All language subtitles for Arrow.S01E01.Pilot.BDRip.X264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,394 --> 00:01:05,189 �en, de fandt mig p�, hedder Lian Yu. 2 00:01:05,356 --> 00:01:08,776 Det betyder "sk�rsild" p� mandarin. 3 00:01:08,943 --> 00:01:12,029 Jeg har v�ret strandet her i fem �r - 4 00:01:12,197 --> 00:01:16,283 - og har dr�mt om redning hver eneste kolde, m�rke nat. 5 00:01:16,451 --> 00:01:21,371 I fem �r har jeg kun haft en eneste tanke, et eneste m�l: 6 00:01:21,539 --> 00:01:24,666 At overleve. 7 00:01:24,834 --> 00:01:27,836 At overleve og vende hjem. 8 00:01:29,672 --> 00:01:32,382 Der var mange farer p� �en. 9 00:01:32,550 --> 00:01:37,971 For at overleve m�tte jeg forme mig selv til et v�ben. 10 00:01:38,139 --> 00:01:41,975 Nu vender jeg tilbage. Ikke drengen, der forliste - 11 00:01:42,143 --> 00:01:46,814 - men manden, som vil straffe de, der har forpestet min by. 12 00:01:47,148 --> 00:01:49,274 Mit navn er Oliver Queen. 13 00:01:55,615 --> 00:01:59,868 Oliver Queen er i live. Han blev fundet af fiskere - 14 00:02:00,036 --> 00:02:02,746 - i Det Gule Hav for fem dage siden - 15 00:02:02,914 --> 00:02:08,168 - fem �r efter, at han blev erkl�ret d�d, da "Queen's Gambit" forliste. 16 00:02:08,336 --> 00:02:12,089 Queen var kendt i formiddagsaviserne. 17 00:02:12,257 --> 00:02:18,303 Kort f�r sin forsvinden blev han frikendt for trusler mod paparazzi. 18 00:02:18,471 --> 00:02:22,099 Queen er s�n af milliard�ren Robert Queen - 19 00:02:22,267 --> 00:02:26,562 - som ogs� befandt sig om bord, men som nu er erkl�ret d�d. 20 00:02:31,401 --> 00:02:36,989 20% af kroppen er d�kket af arv�v, brandskader p� ryg og arme... 21 00:02:37,157 --> 00:02:41,201 R�ntgen viste mindst 12 frakturer, som ikke er helet ordentligt. 22 00:02:41,369 --> 00:02:47,082 - Har han fortalt, hvad der skete? - Nej, han har ikke sagt meget. 23 00:02:48,209 --> 00:02:51,086 Moira, bare s� du er forberedt... 24 00:02:51,254 --> 00:02:56,717 Den Oliver, du mistede, er m�ske ikke den samme, som de fandt. 25 00:03:07,228 --> 00:03:09,354 Oliver? 26 00:03:17,530 --> 00:03:19,740 Mor. 27 00:03:30,793 --> 00:03:34,463 Min k�re dreng. 28 00:03:53,691 --> 00:03:56,026 Jeg tager den. 29 00:03:56,194 --> 00:03:59,905 Dit v�relse st�r ur�rt. 30 00:04:00,073 --> 00:04:02,658 Oliver! 31 00:04:02,825 --> 00:04:05,869 Det er sk�nt at se dig. 32 00:04:07,080 --> 00:04:09,790 Walter. Walter Steele. 33 00:04:09,958 --> 00:04:14,836 Du husker da Walter? Din fars ven fra firmaet. 34 00:04:18,675 --> 00:04:23,929 - Det er rart at se dig, Raisa. - Velkommen hjem, mr Oliver. 35 00:04:24,097 --> 00:04:28,267 Mr Merlyn ringede. Han kommer til middag. 36 00:04:29,394 --> 00:04:32,980 Oliver... H�rte du det? 37 00:04:35,942 --> 00:04:38,360 Hej, s�s. 38 00:04:41,948 --> 00:04:46,702 Jeg vidste det! Jeg vidste, at du var i live! 39 00:04:46,869 --> 00:04:51,665 - Hvor har jeg savnet dig! - Du var altid hos mig. 40 00:04:54,877 --> 00:04:59,006 Laurel, vi er jurister, ikke troldm�nd. Vi kan ikke vinde. 41 00:04:59,173 --> 00:05:04,344 Hvis ikke vi kan vinde en kollektiv sag mod en storsvindler - 42 00:05:04,512 --> 00:05:07,431 - er vi ikke et retshj�lpskontor. 43 00:05:07,598 --> 00:05:10,892 Heller ikke, hvis vi g�r konkurs. 44 00:05:11,060 --> 00:05:16,606 - Hunts h�r af advokater knuser os. - Os to mod en h�r... Gode odds. 45 00:05:16,774 --> 00:05:19,818 Hvorfor hader du mig? 46 00:05:24,782 --> 00:05:28,869 Vi har flere detaljer om den skibbrudne. 47 00:05:29,037 --> 00:05:33,290 Fort�llingen om milliard�rs�nnen bliver snart legendarisk. 48 00:05:33,458 --> 00:05:36,501 Jessica har flere detaljer. 49 00:05:36,669 --> 00:05:40,213 "Queen's Gambit" forsvandt for fem �r siden. 50 00:05:40,381 --> 00:05:44,634 Mr Queen var den eneste overlevende fra ulykken - 51 00:05:44,802 --> 00:05:49,056 - som kr�vede syv d�dsofre, deriblandt Sarah Lance. 52 00:05:49,223 --> 00:05:52,559 Hun efterlod sig s�steren Laurel. 53 00:05:59,567 --> 00:06:05,614 Efter fem �r er der ikke l�ngere noget, som virker bekendt. 54 00:06:12,121 --> 00:06:17,459 Ansigtet, som m�der mig i spejlet, tilh�rer en fremmed. 55 00:06:36,687 --> 00:06:40,607 Der er en kategori 2. Vi b�r vende om. 56 00:06:40,775 --> 00:06:43,568 Informer bes�tningen. 57 00:06:43,736 --> 00:06:48,115 - Har vi problemer? - En af os har. 58 00:06:48,282 --> 00:06:53,495 - Hvor er proptr�kkeren? - Jeg kommer straks, Sarah. 59 00:06:56,040 --> 00:06:58,625 Ved du hvad, min dreng... 60 00:06:59,544 --> 00:07:04,464 Det slutter ikke lykkeligt, hverken for dem eller dig. 61 00:07:09,262 --> 00:07:13,598 Hvad sagde jeg? Luksusyachter er noget m�g. 62 00:07:14,642 --> 00:07:18,019 - Tommy Merlyn... - Jeg har savnet dig. 63 00:07:18,187 --> 00:07:21,022 Du gik glip af Super Bowl - vinderne: 64 00:07:21,190 --> 00:07:25,110 Giants, Steelers, Saints, Packers og s� Giants igen. 65 00:07:25,278 --> 00:07:31,116 Vi har en sort pr�sident. Og alle i "Lost" var d�de... tror jeg nok. 66 00:07:31,284 --> 00:07:33,618 Hvordan var det? 67 00:07:36,747 --> 00:07:41,168 - Koldt. - I morgen skal du og jeg i byen. 68 00:07:41,502 --> 00:07:45,964 - God ide. - Jeg ville kigge ind p� kontoret. 69 00:07:46,132 --> 00:07:51,219 Det haster ikke. Queen Consolidated skal ingen steder. 70 00:07:52,263 --> 00:07:56,141 - Undskyld. - Necheva bespakoitsya. 71 00:07:56,309 --> 00:07:59,436 Jeg vidste ikke, du havde l�st russisk. 72 00:07:59,604 --> 00:08:04,441 Og jeg vidste ikke, at du ville i seng med min mor. 73 00:08:11,407 --> 00:08:16,411 - Jeg har ikke sagt noget. - Det beh�vede hun ikke. 74 00:08:18,789 --> 00:08:21,875 Oliver... Walter og jeg er gift. 75 00:08:22,043 --> 00:08:26,922 Du m� ikke tro, vi ikke har udvist respekt over for din far. 76 00:08:27,089 --> 00:08:31,051 Vi troede, at Robert og du var... v�k. 77 00:08:31,219 --> 00:08:34,137 Det er i orden. 78 00:08:39,810 --> 00:08:43,313 M� jeg forlade bordet? 79 00:08:47,318 --> 00:08:50,654 Glem ikke, at vi skal ses i morgen. 80 00:08:58,871 --> 00:09:01,706 En... to... tre... 81 00:09:01,874 --> 00:09:06,253 - Den n�rmer sig. - Det er ikke videre videnskabeligt. 82 00:09:06,420 --> 00:09:10,715 - Hvad ved du om det? - Jeg er god til naturvidenskab. 83 00:09:10,883 --> 00:09:16,471 Jeg ved noget om g�ringsprocessen. Jeg er god til biologi... 84 00:09:17,765 --> 00:09:24,437 - Laurel sl�r mig ihjel. - Din s�ster finder aldrig ud af det. 85 00:09:25,189 --> 00:09:27,566 Kom her! 86 00:09:27,733 --> 00:09:32,696 - Det var t�t p�. - Bare tag det roligt, Sarah. 87 00:09:43,165 --> 00:09:45,500 Sarah? 88 00:09:45,668 --> 00:09:47,377 Sarah! 89 00:09:52,842 --> 00:09:56,219 Oliver! Oliver! 90 00:10:00,600 --> 00:10:07,272 - Nej! Hun er stadig derude! - Hun er der ikke. 91 00:10:09,066 --> 00:10:12,736 - Hun er v�k. - Oliver, v�gn op. Oliver! 92 00:10:14,196 --> 00:10:16,364 Oliver! 93 00:10:21,287 --> 00:10:25,040 - Undskyld! - Det er i orden, Oliver. 94 00:10:26,417 --> 00:10:30,503 Alt er godt nu, skat. Du er hjemme. 95 00:10:31,464 --> 00:10:34,174 Du er hjemme. 96 00:11:03,788 --> 00:11:08,708 - Hvor fandt du dem? - Tak, fars korsb�ndsskade. 97 00:11:11,253 --> 00:11:15,590 - Ollie! - Det har ingen sagt l�nge, Speedy. 98 00:11:15,758 --> 00:11:20,929 - Verdens v�rste �genavn. - Det passede, da jeg jagede dig. 99 00:11:21,097 --> 00:11:25,767 - Det g�r det m�ske stadig? - Vi ses i skolen, Speedy. 100 00:11:25,935 --> 00:11:31,856 - Jeg har noget til dig. - Tog du en souvenir med fra en �de �? 101 00:11:32,024 --> 00:11:36,361 Det er en Hozen. Inden for buddhisme symboliserer den genforening. 102 00:11:36,529 --> 00:11:42,784 Jeg beholdt den i h�bet om en dag at blive genforenet med dig. 103 00:11:42,952 --> 00:11:47,997 En sten? Fedt! Jeg vil have en T-shirt med teksten: 104 00:11:48,165 --> 00:11:53,586 "Min ven var skibbruden, og alt jeg fik, var denne lorte-T-shirt." 105 00:11:54,964 --> 00:12:00,677 Lav nu ikke ballade. Du er lige kommet tilbage. Tag det roligt. 106 00:12:02,012 --> 00:12:05,390 Byen venter os! 107 00:12:06,809 --> 00:12:11,479 Har du bem�rket, hvor l�kker din s�ster er? Det har jeg ikke. 108 00:12:12,857 --> 00:12:16,651 - Din begravelse var noget m�g. - Scorede du? 109 00:12:16,819 --> 00:12:21,030 Det var bare at plukke dem. De var s� kede af det. 110 00:12:21,198 --> 00:12:25,869 Jeg forventer en reprise til din velkommen hjem-fest. 111 00:12:26,036 --> 00:12:32,751 Du er genopst�et fra de d�de. Sig hvor, s� arrangerer jeg festen. 112 00:12:36,881 --> 00:12:41,384 Byen er g�et i hundene. Din far solgte fabrikken lige i tide. 113 00:12:41,552 --> 00:12:46,264 - Hvorfor ville du herud? - Ikke for noget. 114 00:12:46,432 --> 00:12:50,769 Hvad har du savnet mest? En god b�f? Drinks? Meningsl�s sex? 115 00:12:50,936 --> 00:12:53,521 Laurel. 116 00:12:53,689 --> 00:12:59,694 Alle er glade for, at du er i live. Vil du se den eneste, som ikke er? 117 00:12:59,862 --> 00:13:05,700 Laurel? Hunts advokater sendte det her. Nu har vi f�et dommer Grell. 118 00:13:05,868 --> 00:13:09,078 Hunt finansierede Grells valgkampagne. 119 00:13:09,246 --> 00:13:12,665 Jeg kan s� tit sige: "Hvad sagde jeg?" 120 00:13:12,833 --> 00:13:17,504 - Adam Hunt er ikke klogere. - Han er bare rigere og kriminel. 121 00:13:17,671 --> 00:13:23,092 - Vi beh�ver ikke bryde loven... ...for at finde retf�rdighed. 122 00:13:24,220 --> 00:13:26,888 Hej, Laurel. 123 00:13:30,267 --> 00:13:34,646 S� du l�ste jura, som du sagde, du ville? 124 00:13:34,814 --> 00:13:38,149 Ja. Alle er stolte. 125 00:13:39,193 --> 00:13:43,655 Adam Hunt er en sv�rv�gter. Vil du i ringen med ham? 126 00:13:43,823 --> 00:13:50,745 - Efter fem �r vil du tale om Hunt? - Nej. Ikke rigtig. 127 00:13:50,913 --> 00:13:55,416 - Hvorfor kom du, Ollie? - For at sige undskyld. 128 00:13:55,584 --> 00:14:00,547 Det var min skyld. Jeg vil bede dig om ikke at bebrejde hende. 129 00:14:00,714 --> 00:14:07,303 Jeg kan ikke bebrejde hende for noget, jeg selv gjorde. 130 00:14:07,471 --> 00:14:11,474 - Det var ikke meningen... - Hun var min s�ster! 131 00:14:11,642 --> 00:14:16,855 Jeg kunne ikke v�re vred, fordi hun var d�d. Jeg kunne ikke s�rge. 132 00:14:17,022 --> 00:14:22,652 S�dan g�r det, n�r ens s�ster d�r, mens hun har sex med ens k�reste. 133 00:14:22,820 --> 00:14:26,531 Vi begravede en tom kiste. 134 00:14:27,783 --> 00:14:33,162 Hendes krop l� jo p� havets bund, hvor du forlod hende. 135 00:14:33,330 --> 00:14:36,457 Det burde have v�ret dig. 136 00:14:37,835 --> 00:14:41,963 Jeg ved, det er for sent, men jeg er ked af det. 137 00:14:42,131 --> 00:14:45,383 Det er jeg ogs�. 138 00:14:45,551 --> 00:14:51,055 Jeg havde h�bet, at du ville r�dne op i helvede i mere end fem �r. 139 00:14:52,516 --> 00:14:58,021 - Hvordan troede du, det ville g�? - Cirka s�dan. 140 00:14:58,188 --> 00:15:01,858 Det var det. Nu skal vi indhente det tabte. 141 00:15:02,026 --> 00:15:06,863 Hvis du ikke er tr�t af fisk, kan vi spise sushi fra modellers kroppe. 142 00:15:07,031 --> 00:15:08,823 Hvad fanden? 143 00:15:13,454 --> 00:15:15,496 Hov! 144 00:15:24,214 --> 00:15:27,133 Drik det her! 145 00:15:29,929 --> 00:15:35,725 - Det er jo det sidste, vi har! - Han skal overleve. 146 00:15:37,686 --> 00:15:43,066 Jeg troede, at jeg ville f� mere tid. Jeg er ikke den, du tror. 147 00:15:44,109 --> 00:15:49,530 Jeg opbyggede ikke byen. Jeg svigtede den. Og jeg var ikke alene. 148 00:15:49,698 --> 00:15:52,825 Mr Queen... Mr Queen! 149 00:15:54,244 --> 00:15:57,205 Overlevede din far ulykken? 150 00:15:58,582 --> 00:16:02,502 Jeg stiller sp�rgsm�lene. Du svarer. 151 00:16:14,348 --> 00:16:18,685 Kom han til �en? Fortalte han noget? 152 00:16:32,241 --> 00:16:34,993 Ja, det gjorde han. 153 00:16:36,120 --> 00:16:39,706 Hvad sagde han, mr Queen? 154 00:16:50,092 --> 00:16:54,012 Han sagde, at jeg skulle sl� dig ihjel. 155 00:16:58,642 --> 00:17:03,479 Du dr�mmer. Du er sp�ndt fast til stolen. 156 00:17:05,107 --> 00:17:06,482 Ikke mere. 157 00:18:02,247 --> 00:18:04,665 - Du dr�bte manden. - Du beh�ver ikke g�re det her! 158 00:18:04,875 --> 00:18:10,129 Jo, jeg g�r. Ingen m� kende min hemmelighed. 159 00:18:17,638 --> 00:18:24,143 S� en fyr i en gr�n h�tte dukker op og dr�ber tre bev�bnede kidnappere? 160 00:18:24,311 --> 00:18:30,817 - Hvem er han? Hvorfor gjorde han det? - Find ham og sp�rg ham selv. 161 00:18:32,903 --> 00:18:37,323 Hvad med dig? S� du fyren med h�tten? 162 00:18:37,491 --> 00:18:44,163 Jeg s� bare... bev�gelse, som i en t�ge. Jeg var v�k. 163 00:18:44,331 --> 00:18:51,546 Ja. Du har kun v�ret tilbage en dag, og nogen er allerede efter dig. 164 00:18:51,713 --> 00:18:55,925 - Hvor er du popul�r. - Kunne I identificere m�ndene? 165 00:18:56,093 --> 00:18:59,470 Nej. De var professionelle. 166 00:18:59,638 --> 00:19:04,517 De troede vel, du ville betale en fyrstelig sum for din s�n. 167 00:19:04,685 --> 00:19:08,104 Eller en dronningelignende sum. 168 00:19:08,272 --> 00:19:12,316 En for�lder g�r jo alt for at beskytte sit barn. 169 00:19:12,484 --> 00:19:16,154 Jeg bryder mig ikke om din tone. 170 00:19:16,321 --> 00:19:23,369 Hvis Oliver kommer i tanke om mere, ringer han. Tak, fordi I kom. 171 00:19:30,586 --> 00:19:34,338 Du er vist altid heldig. 172 00:19:59,781 --> 00:20:04,535 Du har �ndret dig. Det ligner dig ikke at l�se en bog. 173 00:20:06,288 --> 00:20:10,875 - Jeg har savnet dig, Raisa. - Intet k�kken p� �en? 174 00:20:11,043 --> 00:20:14,295 Heller ingen venner. 175 00:20:14,463 --> 00:20:18,090 N�... Tak. 176 00:20:21,345 --> 00:20:26,098 - Virker jeg anderledes? - Nej, du er stadig en s�d dreng. 177 00:20:26,266 --> 00:20:30,728 - Det ved vi begge, jeg ikke var. - Du har et godt hjerte. 178 00:20:30,896 --> 00:20:35,566 Jeg vil v�re den, du altid sagde, at jeg kunne v�re. 179 00:20:37,486 --> 00:20:41,030 Oliver! Jeg vil pr�sentere dig for nogen. 180 00:20:41,198 --> 00:20:45,868 - John Diggle. Han g�r dig selskab. - Jeg beh�ver ingen barnepige. 181 00:20:46,036 --> 00:20:49,914 Oliver er voksen. Hvis han ikke vil beskyttes... 182 00:20:50,082 --> 00:20:54,085 Jeg forst�r, men det er for min skyld. 183 00:20:58,048 --> 00:21:00,132 N�... 184 00:21:01,802 --> 00:21:05,096 Hvad skal jeg kalde dig? 185 00:21:05,264 --> 00:21:09,850 - Diggle er fint. Eller Dig. - Er du eksmilit�r? 186 00:21:10,018 --> 00:21:13,354 105. luftb�rne bataljon. Pensioneret. 187 00:21:13,522 --> 00:21:17,441 Jeg har arbejdet i den private sektor i fire �r. 188 00:21:17,609 --> 00:21:23,864 Bare s� du ved det: Min evne til at beskytte er vigtigere end komfort. 189 00:21:24,032 --> 00:21:26,951 Er vi enige? 190 00:21:28,078 --> 00:21:29,912 Sir? 191 00:21:30,956 --> 00:21:32,832 Sir? 192 00:22:12,414 --> 00:22:16,542 Kidnapningen kom uventet. Jeg m�tte opprioritere mine planer. 193 00:22:16,710 --> 00:22:19,420 Det, jeg fortalte politiet, var sandt: 194 00:22:19,588 --> 00:22:24,383 Manden med gr�n h�tte var i bygningen, og han er lige begyndt. 195 00:23:53,265 --> 00:23:59,937 Hunt har bedraget og stj�let fra byens mest udsatte. Laurel Lance... 196 00:24:00,105 --> 00:24:04,775 Adam Hunt har beg�et ting, der er v�rre end bedrageri og tyveri. 197 00:24:04,943 --> 00:24:11,323 Men han har kunnet skr�mme, bestikke eller myrde alle, der stod i vejen. 198 00:24:16,121 --> 00:24:18,664 Han har ikke m�dt mig endnu. 199 00:24:24,880 --> 00:24:30,468 Sig til Grel, at jeg kan f� ham afsat som afskr�kkende eksempel. 200 00:24:30,635 --> 00:24:36,932 Laurel Lance skulle jo ikke v�re et problem. Jeg bad dig l�se det. 201 00:24:38,477 --> 00:24:41,562 Hvorfor er du her stadig? 202 00:24:46,318 --> 00:24:48,569 Ind i bilen! 203 00:24:51,948 --> 00:24:54,867 Du ramte ved siden af. 204 00:25:07,339 --> 00:25:11,717 Hvad? Sig bare, hvad du vil! 205 00:25:13,553 --> 00:25:19,934 Overf�r 40 mio. Til Starling City Banks konto 1141 f�r kl. 22 i morgen. 206 00:25:20,101 --> 00:25:24,647 Ellers tager jeg dem uden at sp�rge p�nt. 207 00:25:26,942 --> 00:25:30,069 Hvis jeg ser dig igen, er du d�dsens! 208 00:25:40,872 --> 00:25:47,503 Han havde h�tte p�. En gr�n h�tte. Og han havde bue og pil. 209 00:25:47,796 --> 00:25:53,425 Tror I mig ikke? To af mine m�nd ligger p� hospitalet p� grund af ham. 210 00:25:53,593 --> 00:25:59,848 Tak for vidneforklaringen. Vi skal nok efterlyse... Robin Hood. 211 00:26:00,016 --> 00:26:07,273 Jeg er ikke en butiksejer, som har mistet oms�tningen. Jeg er vigtigst. 212 00:26:07,440 --> 00:26:11,569 Han ville komme tilbage kl. 22. V�r her f�rst. 213 00:26:11,736 --> 00:26:16,657 I kan koordinere med mr Drakon, min nye sikkerhedschef. 214 00:26:21,871 --> 00:26:24,623 Javel. Tak for din tid. 215 00:26:30,630 --> 00:26:36,927 - Queen talte vist sandt. - Ja, en gang skal jo v�re den f�rste. 216 00:26:37,095 --> 00:26:42,016 Hvis h�ttefyren vil have ballade, skal han f� det. 217 00:26:51,276 --> 00:26:57,323 Tag sikkerhedsselen p�, sir. Du m� ikke komme for sent til festen. 218 00:27:27,520 --> 00:27:32,608 H�r efter, alle sammen! Her kommer vores helt! 219 00:27:35,028 --> 00:27:38,656 Byd ham nu velkommen hjem, piger. 220 00:27:44,120 --> 00:27:46,789 Tak skal I have! 221 00:27:46,956 --> 00:27:49,041 Ollie! 222 00:27:54,422 --> 00:27:57,341 Jeg har savnet tequila! 223 00:28:06,017 --> 00:28:11,730 - Hvad foreg�r der? - De holder fest for fyren fra �en. 224 00:28:11,898 --> 00:28:14,191 Oliver Queen. 225 00:28:20,115 --> 00:28:23,158 T�rrer han dig ogs� i r�ven? 226 00:28:23,326 --> 00:28:28,122 Jeg g�tter p�, at du ikke har haft sex i 1.839 dage. 227 00:28:28,289 --> 00:28:32,501 Som din h�jre h�nd kan jeg anbefale Carmen Golden. 228 00:28:32,669 --> 00:28:39,049 Hende, der ligner "Twilight"-pigen. V�r glad for, at du gik glip af den. 229 00:28:47,600 --> 00:28:50,436 Jeg er straks tilbage. 230 00:28:52,397 --> 00:28:56,150 - Ollie! Fed fest. - Hvem lukkede dig ind? 231 00:28:56,317 --> 00:29:01,572 - En, som sagde: "V�rsgo, miss Queen." - Du burde ikke v�re her. 232 00:29:01,740 --> 00:29:05,492 - Jeg er ikke 12 �r l�ngere. - Nej, du er 17. 233 00:29:05,660 --> 00:29:10,497 Jeg elsker dig, men du har ingen ret til at d�mme mig. 234 00:29:10,749 --> 00:29:14,835 - Det var ikke let, mens jeg var v�k. - "V�k"? 235 00:29:15,003 --> 00:29:22,801 Du d�de. Min bror og min far d�de. Jeg var til jeres begravelser. 236 00:29:22,969 --> 00:29:26,513 Mor havde Walter, men jeg havde ingen. 237 00:29:26,681 --> 00:29:31,101 I lader, som om alt er i orden. "Nu glemmer vi de sidste fem �r!" 238 00:29:31,269 --> 00:29:37,733 Det kan jeg ikke, for det sidder fast. Beklager, hvis jeg skuffer dig - 239 00:29:37,901 --> 00:29:43,781 - men det her var det bedste, jeg kunne klare under omst�ndighederne. 240 00:29:44,908 --> 00:29:47,367 Kom s�. 241 00:29:48,369 --> 00:29:51,830 - Har du pulveret? - Ja, her. 242 00:29:51,998 --> 00:29:54,416 Jeg m� have tabt det. 243 00:30:04,803 --> 00:30:08,430 - Er du her? - Tommy... 244 00:30:08,598 --> 00:30:14,144 ...sagde, at vi har kendt hinanden for l�nge til at afslutte det s�dan. 245 00:30:14,312 --> 00:30:18,816 Kan vi tale sammen et sted, hvor der er mere ro? 246 00:30:21,653 --> 00:30:26,698 Undskyld, at jeg sagde, at du burde v�re d�d i stedet. 247 00:30:26,866 --> 00:30:28,951 Det var forkert. 248 00:30:29,118 --> 00:30:33,622 Jeg ville gerne bytte med hende, hvis jeg kunne. 249 00:30:34,791 --> 00:30:35,958 Apropos Sarah... 250 00:30:38,211 --> 00:30:43,423 Jeg har v�ret bange for at sp�rge, men jeg m� vide det. 251 00:30:43,591 --> 00:30:45,259 Udm�rket. 252 00:30:48,054 --> 00:30:50,556 Da hun d�de... 253 00:30:51,808 --> 00:30:54,059 Led hun? 254 00:30:55,436 --> 00:30:58,188 Nej. 255 00:30:58,356 --> 00:31:02,693 - Jeg t�nker p� hende hver dag. - Ogs� jeg. 256 00:31:03,736 --> 00:31:07,823 S� har vi vist stadig noget til f�lles. 257 00:31:09,325 --> 00:31:13,912 Jeg kan ikke tro, at jeg siger det her, men... 258 00:31:14,080 --> 00:31:20,002 Hvis du har brug for at snakke om det, der skete, s� er jeg her. 259 00:31:27,969 --> 00:31:32,431 - Er der noget galt? - Jeg bad en person at g�re noget. 260 00:31:32,599 --> 00:31:35,183 Han gjorde det ikke. 261 00:31:38,062 --> 00:31:40,564 Laurel... 262 00:31:46,154 --> 00:31:51,158 Du har altid set min gode side. Det er det, du g�r nu. 263 00:31:51,326 --> 00:31:57,748 Du ser p� mig og t�nker, om �en gjorde mig til et bedre menneske. 264 00:31:57,916 --> 00:32:01,668 Det gjorde den ikke. Hold dig fra mig. 265 00:32:01,836 --> 00:32:05,672 Ellers vil jeg bare s�re dig igen. 266 00:32:08,092 --> 00:32:11,929 Og denne gang bliver det v�rre. 267 00:32:12,096 --> 00:32:17,476 Jeg m� g�. Jeg har fem �rs udsv�velser at indhente. 268 00:32:18,770 --> 00:32:21,855 Ved du hvad, Oliver? 269 00:32:22,023 --> 00:32:26,109 Du tager fejl. �en har forandret dig. 270 00:32:26,277 --> 00:32:29,988 Nu er du i det mindste �rlig. 271 00:32:41,376 --> 00:32:44,503 Kan jeg hj�lpe med noget, sir? 272 00:32:47,215 --> 00:32:52,886 - Jeg vil bare v�re i fred. - Du er fuld af lort, mr Queen. 273 00:32:53,262 --> 00:32:56,306 Festen er denne vej... 274 00:33:00,228 --> 00:33:02,729 Der er l�st. 275 00:33:07,068 --> 00:33:12,364 I to tager elevatoren. Hold jer klar, og v�r p� vagt. 276 00:33:20,039 --> 00:33:24,918 Klokken er over 22 nu. Han kommer aldrig ind. 277 00:33:34,303 --> 00:33:37,597 Alt er roligt. 278 00:34:19,265 --> 00:34:21,641 Du ramte ved siden af. 279 00:34:29,192 --> 00:34:33,111 - Han er her! - Alle enheder, g� ind! 280 00:35:18,741 --> 00:35:20,450 G� til h�jre. 281 00:35:20,993 --> 00:35:22,077 F�lg mig. 282 00:35:32,380 --> 00:35:37,300 L�g v�bnet, eller vi skyder! Jeg gentager: L�g v�bnet! 283 00:35:49,939 --> 00:35:54,734 - Sig, at du s� det. - Kom s�. Fart p�. 284 00:36:00,158 --> 00:36:06,997 Gennems�g bygningen og find ham! Det er politiet! Festen er slut! 285 00:36:07,165 --> 00:36:13,253 Mr Merlyn, sikke en overraskelse. Har du h�ldt noget i nogens drink? 286 00:36:13,421 --> 00:36:19,718 - Det er en privat fest. - Adam Hunts kontor blev angrebet. 287 00:36:19,886 --> 00:36:23,680 - Hvem er Adam Hunt? - Et million�rsvin. 288 00:36:23,848 --> 00:36:27,100 Jeg har v�ret bortrejst i... nogen tid. 289 00:36:27,268 --> 00:36:31,855 Han blev overfaldet af fyren med h�tten, som reddede dig forleden. 290 00:36:32,023 --> 00:36:35,192 Jeg tilbyder en dus�r. 291 00:36:35,359 --> 00:36:41,740 To millioner dollar til den, som kan finde galningen i gr�n h�tte! 292 00:36:47,079 --> 00:36:50,540 Pr�vede du overhovedet at redde hende? 293 00:36:50,708 --> 00:36:56,296 - Pr�vede du at redde min datter? - Sarah havde ikke �nsket det her. 294 00:36:56,464 --> 00:36:59,174 Tag det roligt. 295 00:37:05,848 --> 00:37:10,352 Her er alt for stille. Det er en fest! 296 00:37:14,398 --> 00:37:19,778 Sikke et tilf�lde. Du ville have festen her, og Hunt blev bestj�let. 297 00:37:19,946 --> 00:37:22,697 Af samme fyr, som reddede os. 298 00:37:22,865 --> 00:37:27,911 Hvis jeg var dig, Tommy, ville jeg v�re glad for at v�re i live. 299 00:37:28,079 --> 00:37:32,791 - Hvad skete der med dig p� �en? - Mange ting. 300 00:37:38,172 --> 00:37:44,552 Hvad fanden snakker du om? 40 mio. Kan ikke bare forsvinde! 301 00:37:44,720 --> 00:37:50,517 "Kan ikke spores"? Det drejer sig om 40 mio. Dollar. Find dem! 302 00:37:51,811 --> 00:37:54,396 Hvordan gjorde han det? 303 00:38:30,308 --> 00:38:35,145 - Der er ikke nok til os alle. - Spar p� kr�fterne. 304 00:38:35,313 --> 00:38:39,149 Du kan overleve og komme hjem. 305 00:38:39,317 --> 00:38:44,779 Du kan rette op p� mine fejl. Men du m� overleve det her f�rst. 306 00:38:46,615 --> 00:38:48,950 H�rer du, Ollie? H�rer du mig, kn�gt? 307 00:38:52,204 --> 00:38:53,538 Hvil dig nu, far. 308 00:39:03,132 --> 00:39:04,674 Nej. 309 00:39:18,356 --> 00:39:20,482 - Far? - Overlev. 310 00:39:32,078 --> 00:39:37,707 Rent hypotetisk... Hvis 50.000 dollar dukkede p� din konto - 311 00:39:37,875 --> 00:39:44,214 - er det nok bedst aldrig at fort�lle det til nogen. Nogensinde. 312 00:39:45,549 --> 00:39:47,967 I lige m�de. 313 00:39:48,135 --> 00:39:52,430 En klient i Adam Hunt-sagen ringede for at sige tak. 314 00:39:52,598 --> 00:39:55,141 Ogs� her. 315 00:39:57,728 --> 00:40:01,606 Starling City har vist en skytsengel. 316 00:40:03,776 --> 00:40:07,362 Din s�de ven er her forresten. 317 00:40:11,492 --> 00:40:16,204 Du gik tidligt fra festen, selvom der var pinot noir. 318 00:40:16,372 --> 00:40:21,709 - Det var ikke lige mig. - Jeg troede, du og Oliver sk�ndtes. 319 00:40:21,877 --> 00:40:26,214 - Jeg s� jer g� ud. - Det er intet mellem os mere. 320 00:40:26,382 --> 00:40:30,135 Jeg troede, at det eneste mellem dig og Oliver var os to. 321 00:40:30,302 --> 00:40:35,140 - Vi er ikke "os", Tommy. - Hvad vil du s� kalde det? 322 00:40:35,307 --> 00:40:39,811 - Et fejltrin. - Mere end et. Hos mig, hos dig... 323 00:40:39,979 --> 00:40:42,856 Hjemme hos mig igen... 324 00:40:43,023 --> 00:40:47,318 Merlyn, vi ved begge, at du ikke holder dig til en pige. 325 00:40:47,486 --> 00:40:50,363 Det kommer an p� pigen. 326 00:40:50,531 --> 00:40:53,575 Jeg m� tilbage til arbejdet. 327 00:40:53,742 --> 00:40:58,913 Dinah Laurel Lance pr�ver altid at redde verden. 328 00:40:59,081 --> 00:41:03,251 Hvis jeg ikke pr�ver, hvem skal s� g�re det? 329 00:41:16,849 --> 00:41:19,225 Hun siger, at �en har forandret mig. 330 00:41:21,228 --> 00:41:24,022 Hun skulle bare vide hvor meget. 331 00:41:25,524 --> 00:41:28,151 Der st�r mange flere navne p� listen. 332 00:41:28,319 --> 00:41:32,322 Dem, der styrer min by med trusler og frygt. 333 00:41:33,908 --> 00:41:38,286 Hver og en af dem vil �nske, at jeg var omkommet p� �en. 334 00:41:47,421 --> 00:41:52,926 Politiet identificerede ikke dem, jeg hyrede til at kidnappe Oliver. 335 00:41:53,093 --> 00:41:56,137 Skal vi arrangere en ny kidnapning? 336 00:41:56,305 --> 00:42:01,309 Nej. Der er andre m�der at finde ud af, hvad min s�n ved. 337 00:42:31,632 --> 00:42:33,633 [Danish] 28754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.