All language subtitles for Arrow.S01E15.Dodger.BDRip.X264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:04,378 Mit navn er Oliver Queen. 2 00:00:04,546 --> 00:00:10,926 I fem �r var jeg strandet p� en � med kun et m�l: At overleve. 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,386 Oliver Queen er i live. 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,389 Nu skal jeg opfylde min fars sidste �nske. 5 00:00:15,557 --> 00:00:21,020 At bruge listen, han gav mig til at v�lte dem, der forgifter min by. 6 00:00:21,187 --> 00:00:24,481 For at g�re det m� jeg blive en anden. 7 00:00:24,649 --> 00:00:28,569 Jeg m� blive noget andet. 8 00:00:28,737 --> 00:00:33,157 - Tidligere i "Arrow": - Jeg s�ger kriminalassistent Hall. 9 00:00:33,324 --> 00:00:36,076 - Oliver? - McKenna Hall. 10 00:00:36,244 --> 00:00:38,287 Jeg elsker at overraske. 11 00:00:38,538 --> 00:00:42,916 Jeg hj�lper med at redde Walter, men ikke andet. 12 00:00:43,084 --> 00:00:47,463 - Det er mit tilbud. - Udm�rket. 13 00:01:07,734 --> 00:01:10,235 Jerry? 14 00:01:10,403 --> 00:01:14,698 - Alt i orden? Du ser lidt st�dt ud. - Helt fint. 15 00:01:14,866 --> 00:01:21,038 Mrs Hill vil flytte Sherwood-stenen til boksen af sikkerhedshensyn. 16 00:01:21,206 --> 00:01:25,000 Det skyldes alle de r�verier p� det sidste. 17 00:01:42,393 --> 00:01:44,937 Den vej. 18 00:01:47,607 --> 00:01:52,736 Tag det s� af mig. Jeg tog den, som du bad om. 19 00:01:52,904 --> 00:01:54,988 Tag det af! 20 00:01:59,994 --> 00:02:03,372 Bluffede du? Ville den v�re detoneret? 21 00:02:03,540 --> 00:02:07,501 Voldsomt. Men du gjorde, som jeg sagde. 22 00:02:07,669 --> 00:02:11,672 - Bevidstl�s er nok for dig. - Bevidstl�s? 23 00:02:21,933 --> 00:02:27,646 - Du burde tage det lidt roligt. - Det g�r jeg ogs�. 24 00:02:28,690 --> 00:02:32,401 - Hvem er den uheldige i aften? - Ken Williams. 25 00:02:32,569 --> 00:02:38,115 Hans pyramidespil stjal millioner. Folk fik �delagt deres liv. 26 00:02:38,283 --> 00:02:43,495 I kan g� tidligt i aften. Jeg forventer ingen problemer. 27 00:03:02,473 --> 00:03:07,394 - Felicity, har du... - Omg�et din l�s? 28 00:03:07,562 --> 00:03:11,398 En lille smule. Jeg tjekkede mr Williams. 29 00:03:11,566 --> 00:03:14,818 Han er enkemand med en ti�rig s�n. 30 00:03:14,986 --> 00:03:19,031 Jeg vil kun hj�lpe Walter, ikke g�re sm� b�rn for�ldrel�se. 31 00:03:19,199 --> 00:03:23,410 - Jeg advarer ham bare. - Du kan virkelig g�re nytte. 32 00:03:23,578 --> 00:03:28,415 Ud over at redde folks aktieportef�ljer og bankkonti. 33 00:03:29,500 --> 00:03:34,087 Du er ikke den eneste, som kan genstarte mit system. 34 00:03:34,255 --> 00:03:37,132 Jeg begik en fejl. 35 00:03:37,300 --> 00:03:42,095 Jeg burde ikke have indladt mig p� det her. 36 00:03:52,482 --> 00:03:54,399 Drik. 37 00:03:57,445 --> 00:04:01,198 - Det smager afjord. - Du skal have v�ske. 38 00:04:01,366 --> 00:04:06,870 Mit problem er at f� en kugle ud med en sl�v kniv. 39 00:04:07,038 --> 00:04:09,957 Lad mig se. 40 00:04:12,835 --> 00:04:17,506 Det er inficeret. Det kunne man have sagt sig selv. 41 00:04:17,674 --> 00:04:23,679 Jeg m� stoppe infektionen, inden den spreder sig. 42 00:04:23,846 --> 00:04:28,684 N�r du alligevel er p� apoteket, kan du k�be Maxim til mig. 43 00:04:28,851 --> 00:04:31,979 Eller Sports Illustrated. 44 00:04:32,146 --> 00:04:38,277 Yao Fei havde nogle superurter i hulen. De helbredte alt. 45 00:04:38,444 --> 00:04:41,530 Jeg henter dem. 46 00:04:41,698 --> 00:04:44,658 Du overlever ikke en time derude. 47 00:04:44,826 --> 00:04:50,163 S� m� du bare h�be p�, at jeg er tilbage om tre kvarter. 48 00:05:02,510 --> 00:05:05,512 Tak, fordi du kom. 49 00:05:05,680 --> 00:05:09,641 Det er godt at se dig, Frank. 50 00:05:10,685 --> 00:05:13,186 Det er alt for l�nge siden. 51 00:05:13,354 --> 00:05:18,442 Mine interesser i Kina har holdt mig borte l�ngere, end jeg �nskede. 52 00:05:18,609 --> 00:05:24,573 Men nu, da projektet n�rmer sig, f�les det rigtigt at vende tilbage. 53 00:05:24,741 --> 00:05:31,705 Det var faktisk projektet, jeg ville tale med dig om. 54 00:05:31,873 --> 00:05:35,042 Jeg vil ikke v�re med. 55 00:05:35,209 --> 00:05:38,420 P� grund af det. Der skete med Walter? 56 00:05:38,588 --> 00:05:41,465 Med Walter og med Robert. 57 00:05:41,632 --> 00:05:48,138 I sidste uge gjorde H�vneren n�sten mine b�rn for�ldrel�se. 58 00:05:49,932 --> 00:05:55,479 Det er en hel del, du betror mig der, Moira. 59 00:05:55,646 --> 00:05:58,940 Det plejede Robert at g�re. 60 00:05:59,108 --> 00:06:04,154 Jeg ved, at han bad dig om hj�lp, selvom jeg ikke burde have vidst det. 61 00:06:04,322 --> 00:06:09,826 Han anede ur�d. Han ops�gte dig, fordi du ogs� gjorde. 62 00:06:09,994 --> 00:06:15,791 Men s� blev han myrdet. Det burde v�re en advarsel for os begge. 63 00:06:15,958 --> 00:06:22,589 Ja. Og jeg er g�et med til dette, s� l�nge jeg har kunnet. 64 00:06:22,757 --> 00:06:27,094 Vi p�begyndte dette for at f� styr p� Glades. 65 00:06:27,261 --> 00:06:30,389 For at helbrede byen, ikke �del�gge den. 66 00:06:30,556 --> 00:06:35,852 Du engagerede dig p� grund af det, der skete med din datter. 67 00:06:36,020 --> 00:06:41,900 Frank... Hvad ville Amanda �nske, at du gjorde? 68 00:06:54,956 --> 00:06:59,751 - Vi kan komme tilbage senere. - Vi venter. Dette er alvor. 69 00:06:59,919 --> 00:07:03,296 N�ste gang kan hun g� til politiet. 70 00:07:03,464 --> 00:07:08,051 Jeg m�tte overveje det samme, da du opdagede det. 71 00:07:08,219 --> 00:07:14,015 Og hvad nu, hvis du havde taget fejl, og jeg havde ringet til politiet? 72 00:07:14,183 --> 00:07:17,352 Jeg havde sat en pil i dig. 73 00:07:19,397 --> 00:07:22,732 Seri�st, havde du gjort det? 74 00:07:22,900 --> 00:07:28,363 Jeg v�ddede med mig selv om, hvor hurtigt I ville dukke op. 75 00:07:28,531 --> 00:07:32,617 - Jeg vandt. - Jeg h�bede, du ville �ndre mening. 76 00:07:32,785 --> 00:07:38,206 Jeg var fuld af adrenalin i g�r og viste ikke min bedste side. 77 00:07:38,374 --> 00:07:41,293 Jeg h�bede at kunne vise den nu. 78 00:07:41,461 --> 00:07:46,298 Du kan begynde med Ken Williams. Smagte han ogs� adrenalin i g�r? 79 00:07:46,466 --> 00:07:52,304 Han leverede pengene tilbage, inden han lagde s�nnen i seng. 80 00:07:52,472 --> 00:07:55,765 Vi samarbejder med Interpol - 81 00:07:55,933 --> 00:08:02,314 - fordi Dodger har base i Europa. De beder os advare offentligheden. 82 00:08:02,482 --> 00:08:07,110 Jeg h�rte om ham. Han slipper for at g�re det beskidte arbejde selv. 83 00:08:07,278 --> 00:08:13,241 Han lader gidsler udf�re r�verierne. Han giver dem et bombehalsb�nd p�. 84 00:08:13,409 --> 00:08:18,872 Sidste �r n�gtede en fyr i Madrid at g�re det og fik hovedet bl�st af. 85 00:08:19,040 --> 00:08:21,791 Synd, at han ikke st�r i din bog. 86 00:08:21,959 --> 00:08:26,922 Ikke alle mine m�l st�r p� listen. Nu og da g�r jeg undtagelser. 87 00:08:27,089 --> 00:08:31,551 For en juveltyv, som tager gidsler, for eksempel. 88 00:08:31,719 --> 00:08:34,471 Hj�lper du os med at fange ham? 89 00:08:41,437 --> 00:08:44,564 Han kommer for sent. 90 00:08:50,112 --> 00:08:52,614 Aldrig. 91 00:09:02,833 --> 00:09:07,796 Jeg har en schweizisk konto til pengetransaktioner. 92 00:09:07,964 --> 00:09:12,676 - Her er kontonummeret. - Tak. 93 00:09:12,843 --> 00:09:17,806 Jeg overf�rer pengene, hvis jeg ikke mister kontonummeret. 94 00:09:17,974 --> 00:09:22,936 - Min bogf�ringsmetode er lidt sl�set. - Jas�? 95 00:09:23,104 --> 00:09:28,942 Du tror tydeligvis, at Sherwood-rubinen er et r�verk�b. 96 00:09:29,110 --> 00:09:34,114 Du er ny i byen. Vi er ikke s� raffinerede her i Starling City. 97 00:09:34,282 --> 00:09:37,617 Jeg begynder at f� det indtryk. 98 00:09:43,791 --> 00:09:47,961 Bare rolig. Dine m�nd er kun bevidstl�se. 99 00:09:48,129 --> 00:09:53,425 Om cirka 17 minutter v�gner de og kan sladre til andre h�lere. 100 00:09:53,593 --> 00:09:57,262 Jeg er ikke til at sp�ge med. 101 00:09:58,055 --> 00:10:01,433 Hvad vil du g�re med mig? 102 00:10:03,644 --> 00:10:05,520 Tja... 103 00:10:05,688 --> 00:10:10,567 For at fange ham m� vi vide, hvor han er, eller hvor han vil v�re. 104 00:10:10,735 --> 00:10:14,904 Planl�gger I virkelig over burgere og milkshakes? 105 00:10:15,072 --> 00:10:20,660 Undskyld forsinkelsen. Jeg har et s�rligt livligt selskab. 106 00:10:20,828 --> 00:10:25,123 - Skal jeg tage mig af det? - Tak, men jeg er professionel. 107 00:10:25,291 --> 00:10:29,794 Jeg er her, hvis det bliver n�dvendigt. 108 00:10:29,962 --> 00:10:34,174 - K�reste? - Nej, min svigerinde. 109 00:10:34,342 --> 00:10:38,386 - P� en m�de. - Carly var gift med Digs bror. 110 00:10:38,554 --> 00:10:43,266 - Og han d�de. - Hun er i hvert fald vild med dig. 111 00:10:43,434 --> 00:10:48,688 - Kan vi tale om forbrydelser? - Du b�r invitere hende ud. 112 00:10:48,856 --> 00:10:53,902 - Ja, n�r du inviterer McKenna ud. - Assistenten fra Dodger-sagen. 113 00:10:54,070 --> 00:10:57,697 - Er du vild med hende? - Ja. 114 00:10:59,283 --> 00:11:02,535 Du inviterer ikke Carly ud. 115 00:11:04,580 --> 00:11:09,709 Felicity, denne fyr har udset sig en meget specifik juvel. 116 00:11:09,877 --> 00:11:13,338 Hvis vi ved hvorfor, kan vi tage ham. 117 00:11:13,506 --> 00:11:19,969 Din politiflirt sagde, at de samarbejder med Interpol. 118 00:11:20,137 --> 00:11:25,600 Jeg fikser en dims, du flirter lidt og s�tter dimsen i hendes telefon. 119 00:11:25,768 --> 00:11:30,522 Den bliver til en mikrosender, s� vi kan h�re alt, hvad hun ved. 120 00:11:30,690 --> 00:11:34,442 Det er ikke s�dan, jeg plejer at f� information. 121 00:11:34,610 --> 00:11:41,658 Jeg skr�mmer folk, til de snakker. Men vi kan godt pr�ve din metode. 122 00:11:41,826 --> 00:11:49,082 Carly, jeg �nsker ikke, at dette skal f�les s�rt eller noget, men... 123 00:11:51,836 --> 00:11:55,547 - Vil du med ud at spise middag? - Hvad med i aften? 124 00:11:55,715 --> 00:12:00,844 - I aften? - Har vi ikke ventet l�nge nok? 125 00:12:05,808 --> 00:12:10,270 Hvem vidste, at k�d fra gaden kunne smage s� godt? 126 00:12:10,438 --> 00:12:14,983 Du skulle ud af kontoret. Hank var min f�rste klient. 127 00:12:15,151 --> 00:12:18,403 Jeg reddede hans s�n fra at blive d�mt. 128 00:12:18,571 --> 00:12:21,990 Fik du ikke gratis hotdogs p� livstid? 129 00:12:22,158 --> 00:12:26,077 CNRI giver lavindkomstmodtagere adgang til retssystemet. 130 00:12:26,245 --> 00:12:31,416 - Ellers havde s�nnen f�et livstid. - Jeg kunne ogs� v�re r�get ind. 131 00:12:31,584 --> 00:12:34,961 Han havde ikke r�d til stjerneadvokater. 132 00:12:35,129 --> 00:12:39,591 Skal jeg f�le mig skyldig, fordi jeg har en rig familie? 133 00:12:39,759 --> 00:12:44,387 Nej, du er heldig. Og CNRI kan m�ske vise dig det. 134 00:12:44,555 --> 00:12:47,015 Hov! 135 00:12:55,024 --> 00:12:59,444 Hvis du giver os tasken, melder vi det ikke. 136 00:13:10,039 --> 00:13:15,210 Du har ret, jeg f�ler mig virkelig heldig. 137 00:13:15,377 --> 00:13:19,005 Den blev siddende, da han sprang over. 138 00:13:19,173 --> 00:13:22,884 Det ligner k�den fra hans tegnebog. 139 00:13:30,601 --> 00:13:34,687 Havde du ikke opgivet at bek�mpe forbrydelser? 140 00:13:34,855 --> 00:13:40,652 Efter det med din s�ster troede jeg, at du ville blive v�k. 141 00:13:40,820 --> 00:13:47,659 Jeg s� dig i nyhederne og inds�, at jeg aldrig takkede dig. 142 00:13:47,827 --> 00:13:53,665 - Tak. S� du blev forfremmet? - Til grove forbrydelser. 143 00:13:53,833 --> 00:13:58,962 Og jeg fik Dodger-sagen. Han tvinger folk til at stj�le for sig. 144 00:13:59,129 --> 00:14:03,132 - Hvordan g�r det med det? - Langsomt. 145 00:14:19,650 --> 00:14:23,611 Det var rart at se dig, sidst vi s�s. 146 00:14:23,779 --> 00:14:27,699 I lige m�de. Det f�ltes som f�r i tiden. 147 00:14:27,867 --> 00:14:31,744 - Men i voksenversion. - Hvad mener du? 148 00:14:31,912 --> 00:14:37,208 Vi har altid kunnet more os. Den slags har jeg savnet p� det sidste. 149 00:14:37,376 --> 00:14:42,964 Hvad med en drink? Ikke lige nu. Vil du... Jeg kan byde p�... 150 00:14:43,132 --> 00:14:45,842 Vil du med ud at spise, McKenna? 151 00:14:46,010 --> 00:14:50,680 Jeg ved ikke, om du har h�rt, at jeg var strandet p� en �de � i fem �r. 152 00:14:50,848 --> 00:14:58,187 Det lyder godt. Jeg kan faktisk v�re ledig i aften. 153 00:15:00,357 --> 00:15:05,361 - Godt. Skal jeg hente dig kl. 20? - Perfekt. 154 00:15:05,529 --> 00:15:10,033 Godt. Nu st�r jeg og h�nger. Jeg g�r. 155 00:15:31,096 --> 00:15:33,806 Hvem er det? 156 00:15:36,268 --> 00:15:38,770 Hj�lp mig... 157 00:15:50,616 --> 00:15:54,369 - Lance. - Det er kriminalassistent Hall. 158 00:15:54,536 --> 00:15:59,248 En opdatering i Dodger-sagen. Et lig er fundet i et kunstgalleri. 159 00:15:59,416 --> 00:16:03,336 Der var yderligere tre m�nd, alle bevidstl�se. 160 00:16:03,504 --> 00:16:07,590 Ligesom museumsvagten. Er ofret identificeret? 161 00:16:07,758 --> 00:16:11,010 - Han hedder Cass Derenick. - Stop der. 162 00:16:11,178 --> 00:16:12,720 Hvem er han? 163 00:16:12,888 --> 00:16:19,394 Anholdt for besiddelse af tyvekoster. D�mt for h�leri. 164 00:16:19,645 --> 00:16:23,398 Han er h�ler. Dodger fors�ger at s�lge Sherwood-rubinen. 165 00:16:23,732 --> 00:16:28,069 S� leder han efter en ny h�ler. En, han ikke har dr�bt. 166 00:16:28,487 --> 00:16:32,949 Hvis vi finder h�leren, finder vi Dodger. 167 00:16:33,117 --> 00:16:38,246 Jeg s�, at I s�lger tegneb�ger med en billardkugle p� k�den. 168 00:16:38,414 --> 00:16:44,544 Kan du oplyse navnet p� en kunde, hvis du f�r et signalement? 169 00:16:44,712 --> 00:16:51,926 Ja, du m� gerne ringe tilbage. Pr�cis ligesom alle de andre butikker. 170 00:16:53,178 --> 00:16:57,306 - Hvad handlede det om? - Hvorfor er du s� p�n? 171 00:16:57,474 --> 00:17:02,812 Jeg har en date. I mods�tning til hvad folk tror, har jeg et liv. 172 00:17:02,980 --> 00:17:07,483 - Hvorfor virker du s� nerv�s? - Er det s� tydeligt? 173 00:17:07,651 --> 00:17:12,196 Bare v�r dit charmerende, grublende selv. Piger elsker det. 174 00:17:12,364 --> 00:17:17,827 Denne pige er anderledes. Hun kendte mig inden �en. 175 00:17:19,371 --> 00:17:25,126 Det er CNRI. Jeg arbejder p� en vigtig tasketyverisag. 176 00:17:25,294 --> 00:17:27,754 Godt... 177 00:17:27,921 --> 00:17:30,339 Hallo? 178 00:17:30,507 --> 00:17:35,678 Ja, han kan have haft en r�d h�ttetr�je p�. Lidt modelagtig. 179 00:17:35,846 --> 00:17:39,098 Hans ansigt, ikke blusen. 180 00:17:39,266 --> 00:17:42,769 Jas�? Har du hans navn? 181 00:17:43,687 --> 00:17:46,606 Mange tak. 182 00:17:52,196 --> 00:17:56,824 Hej, Laurel. Anholder din far stadig folk? 183 00:17:56,992 --> 00:18:01,871 Jeg fandt skiderikken. Han hedder Roy Harper. 184 00:18:02,039 --> 00:18:07,585 Jeg kan ikke huske, hvorn�r jeg sidst var her. Det er s� smukt. 185 00:18:07,753 --> 00:18:12,173 Det var her, man tog piger med hen i high school. 186 00:18:12,341 --> 00:18:15,510 Jeg var aldrig s� heldig at opleve det. 187 00:18:15,677 --> 00:18:20,348 Jeg havde b�jle p� t�nderne og et grimt pandeh�r. 188 00:18:20,516 --> 00:18:25,061 - Du s� sikkert fantastisk ud. - Godt, vi endelig g�r dette. 189 00:18:25,229 --> 00:18:28,356 Det synes jeg ogs�. 190 00:18:29,274 --> 00:18:33,444 Andy satte barren h�jt, hvad ang�r det f�rste st�vnem�de. 191 00:18:33,612 --> 00:18:40,326 Han anholdt bev�bnede forbrydere, men var nerv�s f�r jeres st�vnem�de. 192 00:18:42,871 --> 00:18:47,166 Undskyld. Det var ikke god f�rste-st�vnem�de-etikette. 193 00:18:47,334 --> 00:18:51,754 At tale om Andy p� vores magiske aften? Nej. 194 00:18:51,922 --> 00:18:57,051 Dette er sv�rt og kompliceret. Der er ingen manual. 195 00:18:57,219 --> 00:19:02,932 Et �jeblik f�lte jeg mig som en pige, som syntes om en dreng - 196 00:19:03,100 --> 00:19:08,688 - og intet andet bet�d noget. Men hvis dette er for sv�rt for dig - 197 00:19:08,856 --> 00:19:12,567 - eller for kompliceret, s� sig til nu. 198 00:19:12,734 --> 00:19:18,156 Jeg er allerede blevet s�ret. Vil du k�re mig hjem? 199 00:19:26,540 --> 00:19:31,711 Det er ikke muligt, at noget kan v�re s� godt! 200 00:19:36,008 --> 00:19:41,512 Du m� have savnet souffl�er. Fem �r p� en � afsk�ret fra civilisationen. 201 00:19:41,680 --> 00:19:44,807 Hvad spiste du? Hvor sov du? 202 00:19:44,975 --> 00:19:48,311 - Hvordan klarede du dig? - McKenna... 203 00:19:48,478 --> 00:19:51,981 Undskyld, jeg ville ikke forh�re dig. 204 00:19:52,149 --> 00:19:55,902 Det er l�nge siden, jeg har talt med en mand - 205 00:19:56,069 --> 00:20:00,573 - uden at skulle oplyse ham om hans rettigheder. 206 00:20:00,741 --> 00:20:03,910 Men de �r m� have forandret dig. 207 00:20:05,871 --> 00:20:09,415 Fra den fyr, jeg festede med, til den, du er nu. 208 00:20:10,542 --> 00:20:13,169 Ja. 209 00:20:13,337 --> 00:20:17,048 Jeg m�tte foretage nogle sv�re valg. 210 00:20:17,216 --> 00:20:21,469 Du har ret. Det forandrede mig. 211 00:20:22,679 --> 00:20:27,266 - Hvilke sv�re valg? - Jeg vil ikke tale om det, McKenna. 212 00:20:33,232 --> 00:20:35,816 Reddet af mobilen. 213 00:20:35,984 --> 00:20:42,114 Hall. Skriv det ind i ans�gningen. 214 00:20:42,282 --> 00:20:45,618 Det var arbejdet. Jeg m� g�. 215 00:20:57,130 --> 00:21:01,342 Felicity, aktiver dimsen i McKennas mobil. 216 00:21:01,510 --> 00:21:06,138 Politiet har lige f�et et tip om Dodger. 217 00:21:09,268 --> 00:21:14,063 - Hvem er du? - Alan Durand. Udvekslingsstuderende. 218 00:21:14,231 --> 00:21:20,820 Jeg var p� fisketur med min klasse. Vi for vild, og der gik ild i b�den. 219 00:21:20,988 --> 00:21:23,823 Vi m�tte springe over bord. 220 00:21:23,991 --> 00:21:27,868 - Hvorn�r? - For to dage siden. 221 00:21:28,036 --> 00:21:32,873 Det var forf�rdeligt. Jeg troede, at jeg skulle d�. 222 00:21:35,377 --> 00:21:40,423 Hvor er de andre studerende? Hvor er bes�tningen? 223 00:21:42,175 --> 00:21:46,304 Jeg tror, jeg er den eneste overlevende. 224 00:21:46,471 --> 00:21:52,184 - Jeg kom i land. Men... - Fandt nogen dig? 225 00:21:52,352 --> 00:21:55,688 - Soldater? - Ja. 226 00:21:57,691 --> 00:22:03,195 Ja. De havde masker p� og angreb og slog mig. 227 00:22:03,363 --> 00:22:07,658 De efterlod mig her. Hvem er de? 228 00:22:11,830 --> 00:22:15,708 Du m� gerne binde rebene op. 229 00:22:22,341 --> 00:22:24,967 - P�nt sted. - Tak. 230 00:22:25,135 --> 00:22:29,305 Hyrer alle h�lere i denne by gorillaer? 231 00:22:29,473 --> 00:22:34,894 Jeg gjorde, da jeg h�rte, hvad du gjorde med Cass Derenick. 232 00:22:35,062 --> 00:22:38,856 Han var ikke et godt menneske. 233 00:22:39,024 --> 00:22:44,403 Han fors�gte at stj�le fra mig. Men du skal have bedre d�mmekraft. 234 00:22:44,571 --> 00:22:48,366 Og ingen problemer med at s�lge den her. 235 00:22:49,534 --> 00:22:53,329 Der er kun �konomisk krise for nogle. 236 00:22:56,416 --> 00:23:02,671 - Jeg tager 15 procents provision. - Skal vi sige 12? 237 00:23:02,839 --> 00:23:07,510 Jeg beh�ver ikke minde om, hvad der skete den sidste, som sn�d mig. 238 00:23:07,677 --> 00:23:11,680 Det er politiet! Ned p� gulvet! 239 00:23:48,301 --> 00:23:51,554 - Kom med. - Jeg m� afsl�. 240 00:23:51,721 --> 00:23:55,307 S� kommer du desv�rre ikke i f�ngsel. 241 00:24:29,134 --> 00:24:32,970 Jeg h�rte i nyhederne, at Dodger slap v�k. 242 00:24:33,138 --> 00:24:37,933 Forh�bentlig var aftenen ikke helt spildt. Hvordan gik jeres dates? 243 00:24:38,101 --> 00:24:41,854 - Fremragende. - I er elendige til at lyve. 244 00:24:42,022 --> 00:24:46,984 - Vi slog til, inden han fik pengene. - Skift ikke emne. 245 00:24:47,152 --> 00:24:50,696 Virker din hackerchip stadig? 246 00:24:50,864 --> 00:24:56,118 I er ikke spor underholdende. Vi f�r stadig et st�rkt signal. 247 00:24:56,286 --> 00:25:01,040 Find politirapporterne og se, hvad Dodger har stj�let hidtil. 248 00:25:01,249 --> 00:25:06,712 Vi ved, at han har smag for en meget s�rlig slags antikviteter. 249 00:25:08,256 --> 00:25:13,802 Det er fra Ferdinand Vlls sidste ti �r p� tronen. 250 00:25:13,970 --> 00:25:21,310 - Hun siger, at vi ikke har et liv... - Hvor s�lges ting fra den periode? 251 00:25:21,478 --> 00:25:25,022 Starling City foretr�kker den elizabethanske �ra. 252 00:25:25,190 --> 00:25:29,443 Byens kr�ftforening afholder auktion i morgen. 253 00:25:29,611 --> 00:25:34,156 - Vi kan m�ske lokke ham frem. - Med en forfalskning? 254 00:25:34,324 --> 00:25:39,870 Nej, Dodger har et veltr�net �je for den slags. Det skal v�re �gte. 255 00:25:40,038 --> 00:25:43,332 Hvor f�r vi fat p� spanske antikviteter? 256 00:25:43,500 --> 00:25:48,504 Har du ingen anelse om, hvor rig hans familie er? 257 00:25:54,803 --> 00:25:58,681 Roy William Harper Jr. 258 00:26:01,768 --> 00:26:06,146 - Hvor er senior? - P� kirkeg�rden. 259 00:26:10,402 --> 00:26:14,530 - Det g�r mig ondt. - Siger du og hans bookmakere, ja. 260 00:26:14,698 --> 00:26:19,493 - M� jeg g� nu? - Du er mist�nkt for tasketyveri. 261 00:26:19,661 --> 00:26:25,457 Det er noget af et CV, du har: Tyveri, indbrud, r�veri, tyveri. 262 00:26:25,625 --> 00:26:29,503 Biltyveri. Det er rart med lidt variation. Og tyveri. 263 00:26:29,671 --> 00:26:34,550 - Har du noget imod banker? - De er sv�re at l�be v�k med. 264 00:26:34,718 --> 00:26:37,720 Du l�rer m�ske nye kneb i f�ngslet. 265 00:26:37,887 --> 00:26:44,310 Jeg vil ikke stj�le, men jeg har intet valg. Min mor... 266 00:26:44,477 --> 00:26:48,355 - Hun har et problem. - Hendes s�n er en idiot. 267 00:26:48,523 --> 00:26:50,399 Nej. 268 00:26:51,735 --> 00:26:53,694 Vertigo. 269 00:26:56,239 --> 00:26:59,992 Hun blev afh�ngig af Vertigo sidste �r. 270 00:27:00,160 --> 00:27:05,914 Det lykkedes hende at stoppe. Hun havde vel f�et nok af det. 271 00:27:08,251 --> 00:27:11,045 Det �delagde hendes liv. 272 00:27:12,130 --> 00:27:17,009 Hun har ikke v�ret sig selv, og hospitalsregningerne... 273 00:27:17,177 --> 00:27:20,638 Jeg pr�ver at f� hende p� fode igen. 274 00:27:21,765 --> 00:27:25,768 Vi har ikke s� meget som andre. 275 00:27:26,561 --> 00:27:30,814 Godt, l�slad ham. 276 00:27:30,982 --> 00:27:34,109 Det er jo kun en taske. 277 00:27:42,035 --> 00:27:46,455 De vil m�des med dig. Det er allerede arrangeret. 278 00:27:47,749 --> 00:27:52,044 Tak for dette, men jeg m� bede om en tjeneste mere. 279 00:27:52,212 --> 00:27:57,257 Malcolm er den eneste, som ved, hvor Walter holdes fanget. 280 00:27:57,425 --> 00:28:02,846 Jeg har brug for et spor. Noget, jeg kan bruge. 281 00:28:03,014 --> 00:28:08,519 Hvis vores plan fungerer, beh�ver Walter ikke ende i helvede. 282 00:28:09,979 --> 00:28:12,231 Nej. 283 00:28:12,399 --> 00:28:17,111 Men det er nok desv�rre den sk�bne, der venter os. 284 00:28:33,420 --> 00:28:36,338 DONERET AF FAMILIEN QUEEN 285 00:28:49,269 --> 00:28:56,692 - Politiet er her ogs�. De bed p�. - Det er ikke dem, jeg vil fange. 286 00:29:06,035 --> 00:29:09,747 Jeg f�r et godt signal fra gps'en i brochen. 287 00:29:09,914 --> 00:29:14,460 Jeg kan spore den med mobilen. Har du t�nkt p�, hvad der sker - 288 00:29:14,627 --> 00:29:20,174 - hvis det ikke virker, og Dodger stikker af med dine familiejuveler? 289 00:29:20,341 --> 00:29:26,513 - Det l�d helt forkert. - Vi m� holde �jnene �bne. 290 00:29:29,726 --> 00:29:32,519 Er det ikke...? 291 00:29:33,938 --> 00:29:39,401 Jo, men jeg giver mig hellere i kast med en farlig juveltyv. 292 00:29:39,569 --> 00:29:41,820 Javel. 293 00:29:57,003 --> 00:30:01,131 Hov! Den broche blev doneret af familien Queen. 294 00:30:01,299 --> 00:30:06,887 - Du m� byde p� den. - Nej, jeg tager den bare. 295 00:30:12,894 --> 00:30:18,941 - Jeg ser, om vagterne haft problemer. - God id�. Jeg tjekker lokkemaden. 296 00:30:20,443 --> 00:30:23,237 Jeg tror, jeg har et problem. 297 00:30:28,201 --> 00:30:32,246 - G� v�k! Hvis det eksploderer... - Det sker ikke. 298 00:30:32,413 --> 00:30:37,042 Hvis jeg tilkalder politiet... Jeg bliver halshugget. 299 00:30:37,210 --> 00:30:41,004 Vi kan spore ham og f� ham til at desarmere den. 300 00:30:41,214 --> 00:30:44,424 - Forhold dig rolig. - For sent. 301 00:30:47,554 --> 00:30:50,597 Af sted. 302 00:30:54,394 --> 00:30:59,940 - Tal til mig, Felicity! - Han er p� vej mod Adams og O'Neil. 303 00:31:00,108 --> 00:31:03,277 Med den fart m� han have et k�ret�j. 304 00:31:03,444 --> 00:31:06,196 Jeg skal l�ne din motorcykel. 305 00:31:06,364 --> 00:31:08,866 - Laver du sjov? - Nej. 306 00:31:21,462 --> 00:31:23,964 Jeg er mobil. Hvor er han? 307 00:31:28,845 --> 00:31:31,471 Tal til mig, Felicity. 308 00:31:31,639 --> 00:31:38,437 Gudskelov for trafikkameraer. Han er en blok v�k. K�r over Harris Plaza... 309 00:31:50,783 --> 00:31:53,911 - Hvor er han nu? - Jeg har ham! 310 00:31:54,078 --> 00:31:58,624 En gr� sedan, som k�rer nordp� ved trafiklyset foran dig. 311 00:32:00,043 --> 00:32:03,128 Godt! Til h�jre. 312 00:32:05,298 --> 00:32:07,549 Jeg kan se ham! 313 00:33:12,907 --> 00:33:15,784 G�r nu ikke noget dumt. 314 00:33:15,952 --> 00:33:21,957 Jeg satte et halsb�nd p� en meget sp�rgelysten blondine. 315 00:33:22,125 --> 00:33:26,044 Krum et h�r p� mit hoved, og hun mister sit. 316 00:33:26,212 --> 00:33:30,716 - Sikke nogle valgmuligheder. - Ikke denne gang. 317 00:33:30,883 --> 00:33:36,221 Din mellemarmsnerve er sk�ret over. Du kan ikke trykke, selvom du pr�ver. 318 00:33:44,022 --> 00:33:47,566 - Gudskelov! - Hvorfor g�r du det her? 319 00:33:47,734 --> 00:33:52,362 Jeg er ligesom dig. Jeg stj�ler kun fra de rige. 320 00:33:59,579 --> 00:34:02,497 Jeg er ikke Robin Hood. 321 00:34:02,665 --> 00:34:08,628 Jeg ved ikke, hvorn�r de kommer tilbage! Bind rebene op! 322 00:34:13,885 --> 00:34:20,307 Tror du, at de har sendt mig? Som en f�lde eller noget? 323 00:34:20,475 --> 00:34:25,187 Hvorfor skulle de binde dig og forlade dig? Hvorfor ikke dr�be dig? 324 00:34:25,354 --> 00:34:31,068 De ville g�re det. De blev kaldt v�k til et andet sted p� �en. 325 00:34:31,235 --> 00:34:37,115 Hvis de kommer tilbage, dr�ber de os begge to. Du m� tro mig! 326 00:34:37,283 --> 00:34:40,577 Udm�rket, vend dig om. 327 00:34:40,745 --> 00:34:43,038 Tak. 328 00:34:47,835 --> 00:34:50,170 Tak. 329 00:35:04,435 --> 00:35:07,145 Undskyld. 330 00:35:08,439 --> 00:35:13,235 - Men jeg kan ikke. - Hvad? Hvorfor ikke? 331 00:35:17,657 --> 00:35:20,700 Fordi jeg ikke kender dig. 332 00:35:20,868 --> 00:35:27,332 Er du sk�r? Kom nu! Du kan ikke forlade mig her! 333 00:35:33,714 --> 00:35:40,846 I g�r t�nkte jeg kun p�, hvor vred Andy ville blive, hvis han s� os. 334 00:35:43,516 --> 00:35:48,270 Men det er intet imod, hvordan han ville reagere, hvis jeg s�rede dig. 335 00:35:48,437 --> 00:35:52,482 Tro mig, krigen var nemmere end at date. 336 00:35:52,650 --> 00:35:56,611 I krig m� man handle, ellers d�r man. 337 00:35:56,779 --> 00:36:00,949 Der er ingen tid til at t�nke efter eller tvivle p� sig selv. 338 00:36:01,117 --> 00:36:07,581 Det er m�ske dit problem. Med mig t�nker du i stedet for at f�le. 339 00:36:09,375 --> 00:36:12,377 Du har ret. 340 00:36:43,701 --> 00:36:48,371 - Hvorfra vidste du, hvor jeg boede? - Noget, der kaldes internettet. 341 00:36:48,539 --> 00:36:52,709 Kan vi g�re dette uden en d�r mellem os? 342 00:37:02,011 --> 00:37:07,098 Trak du anmeldelsen tilbage, fordi du tror, du kan �ndre mit liv? 343 00:37:07,266 --> 00:37:12,520 S� du kan fort�lle dine rige venner, hvilken helgen du er? 344 00:37:12,688 --> 00:37:15,440 Du ved ingenting om mig. 345 00:37:15,608 --> 00:37:21,571 Thea Queen. Rigmandsdatter. K�rte galt i sin f�dselsdagsgave. 346 00:37:21,739 --> 00:37:26,117 Elsker m�rket�j og ender i sladderpressen for sine byture. 347 00:37:26,285 --> 00:37:29,704 - Glemte jeg noget? - Ja. 348 00:37:29,872 --> 00:37:33,833 D�d far, savnet stedfar, skadet bror. 349 00:37:34,001 --> 00:37:37,754 Endte n�sten i f�ngsel p� grund af ulykken. 350 00:37:37,922 --> 00:37:41,841 Desuden vil hun have sin taske tilbage. 351 00:37:43,302 --> 00:37:48,139 Det er modigt at komme til Glades midt om natten. 352 00:37:48,307 --> 00:37:53,395 Du ved vist ikke, hvad en vintage-taske er v�rd. 353 00:38:10,079 --> 00:38:14,082 Det hele er der. Undtagen de her. 354 00:38:14,250 --> 00:38:18,962 - Det er en grim vane. - Det ved jeg. 355 00:38:19,964 --> 00:38:25,802 M� jeg give dig et godt r�d? For det f�rste: Hold dig fra Glades. 356 00:38:25,970 --> 00:38:27,971 Og det andet? 357 00:38:28,139 --> 00:38:33,518 Tro ikke p� alle r�rende historier, fyre som jeg fort�ller politiet. 358 00:38:33,686 --> 00:38:36,604 Hav en god aften. 359 00:38:54,749 --> 00:38:59,669 - Holder du nogensinde fri? - Ja, det g�r jeg. 360 00:38:59,837 --> 00:39:06,926 I g�r var jeg faktisk p� date. Men fyren var lidt af et fjols. 361 00:39:08,387 --> 00:39:12,140 Han havde m�ske en grund. 362 00:39:14,018 --> 00:39:18,146 Jeg mistede ikke kun fem �r p� den �. 363 00:39:18,314 --> 00:39:24,069 Jeg mistede den del af mig, som n�d at leve. 364 00:39:25,988 --> 00:39:33,536 At lytte til musik og spise souffl� med en smuk pige. 365 00:39:33,704 --> 00:39:37,040 De nemme ting. 366 00:39:37,208 --> 00:39:42,796 Men da du spurgte til �en, blev jeg mindet om alle de sv�re ting. 367 00:39:42,963 --> 00:39:48,760 Alle de sv�re valg, jeg foretog, som jeg stadig m� leve med. 368 00:39:48,928 --> 00:39:51,930 Jeg tvivler p� folks p�lidelighed - 369 00:39:52,098 --> 00:39:56,643 - og p�, om jeg fortjener at v�re sammen med nogen. 370 00:40:10,991 --> 00:40:13,701 Det g�r du. 371 00:40:15,538 --> 00:40:21,000 M� jeg invitere dig p� middag? Jeg lover ikke at afbryde den. 372 00:40:21,168 --> 00:40:26,131 - Smid en souffl� ind, s� er jeg med. - McKenna? 373 00:40:26,298 --> 00:40:29,676 - Godt, at du er her. Queen. - Mr Lance. 374 00:40:29,844 --> 00:40:32,929 Jeg skulle til at g�. 375 00:40:33,097 --> 00:40:37,475 Jeg vil bede om din hj�lp til H�vnerefterforskningen. 376 00:40:37,643 --> 00:40:41,896 Bare rolig, vi finder ham. 377 00:40:46,318 --> 00:40:50,321 - Skal vi g�? - Ja. 378 00:40:56,954 --> 00:41:02,333 Det smager af askeb�ger. Men det virker. 379 00:41:04,462 --> 00:41:07,839 Jeg skylder dig en tjeneste. 380 00:41:09,717 --> 00:41:13,428 Du fik vel ikke problemer derude? 381 00:41:16,932 --> 00:41:20,351 Nej, slet ikke. 382 00:41:24,315 --> 00:41:30,570 Frank Chan anbefalede dig. Han sagde, at du kan l�se vores problem. 383 00:41:30,738 --> 00:41:35,283 Han er glad for, at du gik med til at m�de mig. 384 00:41:36,535 --> 00:41:39,537 Alt for en ven. 385 00:41:41,123 --> 00:41:45,001 - Hvordan kan vi hj�lpe? - Malcolm Merlyn. 386 00:41:46,629 --> 00:41:49,005 Dr�b ham. 387 00:42:18,410 --> 00:42:20,411 [Danish] 33588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.