All language subtitles for Arrow - s05e23 REMUX.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,421 I denne sæson af Arrow... 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,798 Enten er jeg villig til at gøre det nødvendige, 3 00:00:06,007 --> 00:00:07,401 eller også bør jeg ikke være derude. 4 00:00:07,425 --> 00:00:10,595 Dine handlinger får måske en dag uforudsete konsekvenser. 5 00:00:11,929 --> 00:00:14,140 Prometheus, du vil have hævn. 6 00:00:14,348 --> 00:00:17,852 Jeg viser dem, hvordan alt, du rører, dør. 7 00:00:18,060 --> 00:00:20,271 Han kalder sig Adrian Chase. 8 00:00:20,479 --> 00:00:22,023 Han vil destruere dig fuldstændig. 9 00:00:22,231 --> 00:00:24,400 Dit korstog var baseret på en løgn. 10 00:00:24,817 --> 00:00:29,030 Gør det hjemligt, gør det bedre, ret mine fejl. Overlev. 11 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 Nej! 12 00:00:31,490 --> 00:00:34,827 Du brugte din fars minde til at retfærdiggøre et drabsorgie. 13 00:00:35,411 --> 00:00:36,662 Jeg dræber dig ikke. 14 00:00:36,954 --> 00:00:41,709 Jeg giver dig aldrig den tilfredsstillelse ved at være den mand, 15 00:00:41,918 --> 00:00:43,711 - du tror, jeg er. - Du tager fejl. 16 00:00:43,920 --> 00:00:44,962 Vær sød at hjælpe mig. 17 00:00:45,338 --> 00:00:46,380 Hvor er min søn? 18 00:00:46,589 --> 00:00:50,009 Nej! Jeg sagde, at hvis du lod mig gå, ville jeg beskytte dine kære. 19 00:00:50,259 --> 00:00:51,385 Vi ses på båden. 20 00:00:51,636 --> 00:00:52,916 Jeg ved, hvor han fører dem hen. 21 00:00:59,977 --> 00:01:03,105 Den ø, de fandt mig på, hedder Lian Yu. 22 00:01:03,981 --> 00:01:06,359 Det er mandarin for Skærsilden. 23 00:01:16,369 --> 00:01:17,954 Hvorfor kom du tilbage til øen? 24 00:01:18,454 --> 00:01:20,122 Som jeg sagde, 25 00:01:23,125 --> 00:01:24,205 har jeg brug for din hjælp. 26 00:01:24,335 --> 00:01:25,455 Hvad fanden foregår der her? 27 00:01:25,878 --> 00:01:28,297 Vi har et problem, og du skal væk fra øen. 28 00:01:28,547 --> 00:01:30,383 Jeg skal ingen steder, heller ikke ham. 29 00:01:30,591 --> 00:01:33,261 Jeg tager ham med. Og jeg tager Digger Harkness. 30 00:01:33,469 --> 00:01:35,930 Der er et A.R.G.U.S-forsyningsskib på østbredden, 31 00:01:36,138 --> 00:01:37,556 tag den, og forsvind. 32 00:01:37,765 --> 00:01:40,017 Jeg forlader ikke min post. 33 00:01:40,559 --> 00:01:41,644 Som du vil. 34 00:01:50,736 --> 00:01:52,697 Vil du forklare, hvad der foregår? 35 00:01:53,281 --> 00:01:55,491 Jeg vil gerne tale om dig et øjeblik. 36 00:01:57,159 --> 00:02:00,288 - Du virker... - Ved mine fulde fem? 37 00:02:02,081 --> 00:02:04,834 Mirakuru'en aftog for længe siden. 38 00:02:06,168 --> 00:02:08,796 Jeg kan huske alt, der skete. 39 00:02:09,005 --> 00:02:10,631 Det prøver jeg ikke at flygte fra, 40 00:02:11,590 --> 00:02:13,926 men det føles som et mareridt. 41 00:02:16,095 --> 00:02:18,723 Uanset min tilregnelighed, 42 00:02:19,348 --> 00:02:22,893 hvorfor vil du så hjælpe mig efter alt det, jeg har gjort? 43 00:02:24,312 --> 00:02:28,024 Der er en mand på øen, der hedder Adrian Chase. 44 00:02:28,983 --> 00:02:32,862 Han holder mine venner og min familie som gidsler, 45 00:02:33,946 --> 00:02:35,531 inklusiv Thea 46 00:02:37,700 --> 00:02:39,035 og min søn. 47 00:02:39,493 --> 00:02:40,911 Hvornår har du fået en søn? 48 00:02:41,245 --> 00:02:43,331 Slade, hjælper du mig eller ej? 49 00:02:44,332 --> 00:02:48,044 Jeg siger vist, hvad alle ved, ved at indrømme drabet på din mor. 50 00:02:49,754 --> 00:02:51,672 Og for det alene skulle du have dræbt mig. 51 00:02:52,548 --> 00:02:55,051 Måske undlod jeg at gøre det på grund af netop dette. 52 00:02:57,094 --> 00:03:00,765 Det er alle de informationer, jeg har kunnet skaffe om din søn, Joe, 53 00:03:02,683 --> 00:03:04,560 inklusiv hvor han befinder sig. 54 00:03:05,394 --> 00:03:07,897 Tilbyder du din hjælp til at finde min søn? 55 00:03:08,230 --> 00:03:10,358 Vi skal begge finde vores sønner. 56 00:03:35,341 --> 00:03:39,428 Dig og mig, knægt, som i gamle dage. 57 00:03:50,773 --> 00:03:54,235 Hvis vi skal kæmpe side om side, 58 00:03:54,443 --> 00:03:56,278 må du i det mindste tale med mig. 59 00:03:56,529 --> 00:03:57,780 Jeg ved godt, det er slemt. 60 00:03:57,988 --> 00:03:59,198 En skam. 61 00:03:59,865 --> 00:04:01,784 Jeg troede, du ville have indset, 62 00:04:02,034 --> 00:04:04,453 at ved at opløse Snigmordernes Liga reddede jeg os begge. 63 00:04:04,662 --> 00:04:05,663 Vil du have en klapsalve? 64 00:04:05,871 --> 00:04:07,957 Jeg har lidt svært ved at klappe for tiden. 65 00:04:08,874 --> 00:04:10,709 Har I læsset forsyningerne af? 66 00:04:11,252 --> 00:04:13,332 De fleste. Pistoler og ammunition er stadig på flyet. 67 00:04:13,462 --> 00:04:15,339 Hvad skal I forresten med en RPG? 68 00:04:15,756 --> 00:04:17,341 Som jeg sagde, 69 00:04:18,175 --> 00:04:22,513 har Chase Talia, en hær af hendes elever, Evelyn Sharp og et metamenneske. 70 00:04:22,805 --> 00:04:24,807 Jeg vil ikke gøre dette til en fair kamp. 71 00:04:25,015 --> 00:04:27,184 Er det derfor, du slap dyrene fri fra deres bure? 72 00:04:27,393 --> 00:04:31,355 Kom nu, kære. Sådan starter man ikke et nyt venskab. 73 00:04:34,817 --> 00:04:37,319 Se på mig sådan igen, og jeg fodrer dig dine egne øjne. 74 00:04:38,571 --> 00:04:39,771 Du er heller ikke hendes type. 75 00:04:39,864 --> 00:04:41,740 Stop så. Lad os aflæsse resten af udstyret... 76 00:04:49,123 --> 00:04:50,207 Væk er vores udstyr. 77 00:04:50,458 --> 00:04:51,959 Der røg vores lift hjem. 78 00:04:57,256 --> 00:04:58,799 Er du sikker på, du hørte skuddet? 79 00:04:59,049 --> 00:05:00,968 Meget sikker. Du lyder overrasket. 80 00:05:01,218 --> 00:05:03,262 Jeg vidste, han ville knække, 81 00:05:04,305 --> 00:05:05,931 men jeg troede, han ville holde længere, 82 00:05:06,140 --> 00:05:08,142 det var næsten skuffende. 83 00:05:16,901 --> 00:05:17,902 Find ham. 84 00:05:20,779 --> 00:05:21,989 Og, Gennady, 85 00:05:24,742 --> 00:05:26,619 kun jeg må slå ham ihjel. 86 00:05:49,600 --> 00:05:51,769 - Om 48 timer. - Da. Om to dage. 87 00:05:55,105 --> 00:05:56,106 Rør dig ikke. 88 00:05:56,315 --> 00:05:57,316 Vend dig langsomt rundt. 89 00:06:07,618 --> 00:06:10,162 Den RPG, der sprængte flyet, kom derovrefra, 90 00:06:11,372 --> 00:06:13,958 og opkaldet fra min søn kom vest herfra. 91 00:06:14,166 --> 00:06:15,709 Gidslerne kunne være et af de steder. 92 00:06:16,210 --> 00:06:18,879 Eller ingen af dem. Det er en stor ø. 93 00:06:19,213 --> 00:06:21,507 - Jeg undersøger RPG-området. - Jeg går med dig. 94 00:06:21,715 --> 00:06:23,467 Du virker ikke til at stole på mig. 95 00:06:23,676 --> 00:06:25,678 Nej, jeg stoler helt sikkert ikke på dig. 96 00:06:25,886 --> 00:06:27,680 Undersøg det. Hold kommunikationen. 97 00:06:34,395 --> 00:06:36,355 Hvorfor får han et våben og ikke mig? 98 00:06:36,647 --> 00:06:38,065 Jeg stoler mere på ham end på dig. 99 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 Dræbte han ikke din mor? 100 00:06:40,150 --> 00:06:41,652 Hør godt efter, 101 00:06:42,486 --> 00:06:44,530 hjælper du mig med at stoppe Chase, går du fri. 102 00:06:44,738 --> 00:06:47,157 Prøver du at tage røven på mig, 103 00:06:47,658 --> 00:06:49,743 ryger du tilbage i hullet. 104 00:06:51,203 --> 00:06:53,414 Jeg vil bare have en pistol. 105 00:06:54,415 --> 00:06:56,000 Knægt. 106 00:06:59,837 --> 00:07:01,088 Jeg kan se bevægelse. 107 00:07:03,257 --> 00:07:04,675 Hold øjnene åbne. 108 00:07:11,432 --> 00:07:12,433 Oliver! 109 00:07:12,766 --> 00:07:13,892 Sænk stemmen. 110 00:07:14,226 --> 00:07:15,728 Hvad fanden laver han her? 111 00:07:17,605 --> 00:07:19,773 - Hvor er William? - Vi kom fra hinanden. 112 00:07:20,024 --> 00:07:21,525 Oliver, hvad foregår der? 113 00:07:21,942 --> 00:07:23,068 Hvorfor er de ubevogtede? 114 00:07:23,444 --> 00:07:25,070 Det virker ret åbenlyst. 115 00:07:30,367 --> 00:07:32,703 - Det er en fælde. - Glem det, Oliver. 116 00:07:33,621 --> 00:07:35,456 Ellers mister din søn sin mor. 117 00:07:38,125 --> 00:07:40,085 Og tænk ikke på pistolen. 118 00:07:40,294 --> 00:07:41,962 Hr. Case gav mig en flot ny. 119 00:07:45,966 --> 00:07:47,134 Sammen med et bedre tilbud. 120 00:07:47,468 --> 00:07:49,720 Adrian sagde, det ikke gav mening at tale med dig. 121 00:07:50,262 --> 00:07:53,599 Men i lys af denne udvikling har du måske ændret mening? 122 00:07:53,974 --> 00:07:55,392 Hvad siger du, Slade? 123 00:07:56,727 --> 00:07:58,062 Vil du være på vinderholdet? 124 00:08:04,902 --> 00:08:06,111 Hvad siger du, kammerat? 125 00:08:10,240 --> 00:08:11,617 Tru ham med pistolen. 126 00:08:12,159 --> 00:08:14,995 Beklager, knægt, det nytter ikke noget med dem. 127 00:08:19,500 --> 00:08:21,418 Jeg antog, I ville være på vinderholdet. 128 00:08:21,835 --> 00:08:25,339 Antagelser er kilden til alle fiaskoer. 129 00:08:38,185 --> 00:08:39,269 Søster! 130 00:08:52,199 --> 00:08:53,242 Ned på jorden. 131 00:09:10,134 --> 00:09:12,803 Seks mænd er døde. Det er umuligt! 132 00:09:15,431 --> 00:09:17,141 Intet er umuligt for ham. 133 00:09:18,308 --> 00:09:19,935 Hvor skal du hen? 134 00:09:20,144 --> 00:09:22,271 Vertolet. Jeg afslutter det her. 135 00:09:26,692 --> 00:09:28,652 - Er du okay? - Skrid ad helvede til. 136 00:09:29,111 --> 00:09:30,320 Det må betyde ja. 137 00:09:33,490 --> 00:09:34,783 Du er blevet efterladt. 138 00:09:35,993 --> 00:09:38,370 Du bør vælge dine venner med større omhu. 139 00:09:40,164 --> 00:09:41,290 Hvor er alle andre? 140 00:09:41,498 --> 00:09:43,178 Chase opdelte os i to grupper, da vi ankom. 141 00:09:43,625 --> 00:09:45,002 Det skal vi tale om, ikke? 142 00:09:45,169 --> 00:09:46,336 Jo, det skal vi tale om. 143 00:09:46,503 --> 00:09:48,964 Lige nu må vi fokusere på at finde de andre. 144 00:09:50,299 --> 00:09:52,301 - Hvor er de? - Gid, jeg vidste det. 145 00:09:53,177 --> 00:09:54,897 Så jeg kunne bede jer skride ad helvede til. 146 00:09:55,137 --> 00:09:56,513 Hvorfor opdelte Chase gidslerne? 147 00:09:56,722 --> 00:09:58,082 Hvorfor gør Chase noget som helst? 148 00:09:59,016 --> 00:10:00,976 Indtil nu har han ikke ladet noget 149 00:10:01,185 --> 00:10:02,895 stå i vejen for jer. 150 00:10:03,896 --> 00:10:05,731 At efterlade mig her var nok en del af planen. 151 00:10:08,066 --> 00:10:09,902 - Hvordan fik Chase dig hertil? - Med fly. 152 00:10:10,152 --> 00:10:11,361 Kan du finde tilbage til det? 153 00:10:11,570 --> 00:10:14,698 - Sikkert, men... - Malcolm, kan du flyve et fly? 154 00:10:14,907 --> 00:10:17,367 Hvis det er som mine tidligere Gulfstreams, så ja. 155 00:10:17,576 --> 00:10:20,037 Få dem til fastlandet, og kom så tilbage efter os. 156 00:10:20,245 --> 00:10:21,580 Vi efterlader jer ikke her. 157 00:10:21,830 --> 00:10:25,042 Jeg må koncentrere mig, og derfor skal I i sikkerhed. 158 00:10:26,376 --> 00:10:28,420 Og trods mine bedre instinkter 159 00:10:28,670 --> 00:10:30,589 kommer jeg efter dig, når det er overstået. 160 00:10:30,839 --> 00:10:32,591 Når det er overstået, er du død. 161 00:10:34,051 --> 00:10:35,552 Må jeg tale med dig et øjeblik? 162 00:10:35,761 --> 00:10:36,887 Ja. 163 00:10:40,349 --> 00:10:42,226 - Hvad fanden har du gang i? - Hvad mener du? 164 00:10:42,559 --> 00:10:44,561 Med Slade Wilson og Malcolm Merlyn! 165 00:10:44,728 --> 00:10:47,523 - Thea, der... - Nej, vi er forældreløse pga. De to. 166 00:10:47,731 --> 00:10:49,024 Du ved, hvad jeg er oppe imod. 167 00:10:49,233 --> 00:10:51,735 Ja, så hvorfor sender du mig og Curtis væk? 168 00:10:51,944 --> 00:10:55,906 Fordi I skal holde Felicity og Samantha i sikkerhed. 169 00:10:56,114 --> 00:10:58,909 - Vi skal have dem af øen. - Det klarer Curtis. 170 00:10:59,117 --> 00:11:00,953 Jeg forstår, hvis du ikke vil med Malcolm. 171 00:11:01,245 --> 00:11:02,371 Bestemt ikke. 172 00:11:02,579 --> 00:11:05,457 Og jeg vil ikke regne med Slade Wilson. 173 00:11:07,584 --> 00:11:11,088 Intet ved denne situation er ideelt. 174 00:11:11,880 --> 00:11:15,300 Jeg skal bruge din hjælp, Speedy, og sådan kan du hjælpe mig. 175 00:11:18,136 --> 00:11:20,097 - Okay. - Okay. 176 00:11:21,932 --> 00:11:25,227 Min søster og Harkness flygtede ind i skoven, men jeg kan opspore dem. 177 00:11:25,435 --> 00:11:27,479 De fører os måske til resten af gidslerne. 178 00:11:27,729 --> 00:11:29,481 De er vores venner. Din hjælp behøves ikke. 179 00:11:29,731 --> 00:11:31,984 Du er stadig lige så hidsig, fru Smoak. 180 00:11:32,234 --> 00:11:34,570 Få dem hen til flyet, sørg for, alle er i sikkerhed. 181 00:11:36,780 --> 00:11:38,991 Til kommunikation, hvis noget skulle gå galt. 182 00:11:39,241 --> 00:11:40,325 Du mener "når", ikke? 183 00:11:41,285 --> 00:11:44,746 Detaljerede satellitbilleder af øen. Bare for en sikkerheds skyld. 184 00:11:53,505 --> 00:11:55,632 - Hvad var det for? - "For en sikkerheds skyld." 185 00:11:56,133 --> 00:11:57,259 Vi kommer igennem det her. 186 00:11:57,634 --> 00:11:58,969 Det ved du ikke med sikkerhed. 187 00:12:01,847 --> 00:12:03,432 Jeg ville fortryde ikke at kysse dig. 188 00:12:04,600 --> 00:12:06,810 Hvad angår os to, fortryder jeg allerede nok. 189 00:12:07,519 --> 00:12:09,980 Lad os tale nærmere om det, når vi er væk fra øen. 190 00:12:15,152 --> 00:12:16,612 Pas på hinanden. 191 00:12:25,370 --> 00:12:29,207 Fedt sted. Har øen også en Big Belly Burger? 192 00:12:29,708 --> 00:12:33,378 Før kineserne lavede Lian Yu til et fængsel, var det et helligt refugium. 193 00:12:33,712 --> 00:12:35,872 Men nu benytter du den som hævn for én, du knap kender, 194 00:12:36,048 --> 00:12:37,215 mod én, du knap kender. 195 00:12:37,883 --> 00:12:41,470 Chase reddede mig. Jeg skylder ikke Oliver Queen noget som helst. 196 00:12:49,019 --> 00:12:50,562 - John! - Hej. 197 00:12:50,812 --> 00:12:52,564 Partner. Er du okay? 198 00:12:52,814 --> 00:12:55,150 - Rene. - Okay, alle sammen, tag den med ro. 199 00:12:55,442 --> 00:12:58,695 I fire får masser af tid til at snakke. 200 00:12:59,696 --> 00:13:00,989 Vi ses senere. 201 00:13:03,200 --> 00:13:04,868 Du har vel prøvet dit soniske skrig. 202 00:13:05,202 --> 00:13:08,664 Sonisk dæmper. Jeg kan end ikke fløjte. 203 00:13:09,539 --> 00:13:11,059 Rolig nu. Oliver får os ud af det her. 204 00:13:11,291 --> 00:13:14,336 Jaså? Hvorfor tror du, han overhovedet ved, hvor vi er? 205 00:13:27,391 --> 00:13:29,309 - Der er ikke flere spor. - Er du sikker? 206 00:13:29,643 --> 00:13:32,229 Min søster vidste uden tvivl, vi ville følge efter. 207 00:13:33,313 --> 00:13:35,482 Lad mig fortsætte. Måske finder jeg nye spor. 208 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 Okay. 209 00:13:38,819 --> 00:13:42,990 I stedet for at gifte dig med blondinen, gifter du dig med Ra's al Ghuls datter? 210 00:13:44,658 --> 00:13:46,034 Nyssa taler for meget. 211 00:13:46,910 --> 00:13:49,204 Hun har ikke forklaret din strid med Chase. 212 00:13:51,373 --> 00:13:53,709 Min fortid kommer tilbage for at hjemsøge mig. 213 00:13:54,167 --> 00:13:56,837 Sådan er det altid med dig, knægt. 214 00:13:57,671 --> 00:13:59,172 Jeg ved ikke hvorfor. 215 00:13:59,381 --> 00:14:01,508 Det er ikke så indviklet. 216 00:14:01,717 --> 00:14:03,552 Du lider af overleverskyld. 217 00:14:04,177 --> 00:14:06,054 Du kan ikke komme over din fars død. 218 00:14:07,389 --> 00:14:09,683 Adrian Chase har ikke noget at gøre med min far. 219 00:14:09,933 --> 00:14:13,353 Når det handler om dig, har alt med din far at gøre. 220 00:14:14,730 --> 00:14:16,273 Vi to er ikke helt forskellige. 221 00:14:17,357 --> 00:14:19,693 Vi hjemsøges begge af vores fortid. 222 00:14:20,360 --> 00:14:24,281 Og kun ved at tilgive dig selv kan du begrave det genfærd. 223 00:14:24,573 --> 00:14:27,242 Tilgive mig selv? For hvad? 224 00:14:27,701 --> 00:14:30,537 Du bebrejder dig selv for din fars selvmord 225 00:14:31,413 --> 00:14:34,291 og alt andet, der er gået galt siden. 226 00:14:34,624 --> 00:14:37,919 Du må tilgive dig selv for dine synder. 227 00:14:38,295 --> 00:14:40,547 Du får det til at lyde så nemt. 228 00:14:40,881 --> 00:14:43,300 Det er det sværeste i verden. 229 00:14:47,095 --> 00:14:50,307 Hvis I er færdige med at slappe af, har jeg genfundet sporet. 230 00:14:59,066 --> 00:15:00,275 Jeg må fortælle dig noget. 231 00:15:00,484 --> 00:15:01,902 Kan vi gemme denne akavede samtale, 232 00:15:02,110 --> 00:15:03,111 til vi er væk fra øen? 233 00:15:03,320 --> 00:15:04,821 Nej, det er det, jeg må fortælle. 234 00:15:05,072 --> 00:15:07,074 Når vi kommer hen til flyet, skal jeg ikke med. 235 00:15:07,491 --> 00:15:09,493 - Hvad? - Jeg efterlader ikke William. 236 00:15:09,659 --> 00:15:12,162 - Nej, Oliver tager ham med tilbage. - Det ved jeg, 237 00:15:12,329 --> 00:15:14,498 men jeg kan ikke efterlade min søn. 238 00:15:17,084 --> 00:15:20,003 Hvis det betyder noget, ville jeg ikke sende William væk. 239 00:15:20,253 --> 00:15:22,172 Ikke at jeg blev spurgt, eller... 240 00:15:22,631 --> 00:15:24,758 Er det derfor, I slog op? 241 00:15:25,175 --> 00:15:26,843 Undskyld, jeg så din forlovelsesring. 242 00:15:27,010 --> 00:15:30,347 Nej, det er bare... Det var indviklet, forstår du? 243 00:15:30,680 --> 00:15:32,182 Jeg så det kys, du gav ham. 244 00:15:33,517 --> 00:15:35,018 Det virker ikke så indviklet. 245 00:15:41,608 --> 00:15:44,694 Jeg rejste til den side af kloden for at redde dig, 246 00:15:44,861 --> 00:15:46,696 det må gøre mig berettiget til en samtale. 247 00:15:46,863 --> 00:15:48,115 Jaså? Det gør det ikke. 248 00:15:48,323 --> 00:15:50,534 Har du tænkt på, at jeg er her, fordi jeg er din far? 249 00:15:50,867 --> 00:15:53,995 Nej, du er ej. Vi er intet for hinanden. 250 00:15:54,204 --> 00:15:55,622 Lærer du aldrig at forstå det? 251 00:16:00,293 --> 00:16:02,337 Thea? Er du okay? 252 00:16:02,546 --> 00:16:03,713 Nej, det er hun ikke. 253 00:16:05,173 --> 00:16:06,883 Hun har lige aktiveret en landmine. 254 00:16:14,057 --> 00:16:15,142 Rør dig ikke. 255 00:16:19,396 --> 00:16:20,522 Udløseren er rustet til. 256 00:16:20,814 --> 00:16:23,400 Det er godt, ikke? Er det et godt tegn? 257 00:16:23,567 --> 00:16:26,987 Nej, det er skidt. Det betyder, vi ikke kan desarmere den. 258 00:16:27,195 --> 00:16:28,488 Nogen må gøre noget. 259 00:16:28,697 --> 00:16:31,116 Thea, fjern din fod fra minen på tre. 260 00:16:31,324 --> 00:16:32,367 Så sprænger vi i luften! 261 00:16:32,617 --> 00:16:34,536 - Jeg tager hendes sted. - Det er vanvittigt! 262 00:16:34,744 --> 00:16:35,912 Det har andre også kaldt ham. 263 00:16:36,121 --> 00:16:37,455 Jeg finder en kampesten, så... 264 00:16:37,664 --> 00:16:39,833 Nej, der er ikke tid! 265 00:16:40,041 --> 00:16:43,128 - Thea. - Nej, okay? Ingen gør det, okay? 266 00:16:43,336 --> 00:16:45,463 Okay, det er helt fint. 267 00:16:46,298 --> 00:16:47,698 Jeg havde glemt, hvor stædig du er. 268 00:16:49,551 --> 00:16:50,969 Åh gud! 269 00:16:53,471 --> 00:16:56,141 - Tak, fordi du minder mig om det. - Hvad fanden laver du? 270 00:16:56,641 --> 00:16:58,185 Jeg sørger for dem, 271 00:16:58,393 --> 00:16:59,936 desarmerer minen og indhenter jer. 272 00:17:00,145 --> 00:17:02,981 - Hvordan vil du gøre det... - Det gør han ikke. 273 00:17:04,858 --> 00:17:08,320 Nej, okay? Du behøver ikke bevise noget for mig, okay? 274 00:17:08,528 --> 00:17:10,989 - Du har bevist det. - Jeg prøver ikke at bevise noget. 275 00:17:11,198 --> 00:17:15,368 Fra det øjeblik, du blev født, har jeg bare villet beskytte dig. 276 00:17:15,577 --> 00:17:17,913 Det behøver du ikke, jeg har ikke bedt dig om det! 277 00:17:18,163 --> 00:17:19,664 Et barn behøver ikke spørge. 278 00:17:21,333 --> 00:17:22,918 Gør det ikke, okay? 279 00:17:24,127 --> 00:17:26,546 Du opfatter mig måske ikke som din far, 280 00:17:29,090 --> 00:17:31,009 men du vil altid være min datter. 281 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 Hurtigt! Få hende væk herfra. Af sted! 282 00:17:39,100 --> 00:17:41,394 - Nej, seriøst, det er vanvittigt! - Løb! 283 00:17:45,148 --> 00:17:47,859 - Gå efter de andre. - Det ville jeg ikke gøre. 284 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 Du er vist ikke for klog, 285 00:17:54,407 --> 00:17:57,077 når du bare står til fri skue på den måde. 286 00:17:58,286 --> 00:18:00,747 Hvad er det for en tåbelig strategi? 287 00:18:02,332 --> 00:18:03,708 Det skal jeg vise dig. 288 00:18:20,100 --> 00:18:21,685 Sporet fortsætter denne vej. 289 00:18:25,272 --> 00:18:27,065 Bringer stedet minder? 290 00:18:27,691 --> 00:18:28,931 Det føles som en evighed siden. 291 00:18:29,276 --> 00:18:31,486 Det var det for Shado. 292 00:18:32,612 --> 00:18:34,072 Der er ikke tid til nostalgi. 293 00:18:35,573 --> 00:18:36,613 Jeg ved, hvor de skal hen. 294 00:18:45,834 --> 00:18:47,836 Nej. Der er ingen spor efter... 295 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 Vent. 296 00:19:25,206 --> 00:19:26,624 Ved nogen af jer noget om stedet, 297 00:19:26,833 --> 00:19:28,460 der kan give os en taktisk fordel? 298 00:19:28,668 --> 00:19:31,504 Jeg har kun set det én gang på afstand. 299 00:19:31,713 --> 00:19:33,965 Måske skal vi dele os op. 300 00:19:35,425 --> 00:19:37,093 Skal vi? 301 00:19:37,302 --> 00:19:39,763 Ja, fortsæt bare, Nyssa, vi klarer os. 302 00:19:43,141 --> 00:19:44,684 Hun stoler ikke på mig. 303 00:19:47,687 --> 00:19:48,727 Kan du bebrejde hende det? 304 00:19:49,189 --> 00:19:50,273 Nej. 305 00:19:59,616 --> 00:20:03,203 Sig til hr. Chase, at jeg har en gave til ham. 306 00:20:17,842 --> 00:20:18,927 Oliver. 307 00:20:19,844 --> 00:20:24,015 Giv ikke mig skylden, det er hr. Wilson, der får anerkendelsen for trofæet. 308 00:20:24,349 --> 00:20:27,018 Slade. Din skiderik. 309 00:20:27,811 --> 00:20:29,479 Jeg skulle aldrig have stolet på dig. 310 00:20:35,610 --> 00:20:37,153 - Er du okay? - Hvor er min søn? 311 00:20:37,362 --> 00:20:38,822 William? Tog Chase også ham? 312 00:20:39,030 --> 00:20:41,157 Vi vidste ikke, her var andre. 313 00:20:41,366 --> 00:20:42,617 Hvorfor tror du, han er her? 314 00:20:43,493 --> 00:20:45,286 Han tog Samantha. 315 00:20:45,495 --> 00:20:47,497 Han viste mig en video af William. 316 00:20:47,705 --> 00:20:51,334 Han er et sted på øen, og vi må finde ham. 317 00:21:24,701 --> 00:21:27,996 Jeg spurgte, om du er okay, men det kan du umuligt være. 318 00:21:28,204 --> 00:21:32,667 Jeg ved ærligt talt ikke, hvordan jeg har det lige nu. 319 00:21:33,334 --> 00:21:36,087 For et døgn siden 320 00:21:36,296 --> 00:21:38,673 kunne jeg ikke tænke på Malcolm uden at ville skrige, 321 00:21:38,882 --> 00:21:41,676 og nu savner jeg ham? 322 00:21:43,011 --> 00:21:45,763 - Er det skørt? - Det er ikke skørt. 323 00:21:46,723 --> 00:21:47,723 Han er din far. 324 00:21:47,891 --> 00:21:51,686 Han manipulerede med mig, han løj for mig, han... 325 00:21:53,271 --> 00:21:56,816 Han fik mig til at dræbe min vens søster... 326 00:21:57,567 --> 00:22:02,280 Hvordan kan man savne én, man har hadet så meget? 327 00:22:02,655 --> 00:22:05,992 Jeg har også erfaring med onde fædre. 328 00:22:07,035 --> 00:22:12,415 Min far forlod mig, løj for mig, tog så en kugle for mig 329 00:22:12,624 --> 00:22:14,167 og reddede mit liv. 330 00:22:15,502 --> 00:22:19,464 Malcolm var ikke et godt menneske, og han var en værre far, 331 00:22:19,672 --> 00:22:21,883 men på sin egen måde 332 00:22:22,091 --> 00:22:23,092 elskede han dig. 333 00:22:25,428 --> 00:22:26,429 Det beviste han i dag. 334 00:22:28,264 --> 00:22:32,519 I dag fik jeg lov at opleve 335 00:22:32,727 --> 00:22:34,562 den far, han kunne have været, 336 00:22:34,771 --> 00:22:38,608 men som han aldrig bliver, 337 00:22:42,153 --> 00:22:43,488 fordi han er død. 338 00:22:49,494 --> 00:22:51,246 "Flyet, chef, flyet!" 339 00:22:53,414 --> 00:22:54,624 Er referencen for forældet? 340 00:22:59,087 --> 00:23:00,421 Hvem skal nu flyve flyet? 341 00:23:00,630 --> 00:23:03,633 Bare rolig, Curtis og jeg har tilsammen mere end 500 IQ point, 342 00:23:03,841 --> 00:23:05,718 så vi finder nok ud af det... 343 00:23:05,927 --> 00:23:07,845 - Nej. - Tak for tillidserklæringen. 344 00:23:08,054 --> 00:23:09,597 Nej, det er ikke det. 345 00:23:12,350 --> 00:23:14,143 - Er det antenner? - Jep. 346 00:23:15,520 --> 00:23:17,188 Og det er C-4. 347 00:23:17,438 --> 00:23:19,649 Der er for mange antenner for en fjern udløser. 348 00:23:19,899 --> 00:23:22,777 - De må være netværksforbundne. - Fedt, så det er mere end én. 349 00:23:22,986 --> 00:23:25,196 Det kan man godt sige. 350 00:23:26,698 --> 00:23:27,991 Vent, der er hundredvis. 351 00:23:28,199 --> 00:23:29,492 Alt for mange at desarmere. 352 00:23:34,622 --> 00:23:36,165 Okay, lad os komme ud herfra. 353 00:23:36,374 --> 00:23:38,655 Wilson gjorde nok noget ved dit hoved, da han slog dig ud. 354 00:23:38,835 --> 00:23:40,712 Curtis udarbejdede det for Dinah. 355 00:23:40,920 --> 00:23:42,160 Det vil styre dit kanarieskrig, 356 00:23:42,213 --> 00:23:43,965 og det fører udenom den soniske dæmper. 357 00:23:44,173 --> 00:23:47,218 Fedt, Curtis! Det her gør nok ondt. 358 00:23:47,468 --> 00:23:48,636 Bare syng, Canary. 359 00:23:48,845 --> 00:23:51,347 Faktisk er det Black Canary. 360 00:24:02,650 --> 00:24:04,027 De fængslede. 361 00:24:04,360 --> 00:24:05,903 Tænk ikke på dem. 362 00:24:07,614 --> 00:24:11,367 Vi har uafklarede sager, søster. 363 00:24:12,535 --> 00:24:15,371 Jeg har hørt, du opgav ringen fra Demon's Head. 364 00:24:16,331 --> 00:24:18,458 Sikke en fjollet kvinde du er blevet til. 365 00:24:19,167 --> 00:24:22,295 Det var din egoisme, der tvang mig til at vokse op alene. 366 00:24:23,421 --> 00:24:26,633 Vores far ville aldrig have overgivet sit hverv til en kvinde. 367 00:24:28,092 --> 00:24:30,094 Jeg måtte skabe min egen vej. 368 00:24:30,303 --> 00:24:33,890 Og du forlod mig, skønt du vidste, jeg ville lide under fars hånd. 369 00:24:34,849 --> 00:24:36,559 Og nu skal regnskabet udlignes? 370 00:24:41,356 --> 00:24:42,523 Jeg står med mine venner. 371 00:24:42,732 --> 00:24:45,485 Du er allieret med vores fars morder. 372 00:24:47,153 --> 00:24:48,353 Han ville skamme sig over dig. 373 00:24:48,446 --> 00:24:50,323 Far skammede sig altid over mig. 374 00:24:52,200 --> 00:24:53,284 Nej. 375 00:24:54,827 --> 00:24:56,287 Bland jer udenom. 376 00:25:39,330 --> 00:25:40,665 Gør det. 377 00:25:41,833 --> 00:25:44,085 Det ville far have. 378 00:25:48,965 --> 00:25:51,008 - Du kommer for sent. - Men det gør de ikke. 379 00:25:54,721 --> 00:25:55,805 Foregav han at snyde dig? 380 00:25:56,013 --> 00:25:58,349 Jeg måtte få Curtis' apparat frem til Dinah. 381 00:25:58,599 --> 00:25:59,599 Har du set min søn? 382 00:25:59,767 --> 00:26:02,520 Jeg har ledt. Din søn er her ikke. 383 00:26:02,729 --> 00:26:04,397 Vi henter mit udstyr og smutter så. 384 00:26:08,192 --> 00:26:10,987 Finder vi Chase, finder vi min søn. 385 00:26:11,487 --> 00:26:12,989 Det ved jeg nu ikke, partner. 386 00:26:20,663 --> 00:26:24,000 Hej, Oliver. Velkommen tilbage til Skærsilden. 387 00:26:32,842 --> 00:26:33,885 Hvor er min søn? 388 00:26:34,093 --> 00:26:35,344 Jeg elsker det her. 389 00:26:35,678 --> 00:26:38,639 Selv nu ved vejs ende, er du stadig ti skridt bagud. 390 00:26:38,848 --> 00:26:41,267 Hvor er min søn? 391 00:26:41,601 --> 00:26:43,311 William, godt navn. 392 00:26:43,519 --> 00:26:45,646 Ret sød unge. Er du sikker på, han er din? 393 00:26:45,855 --> 00:26:48,483 Adrian! Hvor er min søn? 394 00:26:48,691 --> 00:26:51,694 Hvis du vil have din søn tilbage, ved du, hvad du må gøre. 395 00:26:51,986 --> 00:26:54,739 Jeg ved, hvad du vil have mig til, 396 00:26:55,448 --> 00:26:56,741 og det gør jeg ikke. 397 00:26:56,949 --> 00:27:00,203 Jeg dræber dig ikke, lige meget hvad du gør. 398 00:27:00,703 --> 00:27:03,206 Det sker aldrig. 399 00:27:04,207 --> 00:27:05,500 Aldrig sig aldrig. 400 00:27:32,902 --> 00:27:34,654 Du sagde, at intet nogensinde rigtigt dør. 401 00:27:38,407 --> 00:27:39,534 Det vil du. 402 00:27:41,244 --> 00:27:43,079 Do svidanya, Konstantin. 403 00:27:46,916 --> 00:27:52,171 Mine mænd overhørte din samtale med bedrageren, Knyazev. 404 00:27:55,341 --> 00:27:58,761 Den båd, han sørgede for, kommer snart. 405 00:28:00,137 --> 00:28:02,682 Jeg behøver ikke dræbe dig, Oliver Queen. 406 00:28:07,228 --> 00:28:09,438 Jeg skal bare sørge for, du ikke kommer med den båd. 407 00:29:01,073 --> 00:29:04,201 Troede du, du kunne erstatte mig? 408 00:29:07,163 --> 00:29:08,539 Hvor sødt. 409 00:29:11,584 --> 00:29:15,463 - Det behøvede du ikke. - Jo, af mange årsager. 410 00:29:17,089 --> 00:29:18,925 Oliver, hører du mig? 411 00:29:19,133 --> 00:29:20,468 Kan du ikke desarmere bomberne? 412 00:29:20,676 --> 00:29:22,303 Jo, med mit udstyr fra Star City, 413 00:29:22,511 --> 00:29:23,554 men med den her minitablet 414 00:29:23,763 --> 00:29:25,157 kan jeg kun prøve at finde udløseren. 415 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 - Men du kan prøve, ikke? - Jo, jeg kan prøve. 416 00:29:27,516 --> 00:29:30,353 Godt, gør det. Og Curtis, du arbejder på teknologien, okay? 417 00:29:30,645 --> 00:29:32,313 - Hvordan? - Det ved jeg ikke, 418 00:29:32,688 --> 00:29:34,607 du er geniet, okay? Det er I begge, 419 00:29:34,857 --> 00:29:36,233 så I må ordne det. 420 00:29:36,484 --> 00:29:38,277 Så det skal I gøre lige nu. 421 00:29:56,045 --> 00:29:57,565 Der er morderen, jeg kender og elsker. 422 00:30:06,013 --> 00:30:08,182 Måske er du stærkere med din hætte. 423 00:30:09,809 --> 00:30:11,352 Sig, hvor min søn er! 424 00:30:42,675 --> 00:30:44,135 "Smerte er fascinerende, ikke?" 425 00:30:45,177 --> 00:30:48,597 Jeg sagde jo, jeg ville sikre mig, du var død denne gang. 426 00:30:55,563 --> 00:30:58,315 Gør det, Oliver. Du ved jo, du gerne vil. 427 00:30:58,607 --> 00:31:01,569 Adrian, sig, hvor min søn er! 428 00:31:02,445 --> 00:31:03,779 Aldrig. 429 00:31:08,284 --> 00:31:10,745 Du kommer ikke med den båd. 430 00:31:11,287 --> 00:31:16,417 Denne ø vil være dit fængsel for evig. 431 00:31:30,848 --> 00:31:33,809 Det er forbi, men kun hvis du gør det. 432 00:31:34,643 --> 00:31:39,148 Gør det, Oliver, og vis alle og dig selv, hvem du virkelig er. 433 00:31:44,945 --> 00:31:46,030 Nej! 434 00:31:59,835 --> 00:32:01,378 Det er, hvem jeg var. 435 00:32:02,338 --> 00:32:04,924 Det er, hvem jeg var før. 436 00:32:06,842 --> 00:32:08,344 Sådan er jeg ikke nu. 437 00:32:10,346 --> 00:32:15,142 Du kan bebrejde mig for din fars død resten af dit liv, 438 00:32:17,144 --> 00:32:19,814 men jeg vil ikke længere bebrejde mig selv for min. 439 00:32:22,942 --> 00:32:24,860 Jeg vidste, det ville komme hertil. 440 00:32:29,824 --> 00:32:31,742 Din søn er død, Oliver. 441 00:32:53,597 --> 00:32:58,477 Jeg tror dig ikke, du er en løgner. 442 00:33:00,563 --> 00:33:06,277 Du lyver for at manipulere mig til at gøre, hvad du vil have. 443 00:33:07,820 --> 00:33:12,199 Men, Adrian, sagen er den, at hvis du fortæller sandheden, 444 00:33:14,618 --> 00:33:16,537 hvis du har dræbt min søn, 445 00:33:18,455 --> 00:33:22,751 vil jeg aldrig blive det menneske, du vil have mig til at være. 446 00:33:25,588 --> 00:33:26,881 Aldrig. 447 00:33:30,676 --> 00:33:33,262 Oliver, hører du mig? 448 00:33:33,929 --> 00:33:36,098 - Felicity. - Du må ikke dræbe Chase, hører du mig? 449 00:33:36,599 --> 00:33:37,599 Hvad taler du om? 450 00:33:37,766 --> 00:33:40,060 Han har sprængstoffer på hele øen. 451 00:33:40,269 --> 00:33:42,188 De er forbundne til en slags dødmandsudløser. 452 00:33:42,396 --> 00:33:44,773 Hvis han dør, udløses bomberne. 453 00:33:45,065 --> 00:33:48,319 Han vil have dig til at dræbe ham, så det dræber os alle. 454 00:33:54,074 --> 00:33:56,952 Oliver, er du okay? 455 00:33:57,369 --> 00:33:58,787 Det er okay, jeg har det fint. 456 00:33:59,121 --> 00:34:01,498 John, du må hen til flyet og få alle i sikkerhed. 457 00:34:01,707 --> 00:34:03,918 - Felicity kan opdatere dig. - Hvad foregår der? 458 00:34:04,168 --> 00:34:06,212 Chase har sprængstoffer på hele øen. 459 00:34:07,046 --> 00:34:10,174 Tag hen til flyet, og flyv væk. 460 00:34:10,382 --> 00:34:12,760 - Hvad vil du gøre? - Jeg vil finde min søn. 461 00:34:13,344 --> 00:34:14,845 Og hvis Chase fortæller sandheden? 462 00:34:15,679 --> 00:34:18,057 Jeg tror ikke på ham. Jeg kan ikke tro på ham. 463 00:34:18,557 --> 00:34:21,936 Men Adrian Chase slipper ikke af denne ø. 464 00:35:29,962 --> 00:35:30,963 Hvor er William? 465 00:36:09,293 --> 00:36:13,339 Hvor er William? 466 00:36:14,214 --> 00:36:15,466 Du elsker virkelig den knægt? 467 00:36:15,674 --> 00:36:16,884 Adrian! 468 00:36:29,772 --> 00:36:33,275 For en fraværende far er din hengivenhed imponerende. 469 00:36:33,984 --> 00:36:35,319 Her bekymrer du dig om din unge, 470 00:36:35,527 --> 00:36:36,820 når alle andre, du holder af, 471 00:36:37,029 --> 00:36:39,406 er på en ø, der snart bliver sprængt i luften. 472 00:36:39,615 --> 00:36:43,702 Mine venner og mit team kan klare sig selv. 473 00:36:43,911 --> 00:36:46,288 Ved at flygte i mit fly, ikke? 474 00:36:47,831 --> 00:36:48,957 Jeg kan ikke starte motoren. 475 00:36:49,166 --> 00:36:51,001 John har ret. Der er noget galt. 476 00:36:51,210 --> 00:36:53,128 Med flyet eller piloten? Med al respekt. 477 00:36:53,337 --> 00:36:54,922 Helt i orden. Jeg er ikke ekspert, 478 00:36:55,130 --> 00:36:57,841 men jeg kan starte et fly. Det var ikke en pilotfejl. 479 00:36:58,050 --> 00:37:01,845 Men vi kommer ingen vegne uden Oliver og hans søn. 480 00:37:02,638 --> 00:37:06,475 Faktisk kommer vi slet ingen vegne. Jeg fandt den her tre meter fra vingen. 481 00:37:06,725 --> 00:37:08,185 Sig ikke, det er, hvad jeg tror. 482 00:37:08,394 --> 00:37:10,914 Det afhænger af, om du tror, vingen anvender et hydraulisk system. 483 00:37:10,938 --> 00:37:12,856 - Kan vi reparere det? - Med hvilket værktøj? 484 00:37:13,399 --> 00:37:14,775 Så vi er altså fanget her? 485 00:37:15,067 --> 00:37:16,735 Vi må fortælle det til Oliver. Nu. 486 00:37:19,113 --> 00:37:20,697 Oliver, hører du mig? 487 00:37:21,740 --> 00:37:23,534 - Jeg er her. - Chase har saboteret flyet. 488 00:37:23,742 --> 00:37:24,782 Vi kan ikke slippe af øen. 489 00:37:24,910 --> 00:37:27,121 Der er et A.R.G.U.S.-forsyningsskib på østbredden. 490 00:37:27,329 --> 00:37:28,330 På den anden side af øen. 491 00:37:28,580 --> 00:37:30,165 Slade ved, hvor det er. Afsted nu! 492 00:37:30,374 --> 00:37:33,836 De klarer det aldrig i tide. Desuden er vi ikke færdige her. 493 00:37:36,380 --> 00:37:39,466 Gør det ikke. Selv hvis du havde en mulighed, 494 00:37:40,259 --> 00:37:42,219 har du allerede sagt, du ikke vil dræbe mig. 495 00:37:43,303 --> 00:37:45,931 Eller har omstændighederne endeligt ændret sig? 496 00:37:48,684 --> 00:37:52,229 Hvis jeg dør, vil alle dem, du holder af, også dø. 497 00:37:53,522 --> 00:37:55,190 På nær din søn. 498 00:37:56,358 --> 00:38:00,070 Men hvis du ikke dræber mig, dræber jeg ham. 499 00:38:01,905 --> 00:38:03,073 Din skiderik. 500 00:38:03,282 --> 00:38:06,869 William, eller alle andre. 501 00:38:09,371 --> 00:38:12,749 Træf dit valg nu og her. 502 00:38:14,835 --> 00:38:16,795 Men det beviser, at jeg har ret, ikke? 503 00:38:17,212 --> 00:38:19,256 Det er nøjagtigt, som jeg har sagt, 504 00:38:20,591 --> 00:38:24,011 alle omkring dig, alt, du rører, dør. 505 00:38:41,904 --> 00:38:44,907 William! Kom her! Er du okay? 506 00:38:45,115 --> 00:38:47,242 Er du okay? Har han gjort dig fortræd? 507 00:38:47,618 --> 00:38:51,246 - Han klarer sig. - Tal ikke til ham. 508 00:38:51,455 --> 00:38:52,831 Du skal end ikke se på ham. 509 00:38:59,755 --> 00:39:00,756 Hallo? 510 00:39:03,050 --> 00:39:05,552 Hallo? Hvem er det? 511 00:39:06,595 --> 00:39:08,805 Mor, det er... 512 00:39:09,014 --> 00:39:10,015 Det er Oliver. 513 00:39:12,726 --> 00:39:17,189 Min søn har været død i fem år. Ring ikke igen. 514 00:39:17,439 --> 00:39:20,400 Mor, vær nu sød! Lyt til min stemme. 515 00:39:27,783 --> 00:39:28,951 Det er Oliver. 516 00:39:30,160 --> 00:39:33,330 Jeg døde ikke på Gambit, jeg er i live og har det godt. 517 00:39:34,957 --> 00:39:36,083 Oliver? 518 00:39:38,043 --> 00:39:39,253 Oliver, er det dig? 519 00:39:39,461 --> 00:39:41,755 Ja, mor, det er mig. Læg nu ikke på, okay? 520 00:39:42,005 --> 00:39:44,633 Nej. Det gør jeg ikke. 521 00:39:46,385 --> 00:39:47,970 Min smukke dreng. 522 00:39:49,012 --> 00:39:52,266 Er din far i live? 523 00:39:58,230 --> 00:39:59,314 Nej. 524 00:40:01,858 --> 00:40:04,444 Nej, det er han ikke. 525 00:40:05,737 --> 00:40:07,114 Og Sara overlevede ikke. 526 00:40:11,285 --> 00:40:16,164 Oliver, min skat, jeg kan ikke forestille mig, hvad du må have været igennem. 527 00:40:17,833 --> 00:40:19,418 Hvor er du? 528 00:40:22,004 --> 00:40:27,926 Jeg ved det ikke helt, men på en båd. 529 00:40:29,469 --> 00:40:34,182 Jeg elsker dig og kommer hjem, okay? 530 00:40:35,851 --> 00:40:37,019 Jeg elsker dig! 531 00:40:38,228 --> 00:40:40,272 Oliver, jeg elsker dig så meget. 532 00:40:42,983 --> 00:40:44,192 Du vandt. 533 00:40:45,736 --> 00:40:48,030 Din søn har fået sin far tilbage, 534 00:40:49,197 --> 00:40:51,742 og han lærte præcist, hvem hans far er. 535 00:40:53,869 --> 00:40:57,873 Nøjagtigt som du lærte, hvem din far var lige her. 536 00:41:00,083 --> 00:41:01,877 På nøjagtigt dette hav. 537 00:41:02,336 --> 00:41:04,630 - Hvad? - William er yngre, end du var, 538 00:41:05,505 --> 00:41:07,466 så han klarer sig. 539 00:41:11,219 --> 00:41:12,804 Og I har hinanden. 540 00:41:13,055 --> 00:41:14,514 Hvad sagde du? 541 00:41:14,723 --> 00:41:18,852 Hvilket er godt. Oliver, det er godt. 542 00:41:20,395 --> 00:41:22,648 For det bliver ensomt 543 00:41:25,776 --> 00:41:29,738 uden mor og Felicity. 544 00:41:29,946 --> 00:41:31,239 Nej, Adrian! 545 00:42:21,957 --> 00:42:23,959 Oversættelse: Christian Vinther. 546 00:42:26,920 --> 00:42:27,921 Danish 40843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.