All language subtitles for American Gothic 2016 S01E13 Whistlers Mother 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-R2D2_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,569 Previously on American Gothic... So, Dad wasn't Silver Bells... 2 00:00:03,571 --> 00:00:04,737 he was a copycat. 3 00:00:04,739 --> 00:00:06,372 Jennifer Windham-- 4 00:00:06,374 --> 00:00:08,507 you killed her, didn't you? 5 00:00:08,509 --> 00:00:10,676 Say it! I had to. 6 00:00:10,678 --> 00:00:12,644 I'm asking you what you think I should do 7 00:00:12,646 --> 00:00:14,747 I got rid of the bells. 8 00:00:14,749 --> 00:00:16,682 MADELINE: You made a decision for the greater good. 9 00:00:16,684 --> 00:00:18,550 Like I did. 10 00:00:18,552 --> 00:00:20,085 SOPHIE: You know the bear Uncle Garrett gave you? 11 00:00:20,087 --> 00:00:22,021 I recorded a message for you on it. 12 00:00:22,023 --> 00:00:24,023 Christina, it's Garrett. I got to know. 13 00:00:24,025 --> 00:00:25,557 I'm gonna be a father. 14 00:00:25,559 --> 00:00:27,659 Christina's pregnant. 15 00:00:27,661 --> 00:00:29,661 BRADY: John Martin. That's the Silver Bells Killer. 16 00:00:29,663 --> 00:00:30,796 MADELINE: There is someone 17 00:00:30,798 --> 00:00:33,766 after us. 18 00:00:33,768 --> 00:00:35,401 Dara Martin was born in 1986, 19 00:00:35,403 --> 00:00:38,037 the only child of John and Brigid. 20 00:00:38,039 --> 00:00:40,506 BRADY: Dara Martin is the accomplice. 21 00:00:40,508 --> 00:00:41,774 Which means SBK murdered all these people 22 00:00:41,776 --> 00:00:43,208 with his own daughter. 23 00:00:43,210 --> 00:00:45,677 This is someone the Hawthornes know. 24 00:00:45,679 --> 00:00:46,612 I told you to leave. 25 00:00:46,614 --> 00:00:48,047 I'm sorry, Alison... 26 00:00:48,049 --> 00:00:51,116 but I can't do that. 27 00:00:51,118 --> 00:00:53,252 REPORTER: Many important issues on the ballot this year, 28 00:00:53,254 --> 00:00:55,421 but all eyes are on the race for mayor. 29 00:00:55,423 --> 00:00:57,656 It's been a wild ride for Alison Hawthorne-Price. 30 00:00:57,658 --> 00:01:00,192 Her family's connection to the Silver Bells case 31 00:01:00,194 --> 00:01:02,828 has threatened to overshadow her innovative policy proposals 32 00:01:02,830 --> 00:01:04,830 and derail her campaign. 33 00:01:04,832 --> 00:01:06,832 But recent polls have her within striking distance 34 00:01:06,834 --> 00:01:09,168 of incumbent Bill Conley. 35 00:01:09,170 --> 00:01:11,703 Will voters show up for her today? 36 00:01:26,386 --> 00:01:28,787 That policeman stationed outside your house 37 00:01:28,789 --> 00:01:30,489 keeps driving over my flowerbeds. 38 00:01:30,491 --> 00:01:31,690 My nasturtiums have been decimated. 39 00:01:31,692 --> 00:01:34,226 That's yet another 40 00:01:34,228 --> 00:01:36,628 HOA infraction-- your fifth. 41 00:01:36,630 --> 00:01:39,298 I'm sorry your flowers are struggling, Phyllis. 42 00:01:39,300 --> 00:01:40,799 My family and I are receiving 43 00:01:40,801 --> 00:01:42,835 psychotic death threats from a killer. 44 00:01:42,837 --> 00:01:44,703 I don't think that cop in the driveway's 45 00:01:44,705 --> 00:01:46,238 going to protect you. When I drove past him 46 00:01:46,240 --> 00:01:47,873 this morning, he was asleep at the wheel. 47 00:01:56,416 --> 00:01:57,716 You're dismissed. 48 00:01:57,718 --> 00:02:00,352 But wait. Huh? 49 00:02:00,354 --> 00:02:01,820 I'm supposed to wait here 50 00:02:01,822 --> 00:02:04,790 and look for suspicious characters and all that. 51 00:02:04,792 --> 00:02:07,559 You didn't notice him? 52 00:02:07,561 --> 00:02:08,861 Is he...? 53 00:02:08,863 --> 00:02:10,762 Sh-Should I arrest him? 54 00:02:10,764 --> 00:02:13,465 He's private security. 55 00:02:13,467 --> 00:02:17,269 A crazed doll maker seems intent on killing my entire family. 56 00:02:17,271 --> 00:02:19,738 Instead of relying on the C-minus protection 57 00:02:19,740 --> 00:02:21,406 of a narcoleptic beat cop, 58 00:02:21,408 --> 00:02:25,310 I decided to go with the best that money could buy. 59 00:02:25,312 --> 00:02:27,713 Come on, Russo. 60 00:02:31,151 --> 00:02:33,886 I'm kind of rooting for the doll maker. 61 00:02:33,888 --> 00:02:36,188 (engine starts) 62 00:02:39,259 --> 00:02:41,927 Okay, you get a button, you get a flag. 63 00:02:41,929 --> 00:02:43,295 Thanks for being here. 64 00:02:43,297 --> 00:02:45,197 Cheers. 65 00:02:45,199 --> 00:02:46,832 Hey, you're flying solo. 66 00:02:46,834 --> 00:02:49,268 I thought maybe your "friend" would be with you? 67 00:02:49,270 --> 00:02:51,503 Your implied ironic quotation marks are unnecessary. 68 00:02:51,505 --> 00:02:53,839 April and I really are just friends. 69 00:02:53,841 --> 00:02:55,841 Hmm. 70 00:02:55,843 --> 00:02:57,476 All right, you're not supposed to date 71 00:02:57,478 --> 00:02:58,911 within the first 12 months of recovery, 72 00:02:58,913 --> 00:03:02,915 so we are enjoying our year of living... platonically. 73 00:03:02,917 --> 00:03:05,517 Sounds like a long year. Hey, you made it. 74 00:03:05,519 --> 00:03:07,286 Yeah, just being supportive. 75 00:03:07,288 --> 00:03:09,354 Well, this seems like the safest place for us to be right now. 76 00:03:09,356 --> 00:03:11,924 Alison brought in a lot of extra security. 77 00:03:11,926 --> 00:03:14,393 Do you know how long it takes to count all the votes? 78 00:03:14,395 --> 00:03:17,563 I think it's an all-day, all-night kind of a thing. 79 00:03:17,565 --> 00:03:19,831 But it'll be fun. We got balloons! We got snacks! 80 00:03:19,833 --> 00:03:21,433 Oh, yeah. 81 00:03:21,435 --> 00:03:22,901 Come on, let's go wish Alison good luck. 82 00:03:22,903 --> 00:03:24,736 Oh, I think she's outside giving interviews. 83 00:03:24,738 --> 00:03:26,405 No, I was just there. She's not there. 84 00:03:26,407 --> 00:03:29,608 She's not backstage either. 85 00:03:29,610 --> 00:03:32,244 Has anyone seen Alison at all this morning? 86 00:03:36,916 --> 00:03:39,551 JOHN: I lost her. 87 00:03:39,553 --> 00:03:43,855 I lost her because the hospital prioritized patients with money. 88 00:03:45,792 --> 00:03:48,827 That never should've happened. 89 00:03:48,829 --> 00:03:52,331 Brigid should still be here. 90 00:03:52,333 --> 00:03:55,400 And now my daughter... (sighs) 91 00:03:55,402 --> 00:03:58,937 she has to grow up without her mother. 92 00:03:58,939 --> 00:04:01,440 And someone has to answer for that. 93 00:04:03,009 --> 00:04:05,244 John Roy Martin gave this deposition as part of 94 00:04:05,246 --> 00:04:08,814 a malpractice suit against Fisher Hill Hospital in 1997. 95 00:04:08,816 --> 00:04:10,315 Hospital lawyers outmaneuvered him, 96 00:04:10,317 --> 00:04:12,017 and eventually the case was dismissed. 97 00:04:12,019 --> 00:04:15,687 Two years later, SBK's first victim was killed. 98 00:04:15,689 --> 00:04:17,556 Brian Long-- a wealthy entrepreneur 99 00:04:17,558 --> 00:04:20,425 who'd made a sizeable donation to Fisher Hill Hospital. 100 00:04:20,427 --> 00:04:22,928 Now, these murders are not a matter of making 101 00:04:22,930 --> 00:04:25,030 a general statement about income inequality. 102 00:04:25,032 --> 00:04:27,933 They're about John and his daughter Dara getting revenge. 103 00:04:27,935 --> 00:04:29,368 (phone buzzing, ringing) 104 00:04:29,370 --> 00:04:31,003 Escalating threats indicate 105 00:04:31,005 --> 00:04:34,006 that Dara's planning to strike again. Soon. 106 00:04:34,008 --> 00:04:35,440 Hey. 107 00:04:35,442 --> 00:04:36,842 We can't find Alison. 108 00:04:36,844 --> 00:04:38,043 She's not picking up her phone, 109 00:04:38,045 --> 00:04:40,045 and she missed an interview this morning. 110 00:04:40,047 --> 00:04:42,581 When was the last time someone saw her? 111 00:04:42,583 --> 00:04:44,750 A staffer saw her in her office last night. 112 00:04:44,752 --> 00:04:46,018 But what if she's... 113 00:04:46,020 --> 00:04:49,755 What if the accomplice has got her? 114 00:04:49,757 --> 00:04:51,823 ¶ ¶ 115 00:04:53,526 --> 00:04:54,760 BRADY: Tessa said 116 00:04:54,762 --> 00:04:56,561 she was at the office. 117 00:04:56,563 --> 00:04:57,896 What if the accomplice is someone 118 00:04:57,898 --> 00:04:59,531 who's worked her way inside the campaign? 119 00:04:59,533 --> 00:05:01,667 Cutter, Ross. 120 00:05:03,303 --> 00:05:05,003 Alison Hawthorne's cell phone's off, 121 00:05:05,005 --> 00:05:08,040 but we were still able to use locational data 122 00:05:08,042 --> 00:05:11,043 to pinpoint her last coordinates. 123 00:05:20,820 --> 00:05:22,554 Boston PD! Freeze! 124 00:05:22,556 --> 00:05:25,691 Hands in the air! Get down on the ground, now! 125 00:05:25,693 --> 00:05:27,059 Brady? 126 00:05:30,830 --> 00:05:32,698 What the hell? 127 00:05:32,700 --> 00:05:34,466 NAOMI: For the last month, 128 00:05:34,468 --> 00:05:37,636 I have been secretly working with the dockworkers' union. 129 00:05:37,638 --> 00:05:39,738 What is your Social Security number? 130 00:05:41,708 --> 00:05:43,508 I thought the union was in Conley's pocket. 131 00:05:43,510 --> 00:05:46,478 But last night, Naomi told me I could swing their vote my way 132 00:05:46,480 --> 00:05:47,946 if I could guarantee favorable arbitration 133 00:05:47,948 --> 00:05:50,716 in their next negotiation with the shippers. 134 00:05:50,718 --> 00:05:52,918 We started hammering out the details last night. 135 00:05:52,920 --> 00:05:54,820 It took a little longer than I expected. 136 00:05:54,822 --> 00:05:56,054 But, Alison, 137 00:05:56,056 --> 00:05:58,423 some lunatic is targeting you right now. 138 00:05:58,425 --> 00:06:00,125 You can't just sneak off to some secret warehouse 139 00:06:00,127 --> 00:06:01,460 without telling anyone. 140 00:06:01,462 --> 00:06:03,028 I was with Naomi the whole time. 141 00:06:03,030 --> 00:06:05,030 Yeah, well, for all we know, Naomi could be that lunatic. 142 00:06:05,032 --> 00:06:08,100 We've determined that the accomplice is SBK's daughter, 143 00:06:08,102 --> 00:06:10,435 and we know that she's in her early 30s now. 144 00:06:10,437 --> 00:06:12,003 You think Naomi...? No. 145 00:06:12,005 --> 00:06:14,106 I just did a quick background check. 146 00:06:14,108 --> 00:06:16,141 She is and always has been Naomi Flynn. 147 00:06:16,143 --> 00:06:17,776 Both parents still living. 148 00:06:17,778 --> 00:06:18,977 Can't be her. 149 00:06:18,979 --> 00:06:21,847 We had to chase her down. 150 00:06:21,849 --> 00:06:23,682 In the meantime, 151 00:06:23,684 --> 00:06:26,084 the Bureau's got people looking for something on Dara. 152 00:06:26,086 --> 00:06:27,786 School photos, juvie records... 153 00:06:27,788 --> 00:06:29,121 They won't find anything. 154 00:06:29,123 --> 00:06:31,857 Martin did a good job of keeping himself off the grid. 155 00:06:31,859 --> 00:06:34,159 It's even easier to keep a child off the grid. 156 00:06:34,161 --> 00:06:36,161 It's the digital age, Ross. 157 00:06:36,163 --> 00:06:38,764 Everybody's got a record of existence somewhere. 158 00:06:38,766 --> 00:06:41,099 You know, we keep thinking of Dara as being ruthless 159 00:06:41,101 --> 00:06:44,035 and methodical, but, you know what, she's also emotional. 160 00:06:44,037 --> 00:06:46,138 This is someone whose whole raison d'être 161 00:06:46,140 --> 00:06:49,040 is avenging the loss of her mother. 162 00:06:49,042 --> 00:06:50,842 "Raison d'être"? 163 00:06:50,844 --> 00:06:52,010 Yeah, "reason for being." 164 00:06:52,012 --> 00:06:53,678 No, I-I know what it means. 165 00:06:53,680 --> 00:06:55,614 I... 166 00:06:55,616 --> 00:06:58,683 Just never thought of you as a French phrase kind of guy. 167 00:06:58,685 --> 00:07:01,186 All I'm saying is Dara probably pays her mother 168 00:07:01,188 --> 00:07:04,456 a visit from time to time, so maybe we should, too. 169 00:07:07,093 --> 00:07:09,161 Raison. 170 00:07:10,863 --> 00:07:12,597 (applause) 171 00:07:12,599 --> 00:07:14,800 ALISON: I'm so sorry for the delay. 172 00:07:14,802 --> 00:07:16,735 Thank you all for being here. 173 00:07:16,737 --> 00:07:19,204 I know it hasn't been easy, 174 00:07:19,206 --> 00:07:20,906 but here we are. 175 00:07:20,908 --> 00:07:22,574 We made it. We're still standing. 176 00:07:22,576 --> 00:07:25,076 And that's entirely due 177 00:07:25,078 --> 00:07:26,478 to your unflagging loyalty, 178 00:07:26,480 --> 00:07:28,213 hard work, and tenacity. 179 00:07:28,215 --> 00:07:31,917 You held tight to the mission all the way to the end. 180 00:07:31,919 --> 00:07:33,919 Many of us have been in this fight 181 00:07:33,921 --> 00:07:36,221 together since the beginning, and I'm thrilled 182 00:07:36,223 --> 00:07:38,957 to have this opportunity... Hey. 183 00:07:38,959 --> 00:07:41,760 Um, I got your letter. 184 00:07:41,762 --> 00:07:44,062 Can we go somewhere to talk? 185 00:07:44,064 --> 00:07:46,932 ALISON: I'm proud of the campaign we ran. (softly): Yeah. 186 00:07:46,934 --> 00:07:49,801 And I'm eternally thankful for all of you 187 00:07:49,803 --> 00:07:51,203 for sticking by me the whole way. 188 00:07:51,205 --> 00:07:52,204 Thank you. 189 00:07:52,206 --> 00:07:55,807 (applause) 190 00:07:55,809 --> 00:07:59,644 Ali, we can't stick by you unless we know where you are. 191 00:07:59,646 --> 00:08:01,546 I'm so sorry for worrying you guys. 192 00:08:01,548 --> 00:08:03,181 I just had to make one final maneuver. 193 00:08:03,183 --> 00:08:06,184 Okay, but next time, charge your cell phone when you maneuver. 194 00:08:06,186 --> 00:08:08,253 Yeah, fair enough. 195 00:08:09,489 --> 00:08:10,889 You okay? 196 00:08:10,891 --> 00:08:13,191 I'm just nervous. 197 00:08:13,193 --> 00:08:15,660 We're safe here. I promise you. 198 00:08:15,662 --> 00:08:17,496 There's security guards everywhere, 199 00:08:17,498 --> 00:08:18,763 metal detectors at the door. 200 00:08:18,765 --> 00:08:20,198 Except that the person targeting us 201 00:08:20,200 --> 00:08:22,267 doesn't need a gun or a knife. 202 00:08:22,269 --> 00:08:23,768 Just a belt. 203 00:08:32,712 --> 00:08:34,679 (bell tinkling) 204 00:08:36,883 --> 00:08:38,283 (bag zipping) 205 00:08:49,829 --> 00:08:52,964 (doorbell rings) 206 00:08:52,966 --> 00:08:55,000 Expecting someone? 207 00:08:55,002 --> 00:08:56,067 No. 208 00:08:56,069 --> 00:08:58,136 (pounding on door) 209 00:09:00,072 --> 00:09:01,573 (doorbell rings) 210 00:09:04,143 --> 00:09:05,911 (pounding on door) 211 00:09:10,016 --> 00:09:11,917 Who are you? 212 00:09:11,919 --> 00:09:13,919 I'm Sophie. 213 00:09:13,921 --> 00:09:15,587 Cam's wife. 214 00:09:17,223 --> 00:09:21,192 Please tell Hercules I'm your daughter-in-law, Madeline. 215 00:09:21,194 --> 00:09:23,662 You can let her in. 216 00:09:28,834 --> 00:09:30,235 Former daughter-in-law. 217 00:09:30,237 --> 00:09:32,103 Yeah. 218 00:09:32,105 --> 00:09:33,772 You won. 219 00:09:33,774 --> 00:09:35,240 He kicked me out for good. 220 00:09:35,242 --> 00:09:38,310 I won't fight your lawyer on custody. 221 00:09:38,312 --> 00:09:41,680 I'm leaving town. 222 00:09:41,682 --> 00:09:44,215 Cam has some of my photos of Jack in his room. 223 00:09:44,217 --> 00:09:45,917 I was hoping to grab them. 224 00:09:49,956 --> 00:09:51,823 Please? 225 00:09:54,360 --> 00:09:56,227 It's just some pictures. 226 00:09:56,229 --> 00:09:58,330 And I'll be out of your life. 227 00:10:00,299 --> 00:10:02,233 You can follow her upstairs. 228 00:10:02,235 --> 00:10:05,103 Make sure the photos are all she takes. 229 00:10:16,148 --> 00:10:17,616 Thank you. 230 00:10:21,320 --> 00:10:22,954 TESSA: Hey, what's wrong? 231 00:10:22,956 --> 00:10:24,990 Why are you out here? 232 00:10:24,992 --> 00:10:28,660 I'm worried my brain isn't going to develop correctly. 233 00:10:31,263 --> 00:10:33,632 What makes you say that? 234 00:10:33,634 --> 00:10:36,835 Studies show that hearing your mother's voice 235 00:10:36,837 --> 00:10:40,138 releases neuropeptides into your brain. 236 00:10:40,140 --> 00:10:43,274 And those help develop social communication skills. 237 00:10:43,276 --> 00:10:46,277 And I need those. 238 00:10:46,279 --> 00:10:50,015 You won't even let me see her anymore. 239 00:10:50,017 --> 00:10:53,318 I don't even have that stupid bear Uncle Garrett gave me. 240 00:10:53,320 --> 00:10:55,787 She recorded a message for me on it, 241 00:10:55,789 --> 00:10:57,989 and you made us leave Grandma's so fast 242 00:10:57,991 --> 00:10:58,323 I didn't even get to grab it. 243 00:11:03,362 --> 00:11:05,964 CAM: Hang tight, buddy. I'll get that bear for you. 244 00:11:07,199 --> 00:11:08,867 Be right back. 245 00:11:08,869 --> 00:11:11,436 ...very upbeat here, as you can imagine. 246 00:11:11,438 --> 00:11:15,106 I know I should've told you that a long time ago. 247 00:11:15,108 --> 00:11:18,043 Yeah, but, um... 248 00:11:18,045 --> 00:11:20,345 I'm glad I know everything now. 249 00:11:20,347 --> 00:11:23,682 I'm glad I know my father was standing up for what's right. 250 00:11:26,052 --> 00:11:27,385 Look, when... when we talked 251 00:11:32,324 --> 00:11:36,294 I thought maybe there might be a chance for us. 252 00:11:40,199 --> 00:11:41,433 Maybe there could be. 253 00:11:41,435 --> 00:11:43,368 Could be? 254 00:11:43,370 --> 00:11:45,236 But I can't stay here. 255 00:11:45,238 --> 00:11:47,772 Too many bad memories. 256 00:11:47,774 --> 00:11:49,240 I got a job. 257 00:11:49,242 --> 00:11:50,942 Starts next week. 258 00:11:50,944 --> 00:11:53,378 San Francisco. 259 00:11:53,380 --> 00:11:55,714 We could give this a shot. 260 00:11:58,451 --> 00:12:00,151 Just not here. 261 00:12:05,191 --> 00:12:08,359 I don't think I can leave my family again. 262 00:12:08,361 --> 00:12:11,930 Just not with everything that's going on. 263 00:12:14,800 --> 00:12:18,970 Is there any chance I can... get you to stay? 264 00:12:21,741 --> 00:12:22,874 No. 265 00:12:30,983 --> 00:12:32,450 Here it is. 266 00:12:34,386 --> 00:12:37,322 Can't remember anybody coming by. 267 00:12:37,324 --> 00:12:40,525 Although I don't make a habit of staring. 268 00:12:40,527 --> 00:12:43,828 I try and keep my peepers to myself. 269 00:12:45,765 --> 00:12:47,365 Any surveillance on the premises? 270 00:12:47,367 --> 00:12:48,500 Visitors' records, maybe? 271 00:12:48,502 --> 00:12:51,770 We don't get many visitors. 272 00:12:51,772 --> 00:12:55,473 Truthfully, I'm not sure people like cemeteries all that much. 273 00:13:02,548 --> 00:13:05,150 I'm sorry I made us drive all the way out here. 274 00:13:05,152 --> 00:13:06,785 Ah. 275 00:13:06,787 --> 00:13:08,253 It was worth a try. 276 00:13:09,522 --> 00:13:10,889 (sighs) 277 00:13:13,459 --> 00:13:15,860 REPORTER: Early reports show incumbent mayor Bill Conley 278 00:13:15,862 --> 00:13:18,463 ahead by a razor-thin margin of 1,200 votes. 279 00:13:18,465 --> 00:13:20,431 (doorbell rings) That margin could very easily 280 00:13:20,433 --> 00:13:22,100 be overtaken by Hawthorne-Price, 281 00:13:22,102 --> 00:13:24,102 who campaigned hard in several suburban districts 282 00:13:24,104 --> 00:13:26,471 which are yet to be counted. Russo? 283 00:13:26,473 --> 00:13:28,306 At this point in the day, 284 00:13:28,308 --> 00:13:29,541 Conley's team has to be surprised... 285 00:13:33,112 --> 00:13:35,180 Someone's at the door! 286 00:13:36,849 --> 00:13:38,183 (doorbell rings) 287 00:13:39,819 --> 00:13:40,919 Russo? 288 00:13:42,555 --> 00:13:43,888 (sighs) 289 00:13:47,159 --> 00:13:50,195 Madeline, the HOA meeting is about to start. 290 00:13:50,197 --> 00:13:51,896 (sighs) 291 00:13:53,499 --> 00:13:54,966 Ross? 292 00:13:54,968 --> 00:13:56,267 You coming? 293 00:13:57,837 --> 00:13:58,937 Ross! 294 00:14:00,606 --> 00:14:02,106 You okay? 295 00:14:03,275 --> 00:14:04,876 If you're standing right here, 296 00:14:04,878 --> 00:14:07,445 paying your respects, 297 00:14:07,447 --> 00:14:08,580 you'd look up... 298 00:14:11,083 --> 00:14:14,152 ...and you'd see the cherry blossoms. 299 00:14:19,291 --> 00:14:21,359 I think I know who Dara is. 300 00:14:37,176 --> 00:14:39,210 PHYLLIS: However, I know your family 301 00:14:39,212 --> 00:14:40,445 has been through a series of crises lately. 302 00:14:40,447 --> 00:14:43,314 It would be unfair for us to judge you 303 00:14:43,316 --> 00:14:45,183 without hearing your side of the story. 304 00:14:45,185 --> 00:14:46,284 Come on. 305 00:14:47,519 --> 00:14:50,622 You want me to go with you? 306 00:14:50,624 --> 00:14:53,524 I want to give you the benefit of the doubt. 307 00:14:53,526 --> 00:14:55,593 That's a hard no. 308 00:15:01,333 --> 00:15:02,901 There you are. 309 00:15:04,536 --> 00:15:06,371 Here I am. 310 00:15:06,373 --> 00:15:08,339 Did you get everything you wanted? 311 00:15:10,175 --> 00:15:12,977 Well, I wanted my family. 312 00:15:12,979 --> 00:15:15,313 Cam and Jack. But... 313 00:15:15,315 --> 00:15:18,316 you ruined that for me. 314 00:15:18,318 --> 00:15:20,151 Turned Cam against me. 315 00:15:22,288 --> 00:15:24,489 You did that all by yourself. 316 00:15:24,491 --> 00:15:26,157 Mm... 317 00:15:26,159 --> 00:15:27,425 No. 318 00:15:30,429 --> 00:15:32,964 You know, parents have such a big influence 319 00:15:32,966 --> 00:15:34,265 on their children. 320 00:15:34,267 --> 00:15:36,634 I know my father had 321 00:15:36,636 --> 00:15:38,670 a huge impact on me. 322 00:15:42,608 --> 00:15:44,342 Do you know who my father was, 323 00:15:44,344 --> 00:15:46,010 Madeline? 324 00:15:46,012 --> 00:15:47,278 No. 325 00:15:47,280 --> 00:15:48,379 No. 326 00:15:50,582 --> 00:15:53,384 He was an artist, too. 327 00:15:53,386 --> 00:15:57,388 Very... avant-garde. 328 00:15:57,390 --> 00:15:59,724 Very controversial. 329 00:16:04,363 --> 00:16:06,097 And I helped him. 330 00:16:06,099 --> 00:16:08,266 That's sweet. 331 00:16:08,268 --> 00:16:10,601 Russo! 332 00:16:10,603 --> 00:16:12,537 He's not coming. 333 00:16:12,539 --> 00:16:14,339 (gasps) 334 00:16:26,585 --> 00:16:28,119 (inhales) 335 00:16:37,496 --> 00:16:38,730 Sophie... 336 00:16:38,732 --> 00:16:40,198 Not my name. 337 00:16:40,200 --> 00:16:41,666 Please don't do this. 338 00:16:51,577 --> 00:16:53,745 You know, when my father came into this house, 339 00:16:53,747 --> 00:16:56,214 he was all I had left. 340 00:16:56,216 --> 00:16:57,715 My mom died when I was ten. 341 00:16:57,717 --> 00:17:00,284 I adored her. 342 00:17:00,286 --> 00:17:04,789 And then... I lost her. 343 00:17:04,791 --> 00:17:07,158 You know what that's like? 344 00:17:07,160 --> 00:17:09,360 That kind of loss? 345 00:17:09,362 --> 00:17:11,095 The kind that... 346 00:17:11,097 --> 00:17:13,031 rips your insides out? 347 00:17:15,801 --> 00:17:18,603 'Cause that was me and my dad. 348 00:17:18,605 --> 00:17:20,671 Because it shouldn't have happened. 349 00:17:22,307 --> 00:17:24,542 We were in a car accident. 350 00:17:24,544 --> 00:17:26,811 She had two surgeries, 351 00:17:26,813 --> 00:17:29,047 five weeks in the hospital. 352 00:17:29,049 --> 00:17:31,282 First-class hospital, supposedly. 353 00:17:31,284 --> 00:17:32,683 They hardly ever 354 00:17:32,685 --> 00:17:34,185 checked on her. 355 00:17:34,187 --> 00:17:36,821 My dad and I kept telling the doctors 356 00:17:36,823 --> 00:17:39,157 and nurses that something was wrong. 357 00:17:39,159 --> 00:17:40,825 You know, she was out of it. 358 00:17:40,827 --> 00:17:43,127 Disoriented. 359 00:17:47,199 --> 00:17:49,133 But they said she was fine. 360 00:17:49,135 --> 00:17:51,135 No special tests 361 00:17:51,137 --> 00:17:52,670 or second opinions, 362 00:17:52,672 --> 00:17:54,205 no. 363 00:17:54,207 --> 00:17:55,606 Not for us. 364 00:17:57,843 --> 00:18:00,711 They said it was just side effects from the medication. 365 00:18:05,717 --> 00:18:07,819 It was septic shock. 366 00:18:12,491 --> 00:18:14,459 By the time they figured it out, 367 00:18:14,461 --> 00:18:16,194 it was too far gone. (grunting softly) 368 00:18:18,130 --> 00:18:19,464 The rich patients, 369 00:18:19,466 --> 00:18:22,567 the ones with money and... 370 00:18:22,569 --> 00:18:23,868 connections, well, 371 00:18:23,870 --> 00:18:25,503 they were given special tests, 372 00:18:25,505 --> 00:18:27,805 state-of-the-art equipment. 373 00:18:27,807 --> 00:18:29,640 Did you know those patients 374 00:18:29,642 --> 00:18:31,642 were actually given special blue blankets 375 00:18:31,644 --> 00:18:33,544 so the staff knows to treat them better? 376 00:18:36,515 --> 00:18:37,849 (chuckles softly) 377 00:18:39,885 --> 00:18:41,385 Of course you do. 378 00:18:43,856 --> 00:18:46,324 As we sat 379 00:18:46,326 --> 00:18:49,594 and watched as she slipped away... 380 00:18:55,134 --> 00:18:58,302 ...something in me 381 00:18:58,304 --> 00:19:00,705 cracked. 382 00:19:00,707 --> 00:19:02,840 In my dad, too. 383 00:19:07,846 --> 00:19:10,148 So... 384 00:19:10,150 --> 00:19:12,450 we started a list. 385 00:19:12,452 --> 00:19:15,153 There was an easy place to start. 386 00:19:17,289 --> 00:19:20,358 The rich donors who helped create that divide. 387 00:19:20,360 --> 00:19:22,426 ¶ ¶ 388 00:19:26,298 --> 00:19:28,299 And so... 389 00:19:28,301 --> 00:19:30,835 his mission began. 390 00:19:32,838 --> 00:19:35,873 Borrowed a car from a family friend. 391 00:19:38,944 --> 00:19:42,914 Learned how to break into big, lavish mansions. 392 00:19:42,916 --> 00:19:44,882 I was good at it; I still am. 393 00:19:44,884 --> 00:19:47,485 (beeping) 394 00:19:49,488 --> 00:19:50,955 Hey. (exhales) 395 00:19:50,957 --> 00:19:52,657 Geez! 396 00:19:52,659 --> 00:19:54,725 How the hell'd you get in here? 397 00:19:57,663 --> 00:19:59,964 Your father took you with him when he committed murder? 398 00:20:03,468 --> 00:20:06,537 You're not exactly in a position to judge parenting skills. 399 00:20:08,840 --> 00:20:10,675 My father went in first. 400 00:20:11,977 --> 00:20:13,644 Made sure it was safe. 401 00:20:15,480 --> 00:20:17,648 I'd stay in the car. 402 00:20:20,319 --> 00:20:21,986 Wait for my signal 403 00:20:21,988 --> 00:20:23,521 and then come in. 404 00:20:23,523 --> 00:20:26,224 Okay. 405 00:20:27,960 --> 00:20:30,795 Then... 406 00:20:30,797 --> 00:20:31,963 when he was done, 407 00:20:31,965 --> 00:20:34,665 I'd help him clean up, help him 408 00:20:34,667 --> 00:20:35,933 set the scene, 409 00:20:35,935 --> 00:20:37,535 create the tableau. 410 00:20:38,537 --> 00:20:41,539 And finally... 411 00:20:41,541 --> 00:20:43,841 place the bell. 412 00:20:43,843 --> 00:20:46,444 (bell tinkling) 413 00:20:46,446 --> 00:20:49,814 The one thing they could've used to call for help with. 414 00:20:49,816 --> 00:20:51,716 Just out of reach. 415 00:20:54,620 --> 00:20:57,421 Like it was for us. 416 00:20:58,890 --> 00:21:00,524 (crying): What do you want from me? 417 00:21:00,526 --> 00:21:01,859 I'll give you anything you want. 418 00:21:01,861 --> 00:21:03,327 Shut up! 419 00:21:03,329 --> 00:21:05,730 Shut... up. 420 00:21:05,732 --> 00:21:07,732 My father came into this house, 421 00:21:07,734 --> 00:21:09,734 and he never left! 422 00:21:09,736 --> 00:21:12,637 I waited for the cops to come find me. 423 00:21:12,639 --> 00:21:14,905 Or to hear my father's name on the news, 424 00:21:14,907 --> 00:21:17,441 but nothing ever happened. 425 00:21:17,443 --> 00:21:20,911 Because you never called the cops, did you? 426 00:21:20,913 --> 00:21:22,380 No. 427 00:21:22,382 --> 00:21:25,483 You used my father, 428 00:21:25,485 --> 00:21:26,984 his name, 429 00:21:26,986 --> 00:21:28,886 his signature, 430 00:21:28,888 --> 00:21:31,889 his legacy 431 00:21:31,891 --> 00:21:34,892 to get rid of your own enemies. 432 00:21:34,894 --> 00:21:37,061 And suddenly... 433 00:21:37,063 --> 00:21:40,965 well, suddenly, I was an orphan. 434 00:21:43,502 --> 00:21:46,504 And you know what? 435 00:21:46,506 --> 00:21:50,675 That same family friend 436 00:21:50,677 --> 00:21:52,043 took me in. 437 00:21:53,912 --> 00:21:56,814 (crying): I didn't want to kill her. 438 00:21:56,816 --> 00:21:59,050 But... (shuddering breath) 439 00:21:59,052 --> 00:22:01,652 the cops were getting too close. 440 00:22:01,654 --> 00:22:04,055 You know, if they questioned her again, 441 00:22:04,057 --> 00:22:05,990 she may have slipped. 442 00:22:05,992 --> 00:22:10,094 She may have mentioned my name. 443 00:22:10,096 --> 00:22:12,596 So I tried to make it as quick as possible, 444 00:22:12,598 --> 00:22:15,599 because she didn't deserve to suffer. 445 00:22:15,601 --> 00:22:17,702 I can help you. 446 00:22:17,704 --> 00:22:18,936 Li-Listen to me. 447 00:22:18,938 --> 00:22:20,938 Shut up. 448 00:22:20,940 --> 00:22:23,541 I can help you. Shut... up. 449 00:22:23,543 --> 00:22:25,876 Let me help you. 450 00:22:25,878 --> 00:22:27,611 You need money. 451 00:22:27,613 --> 00:22:29,380 I can give you that. Oh. 452 00:22:29,382 --> 00:22:32,383 $500,000. (scoffs) 453 00:22:32,385 --> 00:22:34,452 It's in Mitchell's mausoleum space. 454 00:22:34,454 --> 00:22:36,387 Sophie, untie me 455 00:22:36,389 --> 00:22:37,888 and I can give you the key! 456 00:22:37,890 --> 00:22:41,759 (door creaks open) 457 00:22:41,761 --> 00:22:45,396 APRIL: Strength comes from doing what's... Just grabbing something 458 00:22:45,398 --> 00:22:47,398 for Jack, Mom. Just pretend I'm not here. (muffled screaming) 459 00:22:47,400 --> 00:22:49,834 Be in and out in a second. 460 00:22:59,878 --> 00:23:02,546 He misses me, doesn't he? 461 00:23:02,548 --> 00:23:05,149 What are you doing here? 462 00:23:05,151 --> 00:23:07,485 Whoa! (grunts) 463 00:23:07,487 --> 00:23:10,388 Who the hell is that? I didn't want you to know. 464 00:23:10,390 --> 00:23:12,857 Sophie, what are you doing? 465 00:23:12,859 --> 00:23:13,891 I have to finish. 466 00:23:13,893 --> 00:23:15,960 Finish what?! 467 00:23:15,962 --> 00:23:18,796 What my father started. 468 00:23:20,665 --> 00:23:23,467 You. 469 00:23:23,469 --> 00:23:25,836 It's you. (grunts) 470 00:23:25,838 --> 00:23:30,074 (grunts) You were just supposed to be my way into the family, Cam. 471 00:23:30,076 --> 00:23:32,042 You know, before I knew who she was, 472 00:23:32,044 --> 00:23:35,112 I kept seeing her around at different places. 473 00:23:35,114 --> 00:23:37,148 Coffee shop, 474 00:23:37,150 --> 00:23:38,682 movies. 475 00:23:38,684 --> 00:23:40,184 And then this one day in the park... 476 00:23:40,186 --> 00:23:42,086 ALISON: When she just popped up in front of you 477 00:23:42,088 --> 00:23:44,188 and... And said, "Hi, I'm Sophie, 478 00:23:44,190 --> 00:23:46,424 and I'm gonna be your girlfriend." 479 00:23:46,426 --> 00:23:48,492 She was right. 480 00:23:48,494 --> 00:23:50,127 Then I fell in love. 481 00:23:52,731 --> 00:23:55,533 And we had this unique, amazing child together. 482 00:23:55,535 --> 00:23:58,469 And I wanted you more than I wanted revenge. 483 00:24:00,939 --> 00:24:04,442 Could've stayed that way, but you told me it was over. 484 00:24:04,444 --> 00:24:07,445 You told me I was never gonna see my son again. 485 00:24:07,447 --> 00:24:09,113 Now all I have left is revenge. 486 00:24:09,115 --> 00:24:10,147 Sophie! 487 00:24:10,149 --> 00:24:11,849 No! 488 00:24:11,851 --> 00:24:14,518 Sophie! (grunts) 489 00:24:14,520 --> 00:24:16,454 Sophie! 490 00:24:16,456 --> 00:24:20,124 (breathing deeply) 491 00:24:20,126 --> 00:24:22,026 (strained grunting) 492 00:24:22,028 --> 00:24:23,828 Come on, buddy. 493 00:24:23,830 --> 00:24:25,629 (grunts, groans) 494 00:24:25,631 --> 00:24:28,699 (panting) 495 00:24:36,641 --> 00:24:39,543 (grunting) 496 00:24:41,780 --> 00:24:43,848 (panting) 497 00:24:47,619 --> 00:24:49,954 (groans) 498 00:24:49,956 --> 00:24:52,223 (panting) 499 00:24:56,061 --> 00:24:58,062 (grunting) 500 00:24:58,064 --> 00:24:59,997 TESSA: This is getting exciting. 501 00:24:59,999 --> 00:25:03,033 Naomi says it's neck and neck. 502 00:25:03,035 --> 00:25:04,535 (chuckles) 503 00:25:04,537 --> 00:25:06,937 Hey, uh... 504 00:25:06,939 --> 00:25:08,572 I just saw Christina. 505 00:25:08,574 --> 00:25:10,241 Oh, yeah? 506 00:25:10,243 --> 00:25:13,043 Yeah. Um... 507 00:25:13,045 --> 00:25:15,913 she's got a new job in-in San Francisco, 508 00:25:15,915 --> 00:25:18,582 and... she wants me to go. 509 00:25:18,584 --> 00:25:21,619 Oh, wow. (phone ringing) 510 00:25:21,621 --> 00:25:22,987 Your phone is ringing. 511 00:25:22,989 --> 00:25:25,189 Oh. 512 00:25:25,191 --> 00:25:26,957 Hey. 513 00:25:26,959 --> 00:25:28,259 BRADY: Tess, I've been trying to reach you. 514 00:25:28,261 --> 00:25:29,593 Have you seen Sophie? 515 00:25:29,595 --> 00:25:30,728 She anywhere near you? 516 00:25:30,730 --> 00:25:32,263 What? No, Sophie's not here. 517 00:25:32,265 --> 00:25:34,265 Why? It's her, Tess. 518 00:25:34,267 --> 00:25:35,599 She's SBK's daughter. 519 00:25:35,601 --> 00:25:37,001 She's the accomplice. 520 00:25:37,003 --> 00:25:38,602 That can't be right, Brady. 521 00:25:38,604 --> 00:25:41,939 I mean, yeah, I'm-I'm with Alison and Garrett 522 00:25:41,941 --> 00:25:44,174 and guards and cops and hundreds of other... 523 00:25:44,176 --> 00:25:45,843 Cam. 524 00:25:45,845 --> 00:25:48,846 Cam went back to the house to get something for Jack. 525 00:25:48,848 --> 00:25:50,681 Will you check in with the cop assigned to the Hawthorne house? 526 00:25:52,117 --> 00:25:53,651 He's been gone a while. 527 00:25:53,653 --> 00:25:55,085 And Mom is there, too. 528 00:25:55,087 --> 00:25:57,788 OFFICER: I'm at the station. 529 00:25:57,790 --> 00:25:59,256 Why the hell aren't you at the Hawthorne house? 530 00:25:59,258 --> 00:26:01,759 Detail was lifted at the request of the homeowner. 531 00:26:01,761 --> 00:26:03,327 (sighs) 532 00:26:03,329 --> 00:26:04,995 Okay, Tess, listen to me, 533 00:26:04,997 --> 00:26:06,931 I need you to stay put. 534 00:26:06,933 --> 00:26:08,666 I'm gonna go check on Cam and your mom. 535 00:26:08,668 --> 00:26:10,935 Okay. 536 00:26:10,937 --> 00:26:13,637 Tess, you okay? 537 00:26:16,174 --> 00:26:18,008 It's Sophie. 538 00:26:18,010 --> 00:26:20,210 Sophie is the accomplice. 539 00:26:20,212 --> 00:26:22,246 Brady's going to the house to check on Cam. 540 00:26:22,248 --> 00:26:24,982 And Mom. 541 00:26:27,018 --> 00:26:28,052 I'm going. 542 00:26:28,054 --> 00:26:31,088 Wait, Brady said to stay... 543 00:26:31,090 --> 00:26:32,289 Excuse me. 544 00:26:34,192 --> 00:26:36,727 Cam? Cam! 545 00:26:36,729 --> 00:26:38,696 He can't help you. 546 00:26:42,767 --> 00:26:45,836 (grunting) 547 00:27:03,855 --> 00:27:06,056 You know, you're right. 548 00:27:06,058 --> 00:27:09,059 We treated you unfairly. 549 00:27:09,061 --> 00:27:12,730 So-so let me fix it. 550 00:27:12,732 --> 00:27:14,231 You want Jack? 551 00:27:14,233 --> 00:27:16,900 I can make that happen. 552 00:27:16,902 --> 00:27:18,168 I can call the lawyers. 553 00:27:18,170 --> 00:27:19,336 Right now. 554 00:27:19,338 --> 00:27:20,871 Retract everything. 555 00:27:22,907 --> 00:27:25,075 (Cam continues grunting) 556 00:27:39,190 --> 00:27:41,925 I can speak to the judge myself. 557 00:27:41,927 --> 00:27:45,195 I can tell him that... 558 00:27:45,197 --> 00:27:47,264 Jack needs you in his life. 559 00:27:49,234 --> 00:27:51,402 Not just supervised visits. 560 00:27:51,404 --> 00:27:52,870 Shared custody. 561 00:27:52,872 --> 00:27:57,274 I can say whatever you want me to. 562 00:27:57,276 --> 00:27:59,109 You'd do that? 563 00:28:01,913 --> 00:28:03,247 Yes. 564 00:28:09,921 --> 00:28:11,422 (chuckles softly) 565 00:28:11,424 --> 00:28:13,090 Yeah, right. 566 00:28:13,092 --> 00:28:15,025 (gasps, groans) 567 00:28:21,299 --> 00:28:23,367 (grunting) 568 00:28:27,205 --> 00:28:29,406 (thud in distance) 569 00:28:29,408 --> 00:28:32,009 (gasps, panting) 570 00:28:35,113 --> 00:28:37,381 I'm sorry, buddy. 571 00:28:39,317 --> 00:28:41,351 (grunting) 572 00:28:48,159 --> 00:28:49,359 (coughs) 573 00:28:49,361 --> 00:28:52,429 (grunting) 574 00:28:52,431 --> 00:28:55,099 (panting) 575 00:28:56,501 --> 00:28:58,235 (grunts) Sophie! 576 00:28:58,237 --> 00:29:00,370 You're too late. 577 00:29:00,372 --> 00:29:03,340 (panting) 578 00:29:14,953 --> 00:29:17,221 How could you? 579 00:29:17,223 --> 00:29:20,023 She was poison, Cam. 580 00:29:20,025 --> 00:29:22,092 (shuddering breaths) 581 00:29:26,232 --> 00:29:29,466 I'm not gonna hurt anyone else. 582 00:29:29,468 --> 00:29:31,001 I promise you, I'm leaving town. 583 00:29:31,003 --> 00:29:32,002 You'll never see me again. 584 00:29:32,004 --> 00:29:36,340 I let you into our family. 585 00:29:36,342 --> 00:29:37,941 I have to stop you. 586 00:29:37,943 --> 00:29:39,343 GARRETT: Don't do it, Cam. 587 00:29:40,278 --> 00:29:41,812 Don't do it. 588 00:29:43,281 --> 00:29:46,283 Cam, listen to me. 589 00:29:46,285 --> 00:29:48,418 I've lived with someone's blood on my hands for a long time. 590 00:29:48,420 --> 00:29:50,287 You don't want that. 591 00:29:50,289 --> 00:29:52,356 I don't care. It'll eat at you. 592 00:29:52,358 --> 00:29:54,424 It'll haunt you. 593 00:29:54,426 --> 00:29:57,861 Little brother, I don't want you to have to live that way. 594 00:29:57,863 --> 00:29:59,830 Listen to him, Cam. Shut up! 595 00:29:59,832 --> 00:30:01,165 Shut up! I don't... 596 00:30:01,167 --> 00:30:03,133 Okay, okay, but think. 597 00:30:03,135 --> 00:30:04,268 You're gonna go to prison. 598 00:30:04,270 --> 00:30:06,136 What's gonna happen to Jack? 599 00:30:06,138 --> 00:30:09,907 Jack deserves better than us. 600 00:30:11,810 --> 00:30:13,944 (grunts) 601 00:30:15,413 --> 00:30:18,081 (officers shouting) 602 00:30:20,385 --> 00:30:22,953 She was just here. She went that way. 603 00:30:22,955 --> 00:30:24,188 LINDA: Go! Find her! 604 00:30:24,190 --> 00:30:25,589 Find her! Go, go, go, go, go! 605 00:30:25,591 --> 00:30:28,959 (officers shouting) 606 00:30:48,847 --> 00:30:50,480 It means so much that you're here. Really, 607 00:30:50,482 --> 00:30:51,515 it was such a generous contribution. 608 00:30:51,517 --> 00:30:53,383 Excuse me. 609 00:30:53,385 --> 00:30:54,985 What? I can't believe it. 610 00:30:54,987 --> 00:30:58,322 I just got a heads-up from my friend at WXQN. 611 00:30:58,324 --> 00:30:59,923 They're about to call the election. 612 00:30:59,925 --> 00:31:02,059 Our play for the union worked; you won. 613 00:31:02,061 --> 00:31:05,128 You are the new mayor of Boston. (gasps) 614 00:31:05,130 --> 00:31:07,331 With 98% of the vote now counted, 615 00:31:07,333 --> 00:31:10,567 we can call the race for mayor here in Boston. 616 00:31:10,569 --> 00:31:13,103 Challenger Alison Hawthorne-Price 617 00:31:13,105 --> 00:31:15,505 has won the incredibly close race. 618 00:31:15,507 --> 00:31:18,342 (cheering and applause) 619 00:31:18,344 --> 00:31:20,010 This is because of you. 620 00:31:20,012 --> 00:31:22,512 I just helped everyone see the truth. 621 00:31:22,514 --> 00:31:24,147 You deserve it. 622 00:31:25,583 --> 00:31:28,318 Ladies and gentlemen, 623 00:31:28,320 --> 00:31:31,154 I would like to introduce to you 624 00:31:31,156 --> 00:31:32,456 the mayor of Boston, 625 00:31:32,458 --> 00:31:35,325 Alison Hawthorne-Price! 626 00:31:35,327 --> 00:31:37,961 (cheering and applause) 627 00:31:37,963 --> 00:31:40,030 ¶ ¶ 628 00:32:10,061 --> 00:32:12,129 ¶ ¶ 629 00:32:22,540 --> 00:32:24,608 (indistinct radio chatter) 630 00:32:53,972 --> 00:32:56,039 ¶ ¶ 631 00:33:16,995 --> 00:33:19,763 (siren wailing in distance) 632 00:33:35,279 --> 00:33:37,748 ¶ ¶ 633 00:33:37,750 --> 00:33:40,450 (indistinct police transmission) 634 00:33:45,556 --> 00:33:46,656 I missed it. 635 00:33:49,027 --> 00:33:50,594 How did I miss it? How? 636 00:33:50,596 --> 00:33:52,062 I mean, I... 637 00:33:52,064 --> 00:33:54,197 I've known her... 638 00:33:54,199 --> 00:33:57,234 I've known her for years. 639 00:33:57,236 --> 00:34:01,271 Come on. No one sees their own family clearly. 640 00:34:02,473 --> 00:34:04,307 Hey, now we know what she looks like. 641 00:34:04,309 --> 00:34:06,309 Next time she shows her face in public, 642 00:34:06,311 --> 00:34:08,145 we'll get her, thanks to you. 643 00:34:08,147 --> 00:34:09,780 Yeah, but she's still out there. 644 00:34:09,782 --> 00:34:11,515 (sighs) 645 00:34:11,517 --> 00:34:15,118 17 years this thing went unsolved. 646 00:34:15,120 --> 00:34:20,123 But your incredibly annoying persistence 647 00:34:20,125 --> 00:34:24,361 and pathological inability to let anything go, 648 00:34:24,363 --> 00:34:26,663 that's what finally got us answers. 649 00:34:28,599 --> 00:34:30,834 Touché. 650 00:34:30,836 --> 00:34:32,669 Again with the French. 651 00:34:45,349 --> 00:34:46,716 Recording of you and Conley. 652 00:34:46,718 --> 00:34:48,452 Only copy. 653 00:34:50,655 --> 00:34:52,689 You sure? 654 00:34:52,691 --> 00:34:55,225 You could hold this over my head forever. 655 00:34:56,627 --> 00:34:58,128 Yeah, but... 656 00:35:00,698 --> 00:35:02,766 ...couldn't do that to my partner. 657 00:35:10,108 --> 00:35:12,275 (sighs) You know what? This whole time, 658 00:35:12,277 --> 00:35:15,278 I was worried that Jack had psychopathic genes, 659 00:35:15,280 --> 00:35:18,115 that his grandfather was SBK. 660 00:35:18,117 --> 00:35:20,250 I mean... I mean, he was. 661 00:35:20,252 --> 00:35:23,420 It was his other grandfather. 662 00:35:23,422 --> 00:35:24,721 Jack'll be okay. 663 00:35:26,591 --> 00:35:28,291 He's got you. 664 00:35:28,293 --> 00:35:30,360 He's got all of us. He'll be okay. 665 00:35:32,463 --> 00:35:34,431 You're sticking around? 666 00:35:34,433 --> 00:35:36,166 What about Christina? 667 00:35:36,168 --> 00:35:38,201 What about San Francisco? 668 00:35:38,203 --> 00:35:40,537 I can't leave you guys. 669 00:35:42,773 --> 00:35:44,674 Yes, you can. 670 00:35:46,477 --> 00:35:47,611 You have to. 671 00:35:47,613 --> 00:35:49,646 No, I've got five years' probation. 672 00:35:49,648 --> 00:35:51,748 They're not even gonna let me out of the state. 673 00:35:53,851 --> 00:35:57,687 They would if the mayor talks to your probation officer. 674 00:36:01,692 --> 00:36:04,461 Promise us that you'll go. 675 00:36:04,463 --> 00:36:06,496 Be happy. 676 00:36:16,707 --> 00:36:18,775 ¶ ¶ 677 00:36:21,612 --> 00:36:23,613 Well, I guess she likes beets. 678 00:36:23,615 --> 00:36:25,448 (chuckles) Hard to say. 679 00:36:25,450 --> 00:36:26,917 I don't know if she got any in her mouth. 680 00:36:26,919 --> 00:36:28,752 (chuckles) Hey, my baby. 681 00:36:28,754 --> 00:36:31,254 What did you think? (chuckling) 682 00:36:31,256 --> 00:36:32,489 Good girl, Mia. 683 00:36:32,491 --> 00:36:35,258 (phone rings) 684 00:36:35,260 --> 00:36:36,826 Hey! 685 00:36:36,828 --> 00:36:39,462 Yes, can't wait. Is your flight on time? 686 00:36:39,464 --> 00:36:42,699 Great. I'll let Cam know, too. Bye! 687 00:36:42,701 --> 00:36:44,301 Okay, we'll see you there. 688 00:36:44,303 --> 00:36:45,802 Okay, bye. 689 00:36:48,806 --> 00:36:50,240 Noon. 690 00:36:52,243 --> 00:36:55,212 It's officially been one year. 691 00:36:57,515 --> 00:36:58,815 Wow. 692 00:36:58,817 --> 00:37:01,851 We made it. 693 00:37:01,853 --> 00:37:03,687 Now, I-I don't know 694 00:37:03,689 --> 00:37:06,256 if we need to rush into anything. 695 00:37:07,358 --> 00:37:08,892 You know. 696 00:37:13,798 --> 00:37:15,398 (April laughs) 697 00:37:15,400 --> 00:37:16,666 Do you see Dana? 698 00:37:16,668 --> 00:37:17,834 You see her up there? 699 00:37:17,836 --> 00:37:19,703 Say hi. Hey. 700 00:37:19,705 --> 00:37:21,838 Say, "Hey, Dana." (laughing): Yeah. 701 00:37:21,840 --> 00:37:25,375 ¶ I won't run far ¶ 702 00:37:25,377 --> 00:37:29,613 ¶ I won't run far ¶ 703 00:37:29,615 --> 00:37:33,850 ¶ I won't run far ¶ 704 00:37:33,852 --> 00:37:37,854 ¶ I can always be found ¶ 705 00:37:37,856 --> 00:37:42,892 ¶ I can always be found ¶ 706 00:37:42,894 --> 00:37:46,730 ¶ Ah... ¶ 707 00:37:46,732 --> 00:37:49,933 ¶ Ah... ¶ 708 00:37:49,935 --> 00:37:53,937 ¶ If you need me ¶ 709 00:37:53,939 --> 00:37:58,041 ¶ If you need me ¶ 710 00:37:58,043 --> 00:38:02,479 ¶ If you need me ¶ 711 00:38:02,481 --> 00:38:06,483 ¶ I can always be found ¶ 712 00:38:06,485 --> 00:38:10,487 ¶ I can always be found ¶ 713 00:38:10,489 --> 00:38:14,891 ¶ And I want you to find me ¶ 714 00:38:14,893 --> 00:38:20,530 ¶ So I'll stay by your side ¶ 715 00:38:20,532 --> 00:38:24,034 ¶ Ah... ¶ 716 00:38:24,036 --> 00:38:27,771 ¶ Ah... ¶ 717 00:38:27,773 --> 00:38:30,774 ¶ Ah... ¶ 718 00:38:30,776 --> 00:38:35,011 ¶ I can always be found ¶ 719 00:38:35,013 --> 00:38:39,482 ¶ I can always be found ¶ 720 00:38:39,484 --> 00:38:43,653 ¶ I can always be found ¶ 721 00:38:43,655 --> 00:38:47,490 ¶ I can always be found ¶ 722 00:38:47,492 --> 00:38:51,494 ¶ I can always be found ¶ 723 00:38:51,496 --> 00:38:55,999 ¶ I can always be found ¶ 724 00:38:56,001 --> 00:39:01,404 ¶ I can always be found. ¶ 725 00:39:01,406 --> 00:39:03,640 SOPHIE (recorded): Don't worry, I'll see you again soon. 726 00:39:05,042 --> 00:39:07,944 Don't worry, I'll see you again soon. 727 00:39:07,946 --> 00:39:10,647 Don't worry, I'll see you again soon. 728 00:39:14,085 --> 00:39:15,652 (sniffles) 729 00:39:15,654 --> 00:39:16,986 When? 730 00:39:21,959 --> 00:39:23,426 REPORTER: Here we are, 731 00:39:23,428 --> 00:39:25,428 a year into your first term. 732 00:39:25,430 --> 00:39:27,997 Which most would call a resounding success. 733 00:39:27,999 --> 00:39:29,599 You've implemented 734 00:39:29,601 --> 00:39:31,000 an effective gun buyback program, 735 00:39:31,002 --> 00:39:32,635 increased funding for arts and music, 736 00:39:32,637 --> 00:39:34,971 and stoked the local economy. 737 00:39:34,973 --> 00:39:38,375 What's the secret for coming out of the gate so strong? 738 00:39:39,677 --> 00:39:41,644 Well, I'm thorough to a fault. 739 00:39:41,646 --> 00:39:43,079 I pay attention. 740 00:39:43,081 --> 00:39:45,115 It's trite but true-- 741 00:39:45,117 --> 00:39:46,983 the devil's in the details. 742 00:39:46,985 --> 00:39:49,052 ¶ ¶ 743 00:39:57,495 --> 00:39:59,863 Doesn't seem like your husband's type. 744 00:40:06,137 --> 00:40:09,539 ¶ ¶ 745 00:40:14,845 --> 00:40:16,579 ALISON: I know it's you. 746 00:40:16,581 --> 00:40:19,115 You're the accomplice. 747 00:40:22,486 --> 00:40:25,588 The wallpaper in your self-portraits? 748 00:40:25,590 --> 00:40:28,525 It's from the blind lady's house. 749 00:40:28,527 --> 00:40:30,126 You must have known her pretty well. 750 00:40:30,128 --> 00:40:33,963 Well enough to get her to cover for you and your dad. 751 00:40:33,965 --> 00:40:35,965 Well enough to bring over 752 00:40:35,967 --> 00:40:38,435 a program from my father's funeral. 753 00:40:40,704 --> 00:40:43,072 It all adds up. 754 00:40:43,074 --> 00:40:44,974 Of course, 755 00:40:44,976 --> 00:40:47,143 you haven't been without your detractors. 756 00:40:47,145 --> 00:40:48,878 True. 757 00:40:48,880 --> 00:40:50,880 But I've learned to turn an adversary 758 00:40:50,882 --> 00:40:52,816 into an ally. 759 00:41:03,194 --> 00:41:04,961 If I go to the police, 760 00:41:04,963 --> 00:41:07,096 you'll spend your life in prison. 761 00:41:10,601 --> 00:41:12,235 I know what happened 762 00:41:12,237 --> 00:41:14,737 the night your father came into our house. 763 00:41:17,541 --> 00:41:20,677 You don't need to target all of us. 764 00:41:20,679 --> 00:41:22,679 Just my mother. 765 00:41:22,681 --> 00:41:26,149 She orchestrated everything. 766 00:41:26,151 --> 00:41:28,852 The cover-up of your father's death, 767 00:41:28,854 --> 00:41:31,988 killing David Morales and Jennifer Windham... 768 00:41:31,990 --> 00:41:33,223 You want revenge. 769 00:41:35,693 --> 00:41:38,962 And you want to remove a liability. 770 00:41:38,964 --> 00:41:42,131 Protect the rest of your family. 771 00:41:43,667 --> 00:41:46,102 So you see the elegance of this solution. 772 00:41:56,080 --> 00:41:57,747 Much has been made 773 00:41:57,749 --> 00:42:00,083 of your family's involvement in the Silver Bells case. 774 00:42:00,085 --> 00:42:03,887 Your mother's killer is still at large. 775 00:42:03,889 --> 00:42:05,288 How do you cope with that? 776 00:42:05,290 --> 00:42:08,558 I learned from my mother 777 00:42:08,560 --> 00:42:11,060 that you can choose to live in fear 778 00:42:11,062 --> 00:42:13,663 or you can move forward. 779 00:42:13,665 --> 00:42:16,933 You can be a victim of your circumstances 780 00:42:16,935 --> 00:42:20,570 or you can summon the strength to push through no matter what. 781 00:42:21,572 --> 00:42:23,873 Today, our family is thriving. 782 00:42:27,044 --> 00:42:32,682 I think my mother would be proud. 783 00:42:32,684 --> 00:42:34,684 Captioning sponsored by CBS 784 00:42:34,686 --> 00:42:36,753 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.