All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S07E31.Most.Likely.to.Succeed.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,760 --> 00:00:32,830 Good evening. I hope it doesn’t disillusion you 2 00:00:32,860 --> 00:00:35,630 to see me doing such menial labor. 3 00:00:35,660 --> 00:00:39,730 But I’d like to demonstrate that I’m just an ordinary person, 4 00:00:39,770 --> 00:00:42,000 besides, I need the money. 5 00:00:42,040 --> 00:00:45,410 You see, this isn’t my car, it’s my brother’s. 6 00:00:45,440 --> 00:00:48,410 He hires me to do work of this sort. 7 00:00:48,440 --> 00:00:51,680 He keeps telling me it’s for my own good. 8 00:00:51,710 --> 00:00:55,380 I suppose it is in a way since a car will become mine, 9 00:00:55,420 --> 00:00:58,990 if anything untoward should happen to brother. 10 00:00:59,020 --> 00:01:00,320 [knocking] 11 00:01:00,360 --> 00:01:02,060 That’s peculiar! 12 00:01:11,370 --> 00:01:13,900 I don’t believe you’ve met my brother. 13 00:01:13,940 --> 00:01:17,940 [mumbling] 14 00:01:17,970 --> 00:01:20,240 Goodness! He used to drop his H’s. 15 00:01:20,280 --> 00:01:24,410 Now he’s dropped the entire alphabet. 16 00:01:24,450 --> 00:01:27,850 I closed the trunk because I know he’d like it that way. 17 00:01:27,880 --> 00:01:30,090 He always hated our stories, 18 00:01:30,120 --> 00:01:33,290 and we have one coming up in just one minute. 19 00:02:37,150 --> 00:02:38,750 Yes? 20 00:02:38,790 --> 00:02:42,890 Could I please see Mr. Towers? My name is Dave Sumner. 21 00:02:42,920 --> 00:02:44,630 I’m an old friend of his. From college. 22 00:02:44,660 --> 00:02:48,100 Well, OK, but, uh... 23 00:02:48,100 --> 00:02:50,530 uh, you’d better go around to the back entrance. 24 00:02:50,570 --> 00:02:51,900 Back. 25 00:03:00,710 --> 00:03:03,310 [jazz music playing] 26 00:03:07,180 --> 00:03:11,220 It’s not just that you spend ten hours a day at the office. 27 00:03:11,250 --> 00:03:13,820 It’s all those stupid business dinners, 28 00:03:13,860 --> 00:03:15,490 Stanley. 29 00:03:15,520 --> 00:03:17,660 The least you could do would be to take me dancing 30 00:03:17,690 --> 00:03:19,260 every once in a while. 31 00:03:19,290 --> 00:03:21,060 Oh, honey, the least you can do is just 32 00:03:21,100 --> 00:03:23,200 let me finish reading this report. 33 00:03:23,230 --> 00:03:25,170 Look, why don’t you go out shopping or something, huh? 34 00:03:25,200 --> 00:03:27,470 [footsteps] 35 00:03:27,500 --> 00:03:28,440 What is it, Hilda? 36 00:03:28,470 --> 00:03:30,770 It’s for Mr. Towers, ma’am. 37 00:03:30,810 --> 00:03:33,810 There’s a man at the back door. He says he knows you. 38 00:03:33,840 --> 00:03:35,080 At the back door? 39 00:03:35,110 --> 00:03:38,080 Yes, sir. He says his name is Sumner. 40 00:03:38,110 --> 00:03:40,320 Says he’s an old friend of yours from college. 41 00:03:40,350 --> 00:03:42,520 Sumner? 42 00:03:42,550 --> 00:03:45,150 That Dave Sumner? Tell him to come right in. 43 00:03:45,190 --> 00:03:48,460 Well, I-I don’t think he wants to come in Mr. Towers. 44 00:03:48,490 --> 00:03:51,090 He don’t look like somebody who-- 45 00:03:51,130 --> 00:03:53,660 Well, I mean, his clothes. 46 00:03:53,700 --> 00:03:56,730 Oh, all right. I’ll-- I’ll go out and see him. 47 00:04:07,740 --> 00:04:09,410 -Dave Sumner! -Stanley, hi. 48 00:04:09,440 --> 00:04:11,710 Why, you’re the last person in the wor-- 49 00:04:11,750 --> 00:04:13,580 What, it’s gotta be 20 years, huh? 50 00:04:13,620 --> 00:04:14,880 Yeah, 20 years at least, huh. 51 00:04:14,920 --> 00:04:16,250 Oh, come on in! 52 00:04:16,280 --> 00:04:17,920 -Thanks. -Sit down. 53 00:04:17,950 --> 00:04:21,660 I-I was over in, uh, Hartsdale doing some odd jobs 54 00:04:21,690 --> 00:04:24,060 and I remembered you had a place near here. 55 00:04:24,060 --> 00:04:26,060 I just thought I’d stop by. 56 00:04:26,060 --> 00:04:27,960 [chuckles] 57 00:04:28,060 --> 00:04:31,070 -I-I hope you don’t mind. -Mind? Of course not! 58 00:04:32,630 --> 00:04:34,540 Gee, you’ve got a great place here, Stanley. 59 00:04:34,570 --> 00:04:36,140 Well, listen, what in the world had happened to you? 60 00:04:36,170 --> 00:04:38,310 Since college, I mean. 61 00:04:38,340 --> 00:04:42,310 A lot of things, I guess. Most of them bad. 62 00:04:42,340 --> 00:04:44,310 Oh, I can’t figure it out! 63 00:04:44,350 --> 00:04:46,080 You were the head of our class, Dave. 64 00:04:46,080 --> 00:04:47,280 Yeah. 65 00:04:47,320 --> 00:04:49,720 You were president of our senior class. 66 00:04:49,750 --> 00:04:52,550 You were honor student. Valedictorian. 67 00:04:52,590 --> 00:04:54,160 You know, I still remember the day you walked off 68 00:04:54,190 --> 00:04:55,720 stage at graduation. 69 00:04:55,760 --> 00:04:58,760 Why, you had a stack of awards and, honors, up to here. 70 00:04:58,790 --> 00:05:01,230 Yeah, it was a long time ago. 71 00:05:01,260 --> 00:05:03,630 Yeah, sure was. 72 00:05:03,670 --> 00:05:05,770 Listen, are you hungry? Want something to eat? 73 00:05:05,800 --> 00:05:08,040 -I wouldn’t mind. -Hmm. 74 00:05:08,040 --> 00:05:10,940 Boy, I-I still remember how we used to sit around and talk. 75 00:05:11,040 --> 00:05:12,840 You know, at the fraternity house. 76 00:05:12,870 --> 00:05:16,040 Remember? About how we felt about things and, you know, 77 00:05:16,080 --> 00:05:17,480 what we, what we wanted out of life? 78 00:05:17,510 --> 00:05:19,050 -Yeah. -Right, we-we never 79 00:05:19,050 --> 00:05:20,750 did see things the same way, did we? 80 00:05:20,780 --> 00:05:23,280 -Nah, I guess not. -No. 81 00:05:23,320 --> 00:05:26,120 Yeah, I had a different picture of the world. Nice and simple. 82 00:05:26,150 --> 00:05:27,360 -Huh. -If you didn’t take, 83 00:05:27,390 --> 00:05:29,060 you got taken, that was it. 84 00:05:29,060 --> 00:05:31,260 Well, I saw it happen with my old man, 85 00:05:31,290 --> 00:05:33,460 with that extrusion machine he invented. 86 00:05:33,500 --> 00:05:35,100 He sold the patent for 500 bucks 87 00:05:35,130 --> 00:05:37,270 and some big company turned it around and made 88 00:05:37,300 --> 00:05:39,570 -$5 million with it. -Hmm. 89 00:05:39,600 --> 00:05:40,770 Boy, that’s when I decided, 90 00:05:40,800 --> 00:05:43,270 you take it where you can find it. 91 00:05:43,300 --> 00:05:46,410 Did you know how old I was when I made my first million? 92 00:05:46,440 --> 00:05:48,540 Thirty-two, Dave. [chuckles] 93 00:05:48,580 --> 00:05:50,080 But listen, I’m not letting you do 94 00:05:50,080 --> 00:05:52,610 any talking. What about yourself, Dave? 95 00:05:52,650 --> 00:05:55,080 What’s been happening to you? 96 00:05:55,080 --> 00:05:57,350 Not much to tell. 97 00:05:57,390 --> 00:06:00,860 Things just didn’t pan out since I graduated, I... 98 00:06:00,890 --> 00:06:03,220 tried all kinds of work. 99 00:06:03,260 --> 00:06:05,560 Lately, I’ve just been picking up jobs wherever I could get ’em. 100 00:06:07,560 --> 00:06:09,400 Listen, if there’s something I can do around the place, 101 00:06:09,430 --> 00:06:11,530 Stanley, anything at all, huh? 102 00:06:11,570 --> 00:06:14,200 Gee, I-I don’t know, Dave. We got a pretty big staff right now. 103 00:06:16,770 --> 00:06:18,840 Oh, but for old Dave? I’ll... 104 00:06:18,870 --> 00:06:21,140 Well, sure, we’ll find something for you to do. 105 00:06:21,180 --> 00:06:23,040 Hey, you can help out around the house. 106 00:06:23,040 --> 00:06:26,410 And you can drive my wife around when I’m using the chauffeur. 107 00:06:26,450 --> 00:06:28,680 Hey, you can help out when I’ve got people over, I... 108 00:06:28,720 --> 00:06:30,950 I’ve got big business meetings here all the time. 109 00:06:31,050 --> 00:06:32,420 You know, you can’t work an eight-hour day 110 00:06:32,450 --> 00:06:34,390 when you’re the boss. You know what I mean, Dave? 111 00:06:34,420 --> 00:06:35,620 Well, what’d you say? Sound OK? 112 00:06:35,660 --> 00:06:38,160 -That sounds fine. -OK, it’s a deal! 113 00:06:38,190 --> 00:06:40,660 Listen, I’ll pay 80 bucks a week and your keep. 114 00:06:40,700 --> 00:06:42,800 And, uh, well, let’s, let’s do something 115 00:06:42,830 --> 00:06:44,670 about these clothes, huh? 116 00:06:44,700 --> 00:06:47,340 Dave, it’s good to see you. 117 00:06:49,640 --> 00:06:51,540 Do I have to sign all these? 118 00:06:51,570 --> 00:06:53,880 That’s right, Mrs. Towers. 119 00:06:53,910 --> 00:06:56,280 -All six copies? -Yep. 120 00:06:56,310 --> 00:06:59,250 Sign all six copies. 121 00:06:59,280 --> 00:07:01,720 Well, that’s all I’ve been doing all night long. 122 00:07:02,820 --> 00:07:05,120 A person could get writer’s cramp. 123 00:07:05,150 --> 00:07:07,660 Oh, it’s worth it, darling. You are now the sole owner 124 00:07:07,690 --> 00:07:09,360 of a million dollar business. 125 00:07:09,390 --> 00:07:10,830 Oh, thanks, Dave. Say, 126 00:07:10,860 --> 00:07:13,090 would you put something else on the phonograph? 127 00:07:15,160 --> 00:07:17,700 [Dave] Thank you. 128 00:07:17,730 --> 00:07:19,730 Oh, Stanley, I just don’t understand, I mean, 129 00:07:19,770 --> 00:07:21,600 I know it’s legal and all, but you know, 130 00:07:21,640 --> 00:07:23,610 I really don’t know anything about running a factory. 131 00:07:23,640 --> 00:07:26,240 But you don’t have to worry, about it, Mrs. Towers. 132 00:07:26,270 --> 00:07:28,080 You’ll be getting rid of your interest in the plant 133 00:07:28,110 --> 00:07:32,380 in six months, just as soon as we get rid of it at a loss. 134 00:07:32,410 --> 00:07:35,150 Seems silly to me. Buy a whole factory just to lose money. 135 00:07:35,180 --> 00:07:37,720 Well, that’s the way we do business these days, darling. 136 00:07:37,750 --> 00:07:38,590 Ain’t that right, Jim? 137 00:07:38,620 --> 00:07:39,950 That’s right. 138 00:07:40,060 --> 00:07:41,490 Say, what about my cousin Freddy? 139 00:07:41,520 --> 00:07:43,360 Can we get him that deal as plant manager? 140 00:07:43,390 --> 00:07:45,560 Well, if you still want him, Stanley. 141 00:07:45,590 --> 00:07:47,900 But if you put any more relatives on the payroll, 142 00:07:47,930 --> 00:07:50,630 we won’t need an organization chart, just a family tree. 143 00:07:54,200 --> 00:07:56,140 Well, I guess that goes everything for this evening. 144 00:07:56,170 --> 00:07:57,810 Gee, thanks for coming by the house, Harry. 145 00:07:57,840 --> 00:07:59,670 I’ll-I’ll see you back in town. And, uh, 146 00:07:59,710 --> 00:08:01,010 give my regards to the wife, will you Bill? 147 00:08:01,040 --> 00:08:02,310 I will. Thank you very much. 148 00:08:02,340 --> 00:08:03,380 Come on, I’ll see you at the door. 149 00:08:03,410 --> 00:08:04,510 Goodnight, Mrs. Towers. 150 00:08:04,550 --> 00:08:06,010 Yeah, goodnight. 151 00:08:17,860 --> 00:08:20,060 Say, uh, what did say your name was? 152 00:08:20,100 --> 00:08:21,800 Sumner. Dave Sumner, ma’am. 153 00:08:21,830 --> 00:08:24,770 Oh, yeah, that’s right. Dave. 154 00:08:24,800 --> 00:08:27,770 Would you get Mr. Towers another drink please? 155 00:08:27,800 --> 00:08:29,300 Or just bring the whole bottle. 156 00:08:29,340 --> 00:08:30,870 Yes, ma’am. 157 00:08:34,710 --> 00:08:36,640 -You know what? -Ma’am? 158 00:08:38,310 --> 00:08:40,680 My husband just loves a drink after every meeting. 159 00:08:40,720 --> 00:08:43,850 Oh, I’ll try and remember that. 160 00:08:43,890 --> 00:08:44,820 Yeah. 161 00:08:47,860 --> 00:08:48,960 Hey, it was a good meeting. 162 00:08:49,060 --> 00:08:50,830 -Oh, yeah? -Hey, where’s my drink? 163 00:08:50,860 --> 00:08:52,490 What-his-name’s getting you a fresh one. 164 00:08:52,530 --> 00:08:54,800 Dave. Honey, how many times I gotta tell you his name 165 00:08:54,830 --> 00:08:56,460 is Dave. 166 00:08:56,500 --> 00:08:58,070 Oh, thanks. Thanks, Dave. 167 00:08:58,070 --> 00:09:00,140 Listen, it’s after midnight. Why don’t you hit the sack? 168 00:09:00,170 --> 00:09:01,870 -Yes, sir. -And, uh, maybe you could 169 00:09:01,900 --> 00:09:03,340 brush up my clothes for the morning. 170 00:09:03,370 --> 00:09:04,640 Yes, sir. 171 00:09:06,640 --> 00:09:08,680 [chuckling] 172 00:09:11,050 --> 00:09:12,350 What are you laughing at? 173 00:09:12,380 --> 00:09:14,850 Oh, nothing, I was... I was just thinking. 174 00:09:16,080 --> 00:09:17,420 -Oh, yeah? -Yeah. 175 00:09:17,450 --> 00:09:19,720 What were you thinking? 176 00:09:19,750 --> 00:09:22,090 Thinking about college. 177 00:09:22,120 --> 00:09:24,130 -College? -Hey, you know Dave 178 00:09:24,160 --> 00:09:26,530 and I went to college together. We were buddies! 179 00:09:26,560 --> 00:09:28,330 As a matter of fact, we were in the same fraternity. 180 00:09:28,360 --> 00:09:29,760 Rah-rah-rah. 181 00:09:29,800 --> 00:09:32,030 Only here’s something I didn’t tell you? 182 00:09:32,030 --> 00:09:36,100 Did you know he was president of our senior class? Yeah. 183 00:09:36,140 --> 00:09:37,940 Yeah, good old Dave was top scholar 184 00:09:38,040 --> 00:09:40,110 in the whole school. 185 00:09:40,140 --> 00:09:42,040 -Him? -That’s right. 186 00:09:43,240 --> 00:09:45,780 Yeah, Dave was always a very funny guy. 187 00:09:45,810 --> 00:09:48,450 He figured all you have to have in this world were top grades 188 00:09:48,480 --> 00:09:50,320 and high scholastic honors. 189 00:09:50,350 --> 00:09:53,460 He thought all you had to do was play the game right. 190 00:09:53,490 --> 00:09:56,360 Only he didn’t know the rules, not like I did. 191 00:09:56,390 --> 00:09:59,630 Wait a minute. Wait a minute, I wanna show you something. 192 00:10:01,960 --> 00:10:03,670 Oh, your college yearbook? I didn’t know 193 00:10:03,700 --> 00:10:06,230 -you were sentimental. -Yeah. 194 00:10:06,270 --> 00:10:07,600 Here. Let me see that. 195 00:10:07,640 --> 00:10:08,800 -Oh, that-- -That’s your picture! 196 00:10:08,840 --> 00:10:10,010 That’s not what I want to show you. 197 00:10:10,040 --> 00:10:12,470 Let me see! 198 00:10:12,510 --> 00:10:16,110 Well, well, little Stanley Towers. 199 00:10:16,140 --> 00:10:19,050 "Stanley Towers, business administration, 200 00:10:19,080 --> 00:10:22,750 vice president, dance committee." 201 00:10:22,780 --> 00:10:24,820 -Is that all? -Oh, give me that. 202 00:10:24,850 --> 00:10:27,620 -You let me see! -Wait a minute. 203 00:10:27,660 --> 00:10:29,220 Oh, here it is. 204 00:10:29,260 --> 00:10:31,730 Here. Read that. 205 00:10:31,760 --> 00:10:33,660 "David L. Sumner, 206 00:10:33,700 --> 00:10:37,600 Phi Betta Kappa, president of the senior class, 207 00:10:37,630 --> 00:10:40,170 chairman, debating society. 208 00:10:40,200 --> 00:10:42,670 editor in chief, the Lancer. 209 00:10:42,700 --> 00:10:46,410 Winner of Polk Award for Scholastic Excellence. 210 00:10:46,440 --> 00:10:48,010 Voted, ’Most Likely To Succeed.’" 211 00:10:48,040 --> 00:10:51,280 Yeah, that’s the part. That’s the best part of all. 212 00:10:51,310 --> 00:10:53,050 Voted, "Most Likely To Succeed." 213 00:10:53,080 --> 00:10:54,820 [chuckling] 214 00:11:07,960 --> 00:11:09,830 -Oh, say, uh... -Ma’am? 215 00:11:09,860 --> 00:11:12,170 Do you have the right time? 216 00:11:12,200 --> 00:11:14,270 I’m sorry, I don’t have a watch. 217 00:11:15,570 --> 00:11:17,810 Oh, well, doesn’t make any difference, anyway. 218 00:11:17,840 --> 00:11:20,140 Stanley will come home when he gets good and ready. 219 00:11:23,650 --> 00:11:25,910 Do you mind if I ask you something? 220 00:11:25,950 --> 00:11:27,450 Oh, not at all. 221 00:11:31,920 --> 00:11:34,090 Uh... 222 00:11:34,090 --> 00:11:36,160 Well, how come? 223 00:11:36,190 --> 00:11:37,760 How come what? 224 00:11:37,790 --> 00:11:39,890 I mean, how come a man like you, see, my husband says 225 00:11:39,930 --> 00:11:41,730 you got a real brain. 226 00:11:41,760 --> 00:11:44,100 How come you’re doing work like this? 227 00:11:44,130 --> 00:11:46,100 It’s the best I could get. 228 00:11:46,100 --> 00:11:47,440 Oh. 229 00:11:49,240 --> 00:11:51,810 I, uh, saw your picture in the college yearbook. 230 00:11:51,840 --> 00:11:54,380 -Hmm. -You haven’t changed very much. 231 00:11:54,410 --> 00:11:55,740 [laughing] 232 00:11:55,780 --> 00:11:58,380 Not like Stanley. Boy, he changes every year. 233 00:12:01,280 --> 00:12:04,050 -Hey, would you mind? -Pardon me? 234 00:12:04,050 --> 00:12:05,390 I mean, you can fix the books later. 235 00:12:05,420 --> 00:12:07,160 I just kind of wanted to talk a little bit, 236 00:12:07,190 --> 00:12:08,560 -yeah? -Wow. 237 00:12:08,590 --> 00:12:10,460 What is it you’d like to talk about? 238 00:12:10,490 --> 00:12:13,060 Oh, well, you’re so smart, you tell me. 239 00:12:15,260 --> 00:12:18,100 No, I just want to ask about you. 240 00:12:18,130 --> 00:12:19,770 Maybe Stanley isn’t curious, but I am. 241 00:12:22,070 --> 00:12:26,070 Well, it’s not very much to say, I, uh, do odd jobs, 242 00:12:26,070 --> 00:12:29,080 I try to do them well. 243 00:12:29,080 --> 00:12:32,380 Was that what you call success? 244 00:12:32,410 --> 00:12:34,180 Maybe it is. 245 00:12:34,220 --> 00:12:35,680 OK, if you don’t want me around, I’ll go. 246 00:12:35,720 --> 00:12:37,120 No, no, no... 247 00:12:37,150 --> 00:12:40,290 It’s your house, Mrs. Towers. 248 00:12:40,320 --> 00:12:42,660 That’s so, huh? 249 00:12:42,690 --> 00:12:44,830 Yeah, I suppose it is in my name. 250 00:12:44,860 --> 00:12:46,490 Stanley has so many kooky deals going, 251 00:12:46,530 --> 00:12:49,000 I never know what’s mine and what isn’t. 252 00:12:50,130 --> 00:12:52,430 Come on now, what about it? 253 00:12:52,470 --> 00:12:55,100 Was there some woman or something? 254 00:12:55,140 --> 00:12:57,710 Was that a stupid question? 255 00:12:57,740 --> 00:13:01,410 No, no, no... that’s a very good question. 256 00:13:01,440 --> 00:13:02,710 Yes, there was a woman. 257 00:13:06,650 --> 00:13:11,450 Everything seemed fine when I graduated. 258 00:13:11,490 --> 00:13:14,860 I never had a moment’s doubt about my future. 259 00:13:14,890 --> 00:13:18,560 The class even voted me, "Most Likely To Succeed." 260 00:13:18,590 --> 00:13:20,930 But I guess you know that if you saw the yearbook. 261 00:13:20,960 --> 00:13:23,300 Yeah, I saw that. 262 00:13:23,330 --> 00:13:25,670 Would you like to have a seat? 263 00:13:34,140 --> 00:13:37,180 No, thanks. 264 00:13:37,210 --> 00:13:41,080 Well, I-I took a job with a brokerage firm, 265 00:13:41,080 --> 00:13:43,320 a friend of my old man’s. 266 00:13:43,350 --> 00:13:45,820 That was my first mistake. 267 00:13:45,850 --> 00:13:48,860 I ended up marrying the boss’ daughter. 268 00:13:48,890 --> 00:13:51,430 That was my second mistake. She... 269 00:13:53,700 --> 00:13:57,470 She was no angel, let me put it that way. 270 00:13:57,500 --> 00:13:59,870 I went along with her as long as a I could, 271 00:13:59,900 --> 00:14:02,300 when I couldn’t take it anymore, I... 272 00:14:02,340 --> 00:14:04,370 I got a divorce... 273 00:14:06,440 --> 00:14:09,780 from her, from the job, both at the same time. 274 00:14:13,150 --> 00:14:14,920 That’s when I discovered I wasn’t much of 275 00:14:14,950 --> 00:14:16,690 a business man. 276 00:14:16,720 --> 00:14:20,590 I couldn’t make out with any other brokerage firm. 277 00:14:21,720 --> 00:14:23,690 [sighs] 278 00:14:23,730 --> 00:14:28,830 I paid alimony for six years until she got married again. 279 00:14:28,860 --> 00:14:31,330 That’s when I started drinking. 280 00:14:31,370 --> 00:14:32,830 I guess that’s what finally did it. 281 00:14:32,870 --> 00:14:34,340 [whistles] 282 00:14:34,370 --> 00:14:36,770 And I thought I had it rough. 283 00:14:36,810 --> 00:14:38,110 You? 284 00:14:38,140 --> 00:14:40,180 Oh, it doesn’t look like it, does it? 285 00:14:40,210 --> 00:14:43,880 Big house, a lot of money, a lot of jewelry. 286 00:14:43,910 --> 00:14:47,720 Little Louise Johnson, a regular Cinderella, huh? 287 00:14:47,750 --> 00:14:50,820 Only thing wrong is Prince Charming. 288 00:14:50,850 --> 00:14:52,150 Oh, you’ve been around here for a couple of weeks. 289 00:14:52,190 --> 00:14:53,820 You know what goes on. 290 00:14:53,860 --> 00:14:55,990 He uses this house like a hotel. 291 00:14:56,090 --> 00:14:58,390 If it isn’t one business meeting it’s another. 292 00:14:58,430 --> 00:15:00,530 If he can’t do business at lunch, he does it at dinner. 293 00:15:00,560 --> 00:15:03,870 If he can’t do it in the daytime, he does it at night. 294 00:15:03,900 --> 00:15:06,070 That must be pretty rough on you. 295 00:15:06,100 --> 00:15:08,800 Oh, you have no idea. 296 00:15:08,840 --> 00:15:11,040 Do you know that even when we’re alone 297 00:15:11,070 --> 00:15:13,240 he’s thinking about business? 298 00:15:13,270 --> 00:15:15,940 He’s always gotta come up with some smart, new way 299 00:15:16,040 --> 00:15:19,880 to put something over on his competitor, or the tax boys. 300 00:15:21,180 --> 00:15:22,780 Now, 301 00:15:22,820 --> 00:15:25,490 wouldn’t you think that I could pick out the furniture 302 00:15:25,520 --> 00:15:27,960 for our own home? 303 00:15:28,060 --> 00:15:30,690 Oh, no, he has his company order it. 304 00:15:30,730 --> 00:15:33,430 And then he just has a truckload set up here. 305 00:15:36,670 --> 00:15:38,770 And you know that new wing we’re building on the house? 306 00:15:38,800 --> 00:15:40,270 -Yes? -Where do you think 307 00:15:40,300 --> 00:15:43,270 all that lumber and stuff is coming from? 308 00:15:43,300 --> 00:15:46,270 He has his company order that and then he makes a deal with 309 00:15:46,310 --> 00:15:48,610 the contractor just to send it up here. 310 00:15:51,080 --> 00:15:53,280 I don’t even think that’s legal, do you? 311 00:15:53,310 --> 00:15:55,620 I doubt it. 312 00:15:55,650 --> 00:15:58,590 He has a thousand little things like that. 313 00:16:00,260 --> 00:16:03,830 Like putting his family on the payroll at fancy salaries, 314 00:16:03,860 --> 00:16:06,160 and then having ’em kick back half. 315 00:16:06,190 --> 00:16:09,760 Oh, he comes up with something like that every day. 316 00:16:11,370 --> 00:16:13,770 And I’m just getting sick of it. 317 00:16:13,800 --> 00:16:17,670 I’m just getting sick to death of it. 318 00:16:17,710 --> 00:16:19,070 [sighs] 319 00:16:22,940 --> 00:16:25,780 -Mrs. Towers. -What? 320 00:16:25,810 --> 00:16:28,220 Is there something I can do for you? 321 00:16:28,250 --> 00:16:30,350 Get you a drink, maybe? 322 00:16:30,390 --> 00:16:33,890 You know, Dave, I think you’re right. 323 00:16:33,920 --> 00:16:37,060 Success is a lousy thing, it really is. 324 00:16:37,090 --> 00:16:38,760 It’s better to be a bum. 325 00:16:38,790 --> 00:16:40,330 -I-I don’t know about that. -No, I mean, 326 00:16:40,360 --> 00:16:43,060 you have more fun that way. I’m so bored here. 327 00:16:43,060 --> 00:16:45,430 All I can think of to do is to eat! 328 00:16:49,540 --> 00:16:53,640 -Hey, that’s a good idea. -What’s that? 329 00:16:53,680 --> 00:16:58,180 Why don’t you fix me a hot fudge sundae? 330 00:16:58,210 --> 00:17:01,020 Something real warm. 331 00:17:01,020 --> 00:17:02,020 Yes, ma’am. 332 00:17:18,630 --> 00:17:21,170 Hello, Dave, old buddy boy! 333 00:17:21,200 --> 00:17:23,770 -Good evening. -Whoa. 334 00:17:23,810 --> 00:17:25,570 What a headache. 335 00:17:25,610 --> 00:17:26,880 [grumbles] 336 00:17:26,910 --> 00:17:28,910 Hey, fix me something, will you, Dave? 337 00:17:28,940 --> 00:17:30,380 A little something fizzy, huh. 338 00:17:30,410 --> 00:17:31,510 Yes, sir. I think there’s something in-- 339 00:17:31,550 --> 00:17:32,710 No, I don’t mean that, Dave. 340 00:17:32,750 --> 00:17:34,280 Come on, make me a drink. 341 00:17:34,320 --> 00:17:35,680 Give me a little Scotch and soda. 342 00:17:35,720 --> 00:17:37,690 -Yes, sir. -Oh, boy! 343 00:17:37,720 --> 00:17:42,060 These business meetings really take the starch out of you. 344 00:17:42,060 --> 00:17:45,060 Uh, sometimes I wonder why I work so hard. 345 00:17:46,360 --> 00:17:49,230 Hmm. I know why. 346 00:17:49,260 --> 00:17:50,700 Money, Dave. 347 00:17:52,200 --> 00:17:54,470 A lousy part is getting ten times harder 348 00:17:54,500 --> 00:17:57,170 to make a dollar nowadays. 349 00:17:57,210 --> 00:17:58,940 By the way the government’s got things rigged, 350 00:17:58,970 --> 00:18:00,680 you gotta work every minute. 351 00:18:00,710 --> 00:18:03,850 Gotta try all the angles, you can’t ever letdown. 352 00:18:04,910 --> 00:18:06,380 Gotta keep going. 353 00:18:06,410 --> 00:18:10,150 Tote that bar, lift that bail, and get a good lawyer. 354 00:18:10,190 --> 00:18:12,320 Or you’ll wind up in jail. 355 00:18:15,220 --> 00:18:17,360 Now, you ain’t got it so bad, Dave. 356 00:18:17,390 --> 00:18:20,460 What you gotta worry about is a good meal now and then. 357 00:18:20,500 --> 00:18:21,930 But when you got money, 358 00:18:22,030 --> 00:18:24,400 oh, that’s when the troubles really begin. 359 00:18:24,430 --> 00:18:26,770 -Is it worth it? -Sure, it’s worth it! 360 00:18:26,800 --> 00:18:29,770 Nothing else is worth anything. Haven’t you learned that yet? 361 00:18:31,640 --> 00:18:34,580 You and your shining lights and honor bright, 362 00:18:34,610 --> 00:18:37,380 play the game according to all the rules. 363 00:18:37,410 --> 00:18:39,310 [chuckles] 364 00:18:39,350 --> 00:18:41,180 Ah. 365 00:18:41,220 --> 00:18:43,890 You’re OK, Dave. You’re a nice guy. 366 00:18:43,920 --> 00:18:45,920 What a shame you’re born a sucker. 367 00:18:48,860 --> 00:18:51,430 Ah, I’m going to bed. 368 00:18:59,370 --> 00:19:00,470 [whistles] 369 00:19:07,240 --> 00:19:08,380 Dave. 370 00:19:08,410 --> 00:19:10,010 -Ma’am? -I want you to drive some place. 371 00:19:10,010 --> 00:19:11,550 Oh, yes, ma’am. Where to go? 372 00:19:11,580 --> 00:19:14,020 Any place. New York, Boise, Idaho, 373 00:19:14,050 --> 00:19:15,720 just so long as it’s away from here. 374 00:19:15,750 --> 00:19:17,020 -Something wrong? -Oh, no, 375 00:19:17,020 --> 00:19:18,250 the same thing that’s always wrong. 376 00:19:18,290 --> 00:19:20,260 Only this time I’ve had it. 377 00:19:20,290 --> 00:19:22,020 Stanley and I had a fight last night, I told him 378 00:19:22,020 --> 00:19:24,260 what I thought of his phony business deals 379 00:19:24,290 --> 00:19:25,730 I told him what I thought of being nothing 380 00:19:25,760 --> 00:19:27,900 -but a tax deduction. -Uh-huh. 381 00:19:27,930 --> 00:19:29,330 Uh, where’s Mr. Towers now? 382 00:19:29,360 --> 00:19:31,300 Probably setting up some phony corporation 383 00:19:31,330 --> 00:19:32,930 or I don’t know. 384 00:19:35,040 --> 00:19:36,200 Would you take the bags out to the car? 385 00:19:36,240 --> 00:19:37,640 There’s some more in the hall. 386 00:19:37,670 --> 00:19:38,670 Well, all right. 387 00:19:40,680 --> 00:19:43,510 Yeah, you don’t belong in this place, either. 388 00:19:43,550 --> 00:19:45,250 What? 389 00:19:45,280 --> 00:19:47,420 No, you’re a nice guy! 390 00:19:47,450 --> 00:19:50,790 But you won’t be if you stay around him very long. 391 00:19:50,820 --> 00:19:52,750 Look, why don’t we go some place together, huh? 392 00:19:52,790 --> 00:19:54,490 Just any place! 393 00:19:54,520 --> 00:19:56,290 I can’t do that, Mrs. Towers. 394 00:19:56,320 --> 00:19:59,190 Well, it’s only gonna get worse, he’ll just make more and more 395 00:19:59,230 --> 00:20:01,730 -deals! -I’m sorry, I can’t. 396 00:20:01,760 --> 00:20:03,530 Hey! 397 00:20:06,600 --> 00:20:08,970 What the heck’s going on here? 398 00:20:09,000 --> 00:20:11,170 Nothing, I’m just going on a little trip. 399 00:20:11,210 --> 00:20:13,840 Little trip? Where? 400 00:20:13,880 --> 00:20:17,310 Any place! Just so long it’s away from here. 401 00:20:17,350 --> 00:20:19,680 Wait a minute. What’s this all about? 402 00:20:19,710 --> 00:20:22,650 I have tried to tell you a million times 403 00:20:22,680 --> 00:20:23,920 what’s this all about! 404 00:20:23,950 --> 00:20:25,220 Why don’t you ask your friend, Dave, here? 405 00:20:25,250 --> 00:20:26,290 Maybe you’ll listen to him. 406 00:20:26,320 --> 00:20:27,820 Dave, huh? 407 00:20:27,860 --> 00:20:29,520 Go on, Dave. You’re the big brain around here. 408 00:20:29,560 --> 00:20:32,160 -Tell me what’s going on. -Nothing, nothing! 409 00:20:32,190 --> 00:20:34,160 Mrs. Towers wanted me to drive her some place. 410 00:20:34,200 --> 00:20:36,530 -That’s all. -Oh. 411 00:20:36,560 --> 00:20:38,700 Give me the keys. 412 00:20:38,730 --> 00:20:41,140 Give me the car keys! 413 00:20:41,170 --> 00:20:44,510 If any driving gonna be done around here, I’ll do it myself. 414 00:20:44,540 --> 00:20:47,510 Now, you take that bag and go upstairs, Louise. 415 00:20:47,540 --> 00:20:48,880 You go see Everett for the money I owe you. 416 00:20:48,910 --> 00:20:50,710 What? 417 00:20:50,750 --> 00:20:53,110 -You mean I’m fired? -Yeah, I’m afraid so, Dave. 418 00:20:53,150 --> 00:20:55,880 I don’t think this arrangement of ours is gonna work out. 419 00:20:55,920 --> 00:20:58,720 Go on, consider yourself lucky to be out of this place! 420 00:20:58,750 --> 00:21:00,860 I’ll talk to you later! 421 00:21:03,860 --> 00:21:05,560 Well? 422 00:21:05,590 --> 00:21:08,260 Well, I’m sorry. If that’s the way you want it. 423 00:21:08,300 --> 00:21:10,570 That’s the way I want it. 424 00:21:16,970 --> 00:21:18,540 Well, he’s gone. 425 00:21:18,570 --> 00:21:21,210 I suppose you’d like to go with him, too, wouldn’t you? 426 00:21:21,240 --> 00:21:23,280 Leave me alone, Stanley. 427 00:21:23,310 --> 00:21:24,850 Yeah, you’re not kidding anybody, Louise. 428 00:21:24,880 --> 00:21:26,480 You’re not going anywhere. 429 00:21:26,510 --> 00:21:29,920 You like what you got too much, you’re not giving it up. 430 00:21:29,950 --> 00:21:33,190 -Well, isn’t that right? -Leave me alone! 431 00:21:33,220 --> 00:21:35,590 You know where your bread’s buttered? 432 00:21:35,620 --> 00:21:39,360 Not with a guy like Dave Sumner, but with someone like me! 433 00:21:39,390 --> 00:21:41,800 Well, isn’t that true? 434 00:21:41,830 --> 00:21:44,770 Well, say it. 435 00:21:44,800 --> 00:21:45,770 Go on, say it! 436 00:21:48,700 --> 00:21:51,170 It’s true. 437 00:21:51,210 --> 00:21:52,570 Now take that bag upstairs! 438 00:22:00,050 --> 00:22:02,180 Well, let’s get this over with as soon as possible. 439 00:22:02,220 --> 00:22:04,050 Yeah, I’d sure like to sneak in a couple of holes of golf 440 00:22:04,090 --> 00:22:05,520 -this afternoon. -Yeah, it’s a good idea. 441 00:22:05,550 --> 00:22:07,060 We’ve sure got the weather for it. 442 00:22:07,090 --> 00:22:09,090 Figure this meeting won’t last more than an hour. 443 00:22:09,120 --> 00:22:11,360 No, we’ve been over all this stuff before. 444 00:22:11,390 --> 00:22:12,630 Hey, how’s your golf game, Harry? 445 00:22:12,660 --> 00:22:14,200 Still shooting in the low 90s, huh? 446 00:22:14,230 --> 00:22:16,200 It’s better now since I’ve been working with the pro. 447 00:22:16,230 --> 00:22:18,470 Oh, Stanley, I’d like you to meet Frank Anderson 448 00:22:18,500 --> 00:22:20,170 -from our New York office. -Glad to know you, sir. 449 00:22:20,200 --> 00:22:21,700 He knows everybody down here. 450 00:22:21,740 --> 00:22:23,270 I’m certainly glad to meet you, Frank. 451 00:22:23,300 --> 00:22:25,440 Uh, you think this is gonna take very long? 452 00:22:25,470 --> 00:22:27,780 Well, it all depends on what kind of a case they’ve got. 453 00:22:27,810 --> 00:22:29,610 Let’s walk in and find out. 454 00:22:29,640 --> 00:22:30,650 All right. 455 00:22:41,760 --> 00:22:42,920 Make yourselves comfortable, gentlemen, 456 00:22:42,960 --> 00:22:44,860 I’ll be with you in a moment. 457 00:22:58,940 --> 00:23:01,280 Towers, I believe you know Mr. Sumner. 458 00:23:01,310 --> 00:23:03,610 Dave? 459 00:23:03,650 --> 00:23:05,310 You mean to say you know that man? 460 00:23:05,350 --> 00:23:07,180 Of course, I know him. We went to school together. 461 00:23:07,220 --> 00:23:09,650 He worked at my house only a month ago. 462 00:23:09,680 --> 00:23:11,290 That explains it. 463 00:23:11,320 --> 00:23:12,720 Treasure Department probably 464 00:23:12,750 --> 00:23:15,420 assigned him your case because he once knew you. 465 00:23:15,460 --> 00:23:17,260 You mean to tell me he’s one of them? 466 00:23:17,290 --> 00:23:19,390 -He’s a tax investigator? -More than that. 467 00:23:19,430 --> 00:23:22,530 He’s the most successful agent in the Treasury Department. 468 00:23:34,310 --> 00:23:37,150 I do believe that was the most frightening story 469 00:23:37,180 --> 00:23:39,210 we have ever presented. 470 00:23:39,250 --> 00:23:41,320 Fortunately, it will only frighten 471 00:23:41,350 --> 00:23:45,820 one segment of our population, tax payers. 472 00:23:45,850 --> 00:23:48,920 Now, for something equally frightening. 473 00:23:48,960 --> 00:23:52,660 A commercial. After which, I shall appear. 474 00:23:54,260 --> 00:23:58,170 That is all for tonight. And it was quite enough too. 475 00:23:58,200 --> 00:24:00,670 Next week, I shall be here again. 476 00:24:00,700 --> 00:24:03,170 And I know my brother will be also. 477 00:24:03,200 --> 00:24:04,370 [knocking] 478 00:24:04,410 --> 00:24:07,280 I seemed to locked the trunk key inside. 479 00:24:07,310 --> 00:24:09,940 So, until then, goodnight. 36141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.