All language subtitles for American Gothic 2016 S01E12 Madame X 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-R2D2_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,768 Previously on American Gothic... (Tessa screams) 2 00:00:02,770 --> 00:00:05,337 MADELINE: The man you pushed down the stairs 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,739 was the Silver Bells Killer. 4 00:00:08,108 --> 00:00:09,508 We can dispose of the body. 5 00:00:09,510 --> 00:00:10,509 No one needs to know. 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,378 He manipulated me. 7 00:00:12,380 --> 00:00:14,580 MADELINE: We are all victims of your father's decisions. 8 00:00:14,582 --> 00:00:17,483 REPORTER: The Silver Bells accomplice has struck again. 9 00:00:17,485 --> 00:00:19,651 MADELINE: It's the accomplice, taunting us. 10 00:00:19,653 --> 00:00:21,420 BRADY: If you cooperate and you help us 11 00:00:21,422 --> 00:00:22,721 find this accomplice, I will do 12 00:00:22,723 --> 00:00:25,491 everything that I can to keep you out of jail. 13 00:00:25,493 --> 00:00:27,393 ALISON: I'd rather lose the race 14 00:00:27,395 --> 00:00:28,494 and keep my family 15 00:00:28,496 --> 00:00:30,396 than the other way around. 16 00:00:30,398 --> 00:00:34,133 You used our son to buy drugs. 17 00:00:34,135 --> 00:00:35,434 This gives me full custody of Jack. 18 00:00:35,436 --> 00:00:36,735 Please, no, Cam! 19 00:00:42,609 --> 00:00:44,610 ALISON: Did anyone sleep? 20 00:00:44,612 --> 00:00:47,413 TESSA: Not at all. Who could? 21 00:00:47,415 --> 00:00:49,481 MADELINE: Well, as long as we're all up, 22 00:00:49,483 --> 00:00:51,083 I might as well make breakfast. 23 00:00:51,085 --> 00:00:52,751 CAM: You've got to be kidding me. 24 00:00:54,654 --> 00:00:57,289 I can't believe there isn't one of me. 25 00:00:57,291 --> 00:00:59,725 Well, maybe next time, bud. 26 00:00:59,727 --> 00:01:01,627 (sighs) 27 00:01:01,629 --> 00:01:03,695 (doorknob rattles) 28 00:01:06,699 --> 00:01:09,134 (doorknob rattles) 29 00:01:17,310 --> 00:01:19,478 (sighs): Oh, God. 30 00:01:22,682 --> 00:01:24,516 ALISON: So it's true. 31 00:01:24,518 --> 00:01:27,152 Everything Mom told us. 32 00:01:31,558 --> 00:01:34,560 And all it took for you guys to come clean 33 00:01:34,562 --> 00:01:37,596 was a psychopath targeting us. 34 00:01:38,631 --> 00:01:39,865 BRADY: No one saw 35 00:01:39,867 --> 00:01:42,334 anything, heard anything? No. 36 00:01:42,336 --> 00:01:44,336 We found it just like that. 37 00:01:44,338 --> 00:01:46,271 BRADY: Which means that someone was able to get in 38 00:01:46,273 --> 00:01:49,441 and out of the house completely undetected. 39 00:01:49,443 --> 00:01:50,843 Yeah. 40 00:01:50,845 --> 00:01:53,846 So, Jack and I are leaving. 41 00:01:53,848 --> 00:01:56,415 And so should all of you. 42 00:01:56,417 --> 00:01:57,883 Where are you going? You know, 43 00:01:57,885 --> 00:02:01,286 really anywhere that doesn't have a bull's-eye on the door 44 00:02:01,288 --> 00:02:04,623 or a tiny version of me dead and tied to a chair. 45 00:02:04,625 --> 00:02:06,692 Jack, let's go. 46 00:02:11,364 --> 00:02:12,865 I need to take you in. Now. 47 00:02:13,833 --> 00:02:15,634 Both of you. 48 00:02:15,636 --> 00:02:18,770 find the accomplice. I need to talk to Garrett first. 49 00:02:18,772 --> 00:02:19,905 Tessa, we don't have time... 50 00:02:19,907 --> 00:02:22,241 Brady, please. 51 00:02:29,816 --> 00:02:31,717 TESSA: You did it for me. 52 00:02:31,719 --> 00:02:34,486 That's how all this got started. 53 00:02:34,488 --> 00:02:36,622 You agreed to bury the body 54 00:02:36,624 --> 00:02:38,824 to protect me from knowing my part. 55 00:02:38,826 --> 00:02:42,728 You could have gone to the police. 56 00:02:42,730 --> 00:02:45,397 I would've been okay. 57 00:02:45,399 --> 00:02:48,667 Everything's out in the open now. 58 00:02:48,669 --> 00:02:51,503 It's gonna play out how it play... No. 59 00:02:51,505 --> 00:02:53,238 That's not good enough. 60 00:02:53,240 --> 00:02:54,706 You should run. 61 00:02:54,708 --> 00:02:57,709 What? You need to go right now. 62 00:02:57,711 --> 00:03:01,747 Go get on a plane and leave the country. 63 00:03:01,749 --> 00:03:05,751 I'll wire you money and you can start a new life. 64 00:03:05,753 --> 00:03:08,754 I'll find Christina, and I'll convince her 65 00:03:08,756 --> 00:03:11,490 to let you be a part of your child's life. 66 00:03:14,260 --> 00:03:16,862 But you guys are... you're in danger. 67 00:03:16,864 --> 00:03:18,363 I-I... 68 00:03:20,800 --> 00:03:22,935 I can't just walk away. And I can't live 69 00:03:22,937 --> 00:03:26,772 with you losing another minute of your life. 70 00:03:29,576 --> 00:03:31,810 Please. 71 00:03:31,812 --> 00:03:33,812 Run. 72 00:03:48,461 --> 00:03:50,562 Who called the police? 73 00:03:52,298 --> 00:03:54,333 BRADY: I had a unit sent out to watch the property. 74 00:03:54,335 --> 00:03:55,634 No one's gonna get in 75 00:03:55,636 --> 00:03:57,636 or out without police knowing. 76 00:03:57,638 --> 00:03:58,971 And I'm having a security company 77 00:03:58,973 --> 00:04:00,772 install a new system in here today. 78 00:04:00,774 --> 00:04:02,441 State-of-the-art, so... 79 00:04:06,579 --> 00:04:09,748 Okay, we got to go. 80 00:04:09,750 --> 00:04:11,450 Where's Garrett? 81 00:04:12,418 --> 00:04:14,486 Where's Garrett, Tess? 82 00:04:21,261 --> 00:04:23,862 I'm ready. Let's go. 83 00:04:30,003 --> 00:04:32,271 No more running. 84 00:04:46,786 --> 00:04:49,288 BRADY: I need to get back on the case. 85 00:04:51,024 --> 00:04:52,791 I've given you two witnesses 86 00:04:52,793 --> 00:04:55,727 and the location of SBK's body. 87 00:04:55,729 --> 00:04:57,896 Even if you hadn't been suspended, 88 00:04:57,898 --> 00:05:00,799 it's still a massive conflict of interest. 89 00:05:04,837 --> 00:05:06,738 I still have the tape. 90 00:05:10,710 --> 00:05:13,412 You and Conley talking about the bribe that you took 91 00:05:13,414 --> 00:05:14,713 to destroy evidence. 92 00:05:14,715 --> 00:05:15,981 It might not be admissible, 93 00:05:15,983 --> 00:05:17,949 but it will be enough to end your career. 94 00:05:17,951 --> 00:05:23,655 I try and be straight with you, and you blackmail me? 95 00:05:23,657 --> 00:05:25,991 Cutter, my family's in danger. 96 00:05:25,993 --> 00:05:28,894 I can't be sidelined right now. 97 00:05:28,896 --> 00:05:31,830 Get me back on this case or Internal Affairs 98 00:05:31,832 --> 00:05:33,899 will hear that tape. 99 00:05:35,902 --> 00:05:37,669 MAN: Do I need to remind you, Counselor, 100 00:05:37,671 --> 00:05:39,738 that we're in the middle of a homicide investigation 101 00:05:39,740 --> 00:05:40,806 into the SBK accomplice? 102 00:05:40,808 --> 00:05:43,575 My clients have... Your clients 103 00:05:43,577 --> 00:05:46,044 have willfully kept information... 104 00:05:46,046 --> 00:05:48,847 I'm sorry. 105 00:05:48,849 --> 00:05:51,450 I never told you that. 106 00:05:51,452 --> 00:05:53,785 But I am... 107 00:05:53,787 --> 00:05:55,520 truly sorry. 108 00:05:58,758 --> 00:06:00,826 For what, exactly? 109 00:06:03,062 --> 00:06:05,864 For convincing you to protect Tessa. 110 00:06:05,866 --> 00:06:07,933 Why don't you try again. 111 00:06:11,971 --> 00:06:14,039 For letting you leave. No. 112 00:06:16,476 --> 00:06:17,776 No. 113 00:06:20,646 --> 00:06:22,080 You want to apologize, 114 00:06:22,082 --> 00:06:25,984 you don't just say what comes easy to you. 115 00:06:25,986 --> 00:06:28,553 You apologize for what you did. 116 00:06:31,457 --> 00:06:33,859 You apologize for all of it. 117 00:06:33,861 --> 00:06:37,629 Someday, if you have a family of your own, 118 00:06:37,631 --> 00:06:40,098 maybe you'll understand. 119 00:06:40,100 --> 00:06:44,002 There's no limit to what you would do to protect them. 120 00:06:44,004 --> 00:06:46,071 You know what? 121 00:06:47,974 --> 00:06:50,842 I am gonna have a family. 122 00:06:50,844 --> 00:06:52,677 Pretty soon, actually. 123 00:06:52,679 --> 00:06:54,880 And when I do... 124 00:06:54,882 --> 00:06:58,517 you won't know them. 125 00:06:58,519 --> 00:07:00,152 Ever. 126 00:07:00,154 --> 00:07:02,187 I'll make sure of that. 127 00:07:04,557 --> 00:07:07,125 I'll say you're dead. 128 00:07:08,628 --> 00:07:11,463 (footsteps approaching) 129 00:07:11,465 --> 00:07:13,565 So, here's the deal. 130 00:07:13,567 --> 00:07:15,467 Five years for manslaughter, 131 00:07:15,469 --> 00:07:17,669 improper disposal of a body, and obstruction of justice. 132 00:07:17,671 --> 00:07:19,938 One year for obstruction of justice 133 00:07:19,940 --> 00:07:22,040 and accessory after the fact. 134 00:07:22,042 --> 00:07:24,810 Those sentences will be suspended, 135 00:07:24,812 --> 00:07:28,814 no jail time, if you cooperate with 136 00:07:28,816 --> 00:07:30,482 the investigation into the accomplice. 137 00:07:33,653 --> 00:07:37,122 You seem unsure how to respond, so let me help. 138 00:07:37,124 --> 00:07:39,791 It was an outstanding bit of legal maneuvering. 139 00:07:39,793 --> 00:07:41,693 I am very good at what I do. 140 00:07:41,695 --> 00:07:43,962 Thanks. 141 00:07:43,964 --> 00:07:45,864 (footsteps receding) 142 00:07:50,770 --> 00:07:52,771 (drill whirring) 143 00:08:00,146 --> 00:08:03,114 (phone ringing) 144 00:08:11,691 --> 00:08:12,958 Hi. 145 00:08:12,960 --> 00:08:15,560 How are you? 146 00:08:15,562 --> 00:08:18,163 Fine, yeah. All is well. 147 00:08:18,165 --> 00:08:22,100 Um, I'm actually back in Boston for a wedding. 148 00:08:22,102 --> 00:08:26,104 I keep seeing your campaign ads everywhere. 149 00:08:26,106 --> 00:08:29,641 I just wanted to wish you good luck on Tuesday. 150 00:08:29,643 --> 00:08:31,943 Thank you. 151 00:08:31,945 --> 00:08:34,012 It's nice to hear from you. 152 00:08:36,649 --> 00:08:40,719 It's been really rough going here without you, to be honest. 153 00:08:40,721 --> 00:08:43,021 Sorry to bother you. 154 00:08:43,023 --> 00:08:45,056 Hey, um, I'm sorry, Naomi. 155 00:08:45,058 --> 00:08:47,092 Can-can I call you back? 156 00:08:47,094 --> 00:08:49,194 No, of course. No rush. 157 00:08:49,196 --> 00:08:50,662 Thanks. 158 00:08:56,602 --> 00:08:58,803 What can I do for you? 159 00:08:58,805 --> 00:09:02,541 One of my guys found something while they were running cable. 160 00:09:04,277 --> 00:09:06,678 This happens more than you think. 161 00:09:06,680 --> 00:09:08,847 We start opening up walls, going through vents, 162 00:09:08,849 --> 00:09:10,682 we find stuff. 163 00:09:10,684 --> 00:09:13,985 People get excited, think it's gonna be, uh, gold bars 164 00:09:13,987 --> 00:09:15,186 or a lost Picasso or something, 165 00:09:15,188 --> 00:09:18,023 but, uh, usually it's just 166 00:09:18,025 --> 00:09:20,191 sex toys or pot. 167 00:09:20,193 --> 00:09:22,961 Which, you know, is pretty fun, too. 168 00:09:30,870 --> 00:09:32,938 ¶ ¶ 169 00:09:37,043 --> 00:09:38,209 I'll take care of this. 170 00:09:38,211 --> 00:09:40,011 Great. 171 00:09:41,948 --> 00:09:43,748 Okay, we're all clear, guys. 172 00:09:57,863 --> 00:10:00,098 ALISON: It's a weird box of bells. 173 00:10:00,100 --> 00:10:01,866 We don't know what it means. 174 00:10:01,868 --> 00:10:03,168 MADELINE: If you're looking for the bells, 175 00:10:03,170 --> 00:10:04,603 they're gone. 176 00:10:04,605 --> 00:10:05,870 I had Gunther 177 00:10:05,872 --> 00:10:07,072 get rid of... 178 00:10:07,074 --> 00:10:09,240 all that old stuff from the shed. 179 00:10:09,242 --> 00:10:11,276 Just like the bells from the other murders. 180 00:10:15,381 --> 00:10:17,649 ¶ ¶ 181 00:10:27,093 --> 00:10:30,762 (doorbell rings) 182 00:10:37,903 --> 00:10:39,871 Who is it? 183 00:10:39,873 --> 00:10:42,907 It's Officer Petrilla from Boston PD. 184 00:10:42,909 --> 00:10:44,743 (indistinct police radio chatter) 185 00:10:47,680 --> 00:10:49,748 (exhales) 186 00:10:51,250 --> 00:10:53,318 Thank you. 187 00:10:54,920 --> 00:10:56,187 We're here to process 188 00:10:56,189 --> 00:10:58,857 the dollhouse for prints and DNA. 189 00:10:58,859 --> 00:11:00,692 Hello again. 190 00:11:00,694 --> 00:11:02,394 I swabbed you. 191 00:11:02,396 --> 00:11:04,029 A while back. 192 00:11:04,031 --> 00:11:05,830 Is there anything else 193 00:11:05,832 --> 00:11:07,365 in the house that we should know about? 194 00:11:08,334 --> 00:11:10,001 Excuse me? 195 00:11:10,003 --> 00:11:13,071 Any other potential evidence that we should look at? 196 00:11:13,073 --> 00:11:14,806 No. 197 00:11:14,808 --> 00:11:16,307 That's it. 198 00:11:16,309 --> 00:11:18,677 MAN: Don't hold anything back. 199 00:11:18,679 --> 00:11:21,046 Any detail you can remember about SBK. 200 00:11:21,048 --> 00:11:22,414 No matter how small. 201 00:11:22,416 --> 00:11:24,816 A mole, a chipped tooth. 202 00:11:24,818 --> 00:11:25,984 Now, I'm gonna ask you some questions. 203 00:11:25,986 --> 00:11:27,352 I want you to use the reference photos 204 00:11:27,354 --> 00:11:28,820 to help you with your description. 205 00:11:28,822 --> 00:11:31,089 Let's get started. 206 00:11:37,263 --> 00:11:38,963 Did he remind you of any celebrity? 207 00:11:38,965 --> 00:11:42,834 Uh, no, I don't really know any celebrities. 208 00:11:42,836 --> 00:11:45,804 Maybe a little like... Ted Danson. 209 00:11:45,806 --> 00:11:47,972 GARRETT: I think his eyes were brown. 210 00:11:47,974 --> 00:11:50,208 Like that, they were, uh, small 211 00:11:50,210 --> 00:11:51,443 and quite wide set. 212 00:11:51,445 --> 00:11:52,711 MADELINE: Dark hair. 213 00:11:52,713 --> 00:11:54,913 I think brown. 214 00:11:54,915 --> 00:11:55,980 Maybe black. 215 00:11:55,982 --> 00:11:57,048 GARRETT: More like 216 00:11:57,050 --> 00:11:58,383 picture number four. 217 00:11:58,385 --> 00:12:00,218 Yeah, like that, but, uh... 218 00:12:00,220 --> 00:12:01,953 a thinner nose. 219 00:12:01,955 --> 00:12:04,022 And a little bit of facial hair. 220 00:12:05,891 --> 00:12:08,793 No, more like a five o'clock shadow. 221 00:12:09,762 --> 00:12:11,029 Okay. 222 00:12:15,067 --> 00:12:16,067 Is that close? 223 00:12:16,069 --> 00:12:18,136 Yeah, that looks like him. 224 00:12:18,138 --> 00:12:19,738 That seems about right. 225 00:12:19,740 --> 00:12:23,942 LINDA: It's almost like it's two different people. 226 00:12:23,944 --> 00:12:25,310 It was a long time ago. 227 00:12:25,312 --> 00:12:28,146 I only saw him for a few seconds. 228 00:12:28,148 --> 00:12:30,281 Anything else? 229 00:12:30,283 --> 00:12:33,084 Uh, scars, tattoos? 230 00:12:33,086 --> 00:12:35,754 Unusual clothing? 231 00:12:38,991 --> 00:12:41,860 GARRETT: He had a tattoo on his chest. 232 00:12:41,862 --> 00:12:43,795 It-it, uh... it had a cross on it. 233 00:12:43,797 --> 00:12:46,297 Uh, like a-a crucifix? 234 00:12:46,299 --> 00:12:47,499 It was different. 235 00:12:47,501 --> 00:12:48,900 Uh... 236 00:12:50,236 --> 00:12:53,138 Okay. Draw it the best you can. 237 00:13:05,351 --> 00:13:06,951 Like that. 238 00:13:06,953 --> 00:13:09,521 LINDA: It's a Brigid's cross. 239 00:13:09,523 --> 00:13:12,223 It's an old Irish symbol. 240 00:13:12,225 --> 00:13:14,225 Every other drunk D-bag we bring in here 241 00:13:14,227 --> 00:13:16,094 has got one tattooed on his calf. 242 00:13:16,096 --> 00:13:20,198 So, you've narrowed it down to an Irish guy in Boston 243 00:13:20,200 --> 00:13:21,966 who possibly looks like this. 244 00:13:21,968 --> 00:13:24,169 Or this. 245 00:13:27,540 --> 00:13:31,209 All right, bud. 246 00:13:31,211 --> 00:13:33,978 Yeah, I'm going to, uh, 247 00:13:33,980 --> 00:13:37,182 make you something to eat in a bit. 248 00:13:37,184 --> 00:13:38,416 Okay. 249 00:13:38,418 --> 00:13:40,285 I'm gonna watch my jellyfish video. 250 00:13:40,287 --> 00:13:42,287 All right. 251 00:13:44,089 --> 00:13:46,357 NARRATOR (over headphones): The cell regeneration process, 252 00:13:46,359 --> 00:13:48,827 called transdifferentiation, 253 00:13:48,829 --> 00:13:52,130 is unique to the animal kingdom. 254 00:13:52,132 --> 00:13:55,200 In theory, it can repeat itself indefinitely, 255 00:13:55,202 --> 00:13:57,068 if the immortal jellyfish 256 00:13:57,070 --> 00:13:59,137 doesn't fall victim to natural predators. 257 00:13:59,139 --> 00:14:02,073 As a result of their regenerative properties, 258 00:14:02,075 --> 00:14:05,510 this species of jellyfish is perpetually multiplying. 259 00:14:18,224 --> 00:14:20,859 The jellyfish is indigenous to the Pacific region 260 00:14:20,861 --> 00:14:23,394 but has spread throughout the colder areas 261 00:14:23,396 --> 00:14:25,463 of the Northern Pacific Ocean. 262 00:14:25,465 --> 00:14:28,633 The distinctions among species... 263 00:14:28,635 --> 00:14:30,568 Hey, bud. 264 00:14:30,570 --> 00:14:32,237 Hey, Mom. 265 00:14:32,239 --> 00:14:34,205 You want to go for a ride? 266 00:14:34,207 --> 00:14:36,174 Yeah. 267 00:14:36,176 --> 00:14:38,243 (sniffles) 268 00:14:41,313 --> 00:14:42,580 JACK: Where are we going? 269 00:14:42,582 --> 00:14:44,015 SOPHIE: It's a surprise. 270 00:14:44,017 --> 00:14:45,416 JACK: Should we wait for Dad? 271 00:14:45,418 --> 00:14:48,319 SOPHIE: Nah, he can join us after. 272 00:14:49,488 --> 00:14:51,256 (door closes in distance) 273 00:14:53,559 --> 00:14:54,993 CAM: Sophie! 274 00:14:56,362 --> 00:14:57,962 Sophie! 275 00:15:04,270 --> 00:15:06,337 No. (panting) 276 00:15:13,279 --> 00:15:15,947 No... 277 00:15:19,985 --> 00:15:22,053 (tires screeching) 278 00:15:26,292 --> 00:15:28,359 (air hissing) 279 00:15:28,361 --> 00:15:30,061 Oh! 280 00:15:30,063 --> 00:15:32,130 (exhales) 281 00:15:33,198 --> 00:15:35,533 (door closes in distance) 282 00:15:35,535 --> 00:15:38,236 (footsteps approaching) 283 00:15:38,238 --> 00:15:41,372 The police released you? 284 00:15:41,374 --> 00:15:43,508 I told them everything I know. 285 00:15:43,510 --> 00:15:45,576 Did you? 286 00:15:50,182 --> 00:15:52,317 You told us those were gone. 287 00:15:52,319 --> 00:15:55,520 You held onto them 288 00:15:55,522 --> 00:15:57,388 in case someone else got in your way. 289 00:15:57,390 --> 00:15:59,624 Another David Morales? Alison... 290 00:15:59,626 --> 00:16:02,093 And someone did, didn't they? 291 00:16:02,095 --> 00:16:05,096 Jennifer Windham. 292 00:16:05,098 --> 00:16:09,600 And you still knew how to stage a Silver Bells murder. 293 00:16:09,602 --> 00:16:12,303 You killed her, didn't you? 294 00:16:19,278 --> 00:16:23,281 You snuck into her home... 295 00:16:23,283 --> 00:16:26,250 put a belt around her neck. 296 00:16:26,252 --> 00:16:28,119 Alison... You strangled her. 297 00:16:28,121 --> 00:16:29,587 Say it. Say the words. 298 00:16:29,589 --> 00:16:31,189 "I killed her." 299 00:16:32,224 --> 00:16:34,092 Say it! 300 00:16:34,094 --> 00:16:36,561 I had to. 301 00:16:36,563 --> 00:16:38,096 For Garrett. 302 00:16:38,098 --> 00:16:39,397 He was in prison, 303 00:16:39,399 --> 00:16:42,066 falsely accused of being the accomplice. 304 00:16:42,068 --> 00:16:45,336 I proved that it couldn't be him. 305 00:16:48,240 --> 00:16:51,576 You could justify anything. 306 00:16:57,750 --> 00:16:59,550 I've been... 307 00:16:59,552 --> 00:17:01,386 thinking about everything that's happened 308 00:17:01,388 --> 00:17:04,355 since we found these bells in the shed. 309 00:17:04,357 --> 00:17:05,390 Like Gunther. 310 00:17:05,392 --> 00:17:09,260 Why did he decide to hang himself 311 00:17:09,262 --> 00:17:11,029 at the exact moment 312 00:17:11,031 --> 00:17:13,331 the police were closing in on Cam? 313 00:17:13,333 --> 00:17:16,034 Gunther was dying of cancer. 314 00:17:16,036 --> 00:17:18,102 He wanted his wife to be financially secure 315 00:17:18,104 --> 00:17:19,737 after his death. 316 00:17:19,739 --> 00:17:21,439 And now she is. 317 00:17:21,441 --> 00:17:23,508 (quietly): Oh, my God. 318 00:17:31,116 --> 00:17:34,685 You were the only one with Dad when he died. 319 00:17:34,687 --> 00:17:37,555 What really happened? 320 00:17:38,757 --> 00:17:42,493 He wanted to tell the police about Morales. 321 00:17:46,565 --> 00:17:49,567 (sniffles) 322 00:17:49,569 --> 00:17:53,271 Everyone's so afraid of the accomplice. 323 00:17:53,273 --> 00:17:56,641 And we have a serial killer right in front of us. 324 00:17:59,611 --> 00:18:02,780 I didn't kill that blind woman. 325 00:18:02,782 --> 00:18:06,517 And I didn't put bells in my own purse. 326 00:18:06,519 --> 00:18:09,787 There is someone after us. 327 00:18:09,789 --> 00:18:12,223 I'm scared. 328 00:18:12,225 --> 00:18:13,524 And you should be, too. 329 00:18:13,526 --> 00:18:15,593 Oh, I am. 330 00:18:21,834 --> 00:18:23,734 You belong in prison. 331 00:18:24,703 --> 00:18:27,371 I don't think you fully grasp 332 00:18:27,373 --> 00:18:29,574 everything that I've done for this family. 333 00:18:31,310 --> 00:18:33,144 I helped us survive. 334 00:18:33,146 --> 00:18:36,614 And I did it so you could have everything. 335 00:18:36,616 --> 00:18:38,816 And look at you now. 336 00:18:38,818 --> 00:18:42,320 You're this close to making political history. 337 00:18:42,322 --> 00:18:45,356 Tessa has finally embraced motherhood. 338 00:18:45,358 --> 00:18:49,861 Cam is finally rid of Sophie, and Garrett is out of prison. 339 00:18:49,863 --> 00:18:52,663 I had a hand in all of it. 340 00:18:52,665 --> 00:18:58,169 And there's not one thing I would take back. 341 00:18:58,171 --> 00:19:01,205 And if anything happens in the future, 342 00:19:01,207 --> 00:19:02,840 I'm here for you. 343 00:19:06,678 --> 00:19:11,549 Let... me... go. 344 00:19:30,602 --> 00:19:32,570 (line ringing) 345 00:19:32,572 --> 00:19:35,306 Hey, where are you? 346 00:19:35,308 --> 00:19:37,542 I need to talk to you. 347 00:19:41,180 --> 00:19:43,247 I'm on my way. 348 00:19:44,283 --> 00:19:46,284 C.J.: The deal is done. 349 00:19:46,286 --> 00:19:48,819 You're not gonna do jail time for what happened back then. 350 00:19:48,821 --> 00:19:51,722 Right, but what if someone were to accuse me 351 00:19:51,724 --> 00:19:55,826 of having been involved with something really serious 352 00:19:55,828 --> 00:19:58,729 in the present day? 353 00:19:58,731 --> 00:20:00,731 And they had evidence. 354 00:20:00,733 --> 00:20:01,933 What steps would I... 355 00:20:01,935 --> 00:20:03,568 Let me stop you right there. 356 00:20:03,570 --> 00:20:05,636 Have you watched any good TV lately? 357 00:20:05,638 --> 00:20:08,206 Pardon? I only ask because it can be very soothing, 358 00:20:08,208 --> 00:20:09,707 get your mind off things. 359 00:20:09,709 --> 00:20:11,709 I'll tell you what show I love-- Boston Legal. 360 00:20:11,711 --> 00:20:12,777 Have you seen it? 361 00:20:12,779 --> 00:20:15,546 Oh, terrific show. 362 00:20:15,548 --> 00:20:17,215 Great blend of comedy and drama. 363 00:20:17,217 --> 00:20:19,984 And that Denny Crane, what a character. (chuckles) 364 00:20:19,986 --> 00:20:23,221 Alan Shore, the other impeccable legal mind, 365 00:20:23,223 --> 00:20:24,822 he was always toeing the ethical line. 366 00:20:24,824 --> 00:20:27,358 Like he might say to a client, uh, 367 00:20:27,360 --> 00:20:28,826 "As your attorney, 368 00:20:28,828 --> 00:20:30,795 "I would never advise that you break any laws, 369 00:20:30,797 --> 00:20:33,764 "but if you needed your assets protected, 370 00:20:33,766 --> 00:20:36,534 "you should consider liquidating as soon as possible. 371 00:20:36,536 --> 00:20:38,603 "With solid evidence, 372 00:20:38,605 --> 00:20:41,505 "it's very likely assets could be frozen immediately. 373 00:20:41,507 --> 00:20:43,541 "And keep your passport handy, 374 00:20:43,543 --> 00:20:45,610 in case you decide to travel abroad." 375 00:20:45,612 --> 00:20:46,811 That kind of thing. 376 00:20:46,813 --> 00:20:49,013 Of course, he'd never say it outright. 377 00:20:49,015 --> 00:20:51,349 But the client would catch on. 378 00:20:51,351 --> 00:20:52,683 Quite clever. 379 00:20:52,685 --> 00:20:54,518 Oh, I'm sorry. 380 00:20:54,520 --> 00:20:56,254 Sometimes I go on these little verbal loopty-loos. 381 00:20:56,256 --> 00:20:58,589 As far as your dilemma, 382 00:20:58,591 --> 00:21:02,260 I... I'm afraid I can't advise you on that. 383 00:21:11,770 --> 00:21:15,706 I mean, she could be heading to Canada with him, for all I know. 384 00:21:15,708 --> 00:21:16,741 Okay, Cam, don't panic. 385 00:21:16,743 --> 00:21:18,309 (sighs) Um... 386 00:21:18,311 --> 00:21:19,844 What about her credit cards? 387 00:21:19,846 --> 00:21:21,746 Uh, is there a statement anywhere? 388 00:21:21,748 --> 00:21:25,449 Maybe she made a recent purchase. Yes. Yes. 389 00:21:32,691 --> 00:21:34,325 Yes. Thanks. 390 00:21:34,327 --> 00:21:36,861 (dialing) 391 00:21:36,863 --> 00:21:38,796 (line ringing) 392 00:21:38,798 --> 00:21:40,698 Hi. This is Sophie Hawthorne. 393 00:21:40,700 --> 00:21:44,035 Um, I just had my card, but I looked in my wallet, 394 00:21:44,037 --> 00:21:45,970 and it's-it's not there. 395 00:21:45,972 --> 00:21:48,539 And I'm worried that it's fallen into the wrong hands. 396 00:21:48,541 --> 00:21:50,541 I'm wondering, can you confirm 397 00:21:50,543 --> 00:21:53,344 my most recent purchases? 398 00:21:53,346 --> 00:21:55,680 Oh, yeah, I'm happy to give you the last four digits 399 00:21:55,682 --> 00:21:56,881 of my Social. 400 00:21:56,883 --> 00:21:58,849 They are three, 401 00:21:58,851 --> 00:22:02,753 two, five, six. 402 00:22:02,755 --> 00:22:04,622 That's 3256. 403 00:22:04,624 --> 00:22:06,457 That's right. Yes, thank you. 404 00:22:10,796 --> 00:22:12,897 Yes, yeah, that sounds right. 405 00:22:12,899 --> 00:22:14,732 Yeah, of course. 406 00:22:14,734 --> 00:22:16,767 The convenience store. 407 00:22:16,769 --> 00:22:18,903 Downtown. Yeah, thanks. 408 00:22:18,905 --> 00:22:20,604 Bye. 409 00:22:20,606 --> 00:22:21,839 Wait, where are you going? 410 00:22:21,841 --> 00:22:22,940 Uh, we're going to find Jack. 411 00:22:22,942 --> 00:22:24,775 No, I really need to talk to you both. 412 00:22:24,777 --> 00:22:25,810 As soon as we get back. 413 00:22:25,812 --> 00:22:27,878 (door closes) (sighs) 414 00:22:55,073 --> 00:22:57,742 (line ringing) 415 00:22:59,745 --> 00:23:01,679 Hey. 416 00:23:01,681 --> 00:23:03,047 It's me. 417 00:23:04,983 --> 00:23:06,984 How soon can we meet up? 418 00:23:29,174 --> 00:23:31,442 ¶ ¶ 419 00:24:04,109 --> 00:24:05,943 (ring clatters) 420 00:24:13,585 --> 00:24:14,819 He's nine years old. 421 00:24:14,821 --> 00:24:16,720 He's got an octopus on his shirt. 422 00:24:16,722 --> 00:24:18,689 She's got a tattoo on her neck. 423 00:24:18,691 --> 00:24:20,858 It's a cherry blossom. 424 00:24:20,860 --> 00:24:23,027 Oh, yeah, I remember her. 425 00:24:23,029 --> 00:24:24,495 Foxy. 426 00:24:24,497 --> 00:24:26,497 Did she say where they were going? 427 00:24:26,499 --> 00:24:28,866 No. They were in and out pretty quick. 428 00:24:28,868 --> 00:24:31,035 What did she buy? Do you remember? 429 00:24:31,037 --> 00:24:32,503 Yeah, I do. 430 00:24:32,505 --> 00:24:34,972 Two bottles of ranch dressing. 431 00:24:34,974 --> 00:24:37,842 Two bottles of ranch dressing? 432 00:24:37,844 --> 00:24:39,610 That's it? 433 00:24:39,612 --> 00:24:41,579 Hey, I don't judge. 434 00:24:41,581 --> 00:24:44,982 My uncle used to drink that stuff like milkshakes. 435 00:24:44,984 --> 00:24:46,917 Of course, he's dead now. 436 00:24:50,021 --> 00:24:51,956 Okay, I mean... 437 00:24:51,958 --> 00:24:54,058 I mean, obviously she's on something. She's being erratic. 438 00:24:54,060 --> 00:24:55,960 She's got my kid. Calm down. Look. 439 00:24:58,930 --> 00:25:00,931 All right. 440 00:25:00,933 --> 00:25:02,600 (door opens, bell jingles) 441 00:25:06,905 --> 00:25:08,906 Is this public knowledge yet? 442 00:25:08,908 --> 00:25:10,608 Is what public knowledge? 443 00:25:10,610 --> 00:25:12,009 Everything I told you. 444 00:25:12,011 --> 00:25:13,611 Is it in the press? 445 00:25:13,613 --> 00:25:14,979 No. Until we catch the accomplice, 446 00:25:14,981 --> 00:25:16,013 we're not releasing any details. 447 00:25:16,015 --> 00:25:17,781 All right, then I need a favor. 448 00:25:17,783 --> 00:25:19,717 I need your help to find Christina. 449 00:25:19,719 --> 00:25:21,519 You serious? 450 00:25:21,521 --> 00:25:22,653 Just an address. 451 00:25:22,655 --> 00:25:24,655 (scoffs) "Just an address." 452 00:25:24,657 --> 00:25:27,057 Sure, Garrett, why not? Uh, you need anything else? 453 00:25:27,059 --> 00:25:29,693 Maybe, uh, Hillary's e-mails or Trump's tax returns? 454 00:25:32,531 --> 00:25:34,098 Brady. 455 00:25:37,636 --> 00:25:40,638 Look, I just want her to hear the truth from me first. 456 00:25:40,640 --> 00:25:42,006 That's all. 457 00:25:42,008 --> 00:25:43,741 LINDA: Dana has an update 458 00:25:43,743 --> 00:25:45,709 on SBK's bones. I'm going to the lab. 459 00:25:45,711 --> 00:25:47,778 Great. Right behind you. 460 00:25:49,815 --> 00:25:54,685 and you can decide if she gets it or not. 461 00:25:54,687 --> 00:25:55,986 I have to go do this. 462 00:25:55,988 --> 00:25:57,988 Don't go anywhere. 463 00:26:10,201 --> 00:26:12,303 I've decided on the kind of boat I want. 464 00:26:12,305 --> 00:26:14,004 Ketch sailboat. 465 00:26:14,006 --> 00:26:16,240 I've been pricing a few on eBay. 466 00:26:16,242 --> 00:26:17,942 What is she talking about? 467 00:26:17,944 --> 00:26:21,579 Let's discuss bones first and boats later, Dana. 468 00:26:21,581 --> 00:26:23,113 No DNA match to the system, 469 00:26:23,115 --> 00:26:26,817 but SBK suffered a fracture to the left femur. 470 00:26:26,819 --> 00:26:29,086 It was repaired with a titanium rod. 471 00:26:29,088 --> 00:26:31,789 13 Boston hospitals 472 00:26:31,791 --> 00:26:35,159 purchased this make of rod between '89 and '98. 473 00:26:35,161 --> 00:26:36,160 (sighs) 474 00:26:36,162 --> 00:26:38,062 Okay. 475 00:26:38,064 --> 00:26:40,664 So we get the medical records of every one of those hospitals 476 00:26:40,666 --> 00:26:42,666 who had the surgery, we compile a master list. 477 00:26:42,668 --> 00:26:44,969 That is a nine-year window. 478 00:26:44,971 --> 00:26:48,272 Even if we narrow it down, we-we don't know SBK's name. 479 00:26:48,274 --> 00:26:49,873 Wh-What good are medical records? 480 00:26:49,875 --> 00:26:51,675 Then we cross-reference the names 481 00:26:51,677 --> 00:26:54,111 with DMV photo records and we show them to Garrett. 482 00:26:54,113 --> 00:26:57,147 It's gonna be easier for him to I.D. a face than describe one. 483 00:26:57,149 --> 00:26:59,049 One more thing. 484 00:26:59,051 --> 00:27:01,318 Prints in the dollhouse didn't match anyone in the system, 485 00:27:01,320 --> 00:27:05,089 but they did have elevated levels of amino acids. 486 00:27:05,091 --> 00:27:06,890 Meaning? 487 00:27:06,892 --> 00:27:09,927 The accomplice is female. 488 00:27:19,037 --> 00:27:21,372 Thanks for coming over. 489 00:27:21,374 --> 00:27:23,240 Of course. 490 00:27:23,242 --> 00:27:24,975 Everything okay? 491 00:27:24,977 --> 00:27:29,246 There's a lot swirling around at the moment. 492 00:27:29,248 --> 00:27:32,016 Best kind of preparation for mayor. 493 00:27:33,952 --> 00:27:36,086 I need your advice. 494 00:27:36,088 --> 00:27:38,088 And you've always been really good 495 00:27:38,090 --> 00:27:42,192 at helping me work through... problems. 496 00:27:44,062 --> 00:27:47,131 Let's say someone I knew, 497 00:27:47,133 --> 00:27:49,767 someone close to me, 498 00:27:49,769 --> 00:27:53,103 had done something truly horrible, 499 00:27:53,105 --> 00:27:56,306 and the right thing to do would be to tell the authorities, 500 00:27:56,308 --> 00:28:01,078 but doing so would destroy a lot of lives. 501 00:28:01,080 --> 00:28:04,214 This is about the Silver Bells case. 502 00:28:04,216 --> 00:28:07,051 Naomi, I can't. 503 00:28:08,186 --> 00:28:10,187 I'm asking you 504 00:28:10,189 --> 00:28:15,092 what you think I should do in that scenario. 505 00:28:15,094 --> 00:28:17,394 How would it affect your campaign 506 00:28:17,396 --> 00:28:19,163 if you came forward? 507 00:28:19,165 --> 00:28:20,998 It would end it. 508 00:28:21,000 --> 00:28:22,700 Unequivocally. 509 00:28:22,702 --> 00:28:25,402 Is there any physical evidence 510 00:28:25,404 --> 00:28:28,172 tying you to this hypothetical crime? 511 00:28:28,174 --> 00:28:30,074 Or the cover-up? 512 00:28:32,877 --> 00:28:35,245 Why did you want to run for mayor? 513 00:28:35,247 --> 00:28:37,881 (sighs) 514 00:28:37,883 --> 00:28:40,884 It's... hard to remember now. 515 00:28:40,886 --> 00:28:42,920 Then let me remind you. 516 00:28:42,922 --> 00:28:45,089 You've been given every opportunity, 517 00:28:45,091 --> 00:28:47,257 every advantage in life, 518 00:28:47,259 --> 00:28:50,060 and you want that privilege to mean something. 519 00:28:50,062 --> 00:28:53,897 To be for something. 520 00:28:53,899 --> 00:28:57,134 You want your girls growing up thinking it's normal 521 00:28:57,136 --> 00:28:59,169 to see women in power. 522 00:28:59,171 --> 00:29:02,239 You want better public education, 523 00:29:02,241 --> 00:29:05,109 better health care, safer streets, 524 00:29:05,111 --> 00:29:09,313 more opportunities, but anyone can be blindly idealistic. 525 00:29:09,315 --> 00:29:13,150 Not everyone can be calculating, 526 00:29:13,152 --> 00:29:17,287 even ruthless, in service of those ideals. 527 00:29:19,124 --> 00:29:21,191 But you can. 528 00:29:24,796 --> 00:29:27,898 Is all of that still true? 529 00:29:31,136 --> 00:29:33,203 Yes. 530 00:29:37,142 --> 00:29:40,444 Then you know the move. 531 00:29:42,080 --> 00:29:44,148 ¶ ¶ 532 00:30:08,106 --> 00:30:10,174 ¶ ¶ 533 00:30:27,926 --> 00:30:30,460 ¶ ¶ 534 00:30:47,612 --> 00:30:49,413 I got rid of the bells. 535 00:30:51,349 --> 00:30:53,217 No one will ever know. 536 00:30:55,987 --> 00:30:57,521 Thank you. 537 00:30:57,523 --> 00:30:59,323 I didn't do it for you. 538 00:30:59,325 --> 00:31:00,624 I know. 539 00:31:00,626 --> 00:31:04,428 You made a difficult decision for the greater good. 540 00:31:04,430 --> 00:31:06,296 Just like I did. 541 00:31:06,298 --> 00:31:08,999 We are not the same. 542 00:31:09,001 --> 00:31:14,571 I don't want you near me or my children ever again. 543 00:31:16,307 --> 00:31:19,309 As far as I'm concerned, 544 00:31:19,311 --> 00:31:21,445 you no longer exist. 545 00:31:31,623 --> 00:31:33,891 (shuddering breaths) 546 00:31:37,228 --> 00:31:39,263 ¶ ¶ 547 00:31:49,908 --> 00:31:52,409 Look. 548 00:31:53,678 --> 00:31:55,412 Did you know that octopuses 549 00:31:55,414 --> 00:31:58,348 are the most intelligent invertebrates on Earth? 550 00:31:58,350 --> 00:31:59,950 SOPHIE: Wow. 551 00:31:59,952 --> 00:32:01,685 JACK: And they're escape artists, too. 552 00:32:01,687 --> 00:32:03,654 There was an octopus in New Zealand 553 00:32:03,656 --> 00:32:05,389 that escaped its tank, 554 00:32:05,391 --> 00:32:07,958 crawled all the way across the floor 555 00:32:07,960 --> 00:32:12,029 into a drainpipe, and went into the ocean. 556 00:32:14,432 --> 00:32:16,300 Now it's free. 557 00:32:16,302 --> 00:32:19,336 You know the bear Uncle Garrett gave you? 558 00:32:19,338 --> 00:32:21,638 Mm-hmm. Yeah. 559 00:32:21,640 --> 00:32:24,408 I recorded a message for you on it. 560 00:32:24,410 --> 00:32:26,209 Okay. And I want you to know... 561 00:32:26,211 --> 00:32:28,211 Jack! Hey! 562 00:32:28,213 --> 00:32:29,446 Hey. Hey, bud. 563 00:32:29,448 --> 00:32:31,448 You okay? Yeah, sure. 564 00:32:31,450 --> 00:32:33,317 Hey, dude. 565 00:32:33,319 --> 00:32:34,985 Do you want to show me the jellyfish tank? Yeah, 566 00:32:34,987 --> 00:32:36,520 but they don't have immortal jellyfish here. 567 00:32:36,522 --> 00:32:38,221 (groans) I get it though, 568 00:32:38,223 --> 00:32:39,523 because they can't thrive in captivity. 569 00:32:39,525 --> 00:32:40,624 Right. 570 00:32:40,626 --> 00:32:42,292 Mom, you're coming, too, right? 571 00:32:42,294 --> 00:32:45,062 I'll be right there, Jack. 572 00:32:45,064 --> 00:32:46,496 Okay, cool. 573 00:32:46,498 --> 00:32:48,498 You know, I was thinking, 574 00:32:48,500 --> 00:32:50,667 if scientists could find out what makes 575 00:32:50,669 --> 00:32:55,005 Turritopsis dohrnii immortal and apply it to humans, 576 00:32:55,007 --> 00:32:56,540 maybe we could live longer. 577 00:32:58,476 --> 00:33:01,712 The custody lawyer your mom hired... 578 00:33:01,714 --> 00:33:03,080 (scoffs) 579 00:33:06,284 --> 00:33:10,220 I won't even get supervised visitation. 580 00:33:15,360 --> 00:33:18,462 I just wanted one last memory with him. 581 00:33:20,765 --> 00:33:24,301 Well... 582 00:33:24,303 --> 00:33:27,437 you got what you wanted. 583 00:33:27,439 --> 00:33:30,307 I hope you enjoyed it. 584 00:33:38,583 --> 00:33:41,585 You're a lost cause. 585 00:33:44,522 --> 00:33:46,256 Cam? 586 00:33:50,528 --> 00:33:53,497 Please don't let him forget me. 587 00:34:07,412 --> 00:34:10,781 (shuddering breath) 588 00:34:13,584 --> 00:34:15,719 Arthur McLaughlin. 589 00:34:15,721 --> 00:34:18,455 Boston area, middle-aged white male, 590 00:34:18,457 --> 00:34:20,357 had a rod put in his leg in... 591 00:34:20,359 --> 00:34:21,658 '93. 592 00:34:21,660 --> 00:34:24,628 LINDA: Survey says... 593 00:34:27,398 --> 00:34:28,698 Hey. 594 00:34:28,700 --> 00:34:30,667 Hemingway? 595 00:34:33,271 --> 00:34:34,504 Not him. 596 00:34:34,506 --> 00:34:36,473 (sighs) 597 00:34:36,475 --> 00:34:38,475 How many more of these are there? 598 00:34:38,477 --> 00:34:40,811 (sighs) 1,194. 599 00:34:42,146 --> 00:34:44,514 Next. 600 00:34:44,516 --> 00:34:46,450 Franklin Harkington. 601 00:34:46,452 --> 00:34:49,686 NAOMI: You all right? 602 00:34:49,688 --> 00:34:53,290 ALISON: (sighs) Thank you for sticking around. 603 00:34:53,292 --> 00:34:55,859 Ben's okay with you taking extra time off? 604 00:34:55,861 --> 00:34:57,394 Yeah. It's fine. 605 00:34:57,396 --> 00:34:59,629 Um... 606 00:34:59,631 --> 00:35:02,632 I want to see this through with you. 607 00:35:02,634 --> 00:35:04,568 We were always a good team. 608 00:35:04,570 --> 00:35:05,535 (chuckles) 609 00:35:08,539 --> 00:35:10,574 How are things with Tom? 610 00:35:12,510 --> 00:35:14,144 (sighs softly) 611 00:35:14,146 --> 00:35:17,280 I thought pushing you away would help fix things. 612 00:35:20,251 --> 00:35:21,751 It didn't. 613 00:35:26,557 --> 00:35:28,658 We should get back to work. 614 00:35:28,660 --> 00:35:31,328 Writing your victory speech. 615 00:35:31,330 --> 00:35:33,864 Mm. The polls say it should be a concession. 616 00:35:33,866 --> 00:35:35,532 Ah. The polls also said that 617 00:35:35,534 --> 00:35:37,434 Brexit wasn't gonna happen, so... 618 00:35:37,436 --> 00:35:38,435 (both chuckle) 619 00:35:38,437 --> 00:35:39,436 (phone vibrating) 620 00:35:39,438 --> 00:35:42,272 Sorry. 621 00:35:42,274 --> 00:35:44,674 I need to grab this. 622 00:35:47,712 --> 00:35:49,746 (door closes) 623 00:36:07,665 --> 00:36:10,467 Franklin Zyckner. 624 00:36:10,469 --> 00:36:12,636 Z-Y-C-K-N-E-R. 625 00:36:12,638 --> 00:36:14,704 (keys clacking) 626 00:36:16,207 --> 00:36:18,408 (sighs) Shakespeare? 627 00:36:19,377 --> 00:36:20,810 No. 628 00:36:44,535 --> 00:36:46,536 The tattoo. 629 00:36:46,538 --> 00:36:47,971 Brigid's cross. 630 00:36:47,973 --> 00:36:49,639 What if it's not just 631 00:36:49,641 --> 00:36:50,707 an old Irish symbol? 632 00:36:50,709 --> 00:36:51,942 What do you mean? 633 00:36:51,944 --> 00:36:53,643 What if it's someone's name? 634 00:36:53,645 --> 00:36:57,380 Like his wife or his daughter or his mother? 635 00:36:57,382 --> 00:36:58,748 What, named Brigid? 636 00:36:58,750 --> 00:36:59,950 Well, if we cross-reference that name 637 00:36:59,952 --> 00:37:03,887 with a list of patients, we can see... 638 00:37:03,889 --> 00:37:05,689 One hit. 639 00:37:07,659 --> 00:37:11,728 Emergency contact for her husband John Martin. 640 00:37:11,730 --> 00:37:14,631 He had femur surgery in '97. 641 00:37:14,633 --> 00:37:16,866 (keys clacking) 642 00:37:25,443 --> 00:37:26,810 (lightning cracking) 643 00:37:29,814 --> 00:37:31,781 Garrett? 644 00:37:31,783 --> 00:37:33,350 That's him. 645 00:37:34,986 --> 00:37:37,320 That's the Silver Bells Killer. 646 00:37:48,899 --> 00:37:50,834 (crickets chirping) 647 00:37:53,271 --> 00:37:54,804 He conked out fast. 648 00:37:54,806 --> 00:37:56,673 Yeah. 649 00:37:56,675 --> 00:37:58,642 Long day. 650 00:37:58,644 --> 00:38:01,911 Yeah. 651 00:38:01,913 --> 00:38:03,647 I couldn't have done it without you. 652 00:38:03,649 --> 00:38:05,348 (pouring drink) That's not true. 653 00:38:05,350 --> 00:38:06,650 No, it's absolutely true. 654 00:38:06,652 --> 00:38:09,486 I mean, I was a total mess. You calmed me down. 655 00:38:10,521 --> 00:38:13,590 You figured out where they were. 656 00:38:14,925 --> 00:38:17,294 Well, I'm glad I could help. 657 00:38:19,530 --> 00:38:23,366 Ever since I found out what Garrett did to protect me, 658 00:38:23,368 --> 00:38:26,436 I just... eh... 659 00:38:26,438 --> 00:38:30,607 It's dawned on me how the rest of you see me. 660 00:38:30,609 --> 00:38:31,775 What do you mean? 661 00:38:31,777 --> 00:38:33,777 Fragile, sensitive Tessa, 662 00:38:33,779 --> 00:38:36,746 who always needs protecting. 663 00:38:40,718 --> 00:38:43,720 Well, I don't see you that way. 664 00:38:43,722 --> 00:38:45,088 Who was the first person there 665 00:38:45,090 --> 00:38:47,357 when I was going through withdrawal? 666 00:38:49,427 --> 00:38:51,328 Who kept in touch with Garrett? 667 00:38:52,797 --> 00:38:54,731 And when the family drifts apart, 668 00:38:54,733 --> 00:38:59,102 you always pull it back together. 669 00:39:04,442 --> 00:39:06,042 You're the glue. 670 00:39:09,647 --> 00:39:12,816 BRADY: Well, he's squeaky clean for a serial killer. 671 00:39:12,818 --> 00:39:14,684 No criminal record whatsoever. 672 00:39:14,686 --> 00:39:18,722 His wife Brigid died in 1997, in the same car accident 673 00:39:18,724 --> 00:39:20,957 that left John needing surgery on his leg. 674 00:39:20,959 --> 00:39:22,726 What about relatives, associates? 675 00:39:22,728 --> 00:39:26,129 Nah, no-no siblings, both parents are long dead. 676 00:39:26,131 --> 00:39:28,398 They had a daughter. 677 00:39:28,400 --> 00:39:30,400 Named Dara. 678 00:39:30,402 --> 00:39:31,835 We need to find her. 679 00:39:31,837 --> 00:39:34,537 Thanks, guys. See you tomorrow. 680 00:39:34,539 --> 00:39:35,805 Everyone's heading out. 681 00:39:35,807 --> 00:39:37,874 But energy's good, morale is high. 682 00:39:37,876 --> 00:39:39,509 We are almost there. 683 00:39:39,511 --> 00:39:41,411 You want to grab dinner? 684 00:39:41,413 --> 00:39:44,414 Guess who I just got off the phone with. 685 00:39:44,416 --> 00:39:46,816 Hawaii's future governor. 686 00:39:46,818 --> 00:39:49,753 Your boss, Ben. 687 00:39:49,755 --> 00:39:52,455 He says you backed out of the job 688 00:39:52,457 --> 00:39:54,858 the night before your flight to Honolulu. 689 00:39:56,794 --> 00:39:59,562 You're not in Boston for a wedding. 690 00:39:59,564 --> 00:40:01,164 You never left. 691 00:40:01,166 --> 00:40:02,432 How did you... 692 00:40:02,434 --> 00:40:04,167 The metro cards in your purse. 693 00:40:05,403 --> 00:40:08,471 You've been here all along. 694 00:40:08,473 --> 00:40:10,540 So why did you lie to me? 695 00:40:11,542 --> 00:40:14,010 You broke my heart. 696 00:40:14,012 --> 00:40:16,546 I was in no place to run 697 00:40:16,548 --> 00:40:18,882 someone else's campaign. 698 00:40:18,884 --> 00:40:22,419 And I don't believe in Ben the way that I believe in you. 699 00:40:22,421 --> 00:40:23,653 But I shouldn't have lied. 700 00:40:23,655 --> 00:40:25,188 No. 701 00:40:25,190 --> 00:40:27,924 I have had enough of that in my life. 702 00:40:27,926 --> 00:40:28,925 Too much. 703 00:40:28,927 --> 00:40:30,493 Alison... Please, 704 00:40:30,495 --> 00:40:31,995 leave. 705 00:40:49,814 --> 00:40:52,582 Dara Martin was born in Somerville, 706 00:40:52,584 --> 00:40:54,984 April 5, 1986. 707 00:40:54,986 --> 00:40:57,153 The only child of John and Brigid. 708 00:40:57,155 --> 00:40:58,955 She lived a pretty normal life 709 00:40:58,957 --> 00:41:02,225 until she lost her mother in a car accident, then... 710 00:41:02,227 --> 00:41:04,894 Obviously, her father disappeared a few years later. 711 00:41:04,896 --> 00:41:06,529 Where is she now? 712 00:41:06,531 --> 00:41:08,898 No record of her after 2003. 713 00:41:08,900 --> 00:41:12,469 She just vanished. 714 00:41:14,138 --> 00:41:16,973 BRADY: Is there a death certificate? 715 00:41:16,975 --> 00:41:18,475 LINDA: No. 716 00:41:20,945 --> 00:41:24,681 Maybe she changed her identity 717 00:41:24,683 --> 00:41:26,916 and became someone else. 718 00:41:36,227 --> 00:41:40,597 Dara's last known address, from early 2003. 719 00:41:41,799 --> 00:41:42,932 (sighs) 720 00:41:42,934 --> 00:41:44,734 Look familiar? 721 00:41:44,736 --> 00:41:46,536 BRADY: That's Ramona Canby's address. 722 00:41:46,538 --> 00:41:47,971 Ramona knew Dara 723 00:41:47,973 --> 00:41:49,272 and her father? 724 00:41:49,274 --> 00:41:52,008 So she must have taken Dara in 725 00:41:52,010 --> 00:41:54,077 just after her father disappeared. 726 00:41:54,079 --> 00:41:57,547 LINDA: And Dara killed her when we got too close. 727 00:41:57,549 --> 00:42:01,050 Because Dara Martin is the accomplice. 728 00:42:01,052 --> 00:42:03,052 Which means SBK murdered all these people 729 00:42:03,054 --> 00:42:05,188 with his own daughter. 730 00:42:05,190 --> 00:42:07,557 (sighs) She's someone smart. 731 00:42:07,559 --> 00:42:10,026 Savvy enough to create a whole new identity. 732 00:42:10,028 --> 00:42:10,994 We know she was 733 00:42:10,996 --> 00:42:12,161 at Mitchell's funeral. 734 00:42:12,163 --> 00:42:14,130 LINDA: Mmm. And we know that 735 00:42:14,132 --> 00:42:18,067 she got into Madeline's purse, into the house on her own. 736 00:42:19,637 --> 00:42:22,071 This is someone the Hawthornes know. 737 00:42:28,012 --> 00:42:29,946 (door closes) 738 00:42:31,749 --> 00:42:33,917 I told you to leave. 739 00:42:33,919 --> 00:42:36,986 I'm sorry, Alison. 740 00:42:38,188 --> 00:42:41,591 But I can't do that. 741 00:42:49,833 --> 00:42:51,301 Captioning sponsored by CBS 742 00:42:51,303 --> 00:42:54,070 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 50502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.