All language subtitles for American Gothic 2016 S01E01 Arrangement in Grey and Black 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-R2D2_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:18,350 WOMAN: Are you ready for this? 2 00:00:18,352 --> 00:00:20,486 What is a pre- interview, anyway? 3 00:00:20,488 --> 00:00:22,187 I think it's just Alison's PR people 4 00:00:22,189 --> 00:00:24,256 reminding us not to say anything idiotic. 5 00:00:24,258 --> 00:00:26,191 All right, 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,194 but they're not actually going to interview me, are they? 7 00:00:29,196 --> 00:00:30,662 I don't think so. 8 00:00:30,664 --> 00:00:32,364 You'll be in the family photo, 9 00:00:32,366 --> 00:00:35,401 so your fake-smile game better be on point. 10 00:00:36,771 --> 00:00:38,370 (laughs) 11 00:00:38,372 --> 00:00:41,140 MAN: You like that? Wildly insincere. 12 00:00:41,142 --> 00:00:42,641 MAN: Well, I know it's not good. 13 00:00:42,643 --> 00:00:44,343 WOMAN: It's not torture! 14 00:00:44,345 --> 00:00:45,744 MAN: I know. 15 00:00:45,746 --> 00:00:49,314 (rumbling, creaking) 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,353 You have to sell it. 17 00:00:54,355 --> 00:00:56,355 "I love this family!" 18 00:00:56,357 --> 00:00:58,357 "This is not a family of lunatics." 19 00:00:58,359 --> 00:00:59,358 Like this. 20 00:00:59,360 --> 00:01:01,360 Look. 21 00:01:01,362 --> 00:01:03,062 (laughs): Okay. 22 00:01:03,064 --> 00:01:05,230 Yeah, yeah, that's convincing. (laughs) 23 00:01:10,638 --> 00:01:13,605 (horns honking, tires screeching) 24 00:01:20,514 --> 00:01:22,114 WOMAN: Did you hear that? 25 00:01:22,116 --> 00:01:23,482 No. Hear what? 26 00:01:23,484 --> 00:01:25,551 (electronic ding) Ovulation app. 27 00:01:25,553 --> 00:01:26,585 (whoops) 28 00:01:26,587 --> 00:01:28,487 Today's the day. 29 00:01:28,489 --> 00:01:29,855 Today's the day. 30 00:01:29,857 --> 00:01:31,757 All right. 31 00:01:31,759 --> 00:01:33,859 Should we do it at my parents' house? 32 00:01:33,861 --> 00:01:36,495 Just to see if we could get away with it? 33 00:01:36,497 --> 00:01:38,097 MAN: No. That's a terrible idea. 34 00:01:38,099 --> 00:01:39,498 WOMAN: Live a little! 35 00:01:39,500 --> 00:01:41,100 Where's your sense of adventure? 36 00:01:41,102 --> 00:01:42,301 (man laughing) 37 00:01:42,303 --> 00:01:45,237 ¶ ¶ (birds chirping) 38 00:01:57,551 --> 00:01:59,618 Did you take Garrett's picture off the wall? 39 00:02:02,389 --> 00:02:04,323 He's still part of this family. 40 00:02:06,594 --> 00:02:09,695 Just for today, okay? 41 00:02:09,697 --> 00:02:11,530 (doorbell chiming) 42 00:02:12,700 --> 00:02:15,534 Honey, did you order a walking 43 00:02:15,536 --> 00:02:17,302 Norman Rockwell painting? (laughs) 44 00:02:17,304 --> 00:02:18,570 Never gets old. WOMAN: You girls look so pretty! 45 00:02:18,572 --> 00:02:20,739 MAN: Hi, sweethearts. Here you go. 46 00:02:20,741 --> 00:02:22,174 Tom, how are you? Mitchell. 47 00:02:22,176 --> 00:02:24,143 This is Naomi, 48 00:02:24,145 --> 00:02:25,677 my new campaign manager. 49 00:02:25,679 --> 00:02:28,313 Six weeks to go-- I had to bring in the best. 50 00:02:28,315 --> 00:02:30,582 It's lovely to meet you, Mr. Hawthorne. 51 00:02:30,584 --> 00:02:32,151 As well. Mrs. Hawthorne. 52 00:02:32,153 --> 00:02:33,418 Please, come in. 53 00:02:36,423 --> 00:02:38,557 It's stunning. 54 00:02:38,559 --> 00:02:39,591 Thank you. 55 00:02:39,593 --> 00:02:41,460 Ali, your brother just got here. 56 00:02:41,462 --> 00:02:43,362 ¶ ¶ 57 00:02:43,364 --> 00:02:44,630 Hey. Hey. 58 00:02:44,632 --> 00:02:47,232 How are you, Cam? Oh, peachy. 59 00:02:50,871 --> 00:02:52,604 You look good. Mm. 60 00:02:52,606 --> 00:02:54,740 Yeah. 61 00:02:54,742 --> 00:02:56,475 Where's Tessa? WOMAN: We're here! 62 00:02:56,477 --> 00:02:57,910 (laughs): We're here, we're here. 63 00:02:57,912 --> 00:02:59,778 NAOMI: It is wonderful to meet you all. 64 00:03:00,748 --> 00:03:01,914 Now, as you know, 65 00:03:01,916 --> 00:03:04,483 it is never easy to unseat the incumbent. 66 00:03:04,485 --> 00:03:07,186 Even when he really deserves it. 67 00:03:07,188 --> 00:03:09,888 So, the objective here is to invite the press in 68 00:03:09,890 --> 00:03:11,657 to get to know the Hawthornes. 69 00:03:11,659 --> 00:03:13,792 The people of your district love their city councilor. 70 00:03:15,429 --> 00:03:16,762 We need the people of Boston 71 00:03:16,764 --> 00:03:18,764 to love their potential new mayor 72 00:03:18,766 --> 00:03:20,799 and her family. 73 00:03:20,801 --> 00:03:21,934 The key is 74 00:03:21,936 --> 00:03:23,302 keeping you relatable 75 00:03:23,304 --> 00:03:24,770 to working-class constituents 76 00:03:24,772 --> 00:03:26,705 who are growing disillusioned with Mayor Conley. 77 00:03:26,707 --> 00:03:28,740 This family grew up working-class. 78 00:03:28,742 --> 00:03:29,875 Tessa's a teacher 79 00:03:29,877 --> 00:03:30,943 and Brady's a police officer... 80 00:03:30,945 --> 00:03:32,811 He actually just made detective. 81 00:03:32,813 --> 00:03:34,413 Congratulations! That's fantastic! Oh, that's wonderful! 82 00:03:34,415 --> 00:03:36,748 And you know what else? Right here we have 83 00:03:36,750 --> 00:03:38,383 the creator of Roger's Cube. 84 00:03:38,385 --> 00:03:39,918 An icon of the everyman. 85 00:03:39,920 --> 00:03:42,521 And this is the first strip ever published. 86 00:03:42,523 --> 00:03:43,889 He would read the comics every day 87 00:03:43,891 --> 00:03:45,457 and then draw his own beside them. 88 00:03:45,459 --> 00:03:48,927 Now he's syndicated in 85 newspapers. 89 00:03:48,929 --> 00:03:51,630 You gonna be an artist like your dad? 90 00:03:51,632 --> 00:03:54,533 Actually, I want to be a medical examiner. 91 00:03:54,535 --> 00:03:56,902 For the autopsies. 92 00:03:59,340 --> 00:04:01,540 He's going through a phase. 93 00:04:01,542 --> 00:04:06,812 So... are there any other rooms that are not quite as grand? 94 00:04:06,814 --> 00:04:10,349 Sure. Um, we'll show you around. 95 00:04:10,351 --> 00:04:12,351 Right now. 96 00:04:12,353 --> 00:04:13,685 Okay. 97 00:04:13,687 --> 00:04:14,953 Shh, shh, shh. 98 00:04:14,955 --> 00:04:17,389 (whispers): Are you sure about this? 99 00:04:17,391 --> 00:04:19,691 Ah, Tess. Shh... 100 00:04:19,693 --> 00:04:22,294 This could work. 101 00:04:24,431 --> 00:04:26,965 So, let's say I'm the interviewer. 102 00:04:26,967 --> 00:04:28,634 Tell me about your career. 103 00:04:28,636 --> 00:04:31,503 Sure. Well, uh, I'm an entrepreneur now, and... 104 00:04:31,505 --> 00:04:32,704 No. 105 00:04:32,706 --> 00:04:33,972 You started your own business. 106 00:04:33,974 --> 00:04:35,841 You work in construction. 107 00:04:35,843 --> 00:04:38,644 We need to tap into the people that you were 20 years ago, 108 00:04:38,646 --> 00:04:42,047 before Hawthorne Concrete of Boston became... 109 00:04:42,049 --> 00:04:44,449 Is that an original Pollock? 110 00:04:44,451 --> 00:04:45,617 Yes, it is. 111 00:04:47,054 --> 00:04:49,721 This isn't gonna work. It's too extravagant. 112 00:04:49,723 --> 00:04:51,857 We need a change of venue. 113 00:04:51,859 --> 00:04:54,726 What are you thinking? Stick to campaign headquarters? 114 00:04:54,728 --> 00:04:56,895 That's our best bet. 115 00:04:58,332 --> 00:05:00,332 (whispers): Someone's coming. 116 00:05:00,334 --> 00:05:01,833 Not yet. Not yet. 117 00:05:01,835 --> 00:05:03,502 (objects clacking, rattling) Tess... 118 00:05:03,504 --> 00:05:06,338 So... the little boy, the budding coroner-- 119 00:05:06,340 --> 00:05:07,806 where's Mom? 120 00:05:07,808 --> 00:05:09,408 Come on. 121 00:05:09,410 --> 00:05:11,410 I need to know where all the bodies are buried. 122 00:05:11,412 --> 00:05:12,811 She and Cam met in art school, 123 00:05:12,813 --> 00:05:14,513 bonded over their deep love of drugs, 124 00:05:14,515 --> 00:05:16,014 and along came Jack. 125 00:05:16,016 --> 00:05:18,383 Cam finally got clean last year and is divorcing Sophie, 126 00:05:18,385 --> 00:05:20,485 who hasn't been clean for more than five minutes 127 00:05:20,487 --> 00:05:22,020 for as long as I've known her. 128 00:05:22,022 --> 00:05:23,388 (objects clatter) Shh... 129 00:05:23,390 --> 00:05:25,824 Is somebody in there? 130 00:05:26,794 --> 00:05:28,360 Hey! 131 00:05:28,362 --> 00:05:29,895 We were just scrounging around for a snack. 132 00:05:29,897 --> 00:05:31,430 (clears throat) 133 00:05:31,432 --> 00:05:33,432 NAOMI: Oh, quick question, Detective. Mm. 134 00:05:33,434 --> 00:05:34,933 Do you still have a regular police uniform (phone buzzing) 135 00:05:34,935 --> 00:05:36,668 you could wear for the photo op? 136 00:05:36,670 --> 00:05:38,403 No. They, uh, they actually make you turn those back in. 137 00:05:38,405 --> 00:05:40,706 Ah. That's too bad. Hello. 138 00:05:40,708 --> 00:05:42,941 Yeah. Just keep in mind that luxury reads 139 00:05:42,943 --> 00:05:44,776 on camera, so don't wear any articles of clothing 140 00:05:44,778 --> 00:05:45,977 that cost more than a hundred dollars. 141 00:05:45,979 --> 00:05:46,978 Not a problem. 142 00:05:46,980 --> 00:05:48,447 Also, your fly's down. 143 00:05:48,449 --> 00:05:50,849 My... uh... 144 00:05:50,851 --> 00:05:53,452 Naomi. We have an issue. 145 00:05:54,955 --> 00:05:57,522 (both laughing) 146 00:05:57,524 --> 00:06:01,526 Part of the ceiling collapsed in a tunnel on the expressway. 147 00:06:01,528 --> 00:06:03,628 Tell me Hawthorne Concrete didn't supply that part of the tunnel. 148 00:06:03,630 --> 00:06:05,831 I wish I could. 149 00:06:05,833 --> 00:06:07,799 Conley's gonna be all over this. 150 00:06:07,801 --> 00:06:09,534 Yeah. This could be worse 151 00:06:09,536 --> 00:06:11,570 than the '06 collapse. 152 00:06:11,572 --> 00:06:13,905 (siren wailing, indistinct radio transmission) 153 00:06:18,045 --> 00:06:21,613 ¶ ¶ 154 00:06:23,684 --> 00:06:25,817 Is that a belt? 155 00:06:25,819 --> 00:06:28,420 (sirens wailing in distance) 156 00:06:41,602 --> 00:06:43,869 (indistinct chatter, phones ringing) 157 00:06:43,871 --> 00:06:46,071 I know, I know. Unbelievable. 158 00:06:46,073 --> 00:06:48,106 Hmm. Happy hour start early in here? 159 00:06:48,108 --> 00:06:50,142 Big find in the tunnel collapse. 160 00:06:50,144 --> 00:06:52,778 A belt? How'd a belt get inside the tunnel? 161 00:06:52,780 --> 00:06:55,947 Guessing somebody disposed of it after they used it in a murder. 162 00:06:55,949 --> 00:06:58,517 Now, the prints come back to this guy. 163 00:06:58,519 --> 00:07:00,886 He must have left it on the belt when he fought back. 164 00:07:00,888 --> 00:07:02,988 Name's David Morales. 165 00:07:02,990 --> 00:07:05,424 Does that ring a bell? Uh-uh. 166 00:07:05,426 --> 00:07:08,026 Brady, come on. A silver bell, maybe. 167 00:07:09,129 --> 00:07:11,496 Yeah. Exactly. 168 00:07:11,498 --> 00:07:12,964 I ran forensics on it. 169 00:07:12,966 --> 00:07:14,866 A lot of stuff we got to cover. 170 00:07:14,868 --> 00:07:17,602 We need coffees. Let's go. 171 00:07:17,604 --> 00:07:19,938 ¶ ¶ 172 00:07:23,110 --> 00:07:24,709 ALISON: A man's belt? 173 00:07:24,711 --> 00:07:26,878 BRADY: Yeah. The prints on it 174 00:07:26,880 --> 00:07:29,514 match one of the victims of the Silver Bells Killer. 175 00:07:29,516 --> 00:07:31,716 They're running it for DNA now. 176 00:07:31,718 --> 00:07:33,452 Oh, my God. 177 00:07:33,454 --> 00:07:35,053 We've never had a Silver Bells murder weapon. 178 00:07:35,055 --> 00:07:37,489 It's the biggest lead on this case in years. 179 00:07:37,491 --> 00:07:39,491 I thought you'd want to know ASAP. 180 00:07:39,493 --> 00:07:42,127 Absolutely. Thank you. Of course. 181 00:07:42,129 --> 00:07:44,196 And, uh, Alison. 182 00:07:44,198 --> 00:07:48,033 Catching this case would be a career-maker for me. 183 00:07:48,035 --> 00:07:51,136 So if you happen to find yourself on the phone 184 00:07:51,138 --> 00:07:54,606 with the commissioner... Of course. 185 00:07:54,608 --> 00:07:56,041 (beeps) 186 00:07:56,043 --> 00:07:58,910 We have an opportunity. 187 00:07:58,912 --> 00:08:01,146 Stunning break tonight in the case of the elusive 188 00:08:01,148 --> 00:08:03,615 serial killer known as Silver Bells. 189 00:08:03,617 --> 00:08:05,984 Rubble from the recent tunnel collapse 190 00:08:05,986 --> 00:08:10,789 revealed evidence connected to a victim killed back in 2002. 191 00:08:10,791 --> 00:08:12,891 ...a killer known for strangling his victims 192 00:08:12,893 --> 00:08:15,160 and leaving no trace at the scene 193 00:08:15,162 --> 00:08:17,596 except for his eerie calling card: 194 00:08:17,598 --> 00:08:19,798 a small silver handbell. 195 00:08:19,800 --> 00:08:22,000 ...six victims from 1999 to 2002, 196 00:08:22,002 --> 00:08:24,069 before the murders abruptly stopped 197 00:08:24,071 --> 00:08:25,670 and the case went cold. 198 00:08:25,672 --> 00:08:28,206 Many of you remember the terror 199 00:08:28,208 --> 00:08:30,876 that gripped our city during that time. 200 00:08:30,878 --> 00:08:32,844 I certainly do. 201 00:08:32,846 --> 00:08:35,981 Though the murders stopped, the fear has never gone away, 202 00:08:35,983 --> 00:08:40,719 and it won't-- until the Silver Bells Killer is behind bars. 203 00:08:42,189 --> 00:08:44,589 Unfortunately, we haven't got any closer to that 204 00:08:44,591 --> 00:08:45,924 under Mayor Conley's watch. 205 00:08:45,926 --> 00:08:47,292 But if I am your mayor, 206 00:08:47,294 --> 00:08:49,294 I will make it my mission to work 207 00:08:49,296 --> 00:08:52,297 with law enforcement to crack this case once and for all, 208 00:08:52,299 --> 00:08:54,165 so that the citizens of Boston 209 00:08:54,167 --> 00:08:55,800 (soft grunting) can sleep easy knowing that... 210 00:08:55,802 --> 00:08:58,270 Mitch! Dad! 211 00:08:58,272 --> 00:09:00,138 (excited chatter) Dad? Are you all right? 212 00:09:00,140 --> 00:09:01,907 Somebody call 911. Call 911! 213 00:09:01,909 --> 00:09:03,842 (camera shutters clicking) 214 00:09:04,978 --> 00:09:06,778 (crowd clamoring) 215 00:09:10,551 --> 00:09:12,651 ¶ ¶ 216 00:09:21,295 --> 00:09:23,628 ALISON: He was worried about the tunnel collapse. 217 00:09:23,630 --> 00:09:25,697 Uh, w-we don't know that. 218 00:09:25,699 --> 00:09:27,632 He was. I should have emphasized 219 00:09:27,634 --> 00:09:29,768 it was just the bolts, nothing to do 220 00:09:29,770 --> 00:09:31,970 with our family's concrete... Hey, Ali, I know the world 221 00:09:31,972 --> 00:09:34,306 typically revolves around you, but I'm pretty sure 222 00:09:34,308 --> 00:09:37,042 your press conference didn't cause Dad's heart attack. 223 00:09:37,044 --> 00:09:40,745 Actually, extreme stress can trigger cardiac arrest. 224 00:09:40,747 --> 00:09:44,849 Jack, why don't you go play with the twins? 225 00:09:45,786 --> 00:09:47,586 Do you know 226 00:09:47,588 --> 00:09:50,188 how many different microbes could be on that floor? 227 00:09:50,190 --> 00:09:52,591 I think we should tell Garrett. 228 00:09:52,593 --> 00:09:54,192 It's his father, too. 229 00:09:54,194 --> 00:09:55,994 He should know what's going on. 230 00:09:55,996 --> 00:09:58,263 Well, what do you think? 231 00:09:58,265 --> 00:10:00,765 I think if he really cared, 232 00:10:00,767 --> 00:10:02,934 he would have left a forwarding address. 233 00:10:02,936 --> 00:10:05,604 Or at least a phone number. 234 00:10:07,741 --> 00:10:09,174 Oh, no. 235 00:10:09,176 --> 00:10:11,276 ¶ ¶ 236 00:10:11,278 --> 00:10:12,811 No. 237 00:10:14,648 --> 00:10:16,214 Hey, Mom. 238 00:10:16,216 --> 00:10:18,216 (chuckles): Hey, baby. 239 00:10:18,218 --> 00:10:20,352 What are you doing here? 240 00:10:20,354 --> 00:10:25,023 SOPHIE: I heard on the news he had a heart attack. 241 00:10:25,025 --> 00:10:26,691 You should not be here. 242 00:10:26,693 --> 00:10:28,293 Cam, I just wanted 243 00:10:28,295 --> 00:10:30,195 to be here for you. 244 00:10:30,197 --> 00:10:33,298 Supporting you. 245 00:10:33,300 --> 00:10:35,700 Look... 246 00:10:35,702 --> 00:10:37,702 we'll get through this, okay? 247 00:10:37,704 --> 00:10:39,704 And then maybe we can talk about 248 00:10:39,706 --> 00:10:41,906 giving us another shot. 249 00:10:45,946 --> 00:10:49,314 Cam. This is over, Soph. 250 00:10:52,119 --> 00:10:54,185 It has to be. 251 00:10:56,990 --> 00:10:58,356 (crickets chirping) 252 00:10:58,358 --> 00:11:00,358 (line ringing) 253 00:11:00,360 --> 00:11:02,827 (siren wailing in distance) 254 00:11:02,829 --> 00:11:04,195 MAN: Hunting Hut. Closed now. 255 00:11:04,197 --> 00:11:05,864 Uh, wait, please. Call back in the... 256 00:11:05,866 --> 00:11:07,932 This is Garrett Hawthorne's sister Tessa. 257 00:11:07,934 --> 00:11:10,001 Yeah, I remember you. You called once before. 258 00:11:10,003 --> 00:11:13,004 You as hot as you sound on the phone? 259 00:11:13,006 --> 00:11:15,407 Our dad just had a massive heart attack and we don't know 260 00:11:15,409 --> 00:11:17,008 if he's gonna make it. 261 00:11:17,010 --> 00:11:19,077 Give Garrett the message. 262 00:11:21,348 --> 00:11:23,815 (beeps) 263 00:11:33,760 --> 00:11:36,961 (sighs) 264 00:11:36,963 --> 00:11:39,798 (door opens) 265 00:11:39,800 --> 00:11:42,901 I'm here, Mitch. We're all here. 266 00:11:42,903 --> 00:11:45,437 (weakly): The tunnel. 267 00:11:45,439 --> 00:11:47,038 That wasn't your fault-- 268 00:11:47,040 --> 00:11:50,041 it was defective bolt anchors. 269 00:11:51,244 --> 00:11:53,445 I'm sorry. 270 00:11:53,447 --> 00:11:56,448 Shh. Honey, don't talk. 271 00:11:56,450 --> 00:11:58,817 You need your rest. 272 00:11:58,819 --> 00:12:00,985 Mom wants to spend the night here, with him. 273 00:12:00,987 --> 00:12:03,722 I think we should stay at the house for the next few days. 274 00:12:03,724 --> 00:12:06,725 She's gonna need support once she gets back. Yeah, sure. 275 00:12:06,727 --> 00:12:08,159 Jack and I are staying at the house, too. You know, 276 00:12:08,161 --> 00:12:10,061 till Soph finds a new place. 277 00:12:10,063 --> 00:12:14,365 Great. So, maybe we'll all be together. 278 00:12:14,367 --> 00:12:16,034 Oh. 279 00:12:16,036 --> 00:12:17,836 I'll be at my house. 280 00:12:17,838 --> 00:12:19,904 But thanks. 281 00:12:24,344 --> 00:12:26,945 (dog barking in distance) 282 00:12:34,988 --> 00:12:37,055 ¶ ¶ 283 00:12:43,530 --> 00:12:46,097 (door opens) 284 00:12:49,269 --> 00:12:51,236 TESSA: Hey. (clattering) 285 00:12:51,238 --> 00:12:52,237 Oh, 286 00:12:52,239 --> 00:12:53,271 geez, you scared me. 287 00:12:53,273 --> 00:12:54,806 What are you doing out here? 288 00:12:54,808 --> 00:12:58,042 I'm just looking around. 289 00:12:58,044 --> 00:12:59,410 For what? 290 00:12:59,412 --> 00:13:01,279 Uh, pictures and stuff. 291 00:13:01,281 --> 00:13:04,983 I thought I'd maybe bring it by the hospital. 292 00:13:04,985 --> 00:13:08,486 Do you have a stash out here? 293 00:13:08,488 --> 00:13:11,356 What? No. 294 00:13:13,226 --> 00:13:15,493 It's just weed. 295 00:13:15,495 --> 00:13:17,862 Don't lie to me. 296 00:13:17,864 --> 00:13:19,364 It's not just weed. 297 00:13:21,268 --> 00:13:23,368 Why would you, Cam? 298 00:13:23,370 --> 00:13:24,869 Why? 299 00:13:24,871 --> 00:13:27,806 You've made it almost a year. 300 00:13:29,543 --> 00:13:32,410 Surprise, Tess, I'm a huge screwup. 301 00:13:32,412 --> 00:13:35,914 Look. I'm not Alison, okay? I'm not gonna yell at you. 302 00:13:35,916 --> 00:13:38,516 I'm not gonna judge you. 303 00:13:38,518 --> 00:13:41,953 I'll help you find the drugs, and we'll throw them out. 304 00:13:47,594 --> 00:13:49,861 Thank you. 305 00:13:52,999 --> 00:13:56,434 One small point: I actually have no idea where I put 'em. 306 00:13:56,436 --> 00:13:58,970 (sighs) 307 00:14:13,320 --> 00:14:14,853 Maybe I was thinking 308 00:14:14,855 --> 00:14:17,155 of the toolshed at the house down the Cape. 309 00:14:17,157 --> 00:14:19,557 Cam, if you think I'm gonna give up and go to bed 310 00:14:19,559 --> 00:14:22,160 so you can find your stash and use, 311 00:14:22,162 --> 00:14:24,229 you can dream on. 312 00:14:31,271 --> 00:14:34,339 I don't think I would've put it in Dad's stuff. 313 00:14:34,341 --> 00:14:37,275 Well, you never know. 314 00:14:41,414 --> 00:14:43,014 (jingling) 315 00:14:55,228 --> 00:14:57,061 (jingling) 316 00:14:58,398 --> 00:15:00,999 (gasps) 317 00:15:01,001 --> 00:15:03,067 Oh, my God. 318 00:15:19,419 --> 00:15:22,086 This can't be what it looks like. 319 00:15:22,088 --> 00:15:23,154 No. No. 320 00:15:23,156 --> 00:15:24,422 Of course not. Of course not. 321 00:15:24,424 --> 00:15:27,058 No. 322 00:15:27,060 --> 00:15:29,694 So what's the explanation? 323 00:15:29,696 --> 00:15:31,429 I mean, the box looks old. 324 00:15:31,431 --> 00:15:36,234 It could have been here before we even moved in. 325 00:15:36,236 --> 00:15:39,404 So, what, we bought the house from the Silver Bells Killer? 326 00:15:41,308 --> 00:15:42,974 I should tell Brady. 327 00:15:42,976 --> 00:15:44,375 He's on the case. 328 00:15:44,377 --> 00:15:46,077 He should be investigating the previous owner. 329 00:15:46,079 --> 00:15:47,545 Oh, my God. 330 00:15:48,648 --> 00:15:50,715 Wait. 331 00:15:52,185 --> 00:15:54,252 This is our newspaper. 332 00:15:55,989 --> 00:15:58,423 I drew this. 333 00:16:00,327 --> 00:16:01,993 Why? 334 00:16:01,995 --> 00:16:04,262 Why would Dad cut these out? 335 00:16:04,264 --> 00:16:06,297 Okay, look... 336 00:16:06,299 --> 00:16:08,333 Look, the Silver Bells case was everywhere. 337 00:16:08,335 --> 00:16:10,568 I mean, it was all over the news, right? I mean, 338 00:16:10,570 --> 00:16:13,037 people got fixated on it, became amateur sleuths, 339 00:16:13,039 --> 00:16:14,672 tried to crack the case. Dad could have done that. 340 00:16:14,674 --> 00:16:17,675 I mean, he was into that true crime stuff. 341 00:16:17,677 --> 00:16:20,712 Maybe that explains the articles, but the bells? 342 00:16:20,714 --> 00:16:24,315 I don't know. Lo-Look, we'll... talk to Mom tomorrow. 343 00:16:24,317 --> 00:16:26,751 Dad, if he's up to it. 344 00:16:26,753 --> 00:16:28,686 Okay? 345 00:16:28,688 --> 00:16:30,288 Okay. 346 00:16:31,758 --> 00:16:34,625 God, I could really use that fix right now. 347 00:16:38,031 --> 00:16:40,098 You and me both. 348 00:16:41,067 --> 00:16:43,401 (birds chirping) 349 00:16:58,251 --> 00:17:00,084 Morning, bud. 350 00:17:00,086 --> 00:17:01,486 Morning. 351 00:17:01,488 --> 00:17:03,321 Can I show you my drawings? 352 00:17:03,323 --> 00:17:05,156 Yeah, sure thing. 353 00:17:09,662 --> 00:17:12,230 What you got? 354 00:17:12,232 --> 00:17:14,432 This is someone with a heart attack, 355 00:17:14,434 --> 00:17:17,101 like Grandpa, if he died. 356 00:17:19,372 --> 00:17:23,374 Wow. That's really detailed. 357 00:17:23,376 --> 00:17:25,443 I'm impressed. 358 00:17:28,181 --> 00:17:29,447 This one got strangled. 359 00:17:29,449 --> 00:17:32,283 Like what Silver Bells does. 360 00:17:35,422 --> 00:17:36,821 How do you know about that? 361 00:17:36,823 --> 00:17:38,523 I borrowed Grandpa's iPad. 362 00:17:41,061 --> 00:17:44,796 It's really interesting, because the ligature marks indicate 363 00:17:44,798 --> 00:17:46,697 that the victim... What if you 364 00:17:46,699 --> 00:17:48,766 drew a picture of a man 365 00:17:48,768 --> 00:17:51,369 who could grow wings and fly? 366 00:17:51,371 --> 00:17:53,171 People can't fly. 367 00:17:53,173 --> 00:17:54,472 That's not real. 368 00:17:54,474 --> 00:17:55,740 Roger's not real, 369 00:17:55,742 --> 00:17:58,576 and he's still fun to draw. 370 00:18:01,714 --> 00:18:03,714 This one got disemboweled. 371 00:18:03,716 --> 00:18:05,850 That's where all the guts come out. 372 00:18:21,301 --> 00:18:23,734 (keyboard clicking) 373 00:18:32,545 --> 00:18:34,612 ¶ ¶ 374 00:18:44,390 --> 00:18:46,457 (doorbell chiming) 375 00:18:50,830 --> 00:18:52,697 Have you seen Caramel? 376 00:18:52,699 --> 00:18:54,565 What? My cat, 377 00:18:54,567 --> 00:18:56,134 Caramel. He's missing. 378 00:18:56,136 --> 00:18:57,201 Have you seen him? 379 00:18:58,705 --> 00:19:00,571 He's the color of caramel. 380 00:19:00,573 --> 00:19:04,208 Oh, uh, no. I'm sorry. 381 00:19:04,210 --> 00:19:07,245 Uh, I'll keep an eye out for him, okay? 382 00:19:14,354 --> 00:19:16,187 Can I help you? 383 00:19:16,189 --> 00:19:19,457 Hey, little sister. 384 00:19:20,660 --> 00:19:22,660 Oh, my God. 385 00:19:22,662 --> 00:19:24,729 Garrett? 386 00:19:28,635 --> 00:19:30,601 Oh, my God. 387 00:19:30,603 --> 00:19:33,905 How you doing, Tess? 388 00:19:35,408 --> 00:19:37,508 How are you? 389 00:19:37,510 --> 00:19:40,811 I'm good. Good. 390 00:19:40,813 --> 00:19:42,513 How are you? 391 00:19:42,515 --> 00:19:44,815 You know. 392 00:19:44,817 --> 00:19:46,417 So, you got my message. 393 00:19:46,419 --> 00:19:47,885 Yeah. 394 00:19:49,355 --> 00:19:50,755 How is he? 395 00:19:50,757 --> 00:19:53,691 Holding up. 396 00:19:53,693 --> 00:19:55,293 It's been a bit scary. (door opens) 397 00:19:55,295 --> 00:19:57,895 (door closes) I'm so glad you came. 398 00:19:57,897 --> 00:20:00,831 Holy crap. 399 00:20:02,468 --> 00:20:03,901 How you doing, Cam? 400 00:20:05,438 --> 00:20:07,872 We were just about to go to the hospital to see Dad. 401 00:20:09,842 --> 00:20:12,643 Okay. 402 00:20:12,645 --> 00:20:15,513 I'll give you a ride. 403 00:20:24,757 --> 00:20:27,625 So... 404 00:20:27,627 --> 00:20:30,895 what've you been up to, Garrett? 405 00:20:32,765 --> 00:20:35,766 I've been living in Maine. 406 00:20:35,768 --> 00:20:38,903 Reading a lot of books. 407 00:20:43,309 --> 00:20:46,244 Missed you at my wedding. 408 00:20:48,615 --> 00:20:51,315 I got married, too. 409 00:20:51,317 --> 00:20:53,584 You got to be kidding me. 410 00:20:53,586 --> 00:20:55,753 How old are you now anyway? 411 00:20:55,755 --> 00:20:58,623 I'm 27. 412 00:20:59,592 --> 00:21:01,792 Where'd the time go? 413 00:21:01,794 --> 00:21:03,894 Where did you go? 414 00:21:03,896 --> 00:21:07,565 I already told you that. 415 00:21:12,405 --> 00:21:13,771 (monitor beeping rhythmically) 416 00:21:15,375 --> 00:21:17,975 Look who we hitched a ride with. 417 00:21:27,587 --> 00:21:29,920 MADELINE: You're here. 418 00:21:29,922 --> 00:21:32,657 I don't believe it. 419 00:21:34,827 --> 00:21:37,361 You're here. 420 00:21:41,334 --> 00:21:44,001 Mom. 421 00:21:51,477 --> 00:21:54,712 Ali. 422 00:21:54,714 --> 00:21:57,882 Wow. You, uh... you look fancy. 423 00:21:57,884 --> 00:22:00,751 What are you doing here? 424 00:22:00,753 --> 00:22:04,422 Oh, you know, just picking up a prescription. 425 00:22:05,625 --> 00:22:08,092 Well, these are my daughters, 426 00:22:08,094 --> 00:22:09,560 Harper and Violet. 427 00:22:09,562 --> 00:22:12,096 Hi. You have a big beard. 428 00:22:32,518 --> 00:22:34,719 Hey, old man. 429 00:22:38,124 --> 00:22:40,057 (grunting softly) 430 00:22:43,563 --> 00:22:46,530 He-he just shows up like it's nothing? 431 00:22:46,532 --> 00:22:49,667 (speaking quietly) 432 00:22:49,669 --> 00:22:51,535 (quietly): We have to tell Mom what we found. 433 00:22:51,537 --> 00:22:53,871 I can't get it out of my head. (erratic beeping) 434 00:22:53,873 --> 00:22:55,973 And if you don't do that, then I'm gonna... 435 00:22:55,975 --> 00:23:00,544 (rapid beeping) (alarm sounding) 436 00:23:00,546 --> 00:23:01,712 TESSA: Dad. 437 00:23:01,714 --> 00:23:02,980 ALISON: Dad? Everybody clear the room! 438 00:23:02,982 --> 00:23:05,516 TESSA: My God. 439 00:23:05,518 --> 00:23:07,918 Dad. Mom, what do we do? Right away, please! Right now. 440 00:23:07,920 --> 00:23:10,621 Thank you! Mom, come on. Mom. 441 00:23:10,623 --> 00:23:12,923 Paddles. Clear. (whirring) 442 00:23:12,925 --> 00:23:13,924 (beeping) (grunts) 443 00:23:13,926 --> 00:23:15,426 Again. 444 00:23:15,428 --> 00:23:17,828 (whirring, beeping, zap) 445 00:23:26,539 --> 00:23:28,539 What did you say? 446 00:23:32,044 --> 00:23:35,746 Right before the alarms started beeping, you whispered to him. 447 00:23:35,748 --> 00:23:37,548 What was it? 448 00:23:39,485 --> 00:23:41,485 I told him 449 00:23:41,487 --> 00:23:45,956 that I was glad to see him... 450 00:23:45,958 --> 00:23:48,726 and that I loved him. 451 00:23:50,897 --> 00:23:52,763 I'm glad you got a chance to say that. 452 00:23:52,765 --> 00:23:54,465 MADELINE: You're talking like he's dead. 453 00:23:56,202 --> 00:23:58,736 He's not dead. 454 00:23:58,738 --> 00:24:00,538 Yeah, vegetative state's pretty close. 455 00:24:00,540 --> 00:24:02,006 MADELINE: Nobody has used those words. 456 00:24:02,975 --> 00:24:05,443 They said "coma." 457 00:24:05,445 --> 00:24:07,845 (doorbell chiming) 458 00:24:14,053 --> 00:24:16,520 There's still no sign of Caramel. 459 00:24:16,522 --> 00:24:18,756 So I made flyers. 460 00:24:18,758 --> 00:24:22,660 You could help by distributing them around the neighborhood. 461 00:24:22,662 --> 00:24:24,595 This is a very traumatic time for me. 462 00:24:25,765 --> 00:24:28,132 My condolences. 463 00:24:31,771 --> 00:24:34,472 TESSA: Are you staying here, Garrett? 464 00:24:34,474 --> 00:24:36,640 I'm sure you could stay in your old room. 465 00:24:36,642 --> 00:24:38,476 GARRETT: No, I'll sleep out back. 466 00:24:38,478 --> 00:24:40,144 In the shed? 467 00:24:40,146 --> 00:24:41,612 Not a good idea. No. 468 00:24:41,614 --> 00:24:42,947 Why not? 469 00:24:42,949 --> 00:24:45,015 CAM: There's no running water. 470 00:24:45,017 --> 00:24:46,550 No heat. 471 00:24:46,552 --> 00:24:47,785 I'm used to that. 472 00:24:47,787 --> 00:24:49,153 TESSA: There are boxes everywhere. 473 00:24:49,155 --> 00:24:51,655 There's no room. Yeah, you can have a cot down cellar 474 00:24:51,657 --> 00:24:53,791 if you really want to deprive yourself. (footsteps approaching) 475 00:24:53,793 --> 00:24:54,959 Don't be silly. 476 00:24:54,961 --> 00:24:57,261 You can have your old room. 477 00:24:59,632 --> 00:25:01,732 (hinges creaking) 478 00:25:22,622 --> 00:25:24,688 (hinges creak) 479 00:25:25,625 --> 00:25:27,658 (hinges creaking) 480 00:25:42,708 --> 00:25:45,109 You're weird. 481 00:25:48,281 --> 00:25:50,080 All right. 482 00:25:52,018 --> 00:25:53,784 It's okay. 483 00:25:53,786 --> 00:25:55,786 I'm weird, too. 484 00:25:55,788 --> 00:26:00,024 Did you know cicadas spend 17 years underground, 485 00:26:00,026 --> 00:26:02,826 and then emerge and immediately shed their shell? 486 00:26:02,828 --> 00:26:05,162 They spend all that time building it, 487 00:26:05,164 --> 00:26:07,131 and then just leave it behind. 488 00:26:09,602 --> 00:26:12,069 Do you know... 489 00:26:12,071 --> 00:26:14,104 that if you cut a worm in half, 490 00:26:14,106 --> 00:26:16,340 both sides stay alive? 491 00:26:22,014 --> 00:26:23,747 Jack. 492 00:26:23,749 --> 00:26:26,684 Let me talk to your Uncle Garrett for a minute, okay? 493 00:26:35,962 --> 00:26:38,362 You said you'd never come back. 494 00:26:40,733 --> 00:26:43,701 I did. 495 00:26:48,975 --> 00:26:50,808 (door closes) 496 00:26:54,780 --> 00:26:56,180 Can you keep a secret? 497 00:26:56,182 --> 00:26:59,049 Sure. 498 00:26:59,051 --> 00:27:00,317 (groans) 499 00:27:00,319 --> 00:27:01,719 We found... 500 00:27:01,721 --> 00:27:04,922 unknown DNA on the belt. 501 00:27:04,924 --> 00:27:06,690 And if that matches someone in the system, 502 00:27:06,692 --> 00:27:09,793 then we have our Silver Bells suspect. 503 00:27:09,795 --> 00:27:11,028 (soft chuckle) 504 00:27:13,666 --> 00:27:16,834 So what are these serial killer types like usually? 505 00:27:16,836 --> 00:27:19,236 What do you mean? 506 00:27:19,238 --> 00:27:21,338 Do they look like... 507 00:27:21,340 --> 00:27:23,340 you know, like, the movie version of a madman, 508 00:27:23,342 --> 00:27:27,011 or do they seem like just regular people? 509 00:27:27,013 --> 00:27:28,846 It varies, you know. 510 00:27:28,848 --> 00:27:30,681 A lot of them do look the part. 511 00:27:30,683 --> 00:27:32,383 They're, uh... they're creepy. 512 00:27:32,385 --> 00:27:35,219 They're antisocial types. 513 00:27:35,221 --> 00:27:37,254 But then there are always guys like BTK. 514 00:27:37,256 --> 00:27:39,356 "Bind, Torture, Kill." 515 00:27:39,358 --> 00:27:42,092 His MO. 516 00:27:42,094 --> 00:27:43,694 The crazy thing about him is that he was deacon 517 00:27:43,696 --> 00:27:45,362 in his church. 518 00:27:45,364 --> 00:27:47,164 And a Scout leader. 519 00:27:47,166 --> 00:27:49,266 Just a regular family man, 520 00:27:49,268 --> 00:27:50,968 so no one ever would've guessed. 521 00:27:55,374 --> 00:27:58,676 (crow cawing in the distance) 522 00:28:28,040 --> 00:28:30,407 (footsteps approaching) 523 00:28:41,253 --> 00:28:43,721 Would you like a razor? 524 00:28:43,723 --> 00:28:45,055 No. 525 00:28:45,057 --> 00:28:46,457 (water sloshing) 526 00:28:46,459 --> 00:28:48,459 I'm used to this. 527 00:28:53,833 --> 00:28:57,034 ¶ ¶ 528 00:28:57,036 --> 00:28:58,836 Okay, look. 529 00:29:01,207 --> 00:29:03,307 The Silver Bells murders 530 00:29:03,309 --> 00:29:06,043 suddenly stopped 14 years ago. 531 00:29:06,045 --> 00:29:09,279 Do you remember what else happened 14 years ago? 532 00:29:09,281 --> 00:29:11,815 Garrett left. 533 00:29:13,185 --> 00:29:15,319 What if that's why he marooned himself 534 00:29:15,321 --> 00:29:17,087 out in the middle of nowhere? 535 00:29:17,089 --> 00:29:18,956 To stop himself. 536 00:29:18,958 --> 00:29:22,092 No, there has to be some other explanation. 537 00:29:22,094 --> 00:29:26,063 When we were kids, Garrett was the sweetest. 538 00:29:26,065 --> 00:29:28,465 He was the best guy. 539 00:29:28,467 --> 00:29:30,367 He was homecoming king, remember? Tessa... 540 00:29:30,369 --> 00:29:33,370 He was gonna marry Molly and have kids. Tessa. 541 00:29:33,372 --> 00:29:35,205 I-I mean, it doesn't make... Tessa. 542 00:29:35,207 --> 00:29:39,042 He was in the kitchen shaving with a hunting knife. 543 00:29:40,946 --> 00:29:42,980 I just don't know what to do at this point. 544 00:29:42,982 --> 00:29:45,415 We need a strategic thinker. 545 00:29:48,220 --> 00:29:50,521 Has to be some kind of sick joke. 546 00:29:50,523 --> 00:29:53,090 God, I hope so. 547 00:29:53,092 --> 00:29:54,558 You know what? 548 00:29:54,560 --> 00:29:56,560 This could just be some elaborate setup 549 00:29:56,562 --> 00:29:58,128 by Conley for all we know. 550 00:29:58,130 --> 00:29:59,563 What do you mean? Well, think about it. 551 00:29:59,565 --> 00:30:01,999 This hits the press, 552 00:30:02,001 --> 00:30:04,434 it destroys Dad's legacy, 553 00:30:04,436 --> 00:30:06,170 which destroys my campaign. 554 00:30:06,172 --> 00:30:08,172 But look. 555 00:30:08,174 --> 00:30:10,808 This is our newspaper from 1999. 556 00:30:12,978 --> 00:30:15,445 Conley couldn't have planted it. 557 00:30:15,447 --> 00:30:18,315 Oh, God. 558 00:30:19,985 --> 00:30:21,518 Okay. 559 00:30:21,520 --> 00:30:23,887 Have you talked to Brady about this? 560 00:30:23,889 --> 00:30:25,589 Not yet, but I... Don't. 561 00:30:25,591 --> 00:30:28,125 But what if it's true? 562 00:30:28,127 --> 00:30:30,260 What if Dad... 563 00:30:30,262 --> 00:30:33,130 Come on. It's not possible. 564 00:30:33,132 --> 00:30:35,332 Our dad? 565 00:30:35,334 --> 00:30:37,901 The guy who dressed up as the Chicken Soup Fairy 566 00:30:37,903 --> 00:30:39,870 to cheer us up when we were sick? 567 00:30:39,872 --> 00:30:42,506 What if it's Garrett? 568 00:30:45,211 --> 00:30:47,311 He fits the profile more. 569 00:30:47,313 --> 00:30:50,581 Listen to me. It's not anybody in this family. 570 00:30:50,583 --> 00:30:53,150 There's another explanation. 571 00:30:53,152 --> 00:30:54,551 Has to be. 572 00:30:54,553 --> 00:30:56,587 You know what this is. 573 00:30:56,589 --> 00:30:59,089 It's a November 6 problem. 574 00:30:59,091 --> 00:31:01,358 Just put the box back. 575 00:31:01,360 --> 00:31:04,161 Don't destroy it, don't move it, 576 00:31:04,163 --> 00:31:05,963 don't mention it. 577 00:31:05,965 --> 00:31:07,898 Just leave it here, and we'll come find it again 578 00:31:07,900 --> 00:31:09,399 on November 6 and deal with it then. 579 00:31:09,401 --> 00:31:11,034 But if we know something, 580 00:31:11,036 --> 00:31:13,971 we have a moral obligation to come forward. 581 00:31:13,973 --> 00:31:16,039 This is a serial killer. 582 00:31:16,041 --> 00:31:19,042 No. It's a weird box of bells. 583 00:31:19,044 --> 00:31:21,211 We don't know what it means. 584 00:31:21,213 --> 00:31:23,213 This will be toxic for all of us 585 00:31:23,215 --> 00:31:25,582 even if it turns out to be baseless. 586 00:31:25,584 --> 00:31:28,218 You think the public schools are gonna keep a teacher 587 00:31:28,220 --> 00:31:31,488 who's possibly related to the Silver Bells Killer? 588 00:31:31,490 --> 00:31:35,225 Or all of your newspapers are gonna keep running your comic 589 00:31:35,227 --> 00:31:38,929 with this albatross around your neck? 590 00:31:38,931 --> 00:31:41,164 So, do we agree? 591 00:31:41,166 --> 00:31:43,267 We'll leave it alone for now? 592 00:31:44,403 --> 00:31:46,970 Yeah. 593 00:31:46,972 --> 00:31:49,239 Cam? 594 00:31:49,241 --> 00:31:50,641 You agree? 595 00:31:50,643 --> 00:31:52,409 Yeah. Okay. 596 00:32:10,529 --> 00:32:13,196 (panting) 597 00:32:14,266 --> 00:32:16,600 (cat yowling) 598 00:32:23,676 --> 00:32:25,676 (yowling, metallic rattling) 599 00:32:25,678 --> 00:32:28,345 What did you do? 600 00:32:28,347 --> 00:32:30,080 An experiment. 601 00:32:30,082 --> 00:32:32,215 Garden shears can cut through bone. 602 00:32:36,355 --> 00:32:37,955 (engine revving) 603 00:32:37,957 --> 00:32:41,525 JACK: Why are you so mad at me? 604 00:32:41,527 --> 00:32:43,260 It was just an experiment. 605 00:32:43,262 --> 00:32:45,963 That's what scientists do. 606 00:32:45,965 --> 00:32:50,133 Because you hurt Caramel, and that's not okay. 607 00:32:56,141 --> 00:32:58,675 Hey, Dad? Yeah. 608 00:32:58,677 --> 00:33:01,011 Can I watch the vet sew the tail back on? 609 00:33:05,351 --> 00:33:07,684 (needles clicking quietly) 610 00:33:07,686 --> 00:33:10,287 (monitor beeping rhythmically) 611 00:33:19,631 --> 00:33:22,232 (knocking) 612 00:33:25,371 --> 00:33:27,204 Can you do me a favor? 613 00:33:27,206 --> 00:33:29,039 Sure. 614 00:33:29,041 --> 00:33:32,309 Uh, Jack's in bed, but can you just keep an eye on him? 615 00:33:32,311 --> 00:33:33,610 Okay. Why? 616 00:33:33,612 --> 00:33:36,179 Wh... where are you going? 617 00:33:36,181 --> 00:33:38,515 I just really want to go see Dad. 618 00:33:38,517 --> 00:33:41,318 I think that it might help with, you know... 619 00:33:41,320 --> 00:33:42,586 I don't know. 620 00:33:42,588 --> 00:33:44,721 (clock ticking) 621 00:33:44,723 --> 00:33:47,324 I'm sure Mom would love the company. 622 00:33:48,460 --> 00:33:49,693 Thanks. 623 00:33:52,631 --> 00:33:56,133 (clock ticking) 624 00:34:04,209 --> 00:34:06,777 (distant siren blaring) 625 00:34:09,648 --> 00:34:12,616 (hinges creaking) 626 00:34:12,618 --> 00:34:14,117 Ten more minutes, and then 627 00:34:14,119 --> 00:34:16,119 lights out, okay? 628 00:34:16,121 --> 00:34:18,188 Okay. 629 00:34:21,760 --> 00:34:23,293 (gasps) 630 00:34:23,295 --> 00:34:26,163 You scared me. 631 00:34:26,165 --> 00:34:28,165 (sighs) 632 00:34:28,167 --> 00:34:30,133 I barely recognized you. 633 00:34:32,538 --> 00:34:34,538 It's good to see you, Tess. 634 00:34:34,540 --> 00:34:36,540 Yeah? 635 00:34:36,542 --> 00:34:38,608 You, too. 636 00:34:44,149 --> 00:34:46,550 Why did you leave for so long? 637 00:34:53,625 --> 00:34:55,692 I don't know. 638 00:35:02,201 --> 00:35:06,770 But if it... weren't for you... 639 00:35:06,772 --> 00:35:08,839 I might never have come back here. 640 00:35:10,442 --> 00:35:12,509 We're not so bad, are we? 641 00:35:15,781 --> 00:35:17,848 You're not. 642 00:35:24,323 --> 00:35:27,691 HARPER: Mommy, how old is Uncle Garrett? 643 00:35:27,693 --> 00:35:30,193 ALISON: Oh, uh, let me see. 644 00:35:30,195 --> 00:35:32,129 He's 38. 645 00:35:32,131 --> 00:35:34,197 Does he have a girlfriend? 646 00:35:34,199 --> 00:35:35,565 (chuckles) 647 00:35:35,567 --> 00:35:38,802 I... don't know. 648 00:35:38,804 --> 00:35:42,639 Why was he being mean to Grandpa at the hospital? 649 00:35:44,576 --> 00:35:46,443 He wasn't being mean. 650 00:35:46,445 --> 00:35:48,812 He was telling Grandpa he loved him. 651 00:35:50,182 --> 00:35:53,250 That's not what he said. 652 00:35:56,455 --> 00:35:59,189 Hey, old man. 653 00:35:59,191 --> 00:36:01,858 What did you hear him say? 654 00:36:01,860 --> 00:36:04,294 He said... 655 00:36:04,296 --> 00:36:07,898 I'm gonna tell them it was you. 656 00:36:11,870 --> 00:36:14,471 (monitor beeping rhythmically) 657 00:36:20,445 --> 00:36:22,312 (groans) 658 00:36:22,314 --> 00:36:24,247 Maddie? 659 00:36:25,851 --> 00:36:27,918 I'm here, Mitch. 660 00:36:29,288 --> 00:36:31,521 I'm right here. 661 00:36:46,238 --> 00:36:49,639 I think there's something wrong with Jack. 662 00:36:51,243 --> 00:36:53,577 Of course there is. 663 00:36:53,579 --> 00:36:56,646 He's half me, half you. 664 00:37:08,927 --> 00:37:11,228 (sighs) 665 00:37:11,230 --> 00:37:13,296 (hinges creaking) 666 00:37:36,255 --> 00:37:38,321 (dog barking in distance) 667 00:37:39,424 --> 00:37:41,958 ¶ ¶ 668 00:38:09,354 --> 00:38:11,421 (low conversations) 669 00:38:26,605 --> 00:38:28,605 We have to tell the truth. 670 00:38:28,607 --> 00:38:29,906 Shh. 671 00:38:29,908 --> 00:38:31,975 Mitch, stop. 672 00:38:33,078 --> 00:38:35,345 We have to. 673 00:38:36,348 --> 00:38:38,415 You need your rest. 674 00:38:40,052 --> 00:38:42,319 (sighs) 675 00:39:22,394 --> 00:39:24,794 Maddie. 676 00:39:27,766 --> 00:39:30,467 Just close your eyes... 677 00:39:30,469 --> 00:39:32,802 and relax. 678 00:39:32,804 --> 00:39:35,839 (monitor beeping rhythmically) 679 00:39:35,841 --> 00:39:38,541 I love you. 680 00:39:38,543 --> 00:39:41,478 I can't breathe. 681 00:39:48,420 --> 00:39:49,452 (Mitchell gags quietly) 682 00:39:49,454 --> 00:39:52,021 (beeps) 683 00:39:52,023 --> 00:39:54,591 (gasping) 684 00:39:57,662 --> 00:39:59,729 (gasps) 685 00:40:06,171 --> 00:40:08,171 (sighs) 686 00:40:08,173 --> 00:40:09,939 (monitor beeping rhythmically) 687 00:40:09,941 --> 00:40:12,008 ¶ ¶ 688 00:40:19,518 --> 00:40:23,019 Captioning sponsored by CBS 689 00:40:23,021 --> 00:40:26,790 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 46107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.