All language subtitles for American Gothic 2016 S01E04 Christinas World 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-R2D2_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:02,885 Previously on American Gothic... 2 00:00:02,886 --> 00:00:04,336 BRADY: That is the belt that was used 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,472 to strangle David Morales and is Cam wearing it. 4 00:00:06,474 --> 00:00:10,342 You got to get Cam to reconsider giving his DNA. I told you, it's a no. 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,177 BRADY: I need you to test one of these hairs 6 00:00:12,179 --> 00:00:13,312 against the blood on the SBK belt. 7 00:00:13,314 --> 00:00:15,080 You betrayed my trust. 8 00:00:15,082 --> 00:00:16,415 ALISON: People were transported to the hospital. 9 00:00:16,417 --> 00:00:18,083 Tell me Hawthorne Concrete didn't supply 10 00:00:18,085 --> 00:00:19,084 that part of the tunnel. 11 00:00:19,085 --> 00:00:20,084 MARGARET: I've decided to sell. 12 00:00:20,087 --> 00:00:21,053 ALISON: Tom. 13 00:00:21,055 --> 00:00:22,354 You bought Hawthorne Concrete. 14 00:00:22,356 --> 00:00:23,422 ALISON: This is Naomi. 15 00:00:23,424 --> 00:00:25,357 My new campaign manager. 16 00:00:25,359 --> 00:00:26,759 TESSA: It does feel like the killer 17 00:00:26,761 --> 00:00:28,694 could be someone close to us. 18 00:00:28,696 --> 00:00:30,062 Yeah, my father was 19 00:00:30,064 --> 00:00:31,730 a victim of the Silver Bells Killer. 20 00:00:31,732 --> 00:00:33,165 MARGARET: Gunther Holzmann 21 00:00:33,167 --> 00:00:35,034 had access to both the belt 22 00:00:35,036 --> 00:00:36,235 and the work site. 23 00:00:36,237 --> 00:00:38,270 (both screaming) 24 00:00:41,776 --> 00:00:44,376 (creaking) 25 00:00:46,113 --> 00:00:47,780 (phone ringing, buzzing) 26 00:00:47,782 --> 00:00:49,181 (sighs) 27 00:00:49,183 --> 00:00:52,317 Can you see who that is? 28 00:00:55,322 --> 00:00:56,522 (ringing continues) 29 00:01:01,395 --> 00:01:04,129 It's your mother. (moans) 30 00:01:04,131 --> 00:01:05,531 (both panting) 31 00:01:05,533 --> 00:01:06,732 (ringing continues) 32 00:01:06,734 --> 00:01:08,801 Ignore her. 33 00:01:08,803 --> 00:01:12,137 No, I have to take that. 34 00:01:12,139 --> 00:01:15,107 (sighs) 35 00:01:15,109 --> 00:01:18,610 Hey, Mom, what's up? 36 00:01:18,612 --> 00:01:20,079 Oh, my God. 37 00:01:20,081 --> 00:01:22,381 Okay. 38 00:01:22,383 --> 00:01:24,349 Right. 39 00:01:24,351 --> 00:01:25,818 Sure. 40 00:01:25,820 --> 00:01:27,252 I'm on my way. 41 00:01:28,689 --> 00:01:30,789 (sighs) 42 00:01:30,791 --> 00:01:33,592 Untie me. 43 00:01:33,594 --> 00:01:36,328 (indistinct radio transmissions) 44 00:01:43,170 --> 00:01:46,238 Deceased is Gunther Holzmann, 53. 45 00:01:46,240 --> 00:01:48,607 Hung himself with an electrical cord. 46 00:01:48,609 --> 00:01:51,243 Left a note, "I'm sorry." 47 00:01:51,245 --> 00:01:53,245 And you think he's the Silver Bells Killer? 48 00:01:53,247 --> 00:01:54,613 Yes, sir, I do. 49 00:01:54,615 --> 00:01:57,549 Lieutenant, I'm happy to take the lead on this, 50 00:01:57,551 --> 00:01:59,184 given Detective Ross' conflict of interest. 51 00:01:59,186 --> 00:02:01,420 Gunther was the Hawthorne's landscaper. 52 00:02:01,421 --> 00:02:03,655 He was the handyman and groundskeeper, actually, sir. 53 00:02:03,657 --> 00:02:05,257 Worked here for nearly 18 years. 54 00:02:05,259 --> 00:02:07,759 Well, 20, to be exact. If I may, Lieutenant? 55 00:02:07,761 --> 00:02:10,896 My connection here is not so much a conflict of interest, 56 00:02:10,898 --> 00:02:12,531 as a useful source of information. 57 00:02:12,533 --> 00:02:14,399 In fact, 58 00:02:14,401 --> 00:02:17,136 I found this photo in the Hawthorne house. 59 00:02:17,138 --> 00:02:19,304 When did you... The belt is clearly the same one 60 00:02:19,306 --> 00:02:21,406 that SBK used to murder David Morales. 61 00:02:21,408 --> 00:02:22,674 They found it in 62 00:02:22,676 --> 00:02:24,576 a bag of clothes the family gave to Goodwill. 63 00:02:24,578 --> 00:02:26,812 Gunther was the guy who took it there. 64 00:02:26,814 --> 00:02:28,413 But not before he liberated the belt. 65 00:02:28,415 --> 00:02:30,649 According to one employee here, 66 00:02:30,651 --> 00:02:32,684 he secretly hated rich people. 67 00:02:32,686 --> 00:02:34,853 All smiles to the family, but apparently 68 00:02:34,855 --> 00:02:36,722 in private, Gunther could get pretty worked up 69 00:02:36,724 --> 00:02:38,190 about the one percent. 70 00:02:38,192 --> 00:02:39,424 And he killed himself because... 71 00:02:39,426 --> 00:02:41,426 Well, SBK case 72 00:02:41,428 --> 00:02:43,162 is back in the news, he would've known 73 00:02:43,164 --> 00:02:45,330 that eventually we could trace the belt from the tunnel 74 00:02:45,332 --> 00:02:46,698 back to him. 75 00:02:46,700 --> 00:02:48,700 My guess, he sensed we were closing in. 76 00:02:48,702 --> 00:02:51,403 Took the easy way out. 77 00:02:51,405 --> 00:02:53,272 No press. 78 00:02:53,274 --> 00:02:55,807 No word about this at all until we're 100% sure. 79 00:02:55,809 --> 00:02:57,676 Yeah, absolutely. 80 00:02:57,678 --> 00:03:00,812 Oh, sure. When the Hawthornes have some guy 81 00:03:00,814 --> 00:03:02,915 kill himself, a zillion cops show up. 82 00:03:02,917 --> 00:03:05,517 But when my cat gets his tail cut off, 83 00:03:05,519 --> 00:03:06,685 I get the runaround. 84 00:03:07,955 --> 00:03:10,656 It's all yours, Cutter. 85 00:03:10,658 --> 00:03:12,457 (indistinct radio transmissions, car door closes) 86 00:03:14,929 --> 00:03:17,262 We should tell the police about the bells. 87 00:03:17,264 --> 00:03:19,531 Tessa... It's obvious now why they were in the shed. 88 00:03:19,533 --> 00:03:21,600 They were Gunther's, they weren't Dad's. 89 00:03:21,602 --> 00:03:23,235 We've got to tell the police. 90 00:03:23,237 --> 00:03:24,670 Absolutely not. 91 00:03:24,672 --> 00:03:25,871 What? Why? 92 00:03:25,873 --> 00:03:27,372 Tessa, the bells are gone. 93 00:03:27,374 --> 00:03:29,408 I had Gunther get rid of them. 94 00:03:29,410 --> 00:03:30,842 Well, you didn't know. I didn't know what? 95 00:03:30,844 --> 00:03:33,679 That there was a Silver Bells Killer on the loose? 96 00:03:33,681 --> 00:03:35,380 Of course I did, the whole world did. 97 00:03:35,382 --> 00:03:37,482 Now, at the very least, 98 00:03:37,484 --> 00:03:39,484 I'm guilty of destroying evidence. 99 00:03:39,486 --> 00:03:40,786 At the worst... 100 00:03:40,788 --> 00:03:42,387 who knows what the police might think. 101 00:03:42,389 --> 00:03:44,923 ALISON: I talked to the cops. 102 00:03:44,925 --> 00:03:47,893 You found him just... hanging? 103 00:03:47,895 --> 00:03:49,328 Yeah. 104 00:03:49,330 --> 00:03:50,963 Oh, my God. 105 00:03:50,965 --> 00:03:52,464 Are you both okay? 106 00:03:52,466 --> 00:03:53,565 (sighs) 107 00:03:53,567 --> 00:03:55,300 Okay. 108 00:03:55,302 --> 00:03:56,668 At least there's no press around. 109 00:03:56,670 --> 00:03:58,470 There probably won't be until the police decide 110 00:03:58,472 --> 00:03:59,671 to make a formal announcement. 111 00:03:59,673 --> 00:04:01,473 (scoffs) Tessa thinks that 112 00:04:01,475 --> 00:04:02,908 we should tell the police about the bells 113 00:04:02,910 --> 00:04:05,510 from the shed. What? 114 00:04:05,512 --> 00:04:07,379 No, no way. 115 00:04:07,381 --> 00:04:09,648 There is no reason to drag us deeper into this mess 116 00:04:09,650 --> 00:04:10,983 when the killer is dead. 117 00:04:10,985 --> 00:04:12,784 I mean, who knows what the cops... no. 118 00:04:12,786 --> 00:04:13,919 No. 119 00:04:13,921 --> 00:04:16,521 It's nothing personal to Brady. 120 00:04:16,523 --> 00:04:19,524 But who's to say his loyalty lies with us 121 00:04:19,526 --> 00:04:22,294 and not the case? 122 00:04:34,675 --> 00:04:36,608 You're right. 123 00:04:40,547 --> 00:04:41,813 I won't say a word. 124 00:04:44,818 --> 00:04:46,885 ¶ ¶ 125 00:04:53,294 --> 00:04:54,293 (printer beeps) Oh, not again. 126 00:04:54,295 --> 00:04:55,360 No, no, no, no, no, no! 127 00:04:55,362 --> 00:04:57,562 (door closes) Hey. 128 00:04:57,564 --> 00:05:00,565 I just got this voice mail from Tessa saying 129 00:05:00,567 --> 00:05:03,335 that our groundskeeper was the Silver Bells Killer. 130 00:05:03,337 --> 00:05:05,304 What? 131 00:05:05,306 --> 00:05:06,505 Yeah, I mean... 132 00:05:06,507 --> 00:05:07,873 it's insane. I... 133 00:05:07,875 --> 00:05:10,442 The guy used to chaperone us on school trips 134 00:05:10,444 --> 00:05:11,610 when our parents were away. 135 00:05:11,612 --> 00:05:13,712 I mean, it's... it's just... 136 00:05:13,714 --> 00:05:16,315 Hey. 137 00:05:16,317 --> 00:05:17,649 At least you're not a suspect anymore. 138 00:05:17,651 --> 00:05:18,984 That's good news. You're right. 139 00:05:18,986 --> 00:05:22,854 I'm no longer a suspected serial killer. 140 00:05:22,856 --> 00:05:24,856 So... 141 00:05:24,858 --> 00:05:27,459 how do we celebrate such an occasion? 142 00:05:29,797 --> 00:05:31,596 Should we... 143 00:05:31,598 --> 00:05:32,798 go out for brunch? 144 00:05:32,800 --> 00:05:35,734 Jack's at science camp all weekend. 145 00:05:35,736 --> 00:05:37,869 (rock music plays) 146 00:05:37,871 --> 00:05:41,606 ¶ Oh... ¶ 147 00:05:42,643 --> 00:05:44,476 (both sniffing) 148 00:05:44,478 --> 00:05:45,644 (both moaning) 149 00:05:45,646 --> 00:05:47,012 (slurping sound) 150 00:05:47,014 --> 00:05:49,948 (sighs) 151 00:05:49,950 --> 00:05:51,583 Don't you miss this? 152 00:06:00,928 --> 00:06:03,562 (winces) Ow. 153 00:06:06,800 --> 00:06:07,999 (sighs) 154 00:06:08,001 --> 00:06:10,602 Oh, morning. 155 00:06:10,604 --> 00:06:12,804 Ta-da. 156 00:06:14,074 --> 00:06:16,141 I have to get to school. 157 00:06:22,082 --> 00:06:23,982 Tess, wait, wait, wait. 158 00:06:26,920 --> 00:06:28,086 (sighs) 159 00:06:28,088 --> 00:06:29,855 Look, 160 00:06:29,857 --> 00:06:32,090 you said no DNA tests on the family, 161 00:06:32,092 --> 00:06:33,625 and I should've respected that, 162 00:06:33,627 --> 00:06:37,596 instead of doing what I did. 163 00:06:37,598 --> 00:06:39,064 You know what? I can't undo it. 164 00:06:39,066 --> 00:06:41,867 But, look, we got SBK. 165 00:06:41,869 --> 00:06:43,068 It's over now, 166 00:06:43,070 --> 00:06:45,704 so wouldn't it be great 167 00:06:45,706 --> 00:06:48,407 if our fight was over as well? 168 00:06:51,044 --> 00:06:54,579 All I can do is apologize... 169 00:06:54,581 --> 00:06:56,948 and tell you that I will never... 170 00:06:56,950 --> 00:06:59,050 betray you like that again. 171 00:07:00,821 --> 00:07:02,587 From now on, 172 00:07:02,589 --> 00:07:03,822 no secrets between us. 173 00:07:03,824 --> 00:07:05,624 Okay? 174 00:07:08,962 --> 00:07:12,497 I really have to go. 175 00:07:14,968 --> 00:07:18,537 (door creaks open, closes) 176 00:07:21,074 --> 00:07:22,574 Hey, Mom. 177 00:07:22,576 --> 00:07:23,842 Mrs. Hawthorne, hello. 178 00:07:23,844 --> 00:07:25,744 What's the strategy for this latest problem? 179 00:07:25,746 --> 00:07:28,547 I was just telling Alison that the Gunther issue 180 00:07:28,549 --> 00:07:30,148 might actually be a... No, not Gunther. 181 00:07:31,852 --> 00:07:33,919 (sighs) Could you give us a moment, please? 182 00:07:38,158 --> 00:07:40,959 For goodness sake, Alison, check your Google alerts. 183 00:07:40,961 --> 00:07:42,627 Do you remember the woman who was injured 184 00:07:42,629 --> 00:07:43,895 in the tunnel collapse? 185 00:07:43,897 --> 00:07:45,197 She lost her foot? 186 00:07:52,172 --> 00:07:54,105 ...and so today I have filed suit 187 00:07:54,107 --> 00:07:55,974 against the state of Massachusetts, 188 00:07:55,976 --> 00:07:58,844 the city, and Hawthorne Concrete of Boston. 189 00:07:58,846 --> 00:08:01,112 They are all responsible for what happened to me 190 00:08:01,114 --> 00:08:02,881 and must be made accountable 191 00:08:02,883 --> 00:08:04,182 for their actions. Okay, 192 00:08:04,184 --> 00:08:06,017 so the company is getting sued. 193 00:08:06,019 --> 00:08:07,786 If a tunnel collapsed 194 00:08:07,788 --> 00:08:09,888 and chopped off my foot, I'd be suing everybody, too. 195 00:08:09,890 --> 00:08:12,691 You are not appreciating the gravity of this situation. 196 00:08:12,693 --> 00:08:13,925 The company isn't liable. 197 00:08:13,927 --> 00:08:15,760 I read the NTSB report. 198 00:08:15,762 --> 00:08:17,496 The collapse wasn't caused by the concrete, 199 00:08:17,498 --> 00:08:18,697 it was the bolt anchors. 200 00:08:18,699 --> 00:08:20,565 Yes, but a lawsuit means discovery. 201 00:08:20,567 --> 00:08:23,668 And discovery means turning over old records and files. 202 00:08:23,670 --> 00:08:26,037 Do you remember when I told you I was glad to sell 203 00:08:26,039 --> 00:08:27,772 because of certain skeletons? 204 00:08:29,276 --> 00:08:31,910 We could be liable for millions. 205 00:08:31,912 --> 00:08:33,278 The company could go under, 206 00:08:33,280 --> 00:08:35,180 and I don't think I need to explain to you 207 00:08:35,182 --> 00:08:37,148 about the effect this would have on your campaign. 208 00:08:37,150 --> 00:08:38,917 Now, granted, this is 209 00:08:38,919 --> 00:08:40,252 a larger problem for the new owners, 210 00:08:40,254 --> 00:08:42,153 but neverthe... Unbelievable. 211 00:08:42,155 --> 00:08:44,556 Tom is the new owner. 212 00:08:44,558 --> 00:08:45,857 Excuse me? 213 00:08:45,859 --> 00:08:47,926 Those Moscow investors that bought the company, 214 00:08:47,928 --> 00:08:49,728 Tom put the deal together. 215 00:08:49,730 --> 00:08:52,063 Tom is now the owner of Hawthorne Concrete. 216 00:08:52,065 --> 00:08:54,566 Oh, my God. 217 00:08:54,568 --> 00:08:55,934 What do we do? 218 00:08:57,738 --> 00:08:59,871 Make this lawsuit go away. 219 00:09:09,783 --> 00:09:11,316 I own the company now, I didn't own it then. 220 00:09:11,318 --> 00:09:14,019 No, my father owned it then, 221 00:09:14,021 --> 00:09:16,021 and if you hadn't stepped in to buy it behind my back, 222 00:09:16,023 --> 00:09:18,023 some massive conglomerate would have scooped it up, 223 00:09:18,025 --> 00:09:19,958 and this whole mess would have been their problem, not ours. 224 00:09:19,960 --> 00:09:21,026 Let's get this over with. 225 00:09:23,697 --> 00:09:25,297 (sighs) 226 00:09:27,834 --> 00:09:30,235 (chuckles softly) 227 00:09:30,237 --> 00:09:34,005 Ms. Tyler... 228 00:09:34,007 --> 00:09:36,675 what happened to you was awful. 229 00:09:36,677 --> 00:09:38,643 There's no denying that. 230 00:09:38,645 --> 00:09:40,679 It was a horrible accident. 231 00:09:40,681 --> 00:09:42,314 Um, you've suffered 232 00:09:42,316 --> 00:09:44,950 bodily injury and loss of mobility. 233 00:09:44,952 --> 00:09:46,818 Uh-huh. 234 00:09:46,820 --> 00:09:49,087 Now, we know in situations like this, 235 00:09:49,089 --> 00:09:52,023 the injured party will file suit against, well, 236 00:09:52,025 --> 00:09:53,358 everybody. But I can assure you, 237 00:09:53,360 --> 00:09:55,627 as the new CEO of Hawthorne Concrete 238 00:09:55,629 --> 00:09:58,029 that my company was in no way responsible 239 00:09:58,031 --> 00:09:59,764 for what happened to you. 240 00:09:59,766 --> 00:10:01,166 Uh-huh. 241 00:10:01,168 --> 00:10:03,068 ALISON: That being said, we're prepared 242 00:10:03,070 --> 00:10:04,636 to offer you as a-- 243 00:10:04,638 --> 00:10:06,805 well, as a sort of gift... 244 00:10:06,807 --> 00:10:07,839 The sum of $200,000. 245 00:10:07,841 --> 00:10:09,207 What?! 246 00:10:09,209 --> 00:10:11,242 That was not the plan. Not your plan. 247 00:10:11,244 --> 00:10:12,811 We agreed not to try to low-ball her. 248 00:10:12,813 --> 00:10:14,813 You agreed, I didn't want to give her anything! 249 00:10:14,815 --> 00:10:16,381 Eva, I'm so sorry. 200 grand. 250 00:10:16,383 --> 00:10:17,849 Take it or leave it. Wait, wait, wait. 251 00:10:17,851 --> 00:10:19,684 Let's just stay calm here. 252 00:10:19,686 --> 00:10:23,188 We were prepared to offer you $500,000, 253 00:10:23,190 --> 00:10:25,790 but you know what? Let's make it a million dollars. 254 00:10:25,792 --> 00:10:28,293 Contingent on your dropping the lawsuit. 255 00:10:29,262 --> 00:10:31,630 (chuckles) 256 00:10:35,402 --> 00:10:38,103 Wow, look at that. 257 00:10:38,105 --> 00:10:40,138 A little play, right in my living room. 258 00:10:40,140 --> 00:10:43,875 Bad cop and blonde cop. 259 00:10:43,877 --> 00:10:45,243 Listen, idiots. 260 00:10:45,245 --> 00:10:47,345 I lost my foot, not my brain, 261 00:10:47,347 --> 00:10:49,347 so here's how it's gonna be. 262 00:10:49,349 --> 00:10:51,149 I'll drop the lawsuit today, 263 00:10:51,151 --> 00:10:53,284 in return for $15 million. 264 00:10:55,989 --> 00:10:59,224 Or... you can just give me my foot back. 265 00:11:02,429 --> 00:11:04,295 She's savvier than we guessed. 266 00:11:04,297 --> 00:11:05,997 What's Plan B? (sighs) 267 00:11:08,368 --> 00:11:10,268 (phones ringing) 268 00:11:16,243 --> 00:11:18,910 It's 3:15. 269 00:11:18,912 --> 00:11:20,679 Okay. 270 00:11:20,681 --> 00:11:22,047 I have an appointment with you. 271 00:11:22,049 --> 00:11:23,848 Since when? 272 00:11:23,850 --> 00:11:25,784 Since last night at the Hawthorne place, 273 00:11:25,786 --> 00:11:28,687 when you and a zillion cops came over to investigate after 274 00:11:28,689 --> 00:11:30,955 Gunther hung himself. Why? 275 00:11:30,957 --> 00:11:32,957 To figure out who did it? The dead guy did it. 276 00:11:32,959 --> 00:11:34,359 He killed himself. 277 00:11:34,361 --> 00:11:36,194 I solved the case, make me a detective. 278 00:11:36,196 --> 00:11:37,328 Okay, ma'am... 279 00:11:37,330 --> 00:11:38,997 Never mind that, look, I talked to that 280 00:11:38,999 --> 00:11:40,799 lady cop, and I was telling her about Caramel. 281 00:11:40,801 --> 00:11:42,233 She said to come here 282 00:11:42,235 --> 00:11:44,469 at 3:15 today and talk 283 00:11:44,471 --> 00:11:45,470 to Detective Ross. 284 00:11:45,472 --> 00:11:46,805 She promised you'd help me. 285 00:11:51,411 --> 00:11:53,011 Great. Uh, great, 286 00:11:53,013 --> 00:11:55,013 why don't you take a seat? 287 00:12:05,726 --> 00:12:08,226 ("Shave and a Haircut" knocking at door) 288 00:12:13,366 --> 00:12:15,433 (vigorous knocking) 289 00:12:21,208 --> 00:12:22,373 Where's Sophie? 290 00:12:22,375 --> 00:12:24,509 Hey, man. 291 00:12:25,912 --> 00:12:27,045 Uh... 292 00:12:27,047 --> 00:12:29,013 Who the hell are you? 293 00:12:29,015 --> 00:12:30,115 I'm Link. 294 00:12:30,117 --> 00:12:32,183 Like from Zelda? 295 00:12:32,185 --> 00:12:33,518 I sell dope to that little fiend. 296 00:12:33,520 --> 00:12:35,453 No, let me correct myself. 297 00:12:35,455 --> 00:12:37,122 It's only really selling 298 00:12:37,124 --> 00:12:38,490 when the other person pays for it, right? 299 00:12:38,492 --> 00:12:41,025 Look, man, I have no idea 300 00:12:41,027 --> 00:12:42,460 what you're talking about. 301 00:12:42,462 --> 00:12:45,029 I'm talking about the four grand she owes me. 302 00:12:45,031 --> 00:12:46,331 Four grand? 303 00:12:46,333 --> 00:12:48,133 Yeah, four grand. 304 00:12:49,503 --> 00:12:50,802 You got four grand? 305 00:12:50,804 --> 00:12:53,238 Uh, no, not on me. 306 00:12:53,240 --> 00:12:56,207 Right. 307 00:12:56,209 --> 00:12:57,509 Oh. 308 00:12:57,511 --> 00:12:59,778 Hey, hey, look, man, I really think 309 00:12:59,780 --> 00:13:01,079 you should leave. 310 00:13:01,081 --> 00:13:02,947 Yeah? 311 00:13:04,017 --> 00:13:05,216 Yeah. 312 00:13:06,787 --> 00:13:08,520 Okay. 313 00:13:08,522 --> 00:13:10,388 Whatever you say, man. 314 00:13:18,865 --> 00:13:20,198 Now you tell that little bitch 315 00:13:20,200 --> 00:13:22,033 I want my money by tomorrow night. 316 00:13:22,035 --> 00:13:23,268 (groans) 317 00:13:23,270 --> 00:13:24,936 PHYLLIS: Can you imagine the pain? 318 00:13:24,938 --> 00:13:27,205 His tail was cut off and then sewn back on, 319 00:13:27,207 --> 00:13:28,573 and the Hawthornes did it. 320 00:13:28,575 --> 00:13:30,141 Why? 321 00:13:30,143 --> 00:13:31,442 Why would they do that? 322 00:13:31,444 --> 00:13:33,411 (sighs) They've always been after my cats. 323 00:13:33,413 --> 00:13:36,548 Before Caramel, they almost took out poor Toblerone. 324 00:13:36,550 --> 00:13:38,817 That idiot Gunther-- may he rest in peace 325 00:13:38,819 --> 00:13:40,084 while he's rotting in hell-- 326 00:13:40,086 --> 00:13:42,420 nearly ran over him on his stupid bicycle 327 00:13:42,422 --> 00:13:43,888 back in June '99. 328 00:13:43,890 --> 00:13:46,457 Luckily, Gunther veered off and hit a curb. 329 00:13:46,459 --> 00:13:48,293 The paramedics made such a fuss over him, 330 00:13:48,295 --> 00:13:50,161 rushing him off to Fisher Hill. 331 00:13:50,163 --> 00:13:52,831 Never once thought to ask, "Hey, is the cat traumatized? 332 00:13:52,833 --> 00:13:54,899 What about the cat?" 333 00:13:54,901 --> 00:13:56,201 Hmm. 334 00:13:56,203 --> 00:13:58,336 Gunther was out of commission for a few months. 335 00:13:58,338 --> 00:14:00,438 The Hawthornes had to hire a new gardener. 336 00:14:00,440 --> 00:14:03,041 Killed all their hydrangeas. 337 00:14:03,043 --> 00:14:04,442 I'm sorry, ma'am, you'll have to wrap this up. 338 00:14:04,444 --> 00:14:06,077 But I'm not finished. 339 00:14:06,079 --> 00:14:08,446 There was also a recent incident of denture theft. 340 00:14:08,448 --> 00:14:11,416 Yeah, well, we'll have to deal with that another day. 341 00:14:11,418 --> 00:14:13,251 (scoffs) 342 00:14:13,253 --> 00:14:15,220 Oh, you're supposed to protect and serve? 343 00:14:15,222 --> 00:14:17,288 Well, you're doing neither. 344 00:14:17,290 --> 00:14:19,023 You're giving me the shaft. 345 00:14:20,894 --> 00:14:22,227 What is it? 346 00:14:22,229 --> 00:14:24,529 We have to get to Fisher Hill Hospital right now. 347 00:14:24,531 --> 00:14:27,165 Why? Because you might have been wrong. 348 00:14:27,167 --> 00:14:28,566 Gunther may not be our killer. 349 00:14:39,045 --> 00:14:40,478 We're in trouble, aren't we? 350 00:14:40,480 --> 00:14:43,014 Definitely seeing a pattern here. 351 00:14:43,016 --> 00:14:45,350 Contractor complains that the concrete isn't up to code, 352 00:14:45,352 --> 00:14:47,619 cash withdrawal from Hawthorne's business account, 353 00:14:47,621 --> 00:14:49,187 contractor complaint withdrawn. 354 00:14:49,189 --> 00:14:50,421 Doesn't take a genius 355 00:14:50,423 --> 00:14:52,156 to figure out what's going on, does it? 356 00:14:52,158 --> 00:14:54,559 No, and that's the fourth payoff we've found. 357 00:14:54,561 --> 00:14:56,561 Way to do us proud, Dad. 358 00:14:56,563 --> 00:14:58,429 Yeah, I need a change of pace. 359 00:14:58,431 --> 00:15:02,100 (sighs) 360 00:15:02,102 --> 00:15:03,902 Safety inspection reports, what a breath 361 00:15:03,904 --> 00:15:05,236 of fresh air. 362 00:15:05,238 --> 00:15:07,071 You know, we need to fix this. 363 00:15:07,073 --> 00:15:09,173 If the business is exposed as dirty, 364 00:15:09,175 --> 00:15:11,976 both the company and my campaign will circle the drain. 365 00:15:11,978 --> 00:15:14,479 Look at this. 366 00:15:14,481 --> 00:15:16,915 It's a safety inspection report, 367 00:15:16,917 --> 00:15:18,683 signing off on the exact area where the collapse happened. 368 00:15:20,320 --> 00:15:21,452 So what? 369 00:15:21,454 --> 00:15:23,454 So look who signed it. 370 00:15:25,392 --> 00:15:27,458 (chuckles) 371 00:15:28,628 --> 00:15:30,395 Remember the good old days, 372 00:15:30,397 --> 00:15:32,130 before you were a corrupt mayor, 373 00:15:32,132 --> 00:15:34,666 when you were just a corrupt public safety inspector? 374 00:15:34,668 --> 00:15:38,002 You signed off on the tunnel that collapsed 375 00:15:38,004 --> 00:15:39,671 and injured Eva Tyler. 376 00:15:39,673 --> 00:15:43,141 The woman who's suing us, and soon, you. 377 00:15:45,378 --> 00:15:47,612 So... let's work together 378 00:15:47,614 --> 00:15:50,381 to shut her down. 379 00:15:50,383 --> 00:15:52,617 We both have oppo research teams. 380 00:15:52,619 --> 00:15:55,420 Why don't we train them on her, 381 00:15:55,422 --> 00:15:57,021 instead of each other? 382 00:15:57,023 --> 00:15:59,357 I don't love the idea of teaming up with you. 383 00:15:59,359 --> 00:16:00,625 Oh, it's mutual, 384 00:16:00,627 --> 00:16:02,427 but play this out in your head. 385 00:16:02,429 --> 00:16:04,362 We'd both be screwed. 386 00:16:04,364 --> 00:16:06,130 If I'm going down, so are you. 387 00:16:07,100 --> 00:16:09,167 (sighs) 388 00:16:09,169 --> 00:16:11,302 I've told him a hundred times 389 00:16:11,304 --> 00:16:12,637 I'm gonna pay him. 390 00:16:12,639 --> 00:16:14,105 Yeah, paying him and telling him 391 00:16:14,107 --> 00:16:16,074 is not the same thing, Soph. 392 00:16:16,076 --> 00:16:17,108 Ow. Sorry. 393 00:16:17,110 --> 00:16:18,109 Sorry, sorry. 394 00:16:18,111 --> 00:16:19,177 Ow. Sorry. 395 00:16:19,179 --> 00:16:21,379 Come here. 396 00:16:21,381 --> 00:16:23,748 (groans) 397 00:16:23,750 --> 00:16:25,316 How you feeling? 398 00:16:25,318 --> 00:16:27,685 Like I just got the crap kicked out of me. 399 00:16:29,189 --> 00:16:31,155 You really owe that guy four grand?! 400 00:16:33,126 --> 00:16:36,361 Look, it's my problem-- I'll take care of it. 401 00:16:36,363 --> 00:16:39,330 Sophie, where are you gonna get $4,000? 402 00:16:39,332 --> 00:16:41,399 (groaning) 403 00:16:43,203 --> 00:16:45,069 I'll find it. 404 00:16:46,673 --> 00:16:49,540 No. 405 00:16:49,542 --> 00:16:52,010 I'll get it. 406 00:16:52,012 --> 00:16:54,612 Okay? I'll get it, and I'll pay that son of a bitch, 407 00:16:54,614 --> 00:16:56,748 and then I don't want you going near him again, okay? 408 00:16:56,750 --> 00:16:58,549 You understand? 409 00:17:00,754 --> 00:17:03,421 I think I've got some Hydro in my bag. 410 00:17:04,591 --> 00:17:07,225 You want it? 411 00:17:07,227 --> 00:17:09,560 Yes, please. 412 00:17:15,235 --> 00:17:17,668 Hey, Mom. 413 00:17:17,670 --> 00:17:19,303 Hey. 414 00:17:26,312 --> 00:17:29,580 You know, in all the years we've lived in this house, 415 00:17:29,582 --> 00:17:31,649 I don't think I ever remember 416 00:17:31,651 --> 00:17:33,351 sitting on the stairs. 417 00:17:37,123 --> 00:17:39,190 So, you gonna tell me what's going on, 418 00:17:39,192 --> 00:17:41,225 or do I have to drag it out of you? 419 00:17:45,065 --> 00:17:48,566 I don't think I want to have a baby anymore. 420 00:17:51,271 --> 00:17:52,570 Okay. 421 00:17:52,572 --> 00:17:56,107 I mean... 422 00:17:56,109 --> 00:17:59,610 I do, of course, in theory, want to have a baby. 423 00:17:59,612 --> 00:18:01,579 But... 424 00:18:04,117 --> 00:18:06,717 ...what Brady did 425 00:18:06,719 --> 00:18:08,119 and his betrayal, 426 00:18:08,121 --> 00:18:09,720 I don't know. I'm... 427 00:18:09,722 --> 00:18:12,090 (crying): just having major cold feet. 428 00:18:14,260 --> 00:18:16,427 And I miss Dad. 429 00:18:16,429 --> 00:18:18,863 Oh. 430 00:18:18,865 --> 00:18:21,866 I know how much you loved your father. 431 00:18:21,868 --> 00:18:24,402 I used to love just... 432 00:18:24,404 --> 00:18:26,571 watching you look at him. 433 00:18:26,573 --> 00:18:29,607 You could see it in your eyes, you thought he was perfect. 434 00:18:31,811 --> 00:18:34,112 He wasn't. 435 00:18:35,415 --> 00:18:36,848 But I loved him. 436 00:18:36,850 --> 00:18:39,550 You know, 437 00:18:39,552 --> 00:18:43,421 if you wait until everything is perfect to have a family, 438 00:18:43,423 --> 00:18:45,623 then you never will, 439 00:18:45,625 --> 00:18:49,594 and there's nothing more important than family. 440 00:18:49,596 --> 00:18:52,163 Nothing. 441 00:18:57,637 --> 00:18:59,637 So... 442 00:18:59,639 --> 00:19:01,506 give me my grandchild. 443 00:19:01,508 --> 00:19:03,207 (chuckles) 444 00:19:03,209 --> 00:19:06,644 I mean, the twins are precious and Jack is... 445 00:19:06,646 --> 00:19:07,845 fascinating. 446 00:19:07,847 --> 00:19:08,913 (laughs) 447 00:19:08,915 --> 00:19:12,817 But I want a little you. 448 00:19:23,329 --> 00:19:26,364 Maybe we could sit on the steps again sometime. 449 00:19:27,567 --> 00:19:30,334 No, this was it for me. 450 00:19:30,336 --> 00:19:32,270 (laughter) 451 00:19:33,573 --> 00:19:35,239 Another one? I'm good. 452 00:19:35,241 --> 00:19:36,507 Thanks. 453 00:19:54,394 --> 00:19:55,593 (phone chimes) 454 00:19:55,595 --> 00:19:56,794 ¶ I ain't gonna tell you ¶ 455 00:19:56,796 --> 00:19:59,430 ¶ Where I hold my sanctuary ¶ 456 00:19:59,432 --> 00:20:01,399 ¶ And the places I like to go... ¶ 457 00:20:01,401 --> 00:20:03,201 CHRISTINA: How much is this? 458 00:20:03,203 --> 00:20:04,402 BARTENDER: Five bucks. 459 00:20:04,404 --> 00:20:09,974 ¶ Doesn't come in a gold tractor ¶ 460 00:20:09,976 --> 00:20:14,579 ¶ You put up your shopping mall ¶ 461 00:20:14,581 --> 00:20:17,448 ¶ I've got plenty of reasons ¶ 462 00:20:17,450 --> 00:20:18,749 ¶ To look, girl ¶ 463 00:20:18,751 --> 00:20:20,351 ¶ I've got ¶ 464 00:20:20,353 --> 00:20:23,621 ¶ Sap overflowing from the tree... ¶ 465 00:20:25,692 --> 00:20:29,660 ¶ But when you talk about cutting them down... ¶ 466 00:20:29,662 --> 00:20:31,329 So I fix your hand up 467 00:20:31,331 --> 00:20:32,964 and you're not gonna come over and say hello? 468 00:20:35,235 --> 00:20:37,602 Or are you just stalking me and hoping I wouldn't notice? 469 00:20:38,671 --> 00:20:40,238 Exactly. 470 00:20:41,808 --> 00:20:45,009 Come on, do you want to see a doctor smoke a cigarette? 471 00:20:46,312 --> 00:20:47,845 Come. 472 00:20:47,847 --> 00:20:49,547 ¶ Don't like the daze ¶ 473 00:20:49,549 --> 00:20:52,617 ¶ You can find someplace else ¶ 474 00:20:52,619 --> 00:20:55,553 ¶ If you don't like the daze ¶ 475 00:20:55,555 --> 00:20:59,657 ¶ You can find someplace else... ¶ 476 00:20:59,659 --> 00:21:01,325 (lighter flicks) 477 00:21:01,327 --> 00:21:03,961 (inhales sharply) 478 00:21:09,002 --> 00:21:11,969 So what was making you so happy? 479 00:21:11,971 --> 00:21:13,404 In the bar? 480 00:21:13,406 --> 00:21:15,673 You're an observant stalker. 481 00:21:16,976 --> 00:21:18,342 What do you care? 482 00:21:18,344 --> 00:21:19,510 What? 483 00:21:21,547 --> 00:21:22,880 What do you care what makes me happy? 484 00:21:22,882 --> 00:21:24,348 I'm a stranger. 485 00:21:26,486 --> 00:21:27,785 No, you're not. 486 00:21:29,756 --> 00:21:32,056 I mean, you saved my life. 487 00:21:33,559 --> 00:21:35,026 Right. 488 00:21:35,028 --> 00:21:39,430 I think I did a spectacular job here. 489 00:21:41,701 --> 00:21:43,501 Even though I was a little distracted. 490 00:21:43,503 --> 00:21:45,670 Why? 491 00:21:49,909 --> 00:21:53,844 You know, I'm the doctor, and you're the patient, and... 492 00:21:53,846 --> 00:21:55,313 ethics. 493 00:22:03,756 --> 00:22:06,724 I just found out that they got my father's killer. 494 00:22:08,561 --> 00:22:11,929 He's dead. 495 00:22:11,931 --> 00:22:13,998 There you have it, the source of my happiness 496 00:22:14,000 --> 00:22:16,367 is death. 497 00:22:18,104 --> 00:22:19,737 How twisted is that? 498 00:22:22,942 --> 00:22:24,375 No judgment here. 499 00:22:27,547 --> 00:22:29,447 I figure... 500 00:22:29,449 --> 00:22:32,950 I'll come out and celebrate with the basics. 501 00:22:32,952 --> 00:22:36,087 Some alcohol, 502 00:22:36,089 --> 00:22:37,555 cigarettes... 503 00:22:40,960 --> 00:22:43,561 ...anything else that presents itself. 504 00:23:04,117 --> 00:23:06,384 (belt jangling) 505 00:23:06,386 --> 00:23:08,386 (unzipping) 506 00:23:08,388 --> 00:23:11,722 (moaning) 507 00:23:11,724 --> 00:23:15,659 Sorry it took so long for me to process your request. 508 00:23:15,661 --> 00:23:18,529 Lot of records for Mr. Holzmann. 509 00:23:18,531 --> 00:23:20,431 Here it is. 510 00:23:20,433 --> 00:23:21,732 Gunther Holzmann, 511 00:23:21,734 --> 00:23:24,568 admitted June 18, 1999. 512 00:23:24,570 --> 00:23:27,538 Discharged six days later. 513 00:23:27,540 --> 00:23:30,841 Got out of his upper body cast after nine weeks. 514 00:23:30,843 --> 00:23:33,110 Continued rehab into the fall. 515 00:23:33,112 --> 00:23:34,512 (sighs) 516 00:23:34,514 --> 00:23:36,447 Nine weeks. We got the wrong guy. 517 00:23:36,449 --> 00:23:38,048 You can't strangle someone when you're in a body cast. 518 00:23:38,050 --> 00:23:39,550 Was there anything else? 519 00:23:39,552 --> 00:23:42,052 Sorry, why are there so many medical records 520 00:23:42,054 --> 00:23:44,155 for Mr. Holzmann? He'd been in quite a bit 521 00:23:44,157 --> 00:23:45,823 because of his condition. 522 00:23:45,825 --> 00:23:48,192 And what condition is that? 523 00:23:48,194 --> 00:23:51,462 Mr. Holzmann had lung cancer. 524 00:23:51,464 --> 00:23:53,063 Diagnosed three years ago. 525 00:23:53,065 --> 00:23:54,932 He probably only had a few months left. 526 00:23:54,934 --> 00:23:56,133 (both sigh) 527 00:23:56,135 --> 00:23:57,768 Thanks. Thank you. 528 00:23:57,770 --> 00:23:59,437 (sighs) 529 00:23:59,439 --> 00:24:01,172 Well, maybe that explains why he killed himself, 530 00:24:01,174 --> 00:24:02,573 but I mean, the note? 531 00:24:02,575 --> 00:24:04,141 "I'm sorry?" 532 00:24:04,143 --> 00:24:05,943 You know what I think? 533 00:24:05,945 --> 00:24:07,645 I think we should look into his family, 534 00:24:07,647 --> 00:24:10,047 his finances, see if there's been an influx of cash. 535 00:24:10,049 --> 00:24:11,649 Why? 536 00:24:11,651 --> 00:24:13,050 All right, this is weird, 537 00:24:13,052 --> 00:24:14,552 and it's a long shot, 538 00:24:14,554 --> 00:24:17,955 but what if somebody convinced Gunther 539 00:24:17,957 --> 00:24:19,657 to take the fall for this? 540 00:24:19,659 --> 00:24:21,091 I mean, he's dying already. 541 00:24:21,093 --> 00:24:24,028 Somebody had enough money to talk him into it. 542 00:24:24,030 --> 00:24:26,063 "Somebody" being the real SBK. Yeah, exactly. 543 00:24:26,065 --> 00:24:28,065 Well, that means the Silver Bells Killer is still out there. 544 00:24:28,067 --> 00:24:30,568 Yeah, and we're looking for someone rich. 545 00:24:43,082 --> 00:24:45,082 Well, you look awful. 546 00:24:45,084 --> 00:24:46,517 Thanks, man. 547 00:24:49,555 --> 00:24:50,855 What happened? 548 00:24:50,857 --> 00:24:52,256 (groans) 549 00:24:52,258 --> 00:24:54,492 I got into a scuffle. 550 00:24:54,494 --> 00:24:55,693 You all right? 551 00:24:55,695 --> 00:24:56,994 Yeah, except I need to get 552 00:24:56,996 --> 00:25:00,130 four grand from Mom. 553 00:25:00,132 --> 00:25:01,999 And of course she'll think it's for drugs. 554 00:25:02,001 --> 00:25:04,168 Is it? No. 555 00:25:04,170 --> 00:25:05,703 It's drugs adjacent. 556 00:25:05,705 --> 00:25:07,071 Drug debt. Sophie's debt. 557 00:25:07,073 --> 00:25:09,940 Of course, I can't tell her that, 558 00:25:09,942 --> 00:25:12,910 so I'll spin some yarn about why I need it. 559 00:25:12,912 --> 00:25:15,145 About 30, 40% chance she'll buy it. 560 00:25:15,147 --> 00:25:17,882 Stick around-- be a real nail-biter. 561 00:25:20,753 --> 00:25:23,020 You look awful. 562 00:25:23,022 --> 00:25:25,122 That's what I hear. 563 00:25:25,124 --> 00:25:26,557 What on earth... GARRETT: Mom, 564 00:25:26,559 --> 00:25:29,727 I need $4,000. 565 00:25:29,729 --> 00:25:31,662 Wh-Why? Doesn't matter why. 566 00:25:31,664 --> 00:25:34,899 I haven't asked you for anything in 14 years. 567 00:25:34,901 --> 00:25:36,634 (sighs softly) 568 00:25:36,636 --> 00:25:38,736 Why don't you just take it out of whatever 569 00:25:38,738 --> 00:25:40,905 the old man left me in the will. 570 00:25:40,907 --> 00:25:42,873 (sighs) 571 00:25:47,914 --> 00:25:49,246 Make it out to cash. 572 00:25:57,757 --> 00:25:59,790 Are you at least gonna tell me what it's for? 573 00:25:59,792 --> 00:26:01,959 It's for Cam. 574 00:26:01,961 --> 00:26:04,295 Be smart. 575 00:26:04,297 --> 00:26:06,030 Ow. Thanks, man. 576 00:26:07,733 --> 00:26:09,199 I'm taking this, too. 577 00:26:13,673 --> 00:26:15,339 I'm taking this, too. 578 00:26:20,780 --> 00:26:21,946 (sighs) 579 00:26:21,948 --> 00:26:23,681 Hey. 580 00:26:23,683 --> 00:26:26,183 Listen, um, I've been thinking, 581 00:26:26,185 --> 00:26:28,652 I just want to clear the air, okay? 582 00:26:28,654 --> 00:26:30,688 You know, you apologized, 583 00:26:30,690 --> 00:26:32,756 and I forgive you. 584 00:26:32,758 --> 00:26:35,092 So let's just move on. 585 00:26:35,094 --> 00:26:38,095 Uh, yeah, yeah, done. 586 00:26:38,097 --> 00:26:39,697 And... 587 00:26:39,699 --> 00:26:42,333 I say we go back to trying to start a family. 588 00:26:42,335 --> 00:26:43,767 Tonight. 589 00:26:43,769 --> 00:26:45,636 T-- Okay, great. 590 00:26:45,638 --> 00:26:47,104 Uh, is it the right... 591 00:26:47,106 --> 00:26:48,706 time, or, you know, whatever? 592 00:26:48,708 --> 00:26:50,708 No, but I think we should do it anyway. 593 00:26:50,710 --> 00:26:52,710 You know, just to keep our skills up. 594 00:26:52,712 --> 00:26:55,846 (chuckles) 595 00:26:55,848 --> 00:26:57,982 All right, if you insist. 596 00:26:57,984 --> 00:26:59,183 I love you big. 597 00:26:59,185 --> 00:27:01,018 Love you big. 598 00:27:13,399 --> 00:27:15,299 This is nice. 599 00:27:15,301 --> 00:27:18,335 Yeah. 600 00:27:18,337 --> 00:27:21,405 I never knew this place was here. 601 00:27:21,407 --> 00:27:23,007 How long have you lived in Boston? 602 00:27:23,009 --> 00:27:25,142 All my life. 603 00:27:25,144 --> 00:27:27,911 On and off. 604 00:27:27,913 --> 00:27:29,279 You? I moved here 605 00:27:29,281 --> 00:27:30,914 with my father when I was six. 606 00:27:30,916 --> 00:27:32,416 Mm-hmm. 607 00:27:32,418 --> 00:27:34,885 My mother died when I was a baby. 608 00:27:34,887 --> 00:27:37,121 I'm sorry. 609 00:27:39,091 --> 00:27:41,291 Thank you, but... 610 00:27:41,293 --> 00:27:43,694 I don't know, it's not, it's not sad for me. 611 00:27:43,696 --> 00:27:44,962 I mean, I didn't know her. 612 00:27:46,766 --> 00:27:50,100 My father... 613 00:27:50,102 --> 00:27:51,368 That was sad. 614 00:27:53,439 --> 00:27:56,240 Yeah. It almost destroyed me. 615 00:27:56,242 --> 00:27:59,376 You know, it probably had nothing to do with you. 616 00:28:00,846 --> 00:28:02,913 What do you mean? 617 00:28:02,915 --> 00:28:05,249 Well, the killer... 618 00:28:08,421 --> 00:28:12,723 He probably wasn't thinking about collateral damage. 619 00:28:12,725 --> 00:28:15,726 Never crossed his mind that a 16-year-old 620 00:28:15,728 --> 00:28:18,929 was gonna wake up Sunday morning, 621 00:28:18,931 --> 00:28:20,798 head downstairs for breakfast, and... 622 00:28:26,338 --> 00:28:28,005 You found him? 623 00:28:29,241 --> 00:28:30,808 Yeah. 624 00:28:32,278 --> 00:28:35,079 Yeah. 625 00:28:35,081 --> 00:28:36,447 I don't want to talk about it. 626 00:28:36,449 --> 00:28:39,883 You do the talking. 627 00:28:39,885 --> 00:28:41,985 Uh, about what? 628 00:28:41,987 --> 00:28:44,755 I don't know, your baggage? 629 00:28:44,757 --> 00:28:45,956 I know you have it. 630 00:28:45,958 --> 00:28:48,325 It's written all over your face. 631 00:28:48,327 --> 00:28:50,427 (sighs) 632 00:28:50,429 --> 00:28:51,829 I'll get it out of you 633 00:28:51,831 --> 00:28:53,731 eventually. 634 00:28:53,733 --> 00:28:54,998 I will. 635 00:28:58,337 --> 00:29:01,338 Well, this is unexpected. 636 00:29:01,340 --> 00:29:03,741 Aren't you two competitors? 637 00:29:03,743 --> 00:29:06,810 Oh, we can always reach across the aisle for the right cause. 638 00:29:06,812 --> 00:29:08,245 How is your... 639 00:29:08,247 --> 00:29:09,480 your injury? 640 00:29:09,482 --> 00:29:11,115 It hurts more than I can say. 641 00:29:11,117 --> 00:29:13,016 Although when it comes time to tell the jury, 642 00:29:13,018 --> 00:29:14,251 I'll find the words. 643 00:29:14,253 --> 00:29:15,285 (chuckles) 644 00:29:15,287 --> 00:29:17,521 We're prepared to offer you 645 00:29:17,523 --> 00:29:19,523 one million dollars today 646 00:29:19,525 --> 00:29:21,892 to drop the lawsuit. (scoffs) 647 00:29:21,894 --> 00:29:22,993 See you in court. 648 00:29:22,995 --> 00:29:24,528 Hold on. Hear us out, sweetheart. 649 00:29:24,530 --> 00:29:25,896 Oh, I can't wait 650 00:29:25,898 --> 00:29:27,531 till you're not mayor anymore. 651 00:29:27,533 --> 00:29:29,433 Not that I'm a big fan of yours, Blondie. 652 00:29:29,435 --> 00:29:32,269 (soft chuckling) See, we've discovered 653 00:29:32,271 --> 00:29:34,938 a very, um, lively video. Mm. 654 00:29:36,308 --> 00:29:38,542 (slurred): Happy Birthday, Lizzie, 655 00:29:38,544 --> 00:29:40,144 you whore! 656 00:29:40,146 --> 00:29:41,311 Mwah! 657 00:29:41,313 --> 00:29:43,547 Mm, what's the difference 658 00:29:43,549 --> 00:29:46,450 between Lizzie and a whore? 659 00:29:46,452 --> 00:29:49,553 (laughing): Oh, wait, I forgot my joke. 660 00:29:49,555 --> 00:29:50,921 (laughter) 661 00:29:50,923 --> 00:29:52,422 Love you, Lizzie! 662 00:29:52,424 --> 00:29:54,057 (video stops) 663 00:29:54,059 --> 00:29:56,560 Where did you get that? 664 00:29:56,562 --> 00:29:58,929 The Cloud, it rained. 665 00:29:58,931 --> 00:30:01,298 When that video was recorded, 666 00:30:01,300 --> 00:30:03,267 you were on probation for a DUI. 667 00:30:03,269 --> 00:30:05,402 And one of the conditions of your probation 668 00:30:05,404 --> 00:30:07,337 was absolutely no alcohol. 669 00:30:07,339 --> 00:30:09,540 CONLEY: And in that regard, the video speaks for itself. 670 00:30:09,542 --> 00:30:12,176 So if you move forward with this lawsuit, 671 00:30:12,178 --> 00:30:14,878 your probation officer gets that video. 672 00:30:14,880 --> 00:30:16,446 And you could end up in jail, Eva. 673 00:30:16,448 --> 00:30:19,149 Which is not a comfortable place for people with two feet. 674 00:30:19,151 --> 00:30:21,084 Oh, my God. 675 00:30:21,086 --> 00:30:23,020 So I get nothing? 676 00:30:23,022 --> 00:30:24,955 I lost my foot. 677 00:30:24,957 --> 00:30:27,558 The offer of a million dollars still stands, 678 00:30:27,560 --> 00:30:31,428 but you have to drop the lawsuit today, 679 00:30:31,430 --> 00:30:34,398 and you also have to do one more thing. 680 00:30:37,203 --> 00:30:40,070 ...therefore, I am dropping my lawsuit, 681 00:30:40,072 --> 00:30:42,940 and I am very, very grateful 682 00:30:42,942 --> 00:30:45,475 to Mayor Conley, Alison Hawthorne-Price, 683 00:30:45,477 --> 00:30:47,578 and Hawthorne Concrete of Boston, 684 00:30:47,580 --> 00:30:49,847 for agreeing to do whatever it takes 685 00:30:49,849 --> 00:30:53,417 to ensure that something like this never happens again. 686 00:31:21,580 --> 00:31:25,515 How much time do you have before your function tonight? 687 00:31:25,517 --> 00:31:27,251 I just came home to change. 688 00:31:27,253 --> 00:31:30,153 Well, isn't the first step of changing... 689 00:31:30,155 --> 00:31:31,321 (unzipping) 690 00:31:31,323 --> 00:31:32,956 ..taking off your clothes? 691 00:31:32,958 --> 00:31:34,892 (giggles) 692 00:31:43,235 --> 00:31:44,635 (giggles) 693 00:31:50,242 --> 00:31:51,575 What is this? 694 00:31:54,580 --> 00:31:56,013 Is this yours? 695 00:31:56,015 --> 00:31:57,180 No. 696 00:31:57,182 --> 00:32:00,284 Whose is it? 697 00:32:03,389 --> 00:32:04,621 It's Naomi's. 698 00:32:04,623 --> 00:32:07,090 Naomi was in here. 699 00:32:10,629 --> 00:32:13,330 You had sex with her. 700 00:32:15,567 --> 00:32:16,967 Yes. 701 00:32:16,969 --> 00:32:20,170 In our bed. 702 00:32:22,374 --> 00:32:25,175 Yes. 703 00:32:25,177 --> 00:32:27,577 Tell me more. 704 00:32:27,579 --> 00:32:30,580 (chuckles) 705 00:32:30,582 --> 00:32:32,716 Well, first, 706 00:32:32,718 --> 00:32:35,519 we started kissing at the edge of the bed. 707 00:32:52,571 --> 00:32:55,339 Got some DNA news from Dana. 708 00:32:55,341 --> 00:32:57,708 I know. Gunther's not a match. 709 00:32:57,710 --> 00:32:59,009 Back to square one. 710 00:32:59,011 --> 00:33:02,079 (chuckles) A different DNA. 711 00:33:02,081 --> 00:33:06,183 The full workup on the hair from your wife. 712 00:33:06,185 --> 00:33:09,386 I got to say, I was surprised to hear she's Hispanic. 713 00:33:09,388 --> 00:33:10,754 You wouldn't guess it looking at her. 714 00:33:10,756 --> 00:33:12,222 What are you talking about? 715 00:33:12,224 --> 00:33:14,291 Hispanic female. 716 00:33:14,293 --> 00:33:16,159 That's what the DNA showed. 717 00:33:16,161 --> 00:33:18,295 Did you fake 718 00:33:18,297 --> 00:33:20,764 a DNA test to clear your wife's family? 719 00:33:20,766 --> 00:33:22,299 What? No! 720 00:33:22,301 --> 00:33:23,567 'Cause it sure as hell looks that way. 721 00:33:23,569 --> 00:33:25,569 (scoffs) Look, I just thought 722 00:33:25,571 --> 00:33:28,205 I'd give you a heads up before I told the lieutenant. 723 00:33:28,207 --> 00:33:30,040 Cutter. Cutter. 724 00:33:30,042 --> 00:33:31,608 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 725 00:33:31,610 --> 00:33:33,043 Come on, look. 726 00:33:33,045 --> 00:33:34,211 There's obviously been some kind 727 00:33:34,213 --> 00:33:36,213 of screw-up here, okay? Hmm. 728 00:33:36,215 --> 00:33:37,748 I know you don't like me, but you know 729 00:33:37,750 --> 00:33:40,450 that I wouldn't do something like this. 730 00:33:40,452 --> 00:33:42,686 You've got to give me some time to figure this out. 731 00:33:48,527 --> 00:33:50,460 30 minutes. 732 00:33:50,462 --> 00:33:52,062 Then I see the lieutenant. 733 00:33:56,135 --> 00:33:58,735 I need you to tell Linda that you screwed up the sample. 734 00:33:58,737 --> 00:34:01,338 (scoffs) No way. I don't screw up. 735 00:34:01,340 --> 00:34:02,806 Look, she thinks I did this deliberately, 736 00:34:02,808 --> 00:34:04,741 to protect the Hawthornes, and I didn't do that. 737 00:34:04,743 --> 00:34:06,543 Just tell her the truth. I can't tell her the truth. 738 00:34:06,545 --> 00:34:08,111 She's not gonna believe me if I tell her the truth, 739 00:34:08,113 --> 00:34:09,713 and that sounds like... 740 00:34:09,715 --> 00:34:11,815 Like Tessa was covering for someone in her family? 741 00:34:11,817 --> 00:34:13,717 Yeah. So I'm gonna lose my job 742 00:34:13,719 --> 00:34:15,719 or my marriage or both. 743 00:34:15,721 --> 00:34:17,587 Dana, please. Come on. You got to help me out here. 744 00:34:17,589 --> 00:34:18,688 My perfect record. 745 00:34:18,690 --> 00:34:20,157 (sighs) 746 00:34:20,159 --> 00:34:22,526 Dana, what do you want me to say? 747 00:34:22,528 --> 00:34:24,127 You can have anything you want. 748 00:34:24,129 --> 00:34:25,595 Just name it, okay? 749 00:34:25,597 --> 00:34:27,798 But I need you to go and tell Linda right now. 750 00:34:30,769 --> 00:34:34,171 (groans) Two things. 751 00:34:34,173 --> 00:34:36,173 One, if it turns out your wife 752 00:34:36,175 --> 00:34:37,808 is connected to Silver Bells, you've got to come clean 753 00:34:37,810 --> 00:34:39,242 and keep my name out of it. 754 00:34:39,244 --> 00:34:41,344 You got it. 755 00:34:41,346 --> 00:34:42,512 Second? 756 00:34:43,615 --> 00:34:44,815 A boat. 757 00:34:44,817 --> 00:34:46,783 A boat? 758 00:34:48,720 --> 00:34:50,420 What kind? 759 00:34:50,422 --> 00:34:51,688 I'll let you know. 760 00:34:51,690 --> 00:34:55,258 CONLEY: These are unreasonable demands. 761 00:34:55,260 --> 00:34:58,462 But my opponent wants to keep coddling these unions, 762 00:34:58,464 --> 00:35:00,564 regardless of what it does to the economy. 763 00:35:00,566 --> 00:35:04,401 Regardless of the effect it has on our city's job creators. 764 00:35:04,403 --> 00:35:06,803 (laughter) 765 00:35:06,805 --> 00:35:08,805 Well, we're back to normal. 766 00:35:08,807 --> 00:35:10,774 Oh. 767 00:35:10,776 --> 00:35:13,110 You left this behind the other night. 768 00:35:13,112 --> 00:35:14,244 Oh, my God. 769 00:35:14,246 --> 00:35:15,846 Did Tom see this? 770 00:35:15,848 --> 00:35:18,582 Don't worry. 771 00:35:40,706 --> 00:35:43,340 I got the money. 772 00:35:45,878 --> 00:35:48,845 Oh, hey, man. No, we're cool. 773 00:35:48,847 --> 00:35:51,314 What do you mean? 774 00:35:51,316 --> 00:35:54,584 I mean, your girl came by, and we settled up. 775 00:35:54,586 --> 00:35:56,653 Oh, Sophie gave you the money? 776 00:35:58,323 --> 00:36:00,557 I said we settled up. 777 00:36:00,559 --> 00:36:02,392 I didn't say anything about money. 778 00:36:10,269 --> 00:36:12,736 (groaning) 779 00:36:23,649 --> 00:36:24,881 SOPHIE: Would you relax? 780 00:36:24,883 --> 00:36:26,483 This is not a crisis. 781 00:36:26,485 --> 00:36:28,685 I'm a very sexual person. I saved us money. 782 00:36:28,687 --> 00:36:31,388 You had sex with a guy 783 00:36:31,390 --> 00:36:33,857 to pay off drug debt. 784 00:36:33,859 --> 00:36:35,959 And you don't think there's anything wrong with that? 785 00:36:35,961 --> 00:36:39,462 No. God, Cam, when did you become so middle class? 786 00:36:39,464 --> 00:36:41,898 What is wrong with us? 787 00:36:41,900 --> 00:36:43,700 Are we delusional? 788 00:36:43,702 --> 00:36:45,235 Look at this place. Look at us. 789 00:36:45,237 --> 00:36:46,436 Look at our kid. 790 00:36:46,438 --> 00:36:47,637 He's like us. He's creative. 791 00:36:47,639 --> 00:36:48,805 He's different. 792 00:36:48,807 --> 00:36:50,807 He's demented! 793 00:36:50,809 --> 00:36:53,743 He stole dentures from the old lady down the street, 794 00:36:53,745 --> 00:36:55,779 and stuffed them 795 00:36:55,781 --> 00:36:57,847 into a disemboweled doll. 796 00:36:57,849 --> 00:36:59,382 It's depraved. 797 00:36:59,384 --> 00:37:01,918 And settling debt with sex is depraved. 798 00:37:01,920 --> 00:37:02,986 Oh, yeah. 799 00:37:02,988 --> 00:37:04,554 And I'm depraved thinking 800 00:37:04,556 --> 00:37:07,857 that this warped little family can even work. 801 00:37:07,859 --> 00:37:09,359 Yeah. 802 00:37:09,361 --> 00:37:11,428 Run! 803 00:37:14,499 --> 00:37:16,566 (sighing) 804 00:37:23,642 --> 00:37:24,941 I couldn't resist. 805 00:37:24,943 --> 00:37:26,676 I made a lasagna. 806 00:37:26,678 --> 00:37:29,346 Did you put someone else's hair in your brush? 807 00:37:31,683 --> 00:37:34,417 Did you put someone else's hair 808 00:37:34,419 --> 00:37:35,518 in your brush, Tess? 809 00:37:35,520 --> 00:37:36,686 I told you my family didn't want 810 00:37:36,688 --> 00:37:37,954 to give you a DNA sample, 811 00:37:37,956 --> 00:37:39,556 Brady, I told you that. 812 00:37:39,558 --> 00:37:41,291 You were so mad at me for taking it, 813 00:37:41,293 --> 00:37:44,361 and you made me feel so guilty, 814 00:37:44,363 --> 00:37:45,695 and you planted 815 00:37:45,697 --> 00:37:48,298 someone else's hair. Brady. 816 00:37:48,300 --> 00:37:49,699 What else are you lying to me about, Tess? I'm not lying 817 00:37:49,701 --> 00:37:50,934 about anything. 818 00:37:50,936 --> 00:37:52,369 I was testing you. 819 00:37:52,371 --> 00:37:53,637 You were testing me? I was testing you. 820 00:37:53,639 --> 00:37:54,704 And you failed. 821 00:37:54,706 --> 00:37:56,840 I failed? You betrayed me. 822 00:37:56,842 --> 00:37:58,441 What the hell is wrong with you? 823 00:37:58,443 --> 00:38:00,277 I've been trying to clear your family, 824 00:38:00,279 --> 00:38:02,279 because I thought they were all innocent. 825 00:38:02,281 --> 00:38:04,314 They are innocent. It was Gunther. 826 00:38:04,316 --> 00:38:05,515 No, it wasn't Gunther! 827 00:38:05,517 --> 00:38:07,384 What-what do you mean? 828 00:38:07,386 --> 00:38:09,853 I mean that the DNA was not a match for Gunther. 829 00:38:09,855 --> 00:38:11,354 I mean that Gunther was in the hospital 830 00:38:11,356 --> 00:38:12,489 during one of the murders. 831 00:38:12,491 --> 00:38:14,524 I mean that he is not SBK! 832 00:38:17,062 --> 00:38:18,728 Okay, I was wrong. 833 00:38:18,730 --> 00:38:20,363 I was wrong to put the hair on the hairbrush, 834 00:38:20,365 --> 00:38:21,598 but you were wrong to take it. 835 00:38:21,600 --> 00:38:22,999 That is not the same thing. 836 00:38:23,001 --> 00:38:24,868 What I did was not illegal, Tess. 837 00:38:24,870 --> 00:38:27,937 What I did didn't interfere with an ongoing 838 00:38:27,939 --> 00:38:30,407 criminal investigation. 839 00:38:33,011 --> 00:38:35,011 Let me tell you this. 840 00:38:35,013 --> 00:38:37,947 I am gonna do my job. 841 00:38:40,552 --> 00:38:43,053 And if Cam or Garrett, 842 00:38:43,055 --> 00:38:45,522 or anyone else in your family 843 00:38:45,524 --> 00:38:47,557 has anything to do with SBK... 844 00:38:49,695 --> 00:38:51,828 ...I am gonna make sure 845 00:38:51,830 --> 00:38:54,331 that they go to prison. 846 00:38:57,636 --> 00:38:59,069 (door slams) 847 00:38:59,071 --> 00:39:00,603 (knocking) 848 00:39:11,450 --> 00:39:12,782 Hey. 849 00:39:16,488 --> 00:39:19,489 CHRISTINA: Thank you. 850 00:39:24,563 --> 00:39:26,629 ¶ You're smilin' now ¶ 851 00:39:33,605 --> 00:39:35,872 ¶ I'll hold you in my arms ¶ 852 00:39:37,943 --> 00:39:41,411 ¶ Won't let nothing harm you ¶ 853 00:39:41,413 --> 00:39:45,048 ¶ Till morning comes ¶ 854 00:39:48,086 --> 00:39:50,954 ¶ You toss and you turn ¶ 855 00:39:50,956 --> 00:39:54,824 ¶ Dreams give you no peace ¶ 856 00:39:54,826 --> 00:39:59,462 ¶ Baby, what's going on? ¶ 857 00:40:02,634 --> 00:40:06,903 ¶ What tortured your soul? ¶ 858 00:40:06,905 --> 00:40:11,508 ¶ From who are you running? ¶ 859 00:40:11,510 --> 00:40:15,745 ¶ For what are you yearning? ¶ 860 00:40:15,747 --> 00:40:18,948 ¶ Ooh, is it pain ¶ 861 00:40:18,950 --> 00:40:23,586 ¶ That you're feeling? ¶ 862 00:40:23,588 --> 00:40:25,922 Captioning sponsored by CBS 863 00:40:25,924 --> 00:40:28,591 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.