00:18:27,439 --> 00:18:34,403
Hvis jeg er involveret, kan jeg holde
�je med hende og minimere skaden.
197
00:18:34,571 --> 00:18:40,868
- Undskyld, afbr�d jeg noget?
- Vi talte netop om dig.
198
00:18:41,036 --> 00:18:44,914
Og jeg som troede,
at du ikke br�d dig om mig.
199
00:18:45,082 --> 00:18:51,587
- Jeg har ikke fundet FBI's gemmested.
- Jeg hacker gerne ind i FBI's system.
200
00:18:51,755 --> 00:18:57,385
Ud! Det her er
en personlig sag, Felicity.
201
00:18:57,803 --> 00:19:01,222
Javel. Godt.
202
00:19:01,390 --> 00:19:04,183
S� ses vi vel bare.
203
00:19:08,438 --> 00:19:10,898
Hvor mange k�rester har du?
204
00:19:11,066 --> 00:19:14,318
Vi ved ikke, hvor skjulestedet er -
205
00:19:14,486 --> 00:19:20,449
- men din far skal f�res til forh�r
i justitsministeriet i aften.
206
00:19:20,617 --> 00:19:23,619
Men der er et problem.
207
00:19:23,787 --> 00:19:27,165
Der er to biler.
Den ene er lokkemad.
208
00:19:27,332 --> 00:19:31,794
- S� er det godt, vi er to.
- Du kan stadig afbl�se det.
209
00:19:31,962 --> 00:19:37,258
Du kender mig bedre end det.
Jeg giver ikke op.
210
00:19:42,181 --> 00:19:48,269
Hallo! Jeg fandt en ubuden g�st,
da jeg patruljerede omr�det.
211
00:19:53,025 --> 00:19:55,818
Det er Wilson.
212
00:19:55,986 --> 00:20:00,323
- Du dr�bte mine venner.
- Og jeg vil dr�be flere.
213
00:20:12,961 --> 00:20:17,340
Jeg taler med en advokat,
som ringer til dig.
214
00:20:17,507 --> 00:20:22,094
- Skar du dig under barberingen?
- Hej.
215
00:20:22,262 --> 00:20:25,264
- Har du tid?
- Ja.
216
00:20:26,600 --> 00:20:31,437
- Hvordan gik Roys f�rste dag?
- Han dukkede aldrig op.
217
00:20:32,564 --> 00:20:36,692
Jeg kom bare
for at sige undskyld for i g�r.
218
00:20:36,860 --> 00:20:41,530
I stedet kan du pr�ve sandheden.
Begynd med h�ndleddet.
219
00:20:41,698 --> 00:20:47,286
Jeg kom op at sl�s
med en blender i klubben. �ndssvagt.
220
00:20:47,454 --> 00:20:51,540
Bad jeg ikke om sandheden?
221
00:20:51,708 --> 00:20:56,712
Jeg ved, at der er noget.
Hvorfor kan du ikke sige det?
222
00:20:56,880 --> 00:21:01,300
- Det kan jeg bare ikke.
- Hvorfor ikke?
223
00:21:03,345 --> 00:21:09,684
Det kan jeg heller ikke sige.
Jeg ville �nske, jeg kunne. Beklager.
224
00:21:09,851 --> 00:21:14,689
Jeg har virkelig brug for
din st�tte lige nu, Tommy.
225
00:21:14,856 --> 00:21:19,527
Min mor h�vder, at min s�ster
er i live, og min far er rasende -
226
00:21:19,695 --> 00:21:22,989
- fordi jeg overhovedet lyttede.
227
00:21:23,156 --> 00:21:27,952
- Jeg kan ikke klare det.
- Jeg er her stadig.
228
00:21:28,120 --> 00:21:33,624
Nej. Du er meget langt v�k,
og jeg ved ikke hvorfor.
229
00:21:33,792 --> 00:21:36,419
Undskyld.
230
00:21:44,553 --> 00:21:49,598
- Kan du lide at forf�lge folk?
- Du kom ikke p� arbejde.
231
00:21:49,766 --> 00:21:54,729
- Jeg �ndrede mening.
- Er du for fin til at parkere biler?
232
00:21:54,896 --> 00:22:00,693
- Nej, men til velg�renhed fra dig.
- Hvorfor s� besat af mine penge?
233
00:22:00,861 --> 00:22:05,698
- Penge er ikke alt.
- Det er let at sige, n�r man har dem.
234
00:22:05,866 --> 00:22:10,244
Nu m� jeg vende tilbage til
mit kriminelle liv.
235
00:22:25,093 --> 00:22:29,388
Kan du hj�lpe mig?
Jeg tror, jeg er faret vild.
236
00:22:29,556 --> 00:22:33,893
- Hvilken vej ligger centrum?
- Du kan m�ske vise vej.
237
00:22:34,061 --> 00:22:36,270
Eller nogle penge.
238
00:22:48,784 --> 00:22:52,661
- Er du uskadt?
- Du bl�der!
239
00:22:52,829 --> 00:22:56,290
Det sker tit, n�r man bliver stukket.
240
00:23:06,760 --> 00:23:12,139
Kun din far. Hvis nogen anden kommer
til skade, s�tter jeg en pil i dig.
241
00:23:12,307 --> 00:23:18,729
Hvor s�dt. Nu ved jeg,
hvordan du scorede din politik�reste.
242
00:24:40,353 --> 00:24:43,397
Giv mig Frank Bertinelli.
243
00:24:47,402 --> 00:24:51,030
Din far er ikke i bilen.
244
00:24:51,198 --> 00:24:54,992
Men jeg skulle hilse.
Hvor er H�vneren?
245
00:24:55,160 --> 00:25:00,372
Helena Bertinelli,
du har ret til ikke at udtale dig...
246
00:25:06,796 --> 00:25:08,047
Fandens!
247
00:25:31,071 --> 00:25:34,949
Paul Copani, Nick Salvati,
Gus Sabatoni.
248
00:25:35,116 --> 00:25:38,911
Du er noget af en j�ger,
miss Bertinelli.
249
00:25:39,079 --> 00:25:41,705
Eller snarere "j�gerinde".
250
00:25:41,873 --> 00:25:46,001
Du har systematisk elimineret alle
i din fars organisation.
251
00:25:46,169 --> 00:25:50,464
Da Gus Sabatoni blev fundet d�d,
var det et sp�rgsm�l om tid -
252
00:25:50,632 --> 00:25:55,135
- f�r du ville pr�ve at myrde din far.
Vil du fort�lle hvorfor?
253
00:25:55,303 --> 00:25:58,305
- Nej.
- Du burde overveje det.
254
00:25:58,473 --> 00:26:03,686
Vi fik dig, men H�vneren slap v�k,
inden indsatsgruppen kunne tage ham.
255
00:26:03,895 --> 00:26:08,607
Du ved, hvem han er, ikke sandt?
256
00:26:11,027 --> 00:26:16,782
Miss Bertinelli, du f�r livstid.
Det kan vi ikke �ndre p�.
257
00:26:16,950 --> 00:26:21,954
Men nogle ting kan blive bedre.
Eller v�rre.
258
00:26:22,122 --> 00:26:29,295
Giv mig hans navn, s� skal jeg
g�re alt for, at de skal blive bedre.
259
00:26:32,007 --> 00:26:35,009
Oliver Queen.
260
00:26:35,176 --> 00:26:41,015
Du er hans k�reste nu, ikke?
Jeg s� dig til klub�bningen i g�r.
261
00:26:41,182 --> 00:26:46,979
- N�vnte han, at vi var et par?
- Vi vil h�re om H�vneren, ikke Queen.
262
00:26:47,147 --> 00:26:51,942
Lad mig fort�lle en hemmelighed.
Forholdet vil ikke fungere
263
00:26:52,110 --> 00:26:54,945
Oliver har et s�rligt talent.
264
00:26:55,113 --> 00:27:00,075
Han udnytter folk. Han udnyttede mig,
og inspekt�rens datter.
265
00:27:00,243 --> 00:27:04,204
Undskyld, jeg mener d�tre.
266
00:27:05,915 --> 00:27:11,795
Jeg ville komme ud af det,
inden jeg blev s�ret.
267
00:27:11,963 --> 00:27:15,299
Sidste chance.
268
00:27:15,467 --> 00:27:19,887
- Hans navn.
- "H�vneren".
269
00:27:23,350 --> 00:27:28,020
- Hvad fanden foreg�r der?
- Det ved jeg ikke. Kom.
270
00:27:33,276 --> 00:27:38,072
- Ud herfra!
- Alle m� ud!
271
00:27:47,123 --> 00:27:48,707
Stop!
272
00:27:56,383 --> 00:28:01,637
Det lyder som en vovet redning.
Godt, at du har en ven som Roy.
273
00:28:01,805 --> 00:28:06,225
- Det ved jeg godt.
- Vi er ikke venner.
274
00:28:06,393 --> 00:28:12,815
Jeg syer dig sammen, s� kan
I bestemme, hvad I er bagefter.
275
00:28:15,068 --> 00:28:18,654
Du er et stort fjols.
276
00:28:19,739 --> 00:28:23,117
Roy, hvad er der?
277
00:28:23,952 --> 00:28:27,830
Hvorfor skal jeg have en spr�jte?
278
00:28:27,997 --> 00:28:33,043
Sig ikke, at et barskt bandemedlem
som du er bange for en spr�jte?
279
00:28:33,211 --> 00:28:38,382
- Den ser ikke s� lille ud.
- Bare t�nk p� noget andet.
280
00:28:38,550 --> 00:28:43,971
- Som hvad?
- Der kommer et lille prik.
281
00:28:49,144 --> 00:28:51,812
F�rdig.
282
00:28:52,897 --> 00:28:56,066
Det var vel ikke s� slemt?
283
00:29:00,572 --> 00:29:05,117
- Tak for redningen.
- Du m�tte ikke afsl�re mig.
284
00:29:05,285 --> 00:29:08,412
Er det den eneste grund?
285
00:29:08,580 --> 00:29:14,376
Hvorfor kan du ikke bare tilst�,
at du stadig har f�lelser for mig?
286
00:29:24,304 --> 00:29:28,223
- Hvad er det?
- En billet til Rom og et pas.
287
00:29:28,391 --> 00:29:33,395
S� du kan starte
et nyt liv et andet sted.
288
00:29:33,563 --> 00:29:39,526
Politiet ved, at du sporer din far.
Du vil aldrig finde ham.
289
00:29:39,694 --> 00:29:42,988
S� forsvind fra min by.
290
00:30:03,676 --> 00:30:07,012
Placer dem omkring rampen.
291
00:30:11,309 --> 00:30:17,147
- Hurtigt. Der kommer forst�rkninger.
- Vi er 60 sekunder fra rampen.
292
00:30:17,315 --> 00:30:21,985
Placer din sidste ladning,
s� spr�nger vi den.
293
00:30:24,781 --> 00:30:28,033
Jeg har en bedre id�.
294
00:30:28,201 --> 00:30:31,912
- Hvad laver du?
- Jeg tager printkortet.
295
00:30:32,080 --> 00:30:35,666
Computere virker ikke uden det.
296
00:30:36,835 --> 00:30:38,919
Et overtag.
297
00:30:49,347 --> 00:30:54,393
- Undskyld, jeg burde have ringet.
- Det g�r ikke noget. Kom ind.
298
00:30:54,561 --> 00:30:58,355
- Sikker?
- Ja. Jeg er overrasket, men glad.
299
00:30:58,523 --> 00:31:01,650
- Jas�?
- Ja.
300
00:31:08,116 --> 00:31:13,328
- Er alt i orden?
- Jeg havde en h�rd aften.
301
00:31:13,496 --> 00:31:18,125
Jeg havde ikke forventet,
at med jobbet og klubben...
302
00:31:18,293 --> 00:31:23,839
Det f�les, som om jeg svigter alle.
Min familie, Tommy og...
303
00:31:24,883 --> 00:31:28,010
...dig.
Det f�les, som om jeg svigter dig.
304
00:31:28,177 --> 00:31:34,057
- Vi har kr�vende job.
- Derfor beh�ver man ikke s�re folk.
305
00:31:34,225 --> 00:31:39,438
Nej, men hvis man tror p� det,
man g�r, f�r man det til at fungere.
306
00:31:39,606 --> 00:31:43,442
- Hvordan?
- Tja...
307
00:31:43,610 --> 00:31:47,571
Det f�rste, man g�r, er at finde en -
308
00:31:47,739 --> 00:31:51,617
- som man aldrig
beh�ver sige undskyld til.
309
00:32:32,408 --> 00:32:35,911
Hej. Jeg opsnappede en politirapport.
310
00:32:36,079 --> 00:32:42,209
En sportsbutik har lige
f�et stj�let en armbr�st.
311
00:32:42,377 --> 00:32:47,506
Det kan v�re et tilf�lde,
eller ogs� er din sk�re eks...
312
00:32:47,674 --> 00:32:51,718
Digs ord, ikke mine.
Hun kan stadig v�re i byen.
313
00:32:51,886 --> 00:32:59,142
Jeg siger til, hvis jeg finder ud af
mere. Men bare v�r forsigtig.
314
00:32:59,310 --> 00:33:04,564
Hej. Vi blev vist ikke
ordentligt pr�senteret i morges.
315
00:33:11,072 --> 00:33:14,908
- Felicity?
- Oliver...
316
00:33:16,911 --> 00:33:19,329
Jeg er her.
317
00:33:20,373 --> 00:33:23,500
Er du kommet noget til?
318
00:33:26,713 --> 00:33:31,341
- Jeg fik din besked. Hvad skete der?
- Helena.
319
00:33:31,509 --> 00:33:35,387
Hun ville have adressen
p� sin fars skjulested.
320
00:33:35,555 --> 00:33:39,808
Hun tvang mig til
at hacke FBI's database. Undskyld.
321
00:33:39,976 --> 00:33:42,811
Det var ikke din skyld.
322
00:33:44,188 --> 00:33:49,234
- Hvad vil du g�re?
- Det, jeg burde have gjort noget f�r.
323
00:34:51,714 --> 00:34:53,256
Helena!
324
00:34:57,970 --> 00:35:01,139
Skudl�sningved Bertinellis skjulested.
325
00:35:01,349 --> 00:35:06,478
- Det er Hall. Jeg er p� plads.
- Vent p� forst�rkning.
326
00:35:10,358 --> 00:35:16,655
Du skyder mig ikke.
Du er ingen morder.
327
00:35:16,823 --> 00:35:19,699
Men det er du.
328
00:35:19,867 --> 00:35:26,206
Hvis jeg lader dig g�,
havner blodet p� mine h�nder.
329
00:35:27,333 --> 00:35:29,584
Det g�r mig ondt.
330
00:35:35,383 --> 00:35:41,138
Jeg har �vet den bev�gelse. Jeg
t�nkte, at jeg ville f� brug for den.
331
00:35:43,599 --> 00:35:46,560
Du ville sl� mig ihjel.
332
00:36:05,246 --> 00:36:07,956
- Nu er det nok!
- Stop!
333
00:36:13,087 --> 00:36:16,798
L�g den og vend dig om.
334
00:36:16,966 --> 00:36:19,885
Langsomt.
335
00:36:22,305 --> 00:36:24,306
Nej!
336
00:36:37,653 --> 00:36:40,363
McKenna?
337
00:37:07,516 --> 00:37:09,434
- Hej.
- Hej.
338
00:37:10,478 --> 00:37:16,524
- Hvordan har du det?
- Jeg er f�lelsesl�s.
339
00:37:16,692 --> 00:37:19,861
R�r dig ikke.
340
00:37:20,029 --> 00:37:23,949
Jeg m�dte din l�ge. Flink mand.
341
00:37:24,116 --> 00:37:31,414
- Du er heldig at v�re i live.
- Og at jeg har et knust l�rben.
342
00:37:31,582 --> 00:37:35,669
Det er mindst et �r om at hele.
343
00:37:38,047 --> 00:37:44,219
- Jeg elskede at v�re betjent.
- McKenna, du er stadig betjent.
344
00:37:44,387 --> 00:37:50,475
- En operation til, s� hjem...
- Jeg skal ikke hjem.
345
00:37:50,643 --> 00:37:57,482
Jeg flytter til Coast City hos min
s�ster. De har gode fysioterapeuter.
346
00:37:57,650 --> 00:38:00,694
Jeg kommer og bes�ger dig.
347
00:38:00,861 --> 00:38:04,990
Jeg er jo milliard�r.
Jeg kan flytte dertil.
348
00:38:05,157 --> 00:38:11,288
Det er p�nt af dig,
men din klub er jo lige �bnet.
349
00:38:11,455 --> 00:38:16,751
- Du har dit job her.
- T�nk ikke p� mig.
350
00:38:16,919 --> 00:38:20,839
- Det er mig, der skal t�nke p� dig.
- Hold op.
351
00:38:21,007 --> 00:38:25,343
Du ved, hvad jeg f�ler for dig.
352
00:38:28,306 --> 00:38:31,975
G�r det ikke sv�rere end n�dvendigt.
353
00:38:34,437 --> 00:38:37,605
Udm�rket.
354
00:38:40,234 --> 00:38:42,360
G�r det, du m� g�re.
355
00:38:54,957 --> 00:39:00,086
- Pakker du sammen?
- For en ven.
356
00:39:01,380 --> 00:39:04,716
Du ville se mig.
357
00:39:04,884 --> 00:39:07,761
Sid ned.
358
00:39:20,775 --> 00:39:22,192
Jeg er klar til at lytte nu.
359
00:39:27,656 --> 00:39:29,324
Tak.
360
00:39:35,873 --> 00:39:37,165
Hej.
361
00:39:39,043 --> 00:39:44,255
Jeg h�rte om McKenna.
Har du det godt?
362
00:39:44,423 --> 00:39:47,342
Egentlig ikke.
363
00:39:48,469 --> 00:39:51,971
Jeg har v�ret
en idiot p� det seneste.
364
00:39:52,139 --> 00:39:57,727
Jeg forstod bare ikke, hvordan du
kunne holde den slags skjult for mig.
365
00:39:57,895 --> 00:40:04,609
Men jeg t�nkte aldrig p�,
hvad det m� have kr�vet af dig.
366
00:40:04,777 --> 00:40:09,197
At lyve for dem,
som st�r mig n�rmest.
367
00:40:10,199 --> 00:40:14,619
- Det er det sv�reste.
- Det forst�r jeg.
368
00:40:17,790 --> 00:40:22,919
Jeg tog fejl, da jeg troede,
at jeg kunne f� begge dele.
369
00:40:23,087 --> 00:40:30,176
At kunne g�re det, jeg g�r,
og stadig f� et normalt liv.
370
00:40:31,929 --> 00:40:37,851
- Med nogen.
- Du bliver ikke lykkelig alene.
371
00:40:39,311 --> 00:40:42,147
M�ske ikke.
372
00:40:43,899 --> 00:40:48,111
Men min lykke
er ikke det vigtige lige nu.
373
00:40:51,782 --> 00:40:56,119
Din plan, din beslutning.
374
00:40:59,623 --> 00:41:03,042
- Fyers.
- Mr Queen.
375
00:41:03,210 --> 00:41:08,840
- Jeg regnede med at h�re fra jer.
- Vi har printkortet.
376
00:41:09,008 --> 00:41:14,429
I beg�r en stor fejl.
Mine folk gennems�ger �en efter jer.
377
00:41:14,597 --> 00:41:20,852
N�r de finder jer, sl�r de jer ihjel.
Meget langsomt, er jeg bange for.
378
00:41:21,020 --> 00:41:26,107
S� finder de aldrig printkortet.
S� er det eneste, I har -
379
00:41:26,275 --> 00:41:29,736
- et meget grimt moderne kunstv�rk.
380
00:41:31,489 --> 00:41:35,658
- Hvad foresl�r I?
- En byttehandel.
381
00:41:35,826 --> 00:41:40,747
Jeg forst�r.Og hvad vil I have?
382
00:41:44,168 --> 00:41:47,045
Jeg vil v�k fra �en.
383
00:42:12,905 --> 00:42:14,906
[Danish]
32103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.