Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,890 --> 00:00:28,490
Good evening.
2
00:00:28,520 --> 00:00:32,130
I’m looking to see
what lies ahead.
3
00:00:32,160 --> 00:00:35,330
The old Romans used
to tell the future
4
00:00:35,360 --> 00:00:37,130
by cutting animals open
5
00:00:37,170 --> 00:00:39,630
and examining their entrails.
6
00:00:39,670 --> 00:00:43,300
Due to some objections
by anti-vivisectionists,
7
00:00:43,340 --> 00:00:45,570
we have to omit
the butchering.
8
00:00:45,610 --> 00:00:48,240
But through the wonders
of modern science,
9
00:00:48,280 --> 00:00:50,880
we are not denied
a glimpse into the future.
10
00:00:50,910 --> 00:00:53,680
Besides, it’s much more tidy
this way.
11
00:00:55,120 --> 00:00:57,850
This is an X-ray
of a goat,
12
00:00:57,890 --> 00:01:03,690
an animal which
the ancients found to be
full of strange portents.
13
00:01:03,730 --> 00:01:06,860
Hmm, it looks like rain.
14
00:01:06,900 --> 00:01:10,070
I can see this will also
give one insight
about the past.
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,600
For example,
16
00:01:11,630 --> 00:01:16,070
I now know what happened
to those care keys
I lost last summer.
17
00:01:16,100 --> 00:01:18,640
As to the immediate future...
18
00:01:20,110 --> 00:01:23,850
either this X-ray print
wasn’t properly developed,
19
00:01:23,880 --> 00:01:28,320
or else we are in for
a very dismal time of it
for the next minute.
20
00:01:52,310 --> 00:01:54,480
[carnival music]
21
00:02:30,310 --> 00:02:33,310
Hey, wake up.
This is no place to sleep.
22
00:02:33,350 --> 00:02:35,620
Come on, wake up.
You’ll freeze to death.
23
00:02:50,330 --> 00:02:53,170
[knocks]
Hey, Milt.
Come out here, quick.
24
00:02:55,640 --> 00:02:58,010
Oh, it’s you, Sadini.
What’s the matter?
25
00:02:58,110 --> 00:03:01,710
-Some kid’s passed out.
-[Milt] Another drunk?
26
00:03:01,740 --> 00:03:04,680
No, I think he’s sick.
Take a look.
27
00:03:19,090 --> 00:03:20,660
He’s sick all right.
28
00:03:20,700 --> 00:03:22,630
Give me a lift,
we’re getting him
into my trailer.
29
00:03:34,940 --> 00:03:36,610
Right over there
on the bed, Milt.
30
00:03:42,950 --> 00:03:45,090
-I can manage now.
-All right.
31
00:03:46,450 --> 00:03:47,960
-Hi, Milt.
-Hi.
32
00:03:54,130 --> 00:03:56,530
Who’s that?
33
00:03:56,560 --> 00:03:59,100
I found him lying outside
passed out.
34
00:03:59,130 --> 00:04:01,670
He looks half-starved
to me.
35
00:04:01,700 --> 00:04:04,640
Maybe you’d better
heat him up some milk.
36
00:04:04,670 --> 00:04:07,780
If you think I’m gonna start
playing nursemaid to some
crummy tramp,
37
00:04:07,810 --> 00:04:12,280
-You’ve got another
guess coming.
-Oh, be reasonable, Irene.
38
00:04:12,310 --> 00:04:15,420
Looks like the poor kid
hasn’t had a square meal
in days.
39
00:04:15,450 --> 00:04:18,720
So, call a wagon.
There’s charity hospitals,
aren’t there?
40
00:04:18,750 --> 00:04:22,960
I’m not gonna spend all my time
in between shows
cooped up with him.
41
00:04:23,060 --> 00:04:25,890
You can’t just throw him out.
Maybe he is in trouble.
42
00:04:25,930 --> 00:04:27,760
There’s no identification
on him, nothing.
43
00:04:38,340 --> 00:04:39,740
He gives me the creeps.
44
00:04:44,910 --> 00:04:46,580
Vic, I think he is waking up.
45
00:04:56,830 --> 00:04:59,090
What happened?
46
00:04:59,090 --> 00:05:00,060
Where am I?
47
00:05:01,760 --> 00:05:03,400
Feeling better, kid?
48
00:05:05,300 --> 00:05:07,040
Yes.
49
00:05:08,300 --> 00:05:09,770
How did I get here?
50
00:05:11,940 --> 00:05:13,040
Am I dead?
51
00:05:16,140 --> 00:05:19,310
-What made you think that?
-Because of you.
52
00:05:22,250 --> 00:05:24,050
You look like an angel.
53
00:05:26,760 --> 00:05:28,160
You hear that, Vic?
54
00:05:33,800 --> 00:05:36,530
And you--
you look like the devil.
55
00:05:38,370 --> 00:05:42,070
Not me, chum.
Victor Sadini’s the name.
56
00:05:42,100 --> 00:05:43,940
I’m a magician.
57
00:05:43,970 --> 00:05:47,140
This is my wife, Irene.
She helps me in my act.
58
00:05:48,340 --> 00:05:50,780
Act?
What act?
59
00:05:50,810 --> 00:05:54,920
Well, don’t worry
about that now, kid.
60
00:05:54,950 --> 00:05:57,420
-My name is Hugo.
-Hugo what?
61
00:05:57,450 --> 00:06:00,620
Just Hugo,
that’s all ever called me
at the home.
62
00:06:02,660 --> 00:06:04,290
What kind of home
is that, Hugo?
63
00:06:06,090 --> 00:06:08,700
Oh, it’s a big place.
64
00:06:08,730 --> 00:06:10,030
I shouldn’t have told you.
65
00:06:12,230 --> 00:06:15,200
-You see, I ran away.
-[Irene] What did I tell you,
Vic? Trouble.
66
00:06:15,240 --> 00:06:17,310
Let him talk.
67
00:06:17,340 --> 00:06:19,640
What are you doing here
in Toledo, Hugo?
68
00:06:19,670 --> 00:06:21,940
Oh, there’s this man I met.
69
00:06:22,040 --> 00:06:25,350
And he let’s me sell newspapers
for him on the street.
70
00:06:25,380 --> 00:06:28,450
And at night I sleep
under the bridge.
71
00:06:28,480 --> 00:06:33,720
-[Sadini] On this weather?
-I haven’t any money.
The man took it.
72
00:06:33,760 --> 00:06:35,160
His name is Fred.
73
00:06:35,190 --> 00:06:38,060
I think he is a bad man.
74
00:06:38,090 --> 00:06:40,800
[Irene] How come you got sick?
75
00:06:40,830 --> 00:06:43,500
Oh, I’m not sick.
76
00:06:43,530 --> 00:06:48,340
s-Not much you aren’t.
-I-It’s just that I’m so hungry.
77
00:06:48,370 --> 00:06:50,910
I haven’t eaten in two days...
78
00:06:50,940 --> 00:06:53,140
Two days!
79
00:06:53,170 --> 00:06:58,080
Irene, tell Milt to give you
some hamburgers and see if he
has some hot soup to take out.
80
00:06:58,080 --> 00:07:01,050
[Irene sighs]
OK...
81
00:07:01,080 --> 00:07:02,550
it’s your party.
82
00:07:07,360 --> 00:07:11,160
You’re going to be all right,
Hugo, just rest and get
your strength back.
83
00:07:11,190 --> 00:07:12,330
What’s the matter?
84
00:07:14,100 --> 00:07:16,460
You are not afraid of me,
are you?
85
00:07:16,500 --> 00:07:18,600
You’re a magician.
86
00:07:18,630 --> 00:07:20,940
I’ve heard all about them.
87
00:07:21,040 --> 00:07:24,370
-They can put spells on you.
-I see.
88
00:07:24,410 --> 00:07:28,240
Now, well, somebody’s gonna
have to put you straight
about a few things, Hugo.
89
00:07:28,280 --> 00:07:31,350
I’ll tell you what,
just as soon as you’re
feeling better,
90
00:07:31,380 --> 00:07:32,910
I’ll let you watch the show.
91
00:07:34,120 --> 00:07:36,550
-Is Miss Irene on the show?
-Of course.
92
00:07:39,890 --> 00:07:41,660
Oh, then I want
to watch it.
93
00:07:41,690 --> 00:07:45,730
I like to watch her.
She’s pretty.
94
00:07:45,760 --> 00:07:47,060
Good.
95
00:08:24,200 --> 00:08:25,530
[laughs]
96
00:08:33,040 --> 00:08:35,610
[gasp]
Hugo!
97
00:08:35,640 --> 00:08:38,510
-Feeling better?
-Oh yes, much better,
thanks.
98
00:08:38,550 --> 00:08:39,880
I wanted to see the show.
99
00:08:41,480 --> 00:08:42,880
I’m not doing anything wrong,
am I?
100
00:08:42,920 --> 00:08:45,520
Of course not.
Uh...
101
00:08:45,550 --> 00:08:47,490
George, this is Hugo.
102
00:08:47,520 --> 00:08:51,460
Hugo, this is George Morris.
He’s a high wire artist.
103
00:08:51,490 --> 00:08:54,430
Oh, very happy to meet you.
104
00:08:54,460 --> 00:08:56,560
I like artists very much.
105
00:08:56,600 --> 00:08:59,700
This is the one
I was telling you about.
You know, Vic picked him up.
106
00:08:59,730 --> 00:09:03,300
-Oh, simple Simon.
-Oh no, my name isn’t Simon.
107
00:09:03,340 --> 00:09:05,010
It’s Hugo.
108
00:09:05,040 --> 00:09:07,180
Right... Well I’ve--
109
00:09:07,210 --> 00:09:09,780
I’ve gotta go find Vic.
We’re on in five minutes.
110
00:09:09,810 --> 00:09:11,250
I-I’ll see you latter.
111
00:09:11,280 --> 00:09:12,580
-[George] Don’t forget
what I told you.
-I won’t.
112
00:09:13,820 --> 00:09:15,320
An angel.
113
00:09:15,350 --> 00:09:17,420
She looks just like
an angel.
114
00:09:18,790 --> 00:09:20,590
What do you know
about angels, Hugo?
115
00:09:20,620 --> 00:09:23,460
Oh, they’ve told
me about them at the home.
116
00:09:23,490 --> 00:09:26,160
About the devil, too.
117
00:09:26,190 --> 00:09:28,760
What does an angel like her
have to do with the devil?
118
00:09:30,570 --> 00:09:33,030
You know, sometimes
I wonder, too.
119
00:09:33,070 --> 00:09:36,840
Come on,
let’s go watch
the great Sadini.
120
00:09:36,870 --> 00:09:38,870
We’re going to see
the magic now.
121
00:09:38,910 --> 00:09:40,710
Yes, Hugo,
we’re gonna see the magic.
122
00:09:46,080 --> 00:09:48,280
[Sadini]
My friends...
123
00:09:48,320 --> 00:09:51,750
I’ll conclude this little
demonstration of mystery
and magic
124
00:09:51,790 --> 00:09:53,690
with the celebrated
illusion...
125
00:09:53,720 --> 00:09:55,890
of sawing a woman in half!
126
00:09:55,920 --> 00:09:59,290
[applause]
127
00:09:59,330 --> 00:10:02,460
I always save
this little trick
for the last...
128
00:10:02,500 --> 00:10:05,570
-just in case
it doesn’t work.
-[laughs]
129
00:10:05,600 --> 00:10:07,800
All right, if you’re ready,
please...
130
00:10:07,840 --> 00:10:11,140
-Is he really gonna do it?
-[George] Just watch
and see.
131
00:10:27,760 --> 00:10:30,560
Are you ready?
132
00:10:30,590 --> 00:10:31,730
[Irene] Yes.
133
00:10:33,530 --> 00:10:34,900
Ladies and gentlemen...
134
00:10:39,730 --> 00:10:41,870
[saw engine starts]
135
00:10:53,310 --> 00:10:55,350
Stop him, his hurting her.
136
00:10:55,380 --> 00:10:58,720
No.
Hugo is only a trick. See?
137
00:11:05,690 --> 00:11:09,060
-He has killed her.
The devil’s killed her!
-Calm down.
138
00:11:26,180 --> 00:11:28,880
-[applause]
-It’s all right.
139
00:11:28,920 --> 00:11:31,420
It’s all right,
I tell you.
140
00:11:31,450 --> 00:11:32,890
[applause continues]
141
00:11:39,260 --> 00:11:40,900
[man]
Encore.
142
00:11:44,770 --> 00:11:47,100
Look...
she’s smiling.
143
00:12:16,670 --> 00:12:19,470
[fanfare]
144
00:12:19,500 --> 00:12:20,770
[applause]
145
00:12:33,680 --> 00:12:36,750
I tell you,
I feed up with
taking all this from him.
146
00:12:36,790 --> 00:12:40,090
Now, he says he wants
to put Hugo in the act
to take care of the props.
147
00:12:40,090 --> 00:12:42,320
But the kid worships you.
148
00:12:42,360 --> 00:12:44,630
It bugs me,
just to see him stare.
149
00:12:44,660 --> 00:12:46,160
I tell you, I’ve had it.
150
00:12:48,000 --> 00:12:50,170
So, so why don’t we
blow out of here,
151
00:12:50,200 --> 00:12:51,970
head to the coast,
just the two of us?
152
00:12:52,000 --> 00:12:54,400
Talk sense,
Georgie boy.
153
00:12:54,440 --> 00:12:57,410
I’m crazy about you,
but that won’t pay the rent.
154
00:12:57,440 --> 00:13:01,040
Anyway, Vic’s a headliner.
You’re just another
carney act.
155
00:13:01,080 --> 00:13:02,840
A girl has to think
of her future.
156
00:13:02,880 --> 00:13:04,810
Vic. What’s that phony got?
157
00:13:04,850 --> 00:13:08,050
Just a couple of trunks
full of props.
158
00:13:08,050 --> 00:13:09,720
Anybody can do a magic act,
honey,
159
00:13:09,750 --> 00:13:11,620
even I could if I
had a stake for the gimmicks.
160
00:13:13,320 --> 00:13:16,090
Look, you know all his routines.
We could build our own act.
161
00:13:16,120 --> 00:13:19,630
-How’s that for an angle?
-What’s the use?
We haven’t got a dime.
162
00:13:19,660 --> 00:13:21,560
And anyway,
Vic would never let me go.
163
00:13:31,970 --> 00:13:34,240
We belong together, kid.
164
00:13:34,280 --> 00:13:36,750
I can see it now,
the Great George
and company.
165
00:13:38,580 --> 00:13:40,550
There’s got to be some way.
166
00:13:40,580 --> 00:13:42,620
[both chuckling]
167
00:13:42,650 --> 00:13:44,120
[gasps]
George!
168
00:13:49,820 --> 00:13:51,860
-What’s the big idea?
-Let me handle this.
169
00:13:56,000 --> 00:13:59,570
Hugo... I think it’s time
you and I have a little talk.
170
00:14:07,880 --> 00:14:09,280
Yes, Hugo, it’s true.
171
00:14:10,880 --> 00:14:12,650
I love George.
172
00:14:13,880 --> 00:14:15,920
And we’re going away together.
173
00:14:15,950 --> 00:14:18,490
Oh, but Mr. Sadini...
174
00:14:18,520 --> 00:14:22,920
he’s such a nice man,
even if he does look that way.
175
00:14:22,960 --> 00:14:24,660
How do you mean?
176
00:14:24,690 --> 00:14:30,100
Well, when I first saw him,
I thought he was the devil.
177
00:14:30,130 --> 00:14:32,130
-But now...
-You mean...
178
00:14:32,170 --> 00:14:35,340
you thought
he looked like the devil?
179
00:14:35,370 --> 00:14:38,740
Yes. You know, at the home,
180
00:14:38,770 --> 00:14:43,080
the wanted to send me away
because I couldn’t
understand things.
181
00:14:43,110 --> 00:14:47,550
-But I’m all right now.
-Oh yes, y-you’re fine.
182
00:14:47,580 --> 00:14:52,090
I know Sadini isn’t the devil.
He just does tricks.
183
00:14:52,120 --> 00:14:55,320
-And you believed him?
-Yes.
184
00:14:55,360 --> 00:14:58,090
Oh, Hugo...
185
00:14:58,090 --> 00:15:00,630
I was the same way once.
I trusted him.
186
00:15:02,030 --> 00:15:03,870
But now I’m his slave.
187
00:15:06,170 --> 00:15:07,370
I’ll tell you a secret.
188
00:15:10,440 --> 00:15:12,510
Sadini is the devil.
189
00:15:14,280 --> 00:15:17,480
Oh no, no, George said
it’s all tricks.
190
00:15:17,510 --> 00:15:18,950
[Irene] That’s the way
he fools people.
191
00:15:19,050 --> 00:15:21,380
He makes them think
they’re tricks.
192
00:15:21,420 --> 00:15:24,920
Hugo, when I go out there
on that stage and float...
193
00:15:24,950 --> 00:15:27,490
it really happens.
194
00:15:27,520 --> 00:15:31,860
And when he saws me in half,
it’s because he really
wants to.
195
00:15:31,890 --> 00:15:35,760
Oh, Hugo,
I’m so afraid of him.
196
00:15:35,800 --> 00:15:37,470
Oh, please, help me.
197
00:15:37,500 --> 00:15:39,170
[sobbing]
Please.
198
00:15:39,200 --> 00:15:41,840
-[Irene crying]
-No, please,
199
00:15:41,870 --> 00:15:43,200
please, don’t cry.
200
00:15:45,210 --> 00:15:46,370
-[Irene continues crying]
-[Hugo] Please.
201
00:15:57,450 --> 00:15:58,490
What is it?
202
00:16:07,300 --> 00:16:09,930
This is it.
This is what does the magic.
203
00:16:12,070 --> 00:16:13,870
The wand?
204
00:16:13,900 --> 00:16:17,570
He waves it,
and the magic happens.
205
00:16:17,610 --> 00:16:21,380
That’s his power.
Do you think
you could steal it?
206
00:16:21,410 --> 00:16:25,310
-Steal it?
-Then you’d have his power.
207
00:16:25,350 --> 00:16:29,720
Oh, Hugo--
Hugo, nothing can’t help me
as long as he’s still alive.
208
00:16:31,390 --> 00:16:34,720
As long as he’s still alive.
But...
209
00:16:34,760 --> 00:16:37,290
You got to help me.
You must.
210
00:16:37,330 --> 00:16:38,860
It wouldn’t be wrong.
211
00:16:40,460 --> 00:16:42,060
No...
No.
212
00:16:42,060 --> 00:16:43,770
Oh, Hugo, please.
213
00:16:45,930 --> 00:16:49,940
Hugo, please.
No one will ever know.
I’ll tell you the way.
214
00:16:49,970 --> 00:16:51,240
Please.
215
00:16:53,910 --> 00:16:55,580
All right.
216
00:16:55,610 --> 00:16:58,110
I’ll help you.
217
00:16:58,150 --> 00:17:00,580
Just tell me what to do.
218
00:17:00,620 --> 00:17:02,220
Yes, Hugo.
219
00:17:03,280 --> 00:17:04,720
I’ll tell you what to do.
220
00:17:15,460 --> 00:17:17,600
[knocking on the door]
221
00:17:17,630 --> 00:17:19,170
[Sadini]
Irene, are you there?
222
00:17:32,210 --> 00:17:33,950
Where’s Irene?
223
00:17:34,050 --> 00:17:35,720
I haven’t seen her.
224
00:17:35,750 --> 00:17:37,620
That’s funny.
225
00:17:37,650 --> 00:17:40,060
Yes.
226
00:17:40,060 --> 00:17:41,560
What’s the matter with you?
227
00:17:43,660 --> 00:17:46,260
-[Hugo] Nothing.
-What are you hanging
around here for?
228
00:17:46,290 --> 00:17:47,730
Everybody is in bed.
229
00:17:47,760 --> 00:17:49,260
You’re supposed to bunk
with the roustabouts
230
00:17:49,300 --> 00:17:50,830
over
in the prop tent.
231
00:17:52,270 --> 00:17:54,140
I was waiting for you
to get back.
232
00:17:54,170 --> 00:17:56,240
What do you want me for?
233
00:17:56,270 --> 00:17:57,870
I needed the keys,
234
00:17:57,910 --> 00:17:59,470
the keys to your trunk.
235
00:17:59,510 --> 00:18:01,040
Is there something you wanted
to get out of it?
236
00:18:02,310 --> 00:18:03,450
No...
237
00:18:03,480 --> 00:18:05,210
there’s something
I wanted to--
238
00:18:05,250 --> 00:18:06,210
Hugo!
239
00:18:20,800 --> 00:18:22,100
[knocking on the door]
240
00:18:24,800 --> 00:18:26,130
[knocking on the door]
241
00:18:31,470 --> 00:18:33,210
[George] Hugo...
242
00:18:33,240 --> 00:18:35,140
Hugo, I gotta talk to you.
243
00:18:35,180 --> 00:18:37,850
-No, not now, please, no.
-She told what was up.
244
00:18:37,880 --> 00:18:40,550
She tried to get me drunk,
but I’m wise to her.
245
00:18:40,580 --> 00:18:42,680
I sneaked out.
246
00:18:42,720 --> 00:18:45,690
-I gotta stop you
before you do anything foolish.
-I know what I’m doing!
247
00:18:45,720 --> 00:18:48,220
No, you don’t, Hugo-boy.
No, you don’t.
248
00:18:48,260 --> 00:18:51,530
She’s gonna frame you.
That’s the bit.
249
00:18:51,560 --> 00:18:53,660
She’s got it all figured...
250
00:18:53,700 --> 00:18:59,170
-No, no, you’re lying.
-You kill Sadini, she’ll tell
the cops. Deny everything.
251
00:18:59,200 --> 00:19:00,740
You see,
you’re supposed to be...
252
00:19:02,000 --> 00:19:03,610
Well, you just ain’t
with it, kid.
253
00:19:03,640 --> 00:19:08,680
-I’m all right.
You know I’m all right.
-Sure, pal, sure.
254
00:19:08,710 --> 00:19:11,610
But you tell the cops
that line about the devil...
255
00:19:13,580 --> 00:19:15,280
they’ll have their own ideas.
256
00:19:18,320 --> 00:19:22,020
You can get locked up
for murder.
257
00:19:22,020 --> 00:19:24,030
I had to come
and warn you, before...
258
00:19:25,890 --> 00:19:27,800
What’s-- What’s the matter?
259
00:19:27,830 --> 00:19:31,270
I-- I--
I gotta get some air.
260
00:19:33,570 --> 00:19:35,840
I don’t feel so good.
261
00:19:35,870 --> 00:19:38,770
Hugo... don’t do it,
listen to me.
262
00:19:38,810 --> 00:19:40,080
Don’t do it, Hugo.
263
00:19:41,540 --> 00:19:43,110
George?
264
00:19:43,140 --> 00:19:44,150
George!
265
00:19:55,060 --> 00:19:56,190
[door opens]
266
00:19:59,660 --> 00:20:01,230
Is that you, George?
267
00:20:07,000 --> 00:20:08,800
Where did you sneak off to?
268
00:20:10,070 --> 00:20:11,140
Hm?
269
00:20:20,480 --> 00:20:22,320
You see? I have it.
270
00:20:23,650 --> 00:20:24,790
I have it. now.
271
00:20:29,820 --> 00:20:30,960
Never mind that thing.
272
00:20:35,860 --> 00:20:37,130
-Did you do it?
-Yes.
273
00:20:37,170 --> 00:20:39,430
-Where is he?
-In the trailer.
274
00:20:39,470 --> 00:20:41,500
Have you seen George?
275
00:20:41,540 --> 00:20:45,470
-Does he know?
-Yes, but it won’t matter.
276
00:20:45,510 --> 00:20:46,540
Won’t matter?
277
00:20:46,570 --> 00:20:49,040
All that matters
is the wand.
278
00:20:49,080 --> 00:20:52,010
-The magic wand.
-What are you talking about?
279
00:20:52,050 --> 00:20:53,850
You told me yourself.
280
00:20:53,880 --> 00:20:57,220
Whoever has the wand,
has the power.
281
00:20:58,790 --> 00:21:01,420
-Where’s George?
-With Sadini.
282
00:21:02,560 --> 00:21:05,960
-No, Hugo, no.
-He went to sleep...
283
00:21:06,060 --> 00:21:07,830
so I locked him
in the trailer with Sadini.
284
00:21:07,860 --> 00:21:10,700
But if the police
find him in there with Sadini,
they’ll think that--
285
00:21:10,730 --> 00:21:13,800
Doesn’t matter
what they think.
286
00:21:13,840 --> 00:21:16,810
All that matters is this.
287
00:21:16,840 --> 00:21:19,870
Now the two of us can
go away together.
288
00:21:19,910 --> 00:21:22,840
We’ll have a wonderful act.
You’ll see.
289
00:21:22,880 --> 00:21:25,750
I can do all the things
Sadini did...
290
00:21:25,780 --> 00:21:28,250
all the magic.
291
00:21:28,280 --> 00:21:32,320
No, Hugo, you-- you--
you d-don’t understand.
292
00:21:32,350 --> 00:21:35,960
I-I’ll be greater than Sadini.
I’ll show you.
293
00:21:37,090 --> 00:21:38,260
-[Hugo] Irene.
-[Irene] Ah!
294
00:21:40,100 --> 00:21:42,100
[Hugo] Irene?
295
00:21:42,100 --> 00:21:44,330
Irene, I didn’t mean
to hurt you.
296
00:21:46,330 --> 00:21:47,770
I didn’t mean
to frightened you.
297
00:21:49,540 --> 00:21:50,740
Don’t you believe me?
298
00:21:52,170 --> 00:21:53,510
Well, then I’ll show you.
299
00:21:55,480 --> 00:21:57,280
I’ll show you
I can use the wand.
300
00:22:00,720 --> 00:22:03,850
When you wake up...
you’ll know it’s true.
301
00:22:53,300 --> 00:22:55,400
You see?
302
00:22:55,440 --> 00:22:57,570
I have the wand now.
303
00:22:57,610 --> 00:22:58,770
Don’t be afraid.
304
00:23:18,860 --> 00:23:21,060
Ladies and gentlemen...
305
00:23:21,060 --> 00:23:23,870
presenting Hugo the Great!
306
00:23:38,550 --> 00:23:39,610
[screaming in fear]
307
00:23:43,620 --> 00:23:46,890
Smile, Irene, smile.
Smile.
308
00:23:58,600 --> 00:24:01,440
I don’t know quite
how to put this.
309
00:24:01,470 --> 00:24:04,310
However, I must tell you
the truth.
310
00:24:04,340 --> 00:24:08,610
The saw worked excellently,
but the wand didn’t.
311
00:24:08,640 --> 00:24:10,750
Hugo was terribly upset,
312
00:24:10,780 --> 00:24:13,150
and Irene was
beside herself.
313
00:24:13,180 --> 00:24:14,650
As for the police,
314
00:24:14,680 --> 00:24:16,480
they misunderstood
the whole thing
315
00:24:16,520 --> 00:24:18,720
and arrested Hugo for murder.
316
00:24:18,750 --> 00:24:20,460
There’s not much more to say,
317
00:24:20,490 --> 00:24:23,430
but I shall say it
after the following
commercial break.
318
00:24:25,830 --> 00:24:29,060
The foregoing has made it
obvious to me
319
00:24:29,060 --> 00:24:32,100
that we’ve had quite enough
for one evening.
320
00:24:32,130 --> 00:24:34,640
We shall save the rest
until next week,
321
00:24:34,670 --> 00:24:37,570
when I shall reappear.
Until then, goodnight.
23592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.