Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:03,004
Tidligere i Arrow...
2
00:00:03,212 --> 00:00:08,426
Denne laptop indeholder 40 millioner
rubler i bankoverførsler fra Kovar,
3
00:00:08,634 --> 00:00:10,011
som Gregor ikke har fortalt om.
4
00:00:10,219 --> 00:00:12,555
Det er yderst skuffende.
Jeg syntes om mange af jer.
5
00:00:13,431 --> 00:00:16,392
Prometheus overraskede mig
med en bestemt og unik bevægelse.
6
00:00:16,642 --> 00:00:18,644
Jeg lærte bevægelsen
af en kvinde i Rusland.
7
00:00:18,853 --> 00:00:20,688
Tror du, I blev oplært af den samme?
8
00:00:20,897 --> 00:00:22,690
Accepterer du invitationen til Helix?
9
00:00:22,899 --> 00:00:23,899
Fuld kraft frem.
10
00:00:24,066 --> 00:00:25,986
Hvad jeg gør med din hemmelighed?
Jeg holder den.
11
00:00:26,152 --> 00:00:28,446
Jeg holder af byen,
og du arbejder dobbelt.
12
00:00:28,654 --> 00:00:30,198
Kan I ikke tale ham til fornuft?
13
00:00:30,448 --> 00:00:32,325
Hr. Borgmester, Thea, mød min kone, Doris.
14
00:00:32,950 --> 00:00:34,285
Jeg tænkte, at vi kunne tale.
15
00:00:34,577 --> 00:00:37,830
Kan vi aftale et møde i morgen?
Jeg er sent på den til middag.
16
00:00:38,289 --> 00:00:41,959
Det er vigtigt.
Man kan kalde det liv eller død.
17
00:00:57,266 --> 00:00:58,386
Er du sikker på, det er her?
18
00:00:58,601 --> 00:01:00,478
Jeg kan ikke se andre klostre på bjerget.
19
00:01:00,686 --> 00:01:03,856
Felicitys besked sagde noget om en dæmon?
20
00:01:04,065 --> 00:01:05,650
Vent, måske står der "lemon".
21
00:01:05,900 --> 00:01:08,194
Jeg har skrevet til hende,
men hun har ikke svaret.
22
00:01:11,405 --> 00:01:12,406
Der står: "dæmon".
23
00:01:12,657 --> 00:01:14,825
- Oliver? Jeg mister dig.
- Vi ses i Star City.
24
00:01:35,221 --> 00:01:36,264
Hvor er hun?
25
00:01:36,472 --> 00:01:38,599
- Hvem er du?
- Jeg er en tidligere studerende.
26
00:01:39,183 --> 00:01:41,852
"Tidligere." Hvilket vil sige,
du ikke er velkommen her.
27
00:01:57,535 --> 00:01:58,536
Stå stille!
28
00:02:00,663 --> 00:02:01,872
Lad os være.
29
00:02:05,626 --> 00:02:08,671
Jeg ville gerne undskylde
mine studerendes entusiasme,
30
00:02:09,005 --> 00:02:11,048
men du skulle ikke være kommet her.
31
00:02:11,340 --> 00:02:13,676
Det var svært at finde, Talia.
32
00:02:13,884 --> 00:02:16,220
Vores forretning sammen
sluttede for fem år siden.
33
00:02:16,387 --> 00:02:17,388
Nej.
34
00:02:17,680 --> 00:02:19,724
En af dine tidligere studerende
prøver at dræbe mig.
35
00:02:20,182 --> 00:02:22,226
Han vil ikke dræbe dig, Oliver.
36
00:02:22,518 --> 00:02:24,145
Han vil destruere dig fuldstændig.
37
00:02:24,854 --> 00:02:26,063
Vidste du det?
38
00:02:27,064 --> 00:02:29,317
Hvis du vidste det,
hvorfor trænede du ham så?
39
00:02:29,900 --> 00:02:31,360
Hvorfor advarede du mig ikke?
40
00:02:31,569 --> 00:02:33,904
Han fandt mig for to år siden.
41
00:02:34,989 --> 00:02:38,242
Han vidste allerede meget om dig.
Han har bemærkelsesværdige evner.
42
00:02:38,409 --> 00:02:42,538
Nok! Hvorfor træne ham,
hvis du vidste, hvad han ville?
43
00:02:42,747 --> 00:02:44,582
Du dræbte hans far.
44
00:02:45,750 --> 00:02:47,710
Jeg hjalp ham med at få hævn,
45
00:02:47,918 --> 00:02:49,754
for derefter dræbte du min.
46
00:02:54,258 --> 00:02:56,761
Jeg har aldrig fortalt dig mit fulde navn,
har jeg?
47
00:02:57,553 --> 00:02:58,929
Nej, det har du ikke.
48
00:02:59,263 --> 00:03:01,265
Det er Talia al Ghul.
49
00:03:07,104 --> 00:03:08,773
Ra's al Ghul var din far.
50
00:03:09,106 --> 00:03:10,274
Ja.
51
00:03:12,943 --> 00:03:16,405
Min far og jeg blev uenige,
så jeg fandt min egen vej.
52
00:03:17,948 --> 00:03:21,369
Men han var stadig min far,
da du stak et sværd gennem hans bryst.
53
00:03:22,870 --> 00:03:25,289
Det er derfor, du ikke vil hjælpe mig.
54
00:03:26,791 --> 00:03:31,796
Det er derfor, du ikke vil fortælle mig,
hvem denne "Prometheus" er.
55
00:03:33,297 --> 00:03:35,091
Selvfølgelig vil jeg det, Oliver.
56
00:03:36,967 --> 00:03:39,637
For jeg vil have dig til at lide.
57
00:03:42,223 --> 00:03:43,974
Han kalder sig...
58
00:03:45,309 --> 00:03:46,811
Adrian Chase.
59
00:04:00,658 --> 00:04:01,802
CURTIS - HVOR ER DU?
CURTIS - RING TILBAGE
60
00:04:01,826 --> 00:04:02,969
CURTIS - VI KUNNE BRUGE
CURTIS - HEJ, FELICITY
61
00:04:02,993 --> 00:04:05,287
- Er alt okay?
- Ja, bestemt.
62
00:04:05,496 --> 00:04:06,831
Lad os gøre det her.
63
00:04:07,998 --> 00:04:09,667
Ja, det er tændt, ikke?
64
00:04:09,834 --> 00:04:11,669
Alle de mennesker, de...
65
00:04:11,961 --> 00:04:13,003
Du lyder overrasket.
66
00:04:13,170 --> 00:04:14,296
Ja, jeg troede nok bare,
67
00:04:14,505 --> 00:04:17,341
at en hemmelig hacker-organisation
ville være lidt mere...
68
00:04:17,591 --> 00:04:19,301
Intim, måske.
69
00:04:19,844 --> 00:04:22,638
Helix er en verdensomspændende operation.
70
00:04:23,264 --> 00:04:26,016
Lidt som FN,
den har faktisk udrettet noget.
71
00:04:26,350 --> 00:04:29,121
I har får designet 3D-nanoelektriske
til interface med et neuralt netværk?
72
00:04:29,145 --> 00:04:31,689
Vi arbejdede på noget lignende
i Palmer Tech. Det...
73
00:04:31,981 --> 00:04:34,358
Hvem tror du,
vi har stjålet prototypen fra?
74
00:04:36,026 --> 00:04:37,361
Hvad er det?
75
00:04:37,820 --> 00:04:39,780
Realtid-feed
fra alle mobilkameraer i verden,
76
00:04:40,030 --> 00:04:41,949
der løber
gennem et mønstergenkendelses-algo.
77
00:04:42,199 --> 00:04:44,660
Hold da op. Det er...
78
00:04:44,869 --> 00:04:47,705
Så meget større end noget
NSA laver, jeg ved det.
79
00:04:47,955 --> 00:04:50,541
Det er meget magt for en,
der ikke er i regeringen.
80
00:04:50,708 --> 00:04:53,711
Det faktum,
at vi ikke er regeringen er hele pointen.
81
00:04:54,003 --> 00:04:55,129
Magten til folket, ikke?
82
00:04:55,504 --> 00:04:56,547
Ja.
83
00:04:57,214 --> 00:04:58,507
Magten til folket.
84
00:04:59,049 --> 00:05:01,051
Velkommen til Helix, Felicity.
85
00:05:01,886 --> 00:05:03,679
Vi vil ændre verden sammen.
86
00:05:09,810 --> 00:05:11,037
Hr. Queen,
jeg har prøvet at få fat i dig...
87
00:05:11,061 --> 00:05:13,221
Jeg vil se kaptajn Pike
og Quentin Lance på mit kontor,
88
00:05:13,355 --> 00:05:14,958
jeg vil vide,
hvor statsadvokat Chase er nu.
89
00:05:14,982 --> 00:05:17,401
Lige nu?
Hr. Chase er i konferencerummet.
90
00:05:19,069 --> 00:05:21,822
Behandling til stofmisbrugere
fremfor indespærring.
91
00:05:22,072 --> 00:05:25,743
Borgmester, jeg troede ikke,
du ville være her til morgen.
92
00:05:28,370 --> 00:05:30,080
Så du ved, hvad jeg har lavet?
93
00:05:30,372 --> 00:05:31,373
Ja.
94
00:05:31,582 --> 00:05:34,585
Jeg har arbejdet med vores
politik for straf for narkoovertrædelser.
95
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
Vil du være med?
96
00:05:36,670 --> 00:05:38,589
Jeg vil gerne se dig på mit kontor.
97
00:05:38,839 --> 00:05:42,259
Kan det ikke vente?
Rådmændene og jeg har et tæt program.
98
00:05:42,676 --> 00:05:45,262
Du ser lidt brugt ud.
99
00:05:45,846 --> 00:05:46,889
Er du træt?
100
00:05:48,265 --> 00:05:50,726
Eller er det sådan,
at du har sovet i al denne tid?
101
00:06:26,095 --> 00:06:27,137
Tak.
102
00:06:41,652 --> 00:06:43,153
Alle politikaptajnerne er døde.
103
00:06:44,697 --> 00:06:49,326
Gregor ansætter nye, der er loyale
mod ham. De slår os allesammen ihjel.
104
00:06:58,669 --> 00:07:00,504
Vil du prøve det på den måde nu?
105
00:07:03,507 --> 00:07:06,176
Jeg er ikke sikker på,
hvordan det går med den maske her.
106
00:07:06,385 --> 00:07:09,385
Taget i betragtning, at byen ikke
er begejstret for dit alter ego for tiden.
107
00:07:09,888 --> 00:07:13,225
Jeg giver dem kastestjernemorderen,
og ser hvordan de så har det.
108
00:07:13,475 --> 00:07:16,395
Er det din store plan? At arrestere mig?
109
00:07:16,645 --> 00:07:18,814
Det er lidt af en skuffelse, må jeg sige.
110
00:07:20,065 --> 00:07:21,900
Jeg dræber dig ikke.
111
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
Kun fordi, det er det,
du vil have mig til at gøre.
112
00:07:26,030 --> 00:07:28,490
Men du har gjort alt,
jeg har villet indtil nu.
113
00:07:29,700 --> 00:07:32,411
Troede du, jeg ville ende alt det her
på en parkeringsplads?
114
00:07:33,162 --> 00:07:34,330
Hvad har du lavet?
115
00:07:34,705 --> 00:07:36,545
Jeg har givet din kæreste
en særlig behandling.
116
00:07:36,999 --> 00:07:39,209
Vent. Går du stadig ud med Susan Williams?
117
00:07:39,418 --> 00:07:41,754
Jeg må sige,
det har været svært at følge med.
118
00:07:42,004 --> 00:07:43,339
Hvad har du gjort ved hende?
119
00:07:43,547 --> 00:07:45,257
Hun har det fint. Rolig.
120
00:07:45,883 --> 00:07:48,260
Så længe jeg sørger for,
hun får noget mad og drikke.
121
00:07:48,510 --> 00:07:51,180
Sult og dehydrering.
En frygtelig måde at dø på.
122
00:07:52,222 --> 00:07:55,392
For at sige det kort,
hvis jeg dør, dør hun.
123
00:07:56,101 --> 00:07:58,520
Hvis jeg ikke når tilbage til hende
i tide, dør hun.
124
00:07:58,771 --> 00:08:01,106
Du kunne torturere mig
for at få at vide, hvor hun er.
125
00:08:01,357 --> 00:08:03,359
Vi ved begge to, hvad du er i stand til.
126
00:08:03,567 --> 00:08:07,071
Men, jeg tror også vi begge ved,
hvad jeg er i stand til.
127
00:08:07,613 --> 00:08:12,451
Så, Ollie, hvem tror du
kan holde længst tid, Susan eller jeg?
128
00:08:16,455 --> 00:08:17,748
Jeg er ti skridt foran dig,
129
00:08:17,956 --> 00:08:20,918
og du ved stadig ikke,
hvilken leg, vi leger.
130
00:08:30,886 --> 00:08:32,429
Den skiderik.
131
00:08:34,264 --> 00:08:36,308
Ja, det siger det meget godt.
132
00:08:36,642 --> 00:08:38,435
Det er lidt af en by, du har her.
133
00:08:38,602 --> 00:08:41,563
- Statsadvokaten er seriemorder.
- Han er meget værre end det.
134
00:08:41,814 --> 00:08:43,107
Han har infiltreret regeringen
135
00:08:43,273 --> 00:08:45,984
på det højeste niveau,
lige ved siden af Oliver.
136
00:08:47,152 --> 00:08:48,654
Vi har undervurderet ham.
137
00:08:49,071 --> 00:08:50,239
Jeg undervurderede ham.
138
00:08:52,282 --> 00:08:53,325
Jeg stolede på ham.
139
00:08:56,829 --> 00:08:58,914
Hvor er Felicity?
140
00:08:59,164 --> 00:09:02,126
Jeg har tekstet hende helt vildt,
men hendes telefon er slukket.
141
00:09:03,335 --> 00:09:05,796
- Du tror vel ikke, at Prometheus er...
- Nej.
142
00:09:06,672 --> 00:09:07,840
Nej, hans spil er Susan.
143
00:09:08,132 --> 00:09:10,759
Indtil videre.
Vi må sikre, at Thea er i sikkerhed,
144
00:09:11,009 --> 00:09:12,761
Lyla og ♪
er i sikkerhed hos ARGUS.
145
00:09:12,970 --> 00:09:15,013
Jeg fik kontakt med Thea. Hun er okay.
146
00:09:17,683 --> 00:09:19,184
Men vi skal finde Susan.
147
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
Vi kan ikke røre Chase,
148
00:09:22,855 --> 00:09:25,941
før vi ved, at hun er i sikkerhed,
vi skal have hende her.
149
00:09:27,443 --> 00:09:30,988
Bliv ved med at lede efter Felicity.
Lokaliser hendes telefon, hvis nødvendigt.
150
00:09:31,196 --> 00:09:32,531
Vi burde gå til Pike.
151
00:09:32,781 --> 00:09:34,342
Vi bør fortælle ham,
Chase er kastestjernemorderen.
152
00:09:34,366 --> 00:09:36,326
Hvad siger du, når man beder om beviser?
153
00:09:36,535 --> 00:09:37,536
Hør, Quentin har ret.
154
00:09:37,745 --> 00:09:40,080
Vi holder SCPD uden for,
indtil vi har noget.
155
00:09:43,167 --> 00:09:44,334
Den fyr har krammet på os.
156
00:09:44,543 --> 00:09:45,586
Ja, indtil videre.
157
00:09:55,888 --> 00:09:57,608
Jeg har sendt
Curtis og Dinah til Opal City.
158
00:09:57,765 --> 00:09:58,849
Efter Chases mor?
159
00:09:59,016 --> 00:10:00,851
Han har magt, vi må få vores egen.
160
00:10:01,059 --> 00:10:02,099
Det kommer ikke til at gå.
161
00:10:02,269 --> 00:10:04,688
Den fyr er altid ti skridt foran.
162
00:10:04,897 --> 00:10:07,691
Det var ret let for dig
at konfrontere ham offentligt.
163
00:10:08,066 --> 00:10:10,277
- Hvad tænkte du på?
- Jeg tænkte ikke.
164
00:10:11,361 --> 00:10:12,362
Hvor skal du hen nu?
165
00:10:12,571 --> 00:10:15,073
Ifølge byrapporten
har Chases hus en krybekælder.
166
00:10:15,282 --> 00:10:16,784
Med Chase er alting bagvendt.
167
00:10:17,034 --> 00:10:18,914
Jeg tvivler på,
han holder Susan et oplagt sted.
168
00:10:18,952 --> 00:10:21,371
- Jeg ved ikke, hvad der er oplagt længere.
- Vent.
169
00:10:21,622 --> 00:10:23,415
Du kan ikke gå derud alene.
Jeg går med dig.
170
00:10:23,624 --> 00:10:25,709
- Jeg kan klare det.
- Jeg har aldrig sagt andet.
171
00:10:31,423 --> 00:10:34,468
Tre af os er ikke nok til
at besejre Gregor. Vi skal være flere.
172
00:10:34,718 --> 00:10:37,554
Nej, vi skal overbevise Bratva om,
at Gregor har forrådt dem.
173
00:10:37,763 --> 00:10:38,764
Vi havde muligheden.
174
00:10:38,972 --> 00:10:40,808
Der er ingen, der kan hive data ud
175
00:10:41,058 --> 00:10:42,893
af en gennemhullet laptop, så...
176
00:10:43,227 --> 00:10:46,230
Uden beviser vil Gregor sige,
vi er forrædere,
177
00:10:47,064 --> 00:10:49,149
og resten af Bratva vil tro på ham.
178
00:10:49,733 --> 00:10:51,652
Og så dræber de os.
179
00:10:52,069 --> 00:10:54,071
Så, vi bliver nødt til at dræbe ham først.
180
00:10:54,988 --> 00:10:56,490
Før han siger det til nogen.
181
00:10:57,115 --> 00:10:59,493
Du har vist fået nok at drikke.
182
00:11:00,619 --> 00:11:02,412
Hvor ville Gregor tage hen?
183
00:11:02,830 --> 00:11:04,998
Og hvor ville han tage hen lige nu?
184
00:11:05,415 --> 00:11:06,834
Han ville gemme sig.
185
00:11:07,125 --> 00:11:10,003
Bratva-fæstningen er en hockeybane.
Men den er tungt bevogtet.
186
00:11:10,254 --> 00:11:12,673
Vi kunne ikke engang komme gennem døren.
187
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
Jeg tror, jeg kender en, der kan.
188
00:11:17,928 --> 00:11:20,013
Norma Bates kom vist væk i en fart.
189
00:11:20,264 --> 00:11:22,140
Chase har ventet på dette spil.
190
00:11:22,432 --> 00:11:24,685
Jeg har aldrig sagt, han ikke er klog.
191
00:11:26,603 --> 00:11:27,771
Men det er jeg også.
192
00:11:33,777 --> 00:11:34,820
Hvad laver dit legetøj?
193
00:11:35,028 --> 00:11:36,947
Det sporer resonansfrekvens ovenpå.
194
00:11:37,155 --> 00:11:38,991
Det er ikke et legetøj, det er en T-sfære.
195
00:11:39,533 --> 00:11:40,617
Vent.
196
00:11:41,285 --> 00:11:43,620
I alle gyserfilm har man altid sagt,
197
00:11:43,829 --> 00:11:47,624
man går ikke ovenpå i en seriemorders hus.
198
00:11:49,793 --> 00:11:50,878
Hjælp!
199
00:11:52,462 --> 00:11:53,630
En eller anden.
200
00:11:57,885 --> 00:11:58,886
Hjælp.
201
00:12:07,811 --> 00:12:11,565
Fantastisk. Giv os et skrig til.
202
00:12:13,191 --> 00:12:14,311
STAR CITY BORGMESTERKONTORET
203
00:12:14,359 --> 00:12:16,653
Skal vi bare tage på arbejde,
som om alt er normalt?
204
00:12:16,820 --> 00:12:19,656
- For det er det ikke.
- Fortæl mig noget, jeg ikke ved.
205
00:12:20,490 --> 00:12:22,409
Jeg kan komme i tanke om en eller to ting.
206
00:12:25,495 --> 00:12:28,498
Jeg kan lide det her, nu er vi ærlige.
207
00:12:28,707 --> 00:12:30,500
Alle kort på bordet.
208
00:12:30,667 --> 00:12:32,419
Det er modigt af dig at komme her.
209
00:12:32,711 --> 00:12:35,005
Hvorfor ikke?
Jeg tager mit job meget alvorligt.
210
00:12:35,839 --> 00:12:38,425
Jeg troede,
mit kontor havde bedt om din verificering
211
00:12:38,675 --> 00:12:41,178
af de seneste ComStat-rapporter fra CPD.
212
00:12:41,386 --> 00:12:42,554
Hvad har du lavet?
213
00:12:44,097 --> 00:12:45,265
Jeg dræber dig.
214
00:12:46,099 --> 00:12:47,601
På måder, der vil gøre ondt.
215
00:12:48,894 --> 00:12:51,521
Det er en lovovertrædelse
at fornærme en embedsmand.
216
00:12:51,730 --> 00:12:54,608
Du tror, du er så klog.
Det her er ikke forbi, din skiderik.
217
00:12:54,858 --> 00:12:58,195
Jeg er enig. Vi er først lige begyndt.
218
00:13:00,781 --> 00:13:05,118
Jeg vil se de ComStat-verificeringer
på mit skrivebord i morgen tidlig, makker.
219
00:13:09,456 --> 00:13:12,250
Vi kan ikke lade den skid rende rundt her.
Vi må gøre noget.
220
00:13:12,459 --> 00:13:13,710
Vi gør noget.
221
00:13:13,961 --> 00:13:16,296
Rene og jeg holder øje med Chase.
Han er på rådhuset.
222
00:13:16,546 --> 00:13:18,256
Du har grønt lys til at gå ind i hans hus.
223
00:13:20,926 --> 00:13:22,177
Det er modtaget.
224
00:13:31,269 --> 00:13:34,064
Okay, Spartan,
tjek førstesalen og arbejd dig ned.
225
00:13:34,272 --> 00:13:35,912
Jeg tjekker kælderen. Vi mødes på midten.
226
00:13:36,066 --> 00:13:37,150
Modtaget.
227
00:14:03,176 --> 00:14:04,776
- Du må ikke gøre mig noget.
- Fru Chase?
228
00:14:04,845 --> 00:14:07,431
- Hvad laver du i mit hjem?
- Fru Chase, jeg gør dig ikke noget.
229
00:14:07,848 --> 00:14:08,849
Hold dig væk.
230
00:14:09,057 --> 00:14:10,851
Din mand er ikke den, du tror.
231
00:14:11,643 --> 00:14:12,644
Ud af mit hjem.
232
00:14:12,853 --> 00:14:15,731
Fru Chase,
din mand er kastestjernemorderen.
233
00:14:15,981 --> 00:14:19,818
Han holder en uskyldig kvinde indespærret.
Jeg har brug for din hjælp.
234
00:14:20,193 --> 00:14:21,194
Du er sindssyg.
235
00:14:21,403 --> 00:14:22,738
Doris, jeg beder dig.
236
00:14:24,281 --> 00:14:26,324
Du bliver nødt til at vide,
hvordan det er.
237
00:14:27,075 --> 00:14:29,411
Et eller andet sted må du vide,
238
00:14:29,661 --> 00:14:31,913
at din mand har holdt noget hemmeligt.
239
00:14:32,581 --> 00:14:35,167
Politiet og borgmesteren siger,
du er morderen.
240
00:14:36,084 --> 00:14:38,712
Ned på gulvet!
241
00:14:40,380 --> 00:14:43,050
Kan du høre mig? Ned på gulvet. Nu!
242
00:14:43,341 --> 00:14:46,178
- Er du okay, fru Chase?
- Jeg er okay.
243
00:14:46,803 --> 00:14:50,265
Vi har modtaget et opkald fra din mand.
Vi har styr på situationen.
244
00:14:50,807 --> 00:14:52,142
Få hende ud herfra.
245
00:14:54,853 --> 00:14:56,188
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
246
00:14:56,438 --> 00:14:58,940
Jeg vil ikke i krydsild med SCPD.
247
00:14:59,191 --> 00:15:00,400
Det er forstået. Jeg er ude.
248
00:15:00,650 --> 00:15:01,777
Klogt træk, nar.
249
00:15:02,694 --> 00:15:04,279
Jeg talte ikke til dig.
250
00:15:04,488 --> 00:15:06,239
Læg buen fra dig,
og læg dig ned på gulvet.
251
00:15:21,254 --> 00:15:23,090
Det tager cirka tredive sekunder.
252
00:15:23,298 --> 00:15:26,635
Jeg har været igennem alle billeder,
og intet indikerer en placering.
253
00:15:26,843 --> 00:15:28,470
Det er i det mindste et bevis på liv.
254
00:15:28,887 --> 00:15:30,472
Ja, hun levede, da videoen blev lavet,
255
00:15:30,680 --> 00:15:32,474
men vi ved ikke, hvor længe det er siden.
256
00:15:33,141 --> 00:15:34,142
Beklager.
257
00:15:34,518 --> 00:15:35,977
Det er fint. Han vil...
258
00:15:36,269 --> 00:15:38,149
Han holder hende i live for
at holde mig i skak.
259
00:15:38,230 --> 00:15:40,110
Jeg skulle aldrig
have involveret mig med Susan.
260
00:15:40,315 --> 00:15:41,635
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
261
00:15:41,775 --> 00:15:44,820
Du følte dig ensom. Alle har brug for en.
262
00:15:45,028 --> 00:15:47,823
Jeg opgav måske det privilegium,
da jeg tog hætten på.
263
00:15:48,365 --> 00:15:52,160
Hej, undskyld jeg kommer for sent.
Jeg fik Curtis' besked.
264
00:15:52,369 --> 00:15:54,121
Undskyld, nu er jeg her.
265
00:15:54,329 --> 00:15:55,664
Kan I give os et øjeblik?
266
00:16:02,170 --> 00:16:05,632
Det værdsætter jeg.
Jeg foretrækker skideballer alene...
267
00:16:05,841 --> 00:16:06,883
Så tak.
268
00:16:07,676 --> 00:16:08,802
Jeg er...
269
00:16:10,095 --> 00:16:11,972
- Undskyld.
- Jeg er ikke sur.
270
00:16:12,472 --> 00:16:13,515
Du...
271
00:16:13,849 --> 00:16:15,725
Du arbejder ikke for mig. DUu...
272
00:16:18,311 --> 00:16:19,354
Jeg er bekymret.
273
00:16:19,729 --> 00:16:20,856
Okay.
274
00:16:21,690 --> 00:16:24,359
Selvfølgelig, Prometheus kunne have...
275
00:16:24,609 --> 00:16:25,777
Jeg er ikke...
276
00:16:27,487 --> 00:16:28,989
Jeg er bekymret for dig.
277
00:16:31,658 --> 00:16:33,410
For du har fat i noget,
278
00:16:34,661 --> 00:16:36,538
og du vil ikke fortælle nogen om det.
279
00:16:36,746 --> 00:16:38,707
Måske er det mig,
du ikke vil fortælle noget.
280
00:16:39,207 --> 00:16:42,919
Jeg tror godt, vi kan blive enige om,
at det ender galt at have hemmeligheder.
281
00:16:43,879 --> 00:16:45,005
Så...
282
00:16:46,965 --> 00:16:51,052
Du har ret,
men det er ikke et godt tidspunkt lige nu.
283
00:16:51,553 --> 00:16:52,762
Med alt det, der foregår.
284
00:16:54,890 --> 00:16:57,601
Du må stole på mig, okay?
285
00:16:58,852 --> 00:16:59,852
Okay.
286
00:17:00,020 --> 00:17:02,022
Men angående det "noget" jeg har gang i,
287
00:17:02,230 --> 00:17:05,025
det hjalp mig med at gennemgå
de petabytedata,
288
00:17:05,233 --> 00:17:08,361
vi hentede fra Chases mors computer.
Det...
289
00:17:08,570 --> 00:17:09,696
FØDSELSATTEST MORRISON SIMON
290
00:17:09,905 --> 00:17:11,615
- Hvem er Simon Morrison?
- Adrian Chase.
291
00:17:11,823 --> 00:17:13,463
- Hvad?
- Simon Morrison er hans fødenavn.
292
00:17:13,658 --> 00:17:14,802
Det er hans rigtige identitet.
293
00:17:14,826 --> 00:17:16,620
Men hans mors navn er Amanda Westfield.
294
00:17:16,828 --> 00:17:19,581
Hun ændrede navn, da hun forsvandt.
295
00:17:19,873 --> 00:17:21,208
Det løber i familien.
296
00:17:21,416 --> 00:17:23,543
Hvis Adrian Chase er et dæknavn...
297
00:17:23,752 --> 00:17:25,479
Så er beviset på,
at hans baggrund er opfundet
298
00:17:25,503 --> 00:17:27,797
nok til, at A.K.l. kan arrestere ham.
299
00:17:28,757 --> 00:17:31,009
- Uanset hvordan du gjorde det. Godt gået.
- Tak.
300
00:17:31,218 --> 00:17:33,011
Få det hele på drevet.
Jeg skal på rådhuset.
301
00:17:33,220 --> 00:17:36,723
Vent. Nu? Den er over 22.00.
302
00:17:36,932 --> 00:17:39,601
Ja, før 23.00-nyheder,
jeg skal kommentere.
303
00:17:39,809 --> 00:17:42,103
Green Arrows indbrud
i statsadvokatens hjem.
304
00:17:47,776 --> 00:17:50,820
Det er en frygtelig udvikling.
305
00:17:53,448 --> 00:17:56,868
Vi mener, det var Green Arrows hævn
mod dette kontor for at udtale sig
306
00:17:57,077 --> 00:17:58,870
imod hans seneste forbrydelser.
307
00:17:59,829 --> 00:18:01,164
Hr. Borgmester?
308
00:18:09,714 --> 00:18:14,344
Vi er helt enige med statsadvokat Chase.
309
00:18:16,846 --> 00:18:19,391
Situationen er blevet uholdbar.
310
00:18:22,185 --> 00:18:26,314
Og jeg vil bringe den til en rimelig og
succesfuld ende.
311
00:18:26,523 --> 00:18:29,526
Jeg vil ikke lade nogen...
312
00:18:30,902 --> 00:18:32,529
Terrorisere denne by.
313
00:18:35,615 --> 00:18:38,785
Jeg beordrer Green Arrow til
at melde sig selv.
314
00:18:40,328 --> 00:18:41,913
Han har fireogtyve timer,
315
00:18:43,039 --> 00:18:46,293
før jeg beder SCPD om at skyde ham,
hvis de finder ham.
316
00:18:48,878 --> 00:18:50,380
Det var det hele. Tak.
317
00:18:57,595 --> 00:18:59,240
Tak for at komme.
Jeg ved godt, det er sent.
318
00:18:59,264 --> 00:19:02,434
Vi ved begge to, at vores job ikke
tager sig af "sent" og "tidligt".
319
00:19:03,184 --> 00:19:04,769
Hvad kan jeg gøre for dig?
320
00:19:06,896 --> 00:19:07,939
Hvad er det?
321
00:19:08,189 --> 00:19:12,193
Det er bevis på, at "Adrian Chase"
er en falsk identitet.
322
00:19:13,403 --> 00:19:15,280
Hans rigtige navn er Simon Morrison.
323
00:19:16,114 --> 00:19:17,874
Hvis du undersøger det lidt,
finder du ud af,
324
00:19:18,074 --> 00:19:19,993
at han er kastestjernemorderen.
325
00:19:21,911 --> 00:19:23,455
Det er en meget voldsom beskyldning.
326
00:19:23,663 --> 00:19:25,248
Det er derfor, jeg giver dig det.
327
00:19:26,249 --> 00:19:27,876
Hvor kommer beviserne fra?
328
00:19:28,543 --> 00:19:30,837
En undersøgelse
jeg har foretaget på siden.
329
00:19:31,129 --> 00:19:32,255
Med hvem?
330
00:19:32,464 --> 00:19:34,591
Følg op på sporet, politikaptajn Pike.
331
00:19:36,092 --> 00:19:38,261
Betragt det som en ordre,
hvis det er en hjælp.
332
00:19:39,262 --> 00:19:40,680
En sidste ting.
333
00:19:41,723 --> 00:19:43,433
Du har ikke fået det fra mig.
334
00:19:47,187 --> 00:19:49,105
Jeg arbejder med glæde for borgmesteren.
335
00:19:53,610 --> 00:19:54,861
Godt.
336
00:19:56,196 --> 00:19:58,573
Viktor har bekræftet Gregors placering.
337
00:19:58,865 --> 00:20:01,117
Hvorfor ville du af med ham?
338
00:20:02,619 --> 00:20:04,120
Og hvorfor leger du Robin Hood?
339
00:20:05,288 --> 00:20:06,581
Jeg mødte en kvinde.
340
00:20:07,207 --> 00:20:09,959
Hun lærte mig
at give min mørke side en identitet.
341
00:20:10,251 --> 00:20:11,795
Så den ikke opsluger mig.
342
00:20:12,170 --> 00:20:13,380
Og du troede på hende?
343
00:20:15,423 --> 00:20:17,759
Gloopy. Oliver...
344
00:20:18,468 --> 00:20:21,137
Uanset, hvad du tror, der er inden i dig,
345
00:20:21,971 --> 00:20:23,139
er inden i dig.
346
00:20:23,598 --> 00:20:27,644
Du kan ikke give det et navn
og holde det adskilt fra dig.
347
00:20:27,852 --> 00:20:29,813
Den kvinde har lært mig noget andet.
348
00:20:30,021 --> 00:20:32,315
Den kvinde ved ikke, hvad hun taler om.
349
00:20:32,607 --> 00:20:34,192
Hvis du ikke er forsigtig, Oliver,
350
00:20:34,442 --> 00:20:36,736
vil hun være årsag til din største smerte.
351
00:20:45,954 --> 00:20:47,372
Åh Gud.
352
00:20:47,664 --> 00:20:49,624
- Og det er...
- Vi har kaldt ham Prometheus,
353
00:20:49,874 --> 00:20:51,977
men du hjalp med
at identificere ham som Simon Morrison.
354
00:20:52,001 --> 00:20:53,837
Jeg har prøvet
at finde en placering herfra,
355
00:20:54,003 --> 00:20:56,464
men en med en mobiltelefon
må have været her,
356
00:20:56,673 --> 00:20:58,513
så der bør være billeder af det
i din database.
357
00:20:58,675 --> 00:21:01,195
Hvis jeg kan lave en krydsreference
mellem databasen og videoen,
358
00:21:01,219 --> 00:21:02,863
kan jeg hjælpe politiet
med at finde hende.
359
00:21:02,887 --> 00:21:04,013
Det er
360
00:21:04,305 --> 00:21:08,268
cool og nobelt og alt muligt.
Hun har virkelig brug for din hjælp.
361
00:21:08,768 --> 00:21:09,811
Men?
362
00:21:11,062 --> 00:21:13,565
Men, Felicity, vi gav dig Pandora.
363
00:21:13,857 --> 00:21:16,985
Vi hjalp dig med
at gå igennem databasen. Og nu...
364
00:21:17,235 --> 00:21:20,029
Folk er begyndt at spørge,
hvad du laver for os.
365
00:21:20,363 --> 00:21:23,700
Vi inviterede dig ikke for
at tjekke ting fra din to do-liste.
366
00:21:25,535 --> 00:21:27,454
Undskyld, det føles grimt at sige.
367
00:21:28,538 --> 00:21:33,084
Nej, du har ret. Okay.
Så noget for noget. Vi hjælper hinanden.
368
00:21:33,418 --> 00:21:35,753
Det håbede jeg, du ville sige.
369
00:21:36,754 --> 00:21:40,425
Vi har prøvet at løse krypteringen
på en såkaldt fædrelandssikkerhedsdrone.
370
00:21:40,758 --> 00:21:42,927
- Hvorfor?
- Fortrolig information, desværre.
371
00:21:43,178 --> 00:21:47,140
Spørgsmålet er,
hvad du vil give til gengæld?
372
00:21:50,560 --> 00:21:52,604
Kan du tjekke nogle filer for mig?
373
00:21:52,854 --> 00:21:55,773
Alle de juridiske dokumenter,
du kan finde på Simon Morrison.
374
00:21:56,357 --> 00:21:57,525
Tak.
375
00:21:59,527 --> 00:22:02,780
Er du okay?
376
00:22:03,448 --> 00:22:05,783
Skal du have lægehjælp?
377
00:22:18,129 --> 00:22:19,172
Hvad skete der?
378
00:22:19,422 --> 00:22:22,634
En idiot angreb ham uden for byen,
SCPD leder efter ham,
379
00:22:22,842 --> 00:22:25,136
men man kan ikke se hans ansigt
på overvågningskameraerne.
380
00:22:26,888 --> 00:22:27,931
Hvordan går det med Pike?
381
00:22:29,182 --> 00:22:30,517
Han er i koma.
382
00:22:34,312 --> 00:22:35,480
Det var Chase.
383
00:22:36,231 --> 00:22:39,859
Jeg er ikke sikker. Mord begået
af en usling er ikke hans stil.
384
00:22:40,109 --> 00:22:45,073
Tidligere i aftes gav jeg Pike et spor,
der forbandt Chase med Prometheus.
385
00:22:46,658 --> 00:22:48,451
Jeg troede ikke, vi havde nogen spor.
386
00:22:48,785 --> 00:22:52,956
Felicity fandt noget.
Er Pikes familie derinde?
387
00:22:53,206 --> 00:22:55,583
Nej, men det er der en anden, der er.
388
00:23:07,220 --> 00:23:09,138
Livet er så skrøbeligt, er det ikke?
389
00:23:09,722 --> 00:23:13,268
Årtier med håb og drømme og på et øjeblik
390
00:23:13,601 --> 00:23:16,312
forsvinder det hele på grund af
en lille fejltagelse.
391
00:23:24,779 --> 00:23:27,031
Jeg lader dig ikke skade flere personer.
392
00:23:27,407 --> 00:23:28,491
Virkelig?
393
00:23:28,783 --> 00:23:31,119
Indtil videre har du ikke
kunnet stoppe mig.
394
00:23:32,662 --> 00:23:37,000
Susan er i øvrigt okay. Eller, i live.
395
00:23:37,750 --> 00:23:40,837
Mit hold og jeg finder hende.
396
00:23:42,839 --> 00:23:46,843
Og i det øjeblik vi gør,
397
00:23:50,847 --> 00:23:53,182
skyder jeg en pil
direkte igennem dit hjerte.
398
00:23:55,184 --> 00:23:58,021
Du er klar over,
hvor impotent du lyder, ikke?
399
00:23:58,771 --> 00:24:02,692
Du tror, det er en leg.
Jeg har ikke lyst til at lege længere.
400
00:24:03,568 --> 00:24:06,696
Du har ikke noget valg, Oliver.
Hvis du dræber mig,
401
00:24:07,030 --> 00:24:10,575
dræber du Susan.
Så er hun lige så død som din mor.
402
00:24:11,075 --> 00:24:15,538
Som Tommy, Shado og Laurel.
Og sikkert så død som din ven Pike her.
403
00:24:15,788 --> 00:24:17,582
Alle er døde på grund af dig.
404
00:24:19,542 --> 00:24:21,377
Så dræb mig bare.
405
00:24:22,337 --> 00:24:24,589
Lad os finde ud af,
hvor mange flere tab, du kan klare.
406
00:24:26,549 --> 00:24:28,551
Jeg tror ikke, det er mange.
407
00:24:29,260 --> 00:24:33,473
Jeg tror, du er ét tab væk fra
at blive ødelagt.
408
00:24:44,609 --> 00:24:47,403
Så vi må nok finde en anden måde
at klare det her på.
409
00:24:47,695 --> 00:24:50,239
Det er noget smukt ved os alle, Oliver.
410
00:24:50,448 --> 00:24:53,910
Hvis du dræber mig,
dræber du egentlig bare dig selv.
411
00:25:29,737 --> 00:25:32,365
Udmeld om møde af Bratva-folket.
412
00:25:33,074 --> 00:25:38,329
De skal vide, at forrædere
har infiltreret vores broderskab.
413
00:25:40,665 --> 00:25:42,208
Tjek, at vi er alene.
414
00:26:07,942 --> 00:26:09,235
Tak for hjælpen.
415
00:26:09,485 --> 00:26:11,279
Hvad er det, du laver med din stemme?
416
00:26:17,535 --> 00:26:18,828
Vanya, Maksim?
417
00:26:19,620 --> 00:26:20,621
Hvad foregår der deroppe?
418
00:26:34,594 --> 00:26:38,222
Okay. Jeg er inde. Vi er inde.
419
00:26:38,973 --> 00:26:39,974
ADGANG TILLADT
420
00:26:40,183 --> 00:26:42,661
Har vi ved et uheld hacket et dronesystem
for landets sikkerhed?
421
00:26:42,685 --> 00:26:45,085
Jeg vil ikke ligefrem kalde det:
"ved et uheld". Har jeg ret?
422
00:26:45,646 --> 00:26:48,858
Forklar mig, hvorfor vi hacker
droner for fædrelandets sikkerhed,
423
00:26:49,108 --> 00:26:51,861
i stedet for at finde Susan,
som du sagde, vi skulle?
424
00:26:52,069 --> 00:26:55,531
Fordi det leder os til Susan
at hacke dronerne.
425
00:26:56,699 --> 00:26:58,201
Det er så kompliceret.
426
00:26:59,577 --> 00:27:02,205
Du har lige sendt falske data
til modtageren.
427
00:27:02,413 --> 00:27:04,707
Og nu narrer du GPS-systemet.
428
00:27:04,999 --> 00:27:08,169
Der er intet stille og roligt
over det her, det er bare ulovligt.
429
00:27:08,377 --> 00:27:12,089
Sig noget, lige nu!
430
00:27:12,381 --> 00:27:16,719
Okay. Jeg har fået et par nye venner.
Overrasket?
431
00:27:18,262 --> 00:27:21,933
De har adgang til utilgængelige
mængder af data og info, tonsvis af det.
432
00:27:22,517 --> 00:27:23,952
De hjalp med at få John ud af fængsel.
433
00:27:23,976 --> 00:27:25,978
Nu vil de hjælpe os med at finde Susan.
434
00:27:26,229 --> 00:27:30,316
Hvis du omdirigerer et par
droner over den amerikanske grænsekontrol.
435
00:27:30,566 --> 00:27:33,402
Du skal ikke kigge sådan.
Jeg har detaljerede oplysninger
436
00:27:33,611 --> 00:27:35,279
fra John og Oliver. Lad være, okay?
437
00:27:36,030 --> 00:27:39,659
Jeg fatter ikke, de er med på,
at du hacker fædrelandssikkerheden.
438
00:27:43,246 --> 00:27:44,664
De ved det ikke, gør de?
439
00:27:45,081 --> 00:27:47,792
Det eneste,
de behøver at vide er, at jeg er voksen,
440
00:27:48,042 --> 00:27:51,087
og tager mine egne voksne beslutninger.
Hej.
441
00:27:51,379 --> 00:27:53,339
- Har du noget til mig?
- Felicity, du kan ikke...
442
00:27:56,217 --> 00:27:57,426
Oliver?
443
00:28:06,102 --> 00:28:07,687
Hvad sker der?
444
00:28:11,232 --> 00:28:12,608
Er det Susan?
445
00:28:13,651 --> 00:28:14,902
Ikke endnu.
446
00:28:16,487 --> 00:28:18,698
Men det er kun et spørgsmål om tid.
447
00:28:19,282 --> 00:28:21,242
Jeg ved ikke,
hvad jeg kan gøre for at stoppe det.
448
00:28:23,286 --> 00:28:25,121
Oliver, der er altid muligheder.
449
00:28:27,039 --> 00:28:29,917
- Og du er ikke alene.
- Du tror, det er problemet.
450
00:28:31,836 --> 00:28:34,922
Du har været god til at overbevise mig om,
451
00:28:35,131 --> 00:28:37,049
at jeg har ændret mig til det bedre.
452
00:28:39,468 --> 00:28:41,220
Med de nye og...
453
00:28:44,181 --> 00:28:48,728
Gennemsigtighed, mere optimisme, mere...
Mere tillid.
454
00:28:50,980 --> 00:28:53,774
Du tror ikke, det var sket,
hvis du ikke havde stolet på Chase?
455
00:28:53,983 --> 00:28:55,026
Stolet på nogen som helst.
456
00:28:56,736 --> 00:29:02,199
Jeg kan ikke se andet end
at skabe flere mål.
457
00:29:09,540 --> 00:29:11,334
Vi er ikke mål.
458
00:29:13,002 --> 00:29:14,170
Vi er dine holdkammerater.
459
00:29:16,172 --> 00:29:17,548
Vi er din styrke.
460
00:29:18,633 --> 00:29:23,471
Du giver mig styrke,
indtil Chase gør det til en svaghed.
461
00:29:25,264 --> 00:29:29,060
Tænk på, hvad der skete med Susan.
Jeg lod mig selv komme tæt på hende
462
00:29:29,602 --> 00:29:33,522
og på den måde,
gav jeg Chase adgang til hende.
463
00:29:35,441 --> 00:29:37,610
Det kunne ske med dig, med...
464
00:29:39,528 --> 00:29:41,030
Med Felicity.
465
00:29:44,659 --> 00:29:46,035
Med min søn.
466
00:29:48,120 --> 00:29:50,498
I gør mig allesammen sårbar, John.
467
00:29:51,707 --> 00:29:52,875
Måske.
468
00:29:55,127 --> 00:29:56,504
Det gør vi måske.
469
00:29:59,674 --> 00:30:03,219
Det gør dig menneskelig
at holde af folk, Oliver.
470
00:30:07,390 --> 00:30:10,309
At være menneskelig er måske en luksus,
jeg ikke kan få.
471
00:30:14,522 --> 00:30:15,606
Ja.
472
00:30:18,776 --> 00:30:21,487
Okay. Fortæl det til Dinah og Rene.
473
00:30:23,114 --> 00:30:25,366
Felicity har fundet ud af,
hvor Chase har gemt Susan.
474
00:30:25,658 --> 00:30:27,368
- Lad os komme af sted.
- Nej, John.
475
00:30:27,952 --> 00:30:30,705
Der er noget, jeg vil bede dig om at gøre.
476
00:30:31,580 --> 00:30:34,917
Hvis jeg skal overvinde den fyr,
skal jeg spille hans spil.
477
00:30:37,086 --> 00:30:39,714
Og jeg kender en, der gør ham sårbar.
478
00:30:48,681 --> 00:30:50,891
Det er her, Prometheus har Susan.
479
00:30:51,225 --> 00:30:53,060
Eller i det mindste, da han optog videoen.
480
00:30:54,895 --> 00:30:56,772
Jeg læser en del varmesignaturer indenfor.
481
00:30:57,273 --> 00:30:59,692
- Er Chase bragt med op?
- Eller han bruger en lokkedue.
482
00:30:59,900 --> 00:31:01,736
Det er lokkeduer.
Prometheus arbejder alene.
483
00:31:01,944 --> 00:31:04,113
Susan kan være
enhver af de varmesignaturer.
484
00:31:04,321 --> 00:31:06,032
Vi deler os
og gennemgår etage efter etage.
485
00:31:06,240 --> 00:31:09,577
Enig. Overwatch, noget nyt om Spartan?
486
00:31:09,910 --> 00:31:13,372
- Pakke på vej. Ankomst om fem minutter.
- "Pakke"?
487
00:31:13,581 --> 00:31:15,416
Oliver har noget oppe i sit grønne ærme.
488
00:31:29,055 --> 00:31:32,099
De her hvalpe burde kunne hjælpe med vores
søgekapacitet.
489
00:31:41,317 --> 00:31:43,277
Næste gang skal jeg sparke døren ind.
490
00:31:43,527 --> 00:31:45,946
Okay, hvis det gør dig glad, Lassie.
491
00:31:53,788 --> 00:31:54,789
Tilbage!
492
00:31:59,126 --> 00:32:00,126
Hvad var det?
493
00:32:00,294 --> 00:32:01,504
En slags eksplosion.
494
00:32:01,879 --> 00:32:03,005
Dinah, Rene, er I der?
495
00:32:04,340 --> 00:32:06,592
Ja, vi er her.
496
00:32:08,427 --> 00:32:09,512
Men vi er lukket inde her.
497
00:32:10,054 --> 00:32:11,180
Den skiderik.
498
00:32:11,388 --> 00:32:15,309
Hvad hvis varmesignaturerne er
antændelige enheder?
499
00:32:22,233 --> 00:32:23,633
Det tror jeg godt, vi kan bekræfte.
500
00:32:25,319 --> 00:32:26,904
Vi har fem minutter til at finde dem,
501
00:32:27,113 --> 00:32:28,531
før hele stedet falder sammen.
502
00:32:28,739 --> 00:32:31,075
Få fat i Dinah og Wild Dog herude.
Jeg finder Susan.
503
00:32:31,325 --> 00:32:34,620
Hvis vi går ud fra,
hun er her, og det gør jeg.
504
00:32:38,833 --> 00:32:39,875
Oliver!
505
00:32:40,209 --> 00:32:42,253
Er du okay?
506
00:32:42,503 --> 00:32:45,339
- Ja. Adrian Chase er...
- Jeg ved det godt.
507
00:32:45,631 --> 00:32:47,508
Rolig, jeg får dig ud herfra.
508
00:32:50,177 --> 00:32:52,763
- Hvad sker der?
- Chase kontrollerer elevatoren.
509
00:32:53,556 --> 00:32:55,766
Susan, vi skal ud herfra,
før bygningen eksploderer.
510
00:32:55,975 --> 00:32:57,244
- Hvad med...
- Chase vil have mig.
511
00:32:57,268 --> 00:32:59,979
- Du er ikke længere hans mål.
- Nej, men hvad med dig?
512
00:33:00,229 --> 00:33:03,732
Jeg afslutter det her. Tag elevatoren op.
513
00:33:04,859 --> 00:33:06,110
Kom i sikkerhed.
514
00:33:11,615 --> 00:33:13,284
Hej, Oliver.
515
00:33:17,496 --> 00:33:19,540
- Kan I høre mig derinde?
- Ja.
516
00:33:19,874 --> 00:33:21,667
Vi venter på at blive reddet.
517
00:33:22,042 --> 00:33:23,377
Godt. Træd tilbage.
518
00:33:36,682 --> 00:33:38,642
Jeg er glad for,
at Talia fortalte dig det.
519
00:33:39,476 --> 00:33:41,896
Jeg foretrækker det sådan her.
Ansigt til ansigt.
520
00:33:43,397 --> 00:33:44,857
Der er en ærlighed over det.
521
00:33:45,149 --> 00:33:48,360
Helt ærlig
holder jeg os begge to herinde,
522
00:33:48,569 --> 00:33:50,905
indtil bygningen falder ned over os.
523
00:33:51,238 --> 00:33:53,157
- Så er du død.
- Det er du også.
524
00:33:54,366 --> 00:33:58,245
Tror du virkelig,
jeg lader det ske, Oliver?
525
00:34:02,708 --> 00:34:05,753
Husk, jeg er altid ti skridt foran dig.
526
00:34:06,128 --> 00:34:08,255
Hvis det var rigtigt,
527
00:34:09,757 --> 00:34:12,051
ville du nok have set det her komme.
528
00:34:15,179 --> 00:34:16,263
Adrian?
529
00:34:18,474 --> 00:34:20,059
Du burde ikke være her.
530
00:34:20,559 --> 00:34:22,239
Hvordan skulle jeg ellers
opdage sandheden?
531
00:34:23,771 --> 00:34:26,565
- Du har dræbt alle de mennesker.
- Så enkelt er det ikke.
532
00:34:26,774 --> 00:34:28,484
Du dræbte dem, det er enkelt.
533
00:34:29,944 --> 00:34:32,238
Jeg ved det, skat. Det kan ikke være dig.
534
00:34:33,822 --> 00:34:35,282
Det er ikke dig.
535
00:34:37,493 --> 00:34:38,744
Undskyld.
536
00:34:42,164 --> 00:34:43,666
Jeg er så ked af det.
537
00:34:48,629 --> 00:34:50,422
Hvorfor fik du hende med herhen?
538
00:34:51,966 --> 00:34:53,425
For at få dig til at stoppe.
539
00:34:54,468 --> 00:34:55,970
Du bliver nødt til at stoppe.
540
00:34:56,845 --> 00:34:59,932
Og du skal melde dig selv.
541
00:35:00,266 --> 00:35:02,810
- Det kan jeg ikke.
- Jeg beder dig. Uanset hvad det her er,
542
00:35:03,102 --> 00:35:06,063
uanset hvad du laver, er det forbi.
543
00:35:06,313 --> 00:35:10,025
- Fortæller du det til politiet?
- Nej, det gør du.
544
00:35:11,068 --> 00:35:12,361
Du har ret.
545
00:35:14,154 --> 00:35:15,990
Jeg tager mig af det her.
546
00:35:22,538 --> 00:35:23,622
John!
547
00:35:56,864 --> 00:35:58,699
Jeg har en ambulance på vej til jer.
548
00:35:59,033 --> 00:36:01,452
- Åh Gud.
- Oliver er derinde med Chase.
549
00:36:01,660 --> 00:36:03,912
Gå ind og hjælp ham! Af sted!
550
00:36:22,514 --> 00:36:26,310
Jeg sagde, jeg ikke vil dræbe dig, Oliver.
551
00:36:27,353 --> 00:36:29,104
Og du kan ikke dræbe mig.
552
00:36:29,772 --> 00:36:33,108
Jo, Adrian, det kan jeg godt.
553
00:36:51,502 --> 00:36:52,878
Hvad sker der?
554
00:36:53,796 --> 00:36:55,297
Venner, en opdatering?
555
00:36:55,547 --> 00:36:56,632
Chase er væk.
556
00:37:02,346 --> 00:37:03,514
Det er Oliver også.
557
00:37:17,027 --> 00:37:19,571
Hvor er Oliver? Venner?
558
00:37:19,905 --> 00:37:24,159
Vi må gå ud fra, at Chase har ham.
Hvad med Susan og Chases kone?
559
00:37:25,536 --> 00:37:28,497
Susan er på politistationen.
Quentin er sammen med hende.
560
00:37:29,248 --> 00:37:31,708
Doris døde på vej til Starring General.
561
00:37:32,501 --> 00:37:34,503
Vi skal finde Oliver.
562
00:37:34,753 --> 00:37:37,840
Felicity, du fandt Susan.
Du kan finde ham.
563
00:37:38,173 --> 00:37:39,383
Du har ret.
564
00:37:40,843 --> 00:37:42,761
Felicity, fortæl mig,
du ikke skal se dem igen.
565
00:37:43,011 --> 00:37:45,180
Dinah har ret.
Det var dem, der fandt Susan.
566
00:38:18,797 --> 00:38:19,882
Gregor!
567
00:38:31,143 --> 00:38:32,644
Oliver, er det dig?
568
00:38:33,395 --> 00:38:34,480
Nej.
569
00:38:35,647 --> 00:38:37,649
Det er manden, der vil dræbe dig.
570
00:38:37,900 --> 00:38:39,443
Hvis du dræber mig...
571
00:38:39,651 --> 00:38:42,112
Dræber du faktisk bare dig selv.
572
00:38:48,076 --> 00:38:49,661
Er du klar til et vidnesbyrd?
573
00:38:49,912 --> 00:38:52,915
Jeg er klar til alt, der kan
få Adrian Chase i den elektriske stol.
574
00:38:53,165 --> 00:38:56,001
Vi har dødelig injektion her,
men jeg kan lide din tankegang.
575
00:38:56,251 --> 00:39:00,172
- Hej, frk. Williams. Det er længe siden.
- Hold dig fra hende.
576
00:39:00,422 --> 00:39:02,508
Du skal ikke true mig. Jeg sørger.
577
00:39:03,842 --> 00:39:07,679
Har du ikke hørt det? Green Arrow dræbte
min kone tidligere i aftes.
578
00:39:08,347 --> 00:39:09,867
Og borgmesteren er tilsyneladende væk.
579
00:39:10,098 --> 00:39:12,643
Du ved vel ikke, hvor han er, Quentin?
580
00:39:12,851 --> 00:39:16,146
Det ser ikke godt ud, Oliver,
at du forsvinder under de omstændigheder.
581
00:39:16,855 --> 00:39:20,442
Giv mig én god grund til,
at jeg ikke skal arrestere dig.
582
00:39:20,692 --> 00:39:22,945
Fordi du vil have din ven tilbage
i ét stykke.
583
00:39:25,697 --> 00:39:26,865
Ikke?
584
00:39:36,291 --> 00:39:38,877
Alle er vildt imponerede over
dit hackerarbejde.
585
00:39:39,127 --> 00:39:40,295
Det er skønt.
586
00:39:41,505 --> 00:39:44,466
Du er også udvalgt
til den første kvinde, der skal på Mars.
587
00:39:46,802 --> 00:39:47,844
Undskyld.
588
00:39:50,138 --> 00:39:52,975
- En af mine venner er væk.
- Hjalp vores information ikke?
589
00:39:53,225 --> 00:39:56,144
- En anden ven.
- Du har mange savnede venner.
590
00:39:56,353 --> 00:39:58,981
Ja, og denne gang har jeg ingen spor.
591
00:39:59,189 --> 00:40:00,649
I har bedre ressourcer, end jeg har,
592
00:40:00,857 --> 00:40:02,457
jeg har brug for hjælp til at finde ham.
593
00:40:04,152 --> 00:40:06,238
Jeg gør hvad som helst til gengæld.
594
00:40:23,380 --> 00:40:27,009
Jeg har vist ikke lært dig,
hvordan man kommer ud af lænker, Oliver.
595
00:40:31,680 --> 00:40:33,515
Din far var en ærefuld mand.
596
00:40:35,684 --> 00:40:37,936
Du er psykopat.
597
00:40:39,438 --> 00:40:40,856
Han ville skamme sig over dig.
598
00:40:41,773 --> 00:40:44,735
Når det kommer til fædres skam,
599
00:40:44,943 --> 00:40:47,779
bøjer jeg mig
for din overlegne ekspertise.
600
00:40:51,617 --> 00:40:53,535
Sørg for, han lider.
601
00:40:54,453 --> 00:40:56,121
Det har hele tiden været planen.
602
00:40:56,705 --> 00:41:00,584
Mine venner finder mig. De er min styrke.
603
00:41:03,211 --> 00:41:04,630
Hvor sødt.
604
00:41:05,047 --> 00:41:09,801
Jeg er løbet tør for måder at sige,
at jeg ikke ønsker at dræbe dig.
605
00:41:10,260 --> 00:41:13,639
Hvad er det så for en leg, vi leger?
606
00:41:20,270 --> 00:41:22,439
Da Susan var min gæst,
607
00:41:23,398 --> 00:41:27,569
fortalte jeg hende, at du hjalp mig med
at opdage mit sande jeg.
608
00:41:30,614 --> 00:41:33,116
Det er det,
jeg vil hjælpe dig med, Oliver.
609
00:42:19,121 --> 00:42:20,264
Oversættelse: Lill Catinka Maxen.
610
00:42:20,288 --> 00:42:21,289
Danish
47157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.