All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S07E35.The.Children.of.Alda.Nuova.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,920 --> 00:00:32,560 Good evening, ladies and gentlemen, 2 00:00:32,590 --> 00:00:36,500 and welcome to one of the Seven Wonders of the World. 3 00:00:36,530 --> 00:00:40,170 It was through this tower that the ancients left us 4 00:00:40,200 --> 00:00:43,740 one important word of wisdom: 5 00:00:43,770 --> 00:00:46,040 When scrubbing floors, 6 00:00:46,070 --> 00:00:51,050 never put all the furniture on one side of the room. 7 00:00:51,080 --> 00:00:53,750 I believe you will rejoice with me 8 00:00:53,780 --> 00:00:56,790 when you hear that the people of Pisa 9 00:00:56,820 --> 00:00:58,820 have resisted the offers 10 00:00:58,850 --> 00:01:03,590 from the head of a chain of American pancake restaurants. 11 00:01:03,630 --> 00:01:07,800 The city fathers were quite willing to paint the building 12 00:01:07,830 --> 00:01:10,800 to resemble a pile of hotcakes, 13 00:01:10,830 --> 00:01:15,370 but the thought of syrup cascading down the sides 14 00:01:15,400 --> 00:01:18,170 was too much for their sensibilities. 15 00:01:18,210 --> 00:01:22,310 Instead, they are having serious negotiations 16 00:01:22,340 --> 00:01:26,980 with a pizza company that submitted a higher bid. 17 00:01:27,080 --> 00:01:30,620 Naturally, here on Alfred Hitchcock Presents, 18 00:01:30,650 --> 00:01:34,160 we never allow commercial considerations 19 00:01:34,190 --> 00:01:38,190 to interfere with art, or vice versa. 20 00:01:38,230 --> 00:01:41,730 Here is a one-minute example of the latter. 21 00:02:22,570 --> 00:02:24,070 Here’s your bourbon. 22 00:02:27,440 --> 00:02:29,140 Look it, bright guy. 23 00:02:29,180 --> 00:02:31,080 I ordered bourbon, didn’t I? 24 00:02:31,110 --> 00:02:33,480 B-O-U-R-B-O-N. 25 00:02:33,520 --> 00:02:34,280 Bourbon. 26 00:02:34,320 --> 00:02:37,390 [speaking Italian] 27 00:02:37,420 --> 00:02:40,160 What did you bring me this stuff for when I ordered bourbon? 28 00:02:40,190 --> 00:02:41,860 [speaking Italian] 29 00:02:41,890 --> 00:02:44,430 [customer speaking Italian] 30 00:02:46,730 --> 00:02:48,500 [speaking Italian] 31 00:02:54,100 --> 00:02:56,400 They don’t have bourbon here, only scotch. 32 00:02:56,440 --> 00:02:57,570 He just didn’t understand you. 33 00:02:57,610 --> 00:02:59,540 Huh. All right, scotch, then. 34 00:03:04,310 --> 00:03:05,480 Hey... 35 00:03:07,320 --> 00:03:08,420 you’re an American. 36 00:03:08,450 --> 00:03:10,590 Yes, I am. Ainsley Crowder. 37 00:03:10,620 --> 00:03:12,950 Mmm... Frankie Fane. 38 00:03:14,520 --> 00:03:16,960 Here. 39 00:03:17,060 --> 00:03:19,460 Have an American cigarette. 40 00:03:19,490 --> 00:03:21,060 Thank you very much. 41 00:03:21,060 --> 00:03:22,460 They’re pretty expensive over here. 42 00:03:22,500 --> 00:03:24,300 Help yourself. 43 00:03:27,970 --> 00:03:29,170 Say, that’s a very nice lighter. 44 00:03:29,200 --> 00:03:30,610 You like it? 45 00:03:30,640 --> 00:03:31,610 Made for me special. 46 00:03:31,640 --> 00:03:33,510 Eighteen karat gold. 47 00:03:35,110 --> 00:03:36,910 Hey, you talked that Italian pretty good. 48 00:03:38,610 --> 00:03:40,080 Oh, not really. 49 00:03:40,120 --> 00:03:42,080 It should be a lot better than it is after three years. 50 00:03:42,080 --> 00:03:43,590 Three? [chuckle] 51 00:03:43,620 --> 00:03:45,090 I’ve been here six weeks. 52 00:03:45,090 --> 00:03:46,590 Haven’t made any headway with the language at all. 53 00:03:46,620 --> 00:03:47,960 I can’t move from this street. 54 00:03:47,990 --> 00:03:50,130 I’ll go nuts if I don’t move. 55 00:03:50,160 --> 00:03:52,390 Why do you stay, then? 56 00:03:52,430 --> 00:03:53,630 Mmm? 57 00:03:58,270 --> 00:04:00,470 What do you wanna know for? 58 00:04:00,500 --> 00:04:02,270 Well... I mean, if you don’t like it, 59 00:04:02,300 --> 00:04:04,470 why don’t you move on? Or at least go back home? 60 00:04:05,870 --> 00:04:07,840 Well, I will. 61 00:04:07,880 --> 00:04:09,380 Yeah, sure. I will. 62 00:04:09,410 --> 00:04:12,810 Just that I-- I can’t right now. 63 00:04:12,850 --> 00:04:14,950 [speaking Italian] 64 00:04:15,050 --> 00:04:16,320 Yeah, yeah, yeah. 65 00:04:19,220 --> 00:04:21,560 [Crowder] How much of Rome have you seen? 66 00:04:21,590 --> 00:04:23,190 Oh, I took some of them bus trips. 67 00:04:23,220 --> 00:04:25,390 You know, with a bunch of tourists yapping. 68 00:04:25,430 --> 00:04:28,330 Ain’t that terrific? Ain’t that wonderful? 69 00:04:28,360 --> 00:04:30,630 I never saw so many churches in all my life. 70 00:04:30,670 --> 00:04:32,530 Have you seen the Colosseum? And the Forum? 71 00:04:32,570 --> 00:04:34,570 Yeah, I saw all that stuff the first week. 72 00:04:34,600 --> 00:04:35,900 What did you think of the Colosseum? 73 00:04:35,940 --> 00:04:37,270 [chuckle] 74 00:04:37,310 --> 00:04:40,380 Be great to have a season pass to the place. 75 00:04:40,410 --> 00:04:42,610 Have you ever thought about visiting places outside the city? 76 00:04:42,640 --> 00:04:44,450 Eh, who needs it? 77 00:04:46,450 --> 00:04:47,680 Why? 78 00:04:47,720 --> 00:04:49,080 What did you have in mind? 79 00:04:49,080 --> 00:04:50,450 Well, Ostia, for example. 80 00:04:50,490 --> 00:04:52,550 -Mmm? -The ancient seaport of Rome. 81 00:04:52,590 --> 00:04:53,790 -Hmm? -[Crowder] You can still see 82 00:04:53,820 --> 00:04:56,090 the old harbor and the old warehouses. 83 00:04:56,120 --> 00:04:57,390 Yeah? 84 00:04:57,430 --> 00:04:59,290 Tarquinia. It’s fascinating. 85 00:04:59,330 --> 00:05:00,830 It’s where the Etruscans used to live 86 00:05:00,860 --> 00:05:03,470 before the Latins came and took over. 87 00:05:03,500 --> 00:05:06,840 Hey, you really go for this antique stuff, don’t you? 88 00:05:06,870 --> 00:05:08,670 Very much. 89 00:05:08,700 --> 00:05:11,540 I had to wait years to get over here. 90 00:05:11,570 --> 00:05:14,080 I’m working for my doctorate in archaeology. 91 00:05:14,110 --> 00:05:16,040 Oh... 92 00:05:16,080 --> 00:05:18,310 OK, I got it worked out. 93 00:05:18,350 --> 00:05:20,420 You and me, we are gonna go to those places, 94 00:05:20,450 --> 00:05:22,180 and you’re gonna tell me about them. 95 00:05:22,220 --> 00:05:23,790 That way I’ll know what I’m looking at. 96 00:05:23,820 --> 00:05:25,750 Oh, no. I can’t get away. 97 00:05:25,790 --> 00:05:27,090 I’m much too busy. 98 00:05:27,120 --> 00:05:29,120 I’ll make it worth your while. 99 00:05:29,160 --> 00:05:30,530 I’m sorry. 100 00:05:32,930 --> 00:05:34,860 I could tell you the places to go. 101 00:05:34,900 --> 00:05:36,900 Eh... 102 00:05:36,930 --> 00:05:38,930 Well, OK, tell me about them. 103 00:05:38,970 --> 00:05:41,070 Or way better, write them down for me, eh? 104 00:05:41,070 --> 00:05:42,870 [Crowder] Oh, here. I’ve got a card. 105 00:05:45,110 --> 00:05:47,680 Now, let’s see, there’s... 106 00:05:47,710 --> 00:05:49,940 -There’s Ostia. -[Frankie] Yeah. 107 00:05:49,980 --> 00:05:51,650 -Palestrina. -[chuckles] 108 00:05:51,680 --> 00:05:53,420 And these are just day trips. 109 00:05:53,450 --> 00:05:55,950 Eh... Tarquinia. 110 00:05:55,980 --> 00:05:58,190 And of course, you’ll need a car. 111 00:05:58,220 --> 00:05:59,320 So, I’ll rent a car. 112 00:06:01,190 --> 00:06:03,360 Now, a place where tourists never go 113 00:06:03,390 --> 00:06:06,030 is Alda Antica. 114 00:06:06,030 --> 00:06:09,030 Alda... Antica. 115 00:06:09,030 --> 00:06:11,400 Alda Antica? 116 00:06:11,430 --> 00:06:14,200 Old Alda, it means. 117 00:06:14,240 --> 00:06:15,470 Oh. 118 00:06:15,500 --> 00:06:18,210 Very few people have even heard of it. 119 00:06:18,240 --> 00:06:19,840 Think of it: 120 00:06:19,870 --> 00:06:23,750 a ruin abandoned by the Romans a hundred years before Christ, 121 00:06:23,780 --> 00:06:27,550 and itself built over the site of an ancient Etruscan city. 122 00:06:27,580 --> 00:06:30,350 It has remained unpopulated ever since. 123 00:06:30,390 --> 00:06:31,750 Oh, what do you know? 124 00:06:31,790 --> 00:06:33,790 But before you get there, you’ll have to pass 125 00:06:33,820 --> 00:06:36,290 through a village down the hill, which is inhabited, 126 00:06:36,320 --> 00:06:37,890 called Alda Nuova. 127 00:06:39,060 --> 00:06:41,500 Nuova? New? 128 00:06:41,530 --> 00:06:43,470 New Alda. 129 00:06:43,500 --> 00:06:45,600 Of course, "new" means tenth century. 130 00:06:48,140 --> 00:06:50,470 Now, mind you, it’s just a short trip, 131 00:06:50,510 --> 00:06:54,080 but there, the clock turns back to something really different. 132 00:06:54,080 --> 00:06:57,210 You look up at Roman and Etruscan ruins, 133 00:06:57,250 --> 00:06:59,750 but you’ll be standing in the Dark Ages. 134 00:07:01,350 --> 00:07:02,820 Might as well go. 135 00:07:02,850 --> 00:07:04,020 I’m in the dark here anyway. 136 00:07:04,050 --> 00:07:05,050 [chuckle] 137 00:08:21,400 --> 00:08:23,670 Buongiorno, signore. 138 00:08:23,700 --> 00:08:24,870 Turista? 139 00:08:29,770 --> 00:08:31,370 Turista? 140 00:08:31,410 --> 00:08:32,610 What do you want? 141 00:08:32,640 --> 00:08:35,210 You turista, no? 142 00:08:35,240 --> 00:08:36,640 Yeah. 143 00:08:36,680 --> 00:08:38,410 American tourist? 144 00:08:38,450 --> 00:08:39,880 What’s it to you? 145 00:08:39,910 --> 00:08:42,780 You come. See Alda Antica. 146 00:08:42,820 --> 00:08:44,490 Very famous. 147 00:08:44,520 --> 00:08:46,350 We show. 148 00:08:46,390 --> 00:08:47,960 Well, you talk English, anyway. 149 00:08:48,060 --> 00:08:50,330 American Army teach me. 150 00:08:50,360 --> 00:08:52,630 Just how far is this... 151 00:08:52,660 --> 00:08:53,900 Alda Antica. 152 00:08:53,930 --> 00:08:55,560 Two kilometers. 153 00:08:55,600 --> 00:08:56,700 We go in the car, signore. 154 00:08:59,530 --> 00:09:00,700 Yeah, OK. 155 00:09:00,740 --> 00:09:02,900 [boy] Turista. 156 00:09:03,000 --> 00:09:04,240 Turista. 157 00:09:05,310 --> 00:09:06,780 Turista. 158 00:09:06,810 --> 00:09:08,440 -Ah, turista. -Turista. 159 00:09:10,010 --> 00:09:12,180 Hey... 160 00:09:12,210 --> 00:09:13,420 what do they want? 161 00:09:18,550 --> 00:09:20,160 I’m going back to Rome. 162 00:09:20,190 --> 00:09:22,490 -[engine starting] -Signore, why you go? 163 00:09:22,520 --> 00:09:23,630 Ever hear of a hunch? 164 00:09:23,660 --> 00:09:25,130 Signore, you have come far. 165 00:09:25,160 --> 00:09:27,830 Alda Antica, it’s very interest. We show. 166 00:09:27,860 --> 00:09:30,030 You show somebody else. I’m going back to Rome. 167 00:09:30,030 --> 00:09:32,930 But why? Is the signore afraid? 168 00:09:33,030 --> 00:09:35,670 Eh? [chuckle] 169 00:09:35,700 --> 00:09:39,770 Me? Afraid of a bunch of punks? Are you crazy? Come on. 170 00:09:39,810 --> 00:09:41,710 [Frankie] No, no, no. Only three. 171 00:09:41,740 --> 00:09:43,950 Three. Tre. You, what’s your name? 172 00:09:44,050 --> 00:09:46,050 -Paolo. -[Frankie] Paolo, you in the front seat. 173 00:09:46,050 --> 00:09:47,050 Two in the back seat. 174 00:09:47,050 --> 00:09:47,780 -Two. -[Frankie] Two. 175 00:09:47,820 --> 00:09:49,080 Giulio, Gina. 176 00:09:51,690 --> 00:09:53,320 All right. Come on, let’s go. 177 00:09:54,660 --> 00:09:56,830 [Gina cheering] 178 00:10:22,880 --> 00:10:24,120 [Paolo] Alda Antica. 179 00:10:24,150 --> 00:10:25,690 It’s very old. 180 00:10:32,060 --> 00:10:33,730 [chattering] 181 00:10:48,580 --> 00:10:50,610 Hey. 182 00:10:50,650 --> 00:10:51,750 Who’s that guy? 183 00:10:51,780 --> 00:10:53,010 Cesare. 184 00:10:53,050 --> 00:10:54,520 The brother of the wife of my brother. 185 00:10:57,820 --> 00:10:59,120 Is a good man, Cesare. 186 00:10:59,150 --> 00:11:00,820 He will watch the auto. 187 00:11:00,860 --> 00:11:02,060 [speaking Italian] 188 00:11:06,730 --> 00:11:08,260 [speaking Italian] 189 00:11:16,340 --> 00:11:17,270 What is it? 190 00:11:32,320 --> 00:11:33,520 Is gone. 191 00:11:34,860 --> 00:11:36,090 Where? 192 00:11:36,090 --> 00:11:37,490 Is a tunnel. 193 00:11:37,530 --> 00:11:39,430 Goes through the center of the mountain. 194 00:11:39,460 --> 00:11:41,760 Comes out at the bottom. 195 00:11:41,800 --> 00:11:43,670 There are five. 196 00:11:43,700 --> 00:11:46,470 What are they for? I mean... 197 00:11:46,500 --> 00:11:47,600 What were they for? 198 00:11:47,640 --> 00:11:48,740 Enemies. 199 00:12:08,960 --> 00:12:10,060 [Paolo grunting] 200 00:12:20,870 --> 00:12:22,540 [laughter] 201 00:12:24,870 --> 00:12:26,070 [laughter] 202 00:12:37,320 --> 00:12:38,920 Attenzione, signore. 203 00:12:40,090 --> 00:12:42,190 It’s all right, kid. 204 00:12:42,220 --> 00:12:44,090 Thanks. 205 00:12:44,090 --> 00:12:45,490 Momento, signore. 206 00:12:45,530 --> 00:12:47,160 [speaking Italian] 207 00:12:55,100 --> 00:12:56,710 She say be careful. 208 00:12:56,740 --> 00:12:58,110 Is dangerous. 209 00:12:58,110 --> 00:12:58,870 Mh-hm. 210 00:12:58,910 --> 00:13:00,340 [speaking Italian] 211 00:13:13,590 --> 00:13:14,520 It’s... 212 00:13:16,620 --> 00:13:17,730 [chuckle] 213 00:13:19,630 --> 00:13:22,230 Pretty easy, wouldn’t it? 214 00:13:22,260 --> 00:13:23,800 I not understand. 215 00:13:30,570 --> 00:13:31,870 [Gina] Sigarette. 216 00:13:31,910 --> 00:13:33,440 [Frankie] Hey, watch it! What do you think you’re doing? 217 00:13:33,480 --> 00:13:35,310 Hey, give me that! Give me that! 218 00:13:35,340 --> 00:13:36,480 Make her give it to me! 219 00:13:36,510 --> 00:13:38,480 Come on! 220 00:13:38,510 --> 00:13:40,320 Ah, what difference does it make? 221 00:13:40,350 --> 00:13:43,080 I got a lot more cigarettes in the car. 222 00:13:43,080 --> 00:13:44,550 -Signore, please. -What do you want? 223 00:13:44,590 --> 00:13:45,520 Money. 224 00:13:45,550 --> 00:13:46,990 Oh... 225 00:13:47,090 --> 00:13:48,460 [clamoring] 226 00:13:50,760 --> 00:13:51,960 [Paolo] We are hungry. 227 00:13:53,330 --> 00:13:55,760 I got some in auto! 228 00:13:55,800 --> 00:13:57,100 You can’t leave without us! 229 00:13:57,100 --> 00:13:58,470 We come with you, we go back with you. 230 00:14:06,880 --> 00:14:09,310 [speaking Italian] 231 00:14:11,050 --> 00:14:12,710 Cesare never do harm to nobody. 232 00:14:14,420 --> 00:14:16,820 Look, leave me alone. 233 00:14:16,850 --> 00:14:19,050 What do you want from me? Tell me, I’ll give it to you. 234 00:14:24,160 --> 00:14:25,560 You said you wanted money, eh? 235 00:14:25,590 --> 00:14:27,400 Here. Here. 236 00:14:27,430 --> 00:14:28,860 There’s plenty of money, you see? Look at it. 237 00:14:28,900 --> 00:14:30,270 Go on, pick it up. It’s yours. 238 00:14:30,300 --> 00:14:32,170 Go and pick it up. It’s yours. [chuckling] 239 00:14:42,740 --> 00:14:44,110 Chickenfeed’s not good enough for you. 240 00:14:46,780 --> 00:14:49,350 All right, try this. 241 00:14:49,380 --> 00:14:52,650 Go ahead, all right, take it all. It’s yours! 242 00:15:02,930 --> 00:15:04,270 My lighter. 243 00:15:04,300 --> 00:15:05,500 How about that? 244 00:15:08,800 --> 00:15:10,040 My watch? 245 00:15:11,770 --> 00:15:12,940 You want that? 246 00:15:18,110 --> 00:15:19,580 Help, help! 247 00:15:32,130 --> 00:15:36,630 We found this card in his hotel room. 248 00:15:36,670 --> 00:15:40,800 And these are the places you suggested that he visit? 249 00:15:40,840 --> 00:15:43,240 Yes, that’s right. Why? What happened to him? 250 00:15:44,710 --> 00:15:47,710 Several other people in addition to the police hope 251 00:15:47,740 --> 00:15:49,310 that you will help us find out. 252 00:15:49,340 --> 00:15:51,080 The hotel, which has an unpaid bill, 253 00:15:51,080 --> 00:15:53,620 the company which has rented him the car, 254 00:15:53,650 --> 00:15:56,820 and also your Department of Justice. 255 00:15:56,850 --> 00:15:58,620 Oh, really? Why? 256 00:15:58,650 --> 00:16:01,490 Ostia, Palestrina... 257 00:16:01,520 --> 00:16:04,760 Mr. Crowder, would you be good enough to accompany me 258 00:16:04,790 --> 00:16:07,030 on a small archaeological expedition 259 00:16:07,060 --> 00:16:10,900 to Ostia, Palestrina, Tarquinia, Alda Antica...? Please. 260 00:16:10,930 --> 00:16:12,270 [Crowder] Of course. 261 00:16:42,360 --> 00:16:44,730 [speaking Italian] 262 00:16:58,350 --> 00:17:00,350 [mumbling] Where did I put that... 263 00:17:00,380 --> 00:17:02,050 license number. Ah, yes... 264 00:17:03,250 --> 00:17:06,290 Roma 2374. 265 00:17:06,320 --> 00:17:08,560 [speaking Italian] 266 00:17:15,430 --> 00:17:18,370 Eh, it’s always the same. They saw nothing, they remember nothing. 267 00:17:18,400 --> 00:17:19,800 Is a waste of time. 268 00:17:32,680 --> 00:17:35,520 [speaking Italian] 269 00:17:49,060 --> 00:17:51,270 [Siani] Look, all have brand new shoes. 270 00:17:54,740 --> 00:17:59,270 [speaking Italian] 271 00:18:06,850 --> 00:18:08,150 [chuckles] 272 00:18:08,180 --> 00:18:10,020 His father bought them for him. 273 00:18:10,050 --> 00:18:12,520 His brother gave them to him for a present. 274 00:18:12,550 --> 00:18:14,620 They always have an answer for everything. 275 00:18:15,860 --> 00:18:19,190 Well, should we go back to Rome? 276 00:18:19,230 --> 00:18:20,760 Yeah, we might as well. 277 00:18:25,030 --> 00:18:26,940 Signore, arrivederci. 278 00:18:36,040 --> 00:18:39,150 [speaking Italian] 279 00:18:46,150 --> 00:18:48,090 His grandfather in Naples gave it to him? 280 00:18:48,120 --> 00:18:49,760 That’s what he says. 281 00:18:49,790 --> 00:18:51,430 You don’t believe that, do you? 282 00:18:51,460 --> 00:18:52,930 No, I don’t. 283 00:18:52,960 --> 00:18:56,300 I think we better take a look at Alda Antica. 284 00:18:56,330 --> 00:18:57,930 [man] Ah, signore. 285 00:18:57,970 --> 00:18:59,370 Mi penna. 286 00:18:59,400 --> 00:19:02,870 Oh, scusate, signore. Arrivederci. 287 00:19:05,370 --> 00:19:07,540 [speaking Italian] 288 00:19:26,860 --> 00:19:28,260 [honks horn] 289 00:19:31,830 --> 00:19:33,670 [speaking Italian] 290 00:19:35,940 --> 00:19:38,640 [speaking Italian] 291 00:20:04,930 --> 00:20:07,340 -Signore Siani. -[Siani] Si? 292 00:20:09,840 --> 00:20:11,270 [Paolo speaking Italian] 293 00:20:11,310 --> 00:20:12,940 Momentino, momentino. 294 00:20:12,970 --> 00:20:14,740 There’s a car down there. 295 00:20:14,780 --> 00:20:18,910 Do you-- Do you recognize it, or the license plate? 296 00:20:18,950 --> 00:20:20,150 I never saw it. 297 00:20:20,180 --> 00:20:21,680 He rented it after I left him. 298 00:20:21,720 --> 00:20:23,150 Auto? 299 00:20:23,180 --> 00:20:25,490 Si, auto. 300 00:20:25,520 --> 00:20:27,060 Accidente... 301 00:20:27,090 --> 00:20:29,260 Did you see it go over the cliff? 302 00:20:29,290 --> 00:20:31,390 No. I live in Alda Nuova. 303 00:20:31,430 --> 00:20:33,090 Never come to Alda Antica. 304 00:20:44,210 --> 00:20:46,540 Well, what shall we do? 305 00:20:47,880 --> 00:20:49,910 Go back to Rome. 306 00:20:49,940 --> 00:20:51,980 You’re not gonna let them get away with it? 307 00:20:52,010 --> 00:20:55,120 Oh, I will make a report to the interested parties, but, uh, 308 00:20:55,150 --> 00:20:56,850 I don’t think what can be done about it. 309 00:20:56,890 --> 00:20:58,790 You cannot prosecute the whole village. 310 00:21:02,220 --> 00:21:03,060 [thuds] 311 00:21:06,260 --> 00:21:08,060 What’s that? 312 00:21:08,060 --> 00:21:10,200 It is believed to be an ancient tunnel, signore. 313 00:21:43,500 --> 00:21:47,440 You said before the Department of Justice inquired after him. 314 00:21:47,470 --> 00:21:50,440 Was Frankie Fane a criminal? A murderer? 315 00:21:50,470 --> 00:21:54,110 Oh, that’s-- that’s possible. 316 00:21:54,110 --> 00:21:56,710 But only incidentally. 317 00:21:56,750 --> 00:21:58,410 How’d you mean? 318 00:21:58,450 --> 00:22:00,820 He was the chief of a group who sold narcotics 319 00:22:00,850 --> 00:22:03,720 to a very... special class of buyer. 320 00:22:04,890 --> 00:22:07,290 What class of buyer? 321 00:22:07,320 --> 00:22:08,860 Children. 322 00:22:08,890 --> 00:22:10,890 High school children. 323 00:22:38,090 --> 00:22:40,160 It seems to be catching. 324 00:22:40,190 --> 00:22:41,990 Which reminds me, 325 00:22:42,090 --> 00:22:45,490 the authorities caught up with the youthful pranksters 326 00:22:45,530 --> 00:22:47,700 in Alda Nuova. 327 00:22:47,730 --> 00:22:51,530 By the way, workers, designers, and painters 328 00:22:51,570 --> 00:22:54,100 are about to swarm over the tower 329 00:22:54,100 --> 00:22:56,200 and redo it completely. 330 00:22:56,240 --> 00:22:59,110 In a minute, I shall show you how it will look 331 00:22:59,140 --> 00:23:00,580 after the renovation. 332 00:23:03,610 --> 00:23:08,220 This is the way the tower will look after the work is finished. 333 00:23:08,250 --> 00:23:13,050 I’m sure you agree it will be a vast improvement. 334 00:23:13,050 --> 00:23:16,260 Next week, I shall return with another story. 335 00:23:16,290 --> 00:23:19,490 Why don’t you look in and see if I’m improved. 336 00:23:19,530 --> 00:23:24,500 [rumbling sound] 337 00:23:28,070 --> 00:23:30,310 Until then, goodnight. 22739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.