Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:04,294
Mit navn er Oliver Queen.
2
00:00:04,462 --> 00:00:10,509
I fem �r var jeg strandet p� en �med kun et m�l: At overleve.
3
00:00:10,677 --> 00:00:12,386
Oliver Queen er i live.
4
00:00:12,554 --> 00:00:15,222
Nu skal jeg opfyldemin fars sidste �nske.
5
00:00:15,390 --> 00:00:21,061
At bruge listen, han gav mig tilat v�lte dem, der forgifter min by.
6
00:00:21,229 --> 00:00:24,648
For at g�re detm� jeg blive en anden.
7
00:00:24,816 --> 00:00:28,610
Jeg m� blive noget andet.
8
00:00:28,778 --> 00:00:32,698
- Tidligere:
- G� ikke videre. Det er farligt.
9
00:00:32,866 --> 00:00:36,577
Ulykker har det med at ramme folk,
der er for nysgerrige.
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,872
Felicity, find ud af
alt om notesbogen.
11
00:00:40,040 --> 00:00:43,959
Jeg har f�et dem fra
teknikafdelingen. Se p� bogen igen.
12
00:00:45,170 --> 00:00:48,005
Hvor finder jeg manden p� fotoet?
13
00:00:50,467 --> 00:00:55,679
- Farlig �, men du sagde intet om mig.
- Jeg kommer med dig.
14
00:01:06,608 --> 00:01:11,153
S�dan en chance
f�r man kun �n gang i livet.
15
00:01:11,321 --> 00:01:15,074
Jeg pr�ver bare at komme i gang igen.
16
00:01:15,241 --> 00:01:17,284
Det ved jeg.
17
00:01:17,452 --> 00:01:20,454
Det ved jeg, men denne gang...
18
00:01:24,250 --> 00:01:27,127
Jeg er n�dt til
at ringe tilbage senere.
19
00:01:28,171 --> 00:01:32,591
Hvad vil du?
Er du vendt tilbage efter mere k�d?
20
00:01:32,759 --> 00:01:36,637
S� vil du blive skuffet, makker.
Takket v�re dig...
21
00:01:51,569 --> 00:01:55,197
- Godt, du begynder at blive hurtig.
- I lige m�de.
22
00:01:55,365 --> 00:01:59,368
- Tre navne fra listen i denne uge.
- Nogen af dem giver op nu.
23
00:01:59,536 --> 00:02:04,206
- Jeg skal bare bes�ge dem.
- H�vnerens ry l�ber ham i forvejen.
24
00:02:07,168 --> 00:02:09,920
En omgang mere?
25
00:02:10,088 --> 00:02:12,381
Nej.
26
00:02:14,092 --> 00:02:21,014
Jeg skal i indk�bscentret med min
nev�, s� han kan m�de julemanden.
27
00:02:21,182 --> 00:02:24,309
- Det havde jeg glemt.
- Du har haft h�tten p� -
28
00:02:24,477 --> 00:02:30,732
- siden det der med Helena.
- Nej, der var ingen h�jtider p� �en.
29
00:02:30,900 --> 00:02:34,361
Hver dag handlede det om -
30
00:02:34,529 --> 00:02:42,327
- hvordan jeg overlevede. For at g�re
det m�tte man glemme ting som jul.
31
00:02:45,456 --> 00:02:49,376
Min far holdt julefest hvert �r -
32
00:02:49,544 --> 00:02:53,463
- og han stillede
et juletr� i alle v�relser.
33
00:02:53,631 --> 00:02:56,717
Hele huset lugtede af...
34
00:02:58,678 --> 00:03:01,597
Det lugtede afjul.
35
00:03:01,764 --> 00:03:05,225
Lad listen ligge
og nyd julen med din familie.
36
00:03:05,393 --> 00:03:11,315
I �vrigt har julemanden vist sin egen
liste, og du st�r hos de s�de b�rn.
37
00:03:11,482 --> 00:03:14,443
Tag hjem, Oliver.
38
00:03:30,960 --> 00:03:35,380
Du er ikke d�d. Godt.
39
00:03:36,966 --> 00:03:43,013
Hvor har du v�ret? Jeg l�b t�r
for mad og vand for flere dage siden.
40
00:03:43,181 --> 00:03:46,350
Hvor skal du hen?
41
00:03:55,068 --> 00:03:57,027
Dig...
42
00:03:58,238 --> 00:04:01,740
Stop!
43
00:04:01,908 --> 00:04:07,663
Det var ham, der bandt og torturerede
mig. Han ville sl� mig ihjel!
44
00:04:07,830 --> 00:04:10,499
S� kan du sl� ham ihjel.
45
00:04:12,627 --> 00:04:16,213
- Eller han kan tage dig med hjem.
- Hvad?
46
00:04:20,718 --> 00:04:27,266
Han har et fly.
En m�de for dig at komme v�k fra �en.
47
00:04:38,236 --> 00:04:42,447
Hej. Du ser smuk ud.
Hvad er anledningen?
48
00:04:42,615 --> 00:04:46,868
Mor og Walter holder middag
for nogle h�je herrer.
49
00:04:47,036 --> 00:04:50,706
Mit livs aften.
50
00:04:50,873 --> 00:04:53,709
Thea, hvorfor er her ingen julepynt?
51
00:04:53,876 --> 00:04:57,587
- Hvad mener du?
- Ingen kranse, ingen tr�er...
52
00:04:57,755 --> 00:05:02,384
Alle har haft virkelig travlt. De
har vel ikke haft tid til det endnu.
53
00:05:02,552 --> 00:05:05,220
Er der i det mindste
nogen slikstokke?
54
00:05:05,388 --> 00:05:09,808
- Kan du huske, vi l�b om kap?
- Ja, og jeg vandt altid.
55
00:05:09,976 --> 00:05:12,185
Nej, du sn�d.
56
00:05:12,353 --> 00:05:18,358
Mor droppede sukker sidste �r, s�
jeg tvivler p�, at du finder nogen.
57
00:05:22,405 --> 00:05:25,574
Folk glemmer,
at Robin Hood var kriminel.
58
00:05:25,742 --> 00:05:30,829
At stj�le fra de rige for at give til
de fattige er demokraternes opgave.
59
00:05:30,997 --> 00:05:34,207
Men kriminaliteten er dog faldet.
60
00:05:34,375 --> 00:05:38,170
Det skyldes de �ndringer,
min afdeling har iv�rksat.
61
00:05:38,338 --> 00:05:44,968
Eller m�ske har h�vneren
skr�mt byens kriminelle.
62
00:05:45,136 --> 00:05:48,180
Hvad tror du, Oliver?
63
00:05:48,348 --> 00:05:54,394
Jeg mener, at han har brug for
et bedre kodenavn end "H�tten".
64
00:05:54,562 --> 00:05:58,899
Jeg er enig.
Hvad med "Den gr�nne pil"?
65
00:05:59,067 --> 00:06:00,650
�ndssvagt.
66
00:06:04,197 --> 00:06:08,784
Undskyld mig. Det er fra kontoret.
67
00:06:11,037 --> 00:06:14,414
Jeg er til middag.
Jeg h�ber, det er vigtigt.
68
00:06:14,582 --> 00:06:19,836
Det er vel et definitionssp�rgsm�l.
De fleste vil mene, at en navneliste -
69
00:06:20,004 --> 00:06:25,300
- skrevet med subsonisk, ultraviolet
usynligt bl�k nok er vigtig.
70
00:06:25,468 --> 00:06:30,847
Vidste du, at syv af navnene er folk,
h�vneren har haft i sit sigtekorn?
71
00:06:31,015 --> 00:06:35,602
Hvis alts� buer havde sigtekorn.
Hvilket de ikke har.
72
00:06:35,770 --> 00:06:39,981
Det er en ret lang liste.
Overlap er vel forventelige.
73
00:06:40,441 --> 00:06:44,152
- Som Doug Miller.
- Teknikchef hos Queen Consolidated.
74
00:06:44,320 --> 00:06:49,825
Hr. Miller f�r m�ske en pil
i julegave, for han st�r p� listen.
75
00:06:49,992 --> 00:06:53,870
Var det s� vigtigt eller ej?
76
00:07:05,174 --> 00:07:08,009
Undskyld,
men der er kommet noget i vejen.
77
00:07:08,177 --> 00:07:12,806
- Er alt i orden?
- H�vneren har sl�et til igen.
78
00:07:12,974 --> 00:07:16,685
Han har lige plantet
en pil i Adam Hunt.
79
00:07:24,569 --> 00:07:28,113
Jeg er n�dt til at tage den.
Det er min entrepren�r.
80
00:07:33,453 --> 00:07:38,081
Datteren l�ste sig ind
med sin n�gle og fandt sin far.
81
00:07:38,249 --> 00:07:41,793
- Et hattrick i brystet.
- H�ttefyren.
82
00:07:41,961 --> 00:07:45,881
Det troede jeg ogs� f�rst.
Men de sorte pile stemmer ikke.
83
00:07:46,048 --> 00:07:50,719
Desuden plukkede han Hunt for 40
millioner dollar for kort tid siden.
84
00:07:50,887 --> 00:07:54,431
Hvorfor s� dr�be ham nu?
Det h�nger ikke sammen.
85
00:07:54,599 --> 00:07:57,726
Vi har med en efteraber at g�re.
86
00:08:11,824 --> 00:08:17,245
Hvem skulle dr�be Adam Hunt
med en pil? Bortset fra dig alts�.
87
00:08:18,831 --> 00:08:24,211
- Det kan v�re, det er en f�lde.
- En, der vil give H�tten skylden?
88
00:08:24,378 --> 00:08:28,298
Uanset hvem han er, er han god.
Pilene sad t�t i brystet.
89
00:08:28,466 --> 00:08:32,552
Formentlig en compoundbue.
Fyren er...
90
00:08:32,720 --> 00:08:38,433
- Han er en rigtig bueskytte.
- Han v�lger sine pile n�je.
91
00:08:38,601 --> 00:08:42,771
Hvis vi kan f� fat i en pil, kan vi
finde ud af, hvor han har k�bt dem.
92
00:08:42,939 --> 00:08:45,732
Hvad har du t�nkt dig at g�re?
93
00:08:48,569 --> 00:08:51,613
Det alle g�r,
n�r de har brug for hj�lp.
94
00:08:55,368 --> 00:08:56,826
Ringe til politiet.
95
00:08:58,538 --> 00:09:02,374
- Quentin Lance?
- Ja.
96
00:09:02,542 --> 00:09:05,418
Kvitt�r her, tak.
97
00:09:06,712 --> 00:09:09,214
- Tak.
- Tak.
98
00:09:27,942 --> 00:09:31,319
- Lance.
- Jeg slog ikke Adam Hunt ihjel.
99
00:09:31,487 --> 00:09:34,573
I kalder mig "H�tten".
Ikke noget fedt navn.
100
00:09:34,740 --> 00:09:37,951
Du sagde,
at det m�ske var en efteraber.
101
00:09:38,119 --> 00:09:41,454
En bueskytte.Det g�r mig egnet til at f�lde ham.
102
00:09:41,622 --> 00:09:46,001
Men jeg skal bruge hj�lp.
Jeg skal bruge en pil fra mordet.
103
00:09:46,377 --> 00:09:50,088
- Vi kan godt finde spor p� beviserne.
- Ikke som jeg kan.
104
00:09:50,256 --> 00:09:54,134
Jeg kan g�re ting,
som politiet ikke kan.
105
00:09:54,302 --> 00:09:58,555
- Som sagt ved jeg ikke engang...
- Hvis han ikke stopper med Hunt -
106
00:09:58,723 --> 00:10:02,559
- har vi begge to et problem.
T�nk p� det.
107
00:10:02,727 --> 00:10:07,439
Og ring til mig.Nummeret er kodet ind.
108
00:10:13,321 --> 00:10:16,489
- Doug. Tak, fordi du kom.
- Naturligvis.
109
00:10:16,657 --> 00:10:20,994
- Byggeriet af teknikcentret?
- Over budget og efter tidsplanen.
110
00:10:21,162 --> 00:10:25,582
Pr�cis som ventet.
Var det det, du ville tale om?
111
00:10:25,750 --> 00:10:28,418
Nej.
112
00:10:30,129 --> 00:10:35,508
Adam Hunt. Han blev myrdet
i g�r aftes af h�vneren.
113
00:10:35,676 --> 00:10:41,848
Jeg er urolig over, om h�vneren kunne
t�nkes at angribe en fra firmaet.
114
00:10:42,016 --> 00:10:45,935
- Sikkerhedsafdelingen n�vnte dig.
- Mig?
115
00:10:46,103 --> 00:10:50,023
- Hvorfor skulle han det?
- Det h�bede jeg, du kunne fort�lle.
116
00:10:50,191 --> 00:10:54,277
Ingen anelse. Han er da kun efter
�konomisk kriminelle.
117
00:10:54,445 --> 00:10:58,073
Lad os h�be, han ikke beslutter
at udvide forretningen.
118
00:11:02,453 --> 00:11:06,706
Vi b�r have en helligdag til �re
for ham, der opfandt pommes friten.
119
00:11:06,874 --> 00:11:09,751
Eller i det mindste en statue.
120
00:11:09,919 --> 00:11:13,380
Der bliver ingen julefest, vel?
121
00:11:14,757 --> 00:11:20,595
Far holdt en hvert �r. Regnede I bare
med, at jeg ikke ville opdage det?
122
00:11:20,763 --> 00:11:23,973
- Hej, Thea.
- Shane.
123
00:11:24,141 --> 00:11:27,852
- Det her er min bror, Oliver.
- Hyggeligt, Theas bror.
124
00:11:28,020 --> 00:11:33,274
- Maden var nok bedre p� �en end her.
- Der tager du fejl.
125
00:11:33,442 --> 00:11:40,115
- Vi tager ud til bugten. Vil du med?
- Tak, men jeg er sammen med min bror.
126
00:11:40,282 --> 00:11:44,285
En anden gang s�. Vi ses.
127
00:11:48,499 --> 00:11:52,335
- Hvor kender du Shane fra?
- Vi r�ver banker og ryger crack.
128
00:11:52,503 --> 00:11:57,841
- Sk�gt. Jeg kan ikke lide ham.
- Du kender ham slet ikke.
129
00:11:58,008 --> 00:12:00,802
- Lad os skifte emne.
- Fint.
130
00:12:00,970 --> 00:12:05,765
Du var ved at fort�lle,
hvorfor vi ikke holder julefest i �r.
131
00:12:09,103 --> 00:12:13,314
Da du og far forsvandt...
132
00:12:13,482 --> 00:12:18,653
Da julen n�rmede sig, var ingen
rigtigt i hum�r til at fejre noget.
133
00:12:18,821 --> 00:12:23,533
S� vi sprang ligesom
julen over det �r.
134
00:12:23,701 --> 00:12:26,411
Hvert �r.
135
00:12:26,579 --> 00:12:30,039
Og det er fint nok.
136
00:12:30,207 --> 00:12:33,877
Nej, det er det ikke.
137
00:12:39,425 --> 00:12:44,846
Vi fejrer jul. Thea siger, at I
ikke har holdt den p� grund af mig.
138
00:12:45,014 --> 00:12:50,852
S� kan jeg m�ske ogs�
v�re grunden til at holde den igen.
139
00:12:51,020 --> 00:12:55,648
Jeg t�nkte, at jeg kunne
arrangere Queen-familiens julefest.
140
00:12:55,816 --> 00:13:02,739
Jeg ved godt, at jeg ikke har
v�ret den s�n, steds�n eller bror -
141
00:13:02,907 --> 00:13:06,242
- som I alle fortjener.
Is�r ikke p� det seneste.
142
00:13:06,410 --> 00:13:12,999
Men det virker som det rigtige
tidspunkt at g�re skaden god igen.
143
00:13:13,167 --> 00:13:16,628
- Hvad siger I?
- Jeg siger ja.
144
00:13:16,796 --> 00:13:20,131
Fedt! Jeg ordner alt.
I beh�ver ikke at g�re noget.
145
00:13:20,299 --> 00:13:24,761
Bare kom og se fantastiske ud.
Og medbring lidt julestemning.
146
00:13:24,929 --> 00:13:27,972
Okay.
147
00:13:29,558 --> 00:13:31,601
Ja, ja, okay.
148
00:13:31,769 --> 00:13:34,729
Du er et godt menneske, Oliver.
149
00:13:37,691 --> 00:13:41,986
Du er et godt menneske.
Det kan jeg se.
150
00:13:42,154 --> 00:13:47,617
Under den priviligerede opv�kst
og velhaverfernissen.
151
00:13:47,785 --> 00:13:52,914
Jeg s� det, da min mand torturerede
dig, og du ikke ville ofre din ven.
152
00:13:53,082 --> 00:13:56,167
Det var ikke engang en ven.
En, som du lige havde m�dt.
153
00:13:56,335 --> 00:14:00,296
- Hold k�ft.
- Hvad ved du om ham?
154
00:14:00,464 --> 00:14:06,970
Ingenting, antager jeg. Ved du
overhovedet, hvad den her � er?
155
00:14:07,137 --> 00:14:11,140
Den er et f�ngsel.
Og det mener jeg helt bogstaveligt.
156
00:14:11,308 --> 00:14:16,646
Indtil for otte �r siden brugte
det kinesiske milit�r denne � -
157
00:14:16,814 --> 00:14:21,401
- som en anstalt for kriminelle,
som ans�s for at v�re s� farlige -
158
00:14:21,569 --> 00:14:24,737
- at de ikke var sikre
at f�ngsle p� fastlandet.
159
00:14:24,905 --> 00:14:31,536
Da milit�ret nedlagde programmet, kom
min enhed og bortskaffede fangerne.
160
00:14:31,704 --> 00:14:38,376
Bortset fra to.
Din ven var en af de to.
161
00:14:40,462 --> 00:14:42,881
- Og den anden?
- Du har m�dt ham.
162
00:14:43,048 --> 00:14:46,217
- Han ledte din afh�ring.
- Han torturerede mig.
163
00:14:46,385 --> 00:14:50,972
Du havde information, jeg beh�vede.
Hvad ville du have gjort i mit sted?
164
00:14:51,140 --> 00:14:56,936
Hvad ville du g�re for at fange
manden, der har slagtet dusinvis?
165
00:15:02,568 --> 00:15:06,237
Douglas Miller bes�gte mig i dag.
Han var ret bekymret.
166
00:15:06,405 --> 00:15:12,201
Din mand afh�rte ham. Hans sp�rgsm�l
tydede p�, at han ved for meget.
167
00:15:12,369 --> 00:15:15,455
Om listen.
168
00:15:15,623 --> 00:15:20,168
- Lad mig tale med ham.
- Det er for sent med snak, Moira.
169
00:15:20,336 --> 00:15:25,423
For en m�ned siden bad du mig
om at holde mig v�k fra din familie.
170
00:15:25,591 --> 00:15:28,801
Men din familie
holder sig ikke v�k fra mig.
171
00:15:28,969 --> 00:15:32,889
Det betyder,
at der m� g�res noget ved det.
172
00:15:33,057 --> 00:15:36,935
- Er du ikke enig?
- Jo, og jeg skal nok tage mig af det.
173
00:15:37,102 --> 00:15:42,982
Jeg overvejer, om det er p� tide,
at vores partner tager sig af det.
174
00:15:45,694 --> 00:15:48,363
Ja, jeg leverede penge tilbage.
175
00:15:48,530 --> 00:15:52,867
70 millioner dollar
er ikke en pil i brystet v�rd.
176
00:15:53,035 --> 00:15:55,703
Og hvis han har
et problem med det, s�...
177
00:16:05,297 --> 00:16:09,968
Dette er Nelson Ravich. H�tten
slog til mod ham tidligere p� ugen.
178
00:16:10,135 --> 00:16:14,847
Ravich tilbagef�rte pengene,
han havde tilegnet sig, lige efter.
179
00:16:22,106 --> 00:16:28,528
Vi fort�ller pressen, H�tten gjorde
det. Hunts mord er ingen historie.
180
00:16:28,696 --> 00:16:32,323
Men Ravichs d�d
forvandler det til seriemord.
181
00:16:32,491 --> 00:16:37,120
Offentligheden m� ikke finde ud af,
at der er to galninge p� spil.
182
00:16:37,287 --> 00:16:42,291
- Skal jeg ignorere en seriemorder?
- Bare fang en af dem. Uanset hvem.
183
00:16:42,459 --> 00:16:46,337
Det er en direkte ordre
fra din befalingschef.
184
00:16:47,965 --> 00:16:50,174
Det kan du glemme.
185
00:16:52,469 --> 00:16:58,307
Det er allerede glemt.
Og du er fjernet fra denne sag.
186
00:16:58,475 --> 00:17:01,602
Med �jeblikkelig virkning.
187
00:17:29,757 --> 00:17:32,884
Du vil ikke
kunne spore denne samtale.
188
00:17:33,052 --> 00:17:36,929
Der er en varmerist
p� hj�rnet af O'Neil og Adams.
189
00:17:37,097 --> 00:17:41,976
- Der finder du, hvad du s�ger.
- En f�lde vil v�re en fejltagelse.
190
00:17:42,144 --> 00:17:46,314
Jeg s�lger ud af alt det,
jeg tror p� for at fange det svin.
191
00:17:46,482 --> 00:17:51,402
Du har indtil jul.
Derefter, efteraber eller ej...
192
00:17:51,570 --> 00:17:54,238
S� kommer jeg efter dig.
193
00:18:04,500 --> 00:18:08,503
S� din ven Lance
gav dig alligevel en julegave.
194
00:18:10,547 --> 00:18:13,883
Titaniumspids.
Savtakker, der kl�ver knogler.
195
00:18:14,051 --> 00:18:19,055
Pilen er af en slags specialpolymer,
som er st�rkere end normal kulfiber.
196
00:18:19,223 --> 00:18:22,725
Den her er specialfremstillet.
197
00:18:22,893 --> 00:18:26,354
- Lance gav sig efter det andet mord?
- Nelson Ravich.
198
00:18:26,647 --> 00:18:31,734
Hvilket er endnu et navn,
du har streget fra din fars liste.
199
00:18:31,902 --> 00:18:35,822
Fors�ger han at mist�nkeligg�re dig
eller lokke dig?
200
00:18:35,989 --> 00:18:39,951
Uanset hvad,
er jeg n�dt til at finde ham.
201
00:18:54,967 --> 00:18:56,968
Hej.
202
00:18:57,136 --> 00:19:00,888
- Banker du aldrig p�?
- Det her er it-afdelingen.
203
00:19:01,056 --> 00:19:05,184
- Det er ikke dametoilettet.
- Du har ret.
204
00:19:05,352 --> 00:19:09,230
- Hvad kan jeg hj�lpe med?
- Min ven Steve elsker bueskydning.
205
00:19:09,398 --> 00:19:13,609
- Det er �benbart blevet moderne.
- Jeg fatter ikke hvorfor.
206
00:19:13,777 --> 00:19:16,863
Jeg synes, det ser t�beligt ud.
207
00:19:17,030 --> 00:19:20,950
Steve har f�dselsdag,
og jeg vil gerne give ham nogen pile.
208
00:19:21,118 --> 00:19:25,913
Men hans pile er specialfremstillede -
209
00:19:26,081 --> 00:19:31,669
- og jeg aner ikke,
hvor man kan k�be dem.
210
00:19:31,837 --> 00:19:36,549
Jeg h�bede, du kunne finde ud af,
hvor de stammer fra.
211
00:19:36,717 --> 00:19:39,677
Forsigtig.
212
00:19:46,059 --> 00:19:49,604
Pilens kompositmateriale
er patenteret.
213
00:19:55,360 --> 00:19:58,738
Patentet tilh�rer
et firma ved navn Sagittarius.
214
00:19:58,906 --> 00:20:02,116
- Det er "skytten" p� latin.
- Jas�?
215
00:20:02,284 --> 00:20:07,121
Kan du finde ud af,
hvor og hvorn�r den blev k�bt?
216
00:20:10,542 --> 00:20:17,256
If�lge Sagittarius' optegnelser
var den en del af en m�ngdeleverance.
217
00:20:17,424 --> 00:20:23,888
200 styk,
som blev leveret til denne adresse.
218
00:20:24,056 --> 00:20:26,599
Felicity...
219
00:20:28,810 --> 00:20:33,731
- Du er bem�rkelsesv�rdig.
- Tak, fordi du bem�rkede det.
220
00:20:34,775 --> 00:20:39,111
- Og god jul.
- Jeg er j�de.
221
00:20:40,948 --> 00:20:43,532
Gl�delig chanukka.
222
00:20:46,536 --> 00:20:50,039
P� trods af Starling Cityspolitis store indsats -
223
00:20:50,207 --> 00:20:54,752
- er det tydeligt, at h�vnerensvoldsspiral er eskaleret.
224
00:20:54,920 --> 00:21:00,758
Jeg beder indbyggerne om at holde�je og anmelde alt mist�nkeligt.
225
00:21:00,926 --> 00:21:04,470
Vi har oprettet en s�rlinje,og en bel�nning udloves -
226
00:21:04,638 --> 00:21:10,393
- til alle, der bidragertil anholdelsen af denne galning.
227
00:21:10,560 --> 00:21:17,191
Det er ikke ham, vel? Det var ikke
h�ttemanden, der dr�bte dem, vel?
228
00:21:17,359 --> 00:21:22,738
- Du kaldte ham selv et monster.
- Ja, men han beskyttede mig.
229
00:21:22,906 --> 00:21:26,909
- Det er forskellen.
...til p�gribelsen af "H�tten" -
230
00:21:27,077 --> 00:21:30,705
- som har terroriseret vores by.
231
00:21:31,790 --> 00:21:37,169
Det er nok Joanna. Hun sagde, hun
ville komme forbi med nogle papirer.
232
00:21:44,886 --> 00:21:50,683
- God jul, sir. Hvordan har du det?
- Jeg har det fint med skydev�ben.
233
00:21:50,851 --> 00:21:53,227
- Far...
- Ja, okay.
234
00:21:54,938 --> 00:22:01,485
- Jeg sagde, jeg holdt jul med far.
- Fordi julen er sv�r uden Sara.
235
00:22:01,653 --> 00:22:04,989
Men n�r man er sammen,
som jeg vil v�re med dig -
236
00:22:05,157 --> 00:22:09,702
- findes der ikke sv�re perioder,
men bare perioder.
237
00:22:10,787 --> 00:22:14,040
Der er noget,
der f�r dig til at holde igen.
238
00:22:15,083 --> 00:22:22,173
Familien Queens holder julefest,
og jeg vil have dig med som ledsager.
239
00:22:23,759 --> 00:22:27,928
Jeg kiggede p� gamle fotografier -
240
00:22:28,096 --> 00:22:31,766
- og jeg fandt det her.
241
00:22:31,933 --> 00:22:34,477
God jul.
242
00:22:40,567 --> 00:22:44,487
Det er galt nok, du er venner
med ham, og nu er han din... hvad?
243
00:22:44,654 --> 00:22:48,407
Jeg ved ikke,
hvad han er, men han har ret.
244
00:22:48,575 --> 00:22:54,330
- Noget f�r mig til at holde igen.
- Bliv ved at lytte til det 'noget'.
245
00:22:54,498 --> 00:22:58,125
Jeg ved, du har et privatliv,
men Merlyn og Queen...
246
00:22:58,293 --> 00:23:02,046
De er egoister,
som behandler folk, som de har lyst.
247
00:23:02,214 --> 00:23:05,466
- Det er dig, mig og Sara.
- Hvad?
248
00:24:50,405 --> 00:24:53,616
- Jeg kan se, der er pyntet op.
- Har du det okay?
249
00:24:53,783 --> 00:24:58,204
- Jeg klarer mig. Morer folk sig?
- Er du sikker p�, at du har lyst?
250
00:24:58,371 --> 00:25:03,250
- Kan du klare at v�re julenisse?
- Min familie har brug for denne fest.
251
00:25:03,418 --> 00:25:06,253
Og det betyder,
at jeg har brug for den.
252
00:25:09,049 --> 00:25:14,011
Hejsa. Thea inviterede mig.
Jeg h�ber, det er i orden.
253
00:25:14,179 --> 00:25:17,389
De her er til din mor.
254
00:25:17,557 --> 00:25:20,267
Slesk...
255
00:25:20,435 --> 00:25:22,937
Held og lykke, s�nnike.
256
00:25:26,149 --> 00:25:28,817
- Tak, fordi I kom.
- Oliver.
257
00:25:28,985 --> 00:25:32,446
- I ser fantastiske ud. Gl�delig jul.
- Gl�delig jul.
258
00:25:32,614 --> 00:25:36,742
- Lad os f� taget et julefoto.
- Jeg har allerede sendt julekort.
259
00:25:37,077 --> 00:25:42,164
- Lad os f� et foto bare til os fire.
- Naturligvis.
260
00:25:44,000 --> 00:25:46,835
Undskyld mig.
Fru Queen, de her er til Dem.
261
00:25:47,003 --> 00:25:52,883
Tak skal du have.
Jeg s�tter dem i vand.
262
00:25:53,051 --> 00:25:57,555
- Er alt, som det skal v�re?
- Du og jeg b�r tale sammen alene.
263
00:26:02,143 --> 00:26:07,565
- Er alt i orden mellem jer to?
- Ja da, det ordner sig uden tvivl.
264
00:26:24,666 --> 00:26:30,879
- Dejligt, at I begge kunne komme.
- Gl�delig jul, makker.
265
00:26:32,340 --> 00:26:35,509
Gl�delig jul.
266
00:26:36,803 --> 00:26:40,889
Hvor lang tid tror I, der g�r,
f�r det ikke f�les akavet l�ngere?
267
00:26:41,057 --> 00:26:44,184
Det f�les da slet ikke akavet.
268
00:26:59,075 --> 00:27:04,538
- Du l�j for mig.
- Og den anklage skulle komme fra dig?
269
00:27:04,706 --> 00:27:08,792
Du sagde, du var f�rdig
med at efterforske Roberts d�d.
270
00:27:08,960 --> 00:27:12,087
Robert var min �ldste ven.
271
00:27:12,255 --> 00:27:17,801
Troede du, at jeg var den slags mand,
der ikke h�vner sin bedste vens mord?
272
00:27:25,018 --> 00:27:32,274
Jeg troede, jeg kunne l�gge det bag
mig. Men du fortalte for mange l�gne.
273
00:27:32,442 --> 00:27:36,695
Du forgreb dig p� firmaets penge
og bj�rgede "Queen's Gambit".
274
00:27:36,863 --> 00:27:41,617
Hvorfor, Moira?
Hvad var form�let?
275
00:27:41,785 --> 00:27:45,746
- For at f� indflydelse.
- I forhold til hvem?
276
00:27:45,914 --> 00:27:48,499
- Hvem?
- Dem, du har gjort meget vrede.
277
00:27:48,667 --> 00:27:55,047
- Lad mig hj�lpe med at bek�mpe dem.
- Det kan jeg ikke. Jeg er en af dem.
278
00:27:55,215 --> 00:28:01,261
Jeg har pr�vet at overbevise mig selv
om det modsatte. Og at elske dig...
279
00:28:03,640 --> 00:28:07,184
Du var min redning.
280
00:28:08,395 --> 00:28:10,771
Moira.
281
00:28:11,815 --> 00:28:16,902
Hvad du end har gjort,
og uanset hvem disse mennesker er -
282
00:28:17,070 --> 00:28:24,535
- s� m� det v�re slut med l�gnene. Du
skal fort�lle mig, hvad der foreg�r.
283
00:28:26,121 --> 00:28:32,543
Lad os nu bare f� festen overst�et,
s� lover jeg at fort�lle dig alt.
284
00:28:40,927 --> 00:28:43,512
Tommy, m� jeg lige tale med Oliver?
285
00:28:43,680 --> 00:28:48,100
Jeg henter et par drinks.
Og drikker dem begge selv...
286
00:28:49,936 --> 00:28:52,896
Det er nok ikke nemt
at se Tommy og mig sammen.
287
00:28:53,064 --> 00:28:57,526
Invitationen hed "med ledsager",
ikke "uden Laurel".
288
00:28:58,653 --> 00:29:03,157
Jeg har haft lyst til, at det blev
mere seri�st, men jeg har holdt igen.
289
00:29:03,324 --> 00:29:08,120
Jeg opfinder undskyldninger
om min far og mit arbejde -
290
00:29:08,288 --> 00:29:12,332
- men det handler
i virkeligheden om dig.
291
00:29:14,169 --> 00:29:19,631
I fem �r var jeg
f�lelsesm�ssigt lukket ned -
292
00:29:19,799 --> 00:29:22,843
- fordi du var d�d.
293
00:29:23,928 --> 00:29:31,059
Sandheden er, at den sidste, jeg
troede ville v�kke f�lelserne igen...
294
00:29:32,103 --> 00:29:34,730
...har gjort netop det.
295
00:29:41,654 --> 00:29:46,617
Det gl�der mig.
P� jeres begges vegne.
296
00:29:47,619 --> 00:29:49,995
Tak.
297
00:30:01,382 --> 00:30:04,259
Thea, jeg skal fort�lle dig noget.
298
00:30:05,345 --> 00:30:07,805
Oliver!
299
00:30:08,515 --> 00:30:11,809
Af sted med dig.
300
00:30:11,976 --> 00:30:15,562
- Hvad har du gang i?
- Jeg kunne sp�rge dig om det samme.
301
00:30:15,730 --> 00:30:18,899
Der er en fest i gang for din skyld.
302
00:30:19,067 --> 00:30:23,320
Jeg sagde, at jeg ikke ville
have en fest, men du var ligeglad.
303
00:30:23,488 --> 00:30:26,365
For du var blevet juledeprimeret.
304
00:30:26,533 --> 00:30:30,202
Jeg har fors�gt at f� dig
til at �bne dig i m�nedsvis.
305
00:30:30,370 --> 00:30:35,582
Det eneste, den her fest g�r, er at
v�kke minder, jeg gerne vil glemme.
306
00:30:35,750 --> 00:30:38,669
Hvorfor vil du gerne glemme?
307
00:30:38,837 --> 00:30:41,880
Uanset hvor smart en fest, du holder -
308
00:30:42,048 --> 00:30:48,929
- bliver vores familie aldrig
den samme igen. Aldrig nogensinde!
309
00:30:49,097 --> 00:30:50,973
Oliver?
310
00:30:53,893 --> 00:30:57,312
Hvad er der nu?
311
00:30:57,480 --> 00:31:02,985
Den anden bueskytte har taget
gidsler. Det er netop kommet i tv.
312
00:31:03,152 --> 00:31:06,697
God jul, Starling City.
313
00:31:06,865 --> 00:31:11,451
I de seneste tre m�neder har byenv�ret belejret af en ensom h�vner.
314
00:31:11,619 --> 00:31:14,162
Politiet har ikke gjort dets job -
315
00:31:14,330 --> 00:31:18,834
- fordi det mangler viljentil at g�re, hvad det kr�ver.
316
00:31:20,295 --> 00:31:25,424
Jeg dr�ber et gidselhver time i h�vnerens navn -
317
00:31:25,592 --> 00:31:29,845
- indtil han overgiversig selv til mig.
318
00:31:32,932 --> 00:31:37,477
- Du burde lade politiet ordne det.
- Nej, de er der p� grund af mig.
319
00:31:37,645 --> 00:31:41,481
Oliver, den fyr er meget farlig.
320
00:31:41,649 --> 00:31:47,863
Alt p� �en var dobbelt s� farligt
som ham, og jeg overlevede i fem �r.
321
00:31:56,581 --> 00:32:00,459
Kontakt dine folk
og bed dem om at komme med flyet.
322
00:32:00,627 --> 00:32:05,130
Det beh�ves ikke, Yao Fei.
De er her snart.
323
00:32:05,298 --> 00:32:10,093
Synes du ikke, det var belejligt,
at du fangede mig s� nemt?
324
00:32:10,261 --> 00:32:13,096
Af sted! L�b!
325
00:32:58,226 --> 00:33:01,687
Starling City holder vejretover gidseldramaet.
326
00:33:01,854 --> 00:33:04,940
Politiet har fors�gtat komme ind i bygningen -
327
00:33:05,108 --> 00:33:08,276
- men spr�ngladninger forhindrer det.
328
00:33:08,444 --> 00:33:14,491
Der er ingen spor af h�vneren,og hans tidsfrist n�rmer sig.
329
00:33:19,706 --> 00:33:24,960
Der findes tre indgange,
som er koblet sammen med spr�ngstof.
330
00:33:25,128 --> 00:33:29,006
- Kan du desarmere en af dem?
- Det vil tage tid.
331
00:33:29,173 --> 00:33:34,511
- Og s� ved han, hvor vi kommer ind.
- Har du en bedre id�?
332
00:33:50,361 --> 00:33:53,238
- Hvor er han?
- Jeg ved det ikke.
333
00:33:53,406 --> 00:33:56,241
F�lg efter mig.
334
00:34:04,500 --> 00:34:07,419
Op p� taget.
335
00:34:07,587 --> 00:34:10,297
- Hvad med?
- Ham tager jeg mig af.
336
00:34:11,174 --> 00:34:15,594
Gidsler. Der er fem gidsler p� taget!
337
00:34:23,644 --> 00:34:29,483
Tak, fordi du kom. Jeg vidste,
at det kr�vede noget s�rligt.
338
00:34:29,650 --> 00:34:33,028
- Hvad vil du mig?
- Det samme som alle bueskytter:
339
00:34:33,196 --> 00:34:36,406
At se, hvem der er bedst.
340
00:35:23,412 --> 00:35:27,040
F�rst Hunt, s� Ravich og nu dig!
341
00:35:31,712 --> 00:35:37,175
Jeg kender til listen, og han, der
skrev den, vil have, at du skal d�.
342
00:35:37,343 --> 00:35:42,055
De kalder dig H�tten. Lad os se,
hvordan du ser ud uden den.
343
00:36:12,211 --> 00:36:14,963
Dig...
344
00:36:15,131 --> 00:36:18,133
Hj�lp...
345
00:36:28,603 --> 00:36:33,565
Slap af.
Du er i sikkerhed p� hospitalet.
346
00:36:35,234 --> 00:36:38,737
- Hvad skete der?
- Jeg sporede dit signal og fandt dig.
347
00:36:38,905 --> 00:36:43,992
Du har en punkteret lunge, tre
br�kkede ribben og hjernerystelse.
348
00:36:44,160 --> 00:36:47,120
- Du har bes�g.
- Hvad?
349
00:36:50,416 --> 00:36:53,460
- Hvordan har du det?
- Du ser forf�rdelig ud.
350
00:36:53,628 --> 00:37:00,175
- Gudskelov, at du havde din hjelm p�.
- En bil drejede ind foran dig.
351
00:37:00,343 --> 00:37:03,637
- Hvorfor var du ude?
- Du skred fra din egen fest.
352
00:37:03,804 --> 00:37:10,894
Det virkede som det rette at g�re. Du
sagde, tidspunktet ikke var rigtigt.
353
00:37:11,938 --> 00:37:16,441
Men da jeg sagde det,
var jeg en m�gk�lling.
354
00:37:16,776 --> 00:37:20,737
Sandheden er, at ingen af os
viste os fra vores bedste sider.
355
00:37:20,905 --> 00:37:25,283
Du ville holde en fest
for at bringe os t�ttere p� hinanden.
356
00:37:27,495 --> 00:37:30,538
Her st�r vi s�.
357
00:37:33,125 --> 00:37:36,127
Nu skal du hvile dig.
358
00:37:47,431 --> 00:37:51,184
Vi fik aldrig
givet hinanden julegaver.
359
00:37:51,352 --> 00:37:55,188
Jeg fortjener ikke en gave.
360
00:37:55,356 --> 00:37:58,191
Jeg ved,
jeg har v�ret streng overfor dig -
361
00:37:58,359 --> 00:38:03,446
- fordi du er anderledes,
end du var f�r.
362
00:38:03,614 --> 00:38:10,495
Men sandheden er, at jeg heller ikke
er den samme som for fem �r siden.
363
00:38:10,663 --> 00:38:14,874
M�ske kan vi bare acceptere hinanden.
364
00:38:15,876 --> 00:38:21,298
Ikke som dem, vi var,
men som dem, vi er nu.
365
00:38:22,258 --> 00:38:23,717
Ja.
366
00:38:28,889 --> 00:38:32,684
- Ikke snyde.
- Det er i orden.
367
00:38:56,876 --> 00:39:00,962
Tak, Felicity. S�dt af dig at ringe.
Oliver skal nok klare den.
368
00:39:01,130 --> 00:39:04,174
- Han er allerede i bedring.
- Godt at h�re, sir.
369
00:39:04,342 --> 00:39:09,929
Jeg g�r ind i elevatoren, s� signalet
forsvinder nok. Jeg ringer tilbage.
370
00:39:17,146 --> 00:39:21,524
Det er gjort. Han vil aldrig
opdage din indblanding.
371
00:39:21,692 --> 00:39:26,821
- Det er ingen stor tr�st.
- Jeg advarede dig, Moira.
372
00:39:26,989 --> 00:39:30,033
Jeg sagde,
at du skulle f� styr p� Walter.
373
00:39:30,201 --> 00:39:34,996
- Vi var n�dt til at g�re noget.
- Det sagde du ogs� om Roberts mord.
374
00:39:35,164 --> 00:39:37,165
Og s� skulle jeg stole p� dig?
375
00:39:37,333 --> 00:39:40,919
Siger kvinden, som fik
sin s�n kidnappet og tortureret.
376
00:39:41,087 --> 00:39:44,631
For at bevise,
at Oliver ikke vidste noget.
377
00:39:44,799 --> 00:39:48,301
Hvilken rolle spiller det nu?
Gjort er gjort.
378
00:39:48,469 --> 00:39:51,596
Nej, Moira. Det er netop begyndt.
379
00:39:51,764 --> 00:39:57,060
Om seks m�neder vil vores vision
for byen v�re gennemf�rt.
380
00:39:57,228 --> 00:40:01,064
Og du kommer ikke til
at m�rke noget som helst, vel?
381
00:40:01,232 --> 00:40:05,568
Tusindvis af uskyldige mennesker d�r,
og du m�rker ikke noget.
382
00:40:05,736 --> 00:40:10,990
Det er ikke rigtigt. Jeg vil f�le,
at jeg har udrettet noget stort.
383
00:40:11,742 --> 00:40:14,786
Og du f�r Walter tilbage.
384
00:40:35,808 --> 00:40:41,312
Ved du hvad, Dig?
N�r jeg konfronterer nogen p� listen -
385
00:40:41,480 --> 00:40:46,693
- siger jeg til dem,
at de har svigtet byen.
386
00:40:47,903 --> 00:40:50,530
Men i aften var det mig,
der svigtede.
387
00:40:50,698 --> 00:40:55,910
Oliver, fem gidsler er hjemme
hos deres familier og fejrer jul.
388
00:40:57,037 --> 00:40:59,956
Takket v�re dig.
389
00:41:01,000 --> 00:41:05,920
Den anden bueskytte
skal nok f� som fortjent.
390
00:41:06,088 --> 00:41:08,673
Og du vil give ham det.
391
00:41:08,841 --> 00:41:12,135
Vi har muligvis et st�rre problem.
392
00:41:13,471 --> 00:41:18,475
Den anden bueskytte sagde,
at nogen havde udarbejdet listen.
393
00:41:18,642 --> 00:41:23,563
Jeg har altid g�et ud fra,
at det var min far.
394
00:41:26,275 --> 00:41:31,070
- Men hvad hvis det ikke var ham?
- Hvad mener du?
395
00:41:31,238 --> 00:41:35,283
Jeg tror,
der er nogen derude et sted.
396
00:41:35,451 --> 00:41:40,371
En som er
endnu farligere end bueskytten.
397
00:41:43,042 --> 00:41:46,961
Og jeg skal f�lde ham.
398
00:42:27,253 --> 00:42:29,254
[Danish]
35360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.