Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,280 --> 00:00:27,360
Good evening ladies and gentlemen,
2
00:00:28,120 --> 00:00:31,560
we have been
trying to track down an escaped convict,
3
00:00:31,720 --> 00:00:34,080
but we seem to have lost him here,
4
00:00:35,240 --> 00:00:38,800
where he stopped to take some dancing
lessons obviously,
5
00:00:39,560 --> 00:00:42,280
what's worse, my friend the hound,
6
00:00:42,480 --> 00:00:45,560
now runs with a definite
cha-cha-cha motion,
7
00:00:45,760 --> 00:00:47,240
it's rather embarrassing,
8
00:00:47,760 --> 00:00:50,440
he also insists that I lead,
9
00:00:50,760 --> 00:00:53,080
and you can't track down anyone that way,
10
00:00:53,280 --> 00:00:56,000
of course it's fine while we're dancing,
11
00:00:56,200 --> 00:00:59,760
while I cope with the problem of a
convict at large in a dance school,
12
00:01:00,320 --> 00:01:03,560
and a hound who wants to learn the tango,
13
00:01:03,760 --> 00:01:06,880
suppose you take up the case of the
sponsor,
14
00:01:07,080 --> 00:01:09,040
who merely wants to be liked.
15
00:01:36,260 --> 00:01:38,780
It's almost midnight we can check in,
16
00:01:57,900 --> 00:01:58,980
no, no,
17
00:01:59,580 --> 00:02:00,980
it's always fried,
18
00:02:01,180 --> 00:02:03,780
so we want to spend an extra hour
booking a drunk?
19
00:02:03,980 --> 00:02:05,500
come on, let's move on,
20
00:02:06,140 --> 00:02:07,180
hold it,
21
00:02:11,540 --> 00:02:12,580
come on.
22
00:02:19,300 --> 00:02:22,220
The bum, he only got out of jail
yesterday,
23
00:02:22,420 --> 00:02:25,740
I set him up at the house and what does
he do he breaks my window.
24
00:02:26,660 --> 00:02:28,980
Be a long time before he breaks another,
25
00:02:29,180 --> 00:02:30,860
we're in for a long night,
26
00:02:31,060 --> 00:02:33,020
he's a parole violator,
27
00:02:35,580 --> 00:02:36,780
come on let's go.
28
00:02:54,340 --> 00:02:55,420
Come in,
29
00:03:09,540 --> 00:03:11,140
wait outside Callahan,
30
00:03:19,820 --> 00:03:21,020
welcome home,
31
00:03:21,740 --> 00:03:24,540
you set a new record,
out for exactly 48 hours.
32
00:03:28,020 --> 00:03:29,340
I know sir.
33
00:03:29,900 --> 00:03:32,300
This is dr Cullen prison
psychiatrist.
34
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
Hello.
35
00:03:33,700 --> 00:03:35,020
Glad to meet you doctor.
36
00:03:35,140 --> 00:03:36,780
What's the
matter with you anyhow?
37
00:03:37,180 --> 00:03:38,620
How old are you Fred?
38
00:03:39,780 --> 00:03:40,860
55 doctor.
39
00:03:41,020 --> 00:03:43,220
I wish the parole commission
would let me spend,
40
00:03:43,380 --> 00:03:45,900
some time with these men
before they released,
41
00:03:46,020 --> 00:03:47,780
it might help us to
discover their problems.
42
00:03:47,860 --> 00:03:50,780
This one's given other people a
few problems too,
43
00:03:50,980 --> 00:03:53,020
over the past 25 years,
44
00:03:53,180 --> 00:03:56,740
he spent a total of almost
15 in one pen or another,
45
00:03:57,660 --> 00:03:58,700
why?
46
00:04:00,220 --> 00:04:03,180
Well perhaps on the outside he's a
frightened man,
47
00:04:03,500 --> 00:04:04,860
what frightened you Fred?
48
00:04:05,500 --> 00:04:06,580
traffic?
49
00:04:07,380 --> 00:04:08,700
the buildings, the people?
50
00:04:08,900 --> 00:04:12,420
We have movies every Wednesday night
he's seen traffic and people before.
51
00:04:13,460 --> 00:04:17,020
That's not the same as seeing
them in real life, is it Fred?
52
00:04:18,140 --> 00:04:19,180
No sir.
53
00:04:20,420 --> 00:04:22,100
Then you were frightened.
54
00:04:24,420 --> 00:04:27,980
-I guess so doctor. -He wasn't frightened
when he left here 48 hours ago,
55
00:04:28,460 --> 00:04:29,620
were you Fred?
56
00:04:31,940 --> 00:04:33,300
I guess not sir.
57
00:05:00,180 --> 00:05:03,380
Well that's a better outfit than the one
you've been wearing, isn't it?
58
00:05:03,540 --> 00:05:04,580
Yes sir.
59
00:05:04,660 --> 00:05:07,700
Make sure that's all you wear
from now on.
60
00:05:08,100 --> 00:05:09,620
Don't worry sir,
61
00:05:10,020 --> 00:05:11,540
this time I've had it.
62
00:05:12,300 --> 00:05:13,860
It's pay envelope...
63
00:05:19,660 --> 00:05:20,740
sign for it,
64
00:05:23,220 --> 00:05:24,340
86 dollars,
65
00:05:25,300 --> 00:05:27,980
how much for a man to earn with four
years of his life is it?
66
00:05:28,180 --> 00:05:29,260
No sir.
67
00:05:31,420 --> 00:05:34,380
Don't forget the instructions about
reporting your parole officer,
68
00:05:34,540 --> 00:05:35,620
say,
69
00:05:36,340 --> 00:05:38,380
that suit fits like it's been
tailored for you.
70
00:05:38,580 --> 00:05:39,940
It was sir,
71
00:05:40,260 --> 00:05:43,340
of the advantages of being
the warden's clerk.
72
00:05:43,540 --> 00:05:45,500
And the best one I ever had,
73
00:05:45,580 --> 00:05:47,420
Fred you can make more outside in a week,
74
00:05:47,500 --> 00:05:49,780
than you've gotten here for
four years you know that.
75
00:05:49,980 --> 00:05:52,180
But who wants an ex-con
with my background?
76
00:05:52,260 --> 00:05:53,620
I'll leave that to your
parole officer,
77
00:05:53,700 --> 00:05:55,580
there's no reason why you can't
straighten up,
78
00:05:55,660 --> 00:05:57,340
after all you and I were raised
in the same neighbourhood,
79
00:05:57,420 --> 00:05:58,900
now I'm running for governor.
80
00:05:59,100 --> 00:06:02,380
You'd get my vote warden Bragan,
I had to vote.
81
00:06:04,020 --> 00:06:05,500
Goodbye Fred,
82
00:06:06,140 --> 00:06:08,620
now if we ever meet again
let's hope it's on the street.
83
00:06:08,700 --> 00:06:10,100
It will be sir.
84
00:06:10,860 --> 00:06:14,420
The bus is waiting,
you'll be in the city in an hour.
85
00:06:29,500 --> 00:06:32,340
-Long time no see fella.
-A long time.
86
00:06:32,540 --> 00:06:34,900
That was a jump trick sticking up that
gas station.
87
00:06:35,060 --> 00:06:38,220
Thanks for telling me. I've been
waiting four years to get your opinion.
88
00:06:38,300 --> 00:06:40,300
I didn't mean that like
it sounded, was it rough?
89
00:06:41,140 --> 00:06:43,700
Nothing's ever as bad,
as you'd expect it to be.
90
00:06:44,020 --> 00:06:46,700
Look, how about coming
inside for a few brews, uh?
91
00:06:46,900 --> 00:06:48,900
I'm out, I'm on the road,
92
00:06:49,300 --> 00:06:51,860
I even go through that door and get
caught,
93
00:06:52,060 --> 00:06:53,340
it'll cost me two years.
94
00:06:54,620 --> 00:06:56,820
The back room, who's gonna know?
95
00:06:57,020 --> 00:06:58,060
I will.
96
00:06:59,540 --> 00:07:01,660
Suit yourself, but if you change your mind,
97
00:07:01,860 --> 00:07:05,420
guys gotta cut loose a little after
four years.
98
00:07:05,620 --> 00:07:07,380
I'll let people know you're
around again.
99
00:07:07,500 --> 00:07:10,500
If you run into anybody, who cares?
100
00:07:11,540 --> 00:07:13,780
Found a place to stay at?
101
00:07:15,220 --> 00:07:17,900
I thought maybe the old place,
102
00:07:18,140 --> 00:07:19,180
if Mae's
still there.
103
00:07:19,380 --> 00:07:21,300
You mean, you don't know?
104
00:07:21,500 --> 00:07:22,500
Something
happened to her?
105
00:07:22,700 --> 00:07:24,300
No, she's still there,
106
00:07:24,460 --> 00:07:26,460
you haven't kept in
touch with anybody, have you?
107
00:07:26,580 --> 00:07:29,380
She wrote a few times on just not much
for answering.
108
00:07:29,740 --> 00:07:31,340
Yeah I'm like that myself,
109
00:07:34,100 --> 00:07:36,260
good luck Fred,
you drop in any time.
110
00:07:36,460 --> 00:07:38,300
Thanks for
wished me luck.
111
00:07:39,980 --> 00:07:41,060
Com on.
112
00:07:46,900 --> 00:07:49,180
And he was the first one you spoke to?
113
00:07:49,340 --> 00:07:50,420
a saloon keeper?
114
00:07:52,060 --> 00:07:53,940
He was the first one I knew.
115
00:07:54,940 --> 00:07:57,100
You refused his invitation then,
116
00:07:57,820 --> 00:07:58,860
tell me,
117
00:07:59,380 --> 00:08:02,940
why did you go back the next night and
break up the place?
118
00:08:04,460 --> 00:08:05,660
I don't know sir.
119
00:08:06,020 --> 00:08:07,460
Something happened in
between?
120
00:08:10,980 --> 00:08:14,420
what made you go back to your old
roaming house, a habit pattern?
121
00:08:14,580 --> 00:08:15,820
like going home?
122
00:08:18,660 --> 00:08:20,300
I guess so doctor.
123
00:08:21,260 --> 00:08:23,140
Like coming back here
again?
124
00:08:25,740 --> 00:08:27,460
The place I knew,
125
00:08:28,260 --> 00:08:29,300
that's all.
126
00:08:32,860 --> 00:08:34,860
Sorry to keep you waiting I...
127
00:08:35,860 --> 00:08:37,100
Hello Mei.
128
00:08:37,780 --> 00:08:38,860
What do you want?
129
00:08:40,140 --> 00:08:42,100
Well I just got out, I,
130
00:08:43,100 --> 00:08:44,660
I got no place to
stay.
131
00:08:45,220 --> 00:08:46,780
You still haven't?
132
00:08:47,740 --> 00:08:51,260
-Mai please I need a things...
-You left her in a suitcase in the cellar,
133
00:08:51,780 --> 00:08:53,860
if the rats haven't gotten to
them,
134
00:08:55,140 --> 00:08:56,620
get it and get out,
135
00:09:01,860 --> 00:09:03,380
you know where to look,
136
00:09:03,860 --> 00:09:05,940
and don't slam
the door when you leave.
137
00:09:06,140 --> 00:09:07,260
Oh please May,
138
00:09:09,300 --> 00:09:11,740
you got an empty room
the sign's in the window.
139
00:09:11,820 --> 00:09:13,740
For rent,
to someone who pays,
140
00:09:14,900 --> 00:09:16,940
no more freeloaders
around here.
141
00:09:17,140 --> 00:09:18,300
A month in advance,
142
00:09:19,580 --> 00:09:23,140
I've changed me my parole officer,
is lining me up a job,
143
00:09:23,340 --> 00:09:25,060
I won't make no trouble for you,
144
00:09:26,420 --> 00:09:28,300
I've got no place else to go.
145
00:09:29,420 --> 00:09:30,820
Let me think about it,
146
00:09:31,700 --> 00:09:33,180
one cup of coffee?
147
00:09:33,980 --> 00:09:35,020
Thank you.
148
00:09:53,580 --> 00:09:56,180
Still hot, I just had some,
149
00:10:00,100 --> 00:10:01,820
you don't look too bad,
150
00:10:02,340 --> 00:10:03,380
a little older,
151
00:10:04,220 --> 00:10:05,420
well fed,
152
00:10:08,140 --> 00:10:09,300
and rested.
153
00:10:10,660 --> 00:10:14,220
They say people live longer
in prison, regular hours,
154
00:10:14,860 --> 00:10:16,940
what have you been doing May?
155
00:10:17,220 --> 00:10:18,500
Not waiting for you,
156
00:10:21,660 --> 00:10:22,940
cream or sugar?
157
00:10:23,940 --> 00:10:26,140
I guess I got used to
black,
158
00:10:27,860 --> 00:10:29,940
is Mike still here or Harry?
159
00:10:30,780 --> 00:10:32,260
Nobody left,
you know.
160
00:10:34,020 --> 00:10:37,540
Yeah the only one I saw today was
Kowalski at the tavern.
161
00:10:37,780 --> 00:10:40,380
He never were loaded
with friends, buddy boy.
162
00:10:45,060 --> 00:10:47,180
I wrote you a couple of letters May,
163
00:10:47,380 --> 00:10:49,340
I use them to light the fire.
164
00:10:51,260 --> 00:10:53,460
All I'm asking for is a room,
165
00:10:54,940 --> 00:10:57,140
to be near somebody I know.
166
00:11:00,700 --> 00:11:03,020
Forty dollars in advance,
167
00:11:08,300 --> 00:11:11,860
there's time you ever gave me any money,
there wasn't a cop behind you to take it back.
168
00:11:34,860 --> 00:11:35,900
Can't we?
169
00:11:36,460 --> 00:11:37,900
You've a room, Fred,
170
00:11:38,060 --> 00:11:39,140
that's all.
171
00:11:41,820 --> 00:11:43,420
Someone else, isn't there?
172
00:11:44,620 --> 00:11:46,460
I wasn't in
prison for it,
173
00:11:46,660 --> 00:11:47,820
you were.
174
00:11:56,780 --> 00:11:59,020
I'll go downstairs and get my things.
175
00:12:03,140 --> 00:12:04,940
What did you do that night Fred?
176
00:12:07,780 --> 00:12:09,300
I just uh,
177
00:12:09,500 --> 00:12:11,220
stayed in.
178
00:12:12,220 --> 00:12:13,580
I see,
179
00:12:16,460 --> 00:12:18,260
what time did you go to bed?
180
00:12:18,540 --> 00:12:19,620
Nine o'clock.
181
00:12:20,020 --> 00:12:22,340
Just when the lights go out here,
182
00:12:22,580 --> 00:12:23,740
did you
sleep well?
183
00:12:24,860 --> 00:12:26,300
No sir I,
184
00:12:26,460 --> 00:12:27,740
kept waking up.
185
00:12:29,340 --> 00:12:30,380
About,
186
00:12:31,180 --> 00:12:33,220
about every half hour?
187
00:12:34,380 --> 00:12:37,260
that's how often the cell guards make
their rounds,
188
00:12:37,460 --> 00:12:41,020
a sound he's been used to hearing every
night for the last four years,
189
00:12:41,460 --> 00:12:44,900
subconsciously you missed
hearing that sound didn't you?
190
00:12:45,260 --> 00:12:47,300
I guess you're right doctor.
191
00:12:47,980 --> 00:12:49,700
What did you
do when you woke up?
192
00:12:49,900 --> 00:12:52,180
did you go to the door and check the key?
193
00:12:52,660 --> 00:12:53,700
not to open it,
194
00:12:53,900 --> 00:12:56,460
but to be sure that it was locked,
195
00:12:56,620 --> 00:12:58,900
you wanted to experience
that same sense of security,
196
00:12:58,980 --> 00:13:01,340
you felt in the cell, didn't you Fred?
197
00:13:01,620 --> 00:13:05,180
Well he's going to experience that
security again for the next two years.
198
00:13:08,620 --> 00:13:11,140
People get into habits of living one,
199
00:13:11,340 --> 00:13:13,140
when the familiar routine is disturbed,
200
00:13:13,220 --> 00:13:16,140
they become confused and panic,
you said he was a good clerk.
201
00:13:16,260 --> 00:13:18,580
-The best. -And you'd be prepared
to use him again, wouldn't you?
202
00:13:18,780 --> 00:13:19,780
I suppose so.
203
00:13:19,860 --> 00:13:23,180
A good clerk has a certain amount of
organizational ability Fred,
204
00:13:23,340 --> 00:13:25,380
an intellect and intelligence.
205
00:13:26,460 --> 00:13:27,540
Thank you doctor.
206
00:13:28,140 --> 00:13:30,380
Yet even a stupid person occasionally,
207
00:13:30,460 --> 00:13:33,780
gets away with a crime for a long time,
but everything you've done,
208
00:13:33,900 --> 00:13:35,420
every
conviction in that folder,
209
00:13:35,620 --> 00:13:38,580
you've been arrested and booked in a
matter of hours.
210
00:13:38,740 --> 00:13:39,820
Yes sir.
211
00:13:40,420 --> 00:13:42,460
Can't you account for that
why Fred?
212
00:13:46,060 --> 00:13:47,740
I don't know sir.
213
00:13:48,940 --> 00:13:51,660
There you are, always the same answer.
214
00:13:52,500 --> 00:13:54,500
That's why Fred is back again,
215
00:13:55,420 --> 00:13:57,660
it's the
only safe place he knows,
216
00:13:58,100 --> 00:13:59,540
what was it Fred?
217
00:14:00,060 --> 00:14:01,540
what frightened you
out there?
218
00:14:04,460 --> 00:14:06,180
I don't know doctor,
219
00:14:07,260 --> 00:14:09,820
I just,
felt like having a drink.
220
00:14:10,020 --> 00:14:12,380
Well something made you want that drink,
221
00:14:13,060 --> 00:14:15,100
something that happened earlier perhaps,
222
00:14:15,980 --> 00:14:17,060
what did you do?
223
00:14:19,180 --> 00:14:20,460
I just took a walk.
224
00:14:21,020 --> 00:14:22,060
That's all?
225
00:14:22,260 --> 00:14:23,300
Yes sir.
226
00:14:23,820 --> 00:14:25,260
Where did you walk?
227
00:14:28,460 --> 00:14:30,380
No place in particular,
228
00:14:30,740 --> 00:14:31,900
just to walk.
229
00:14:32,780 --> 00:14:34,140
Nothing happened?
230
00:14:35,180 --> 00:14:37,180
you didn't see or speak
to anyone?
231
00:14:40,380 --> 00:14:41,420
No sir,
232
00:14:42,580 --> 00:14:44,140
I was alone all day.
233
00:14:44,740 --> 00:14:45,940
Yeah,
234
00:14:47,100 --> 00:14:48,220
I'll se e if he's here,
235
00:14:51,420 --> 00:14:52,460
Fred,
236
00:14:53,580 --> 00:14:54,620
Fred...
237
00:14:55,340 --> 00:14:56,380
Sorry.
238
00:15:00,540 --> 00:15:02,620
Get wandered on the phone.
239
00:15:02,900 --> 00:15:04,060
Who knows I'm
here?
240
00:15:04,140 --> 00:15:05,220
Kowalski?
241
00:15:05,620 --> 00:15:08,180
Maybe your parole officer has a
job for you,
242
00:15:08,380 --> 00:15:10,460
sounded like a chinese laundry.
243
00:15:15,820 --> 00:15:16,860
Hello,
244
00:15:18,820 --> 00:15:20,500
yeah
this is Fred Riordan.
245
00:15:29,620 --> 00:15:31,500
Hello Fred, welcome home,
246
00:15:32,300 --> 00:15:33,340
Who is this?
247
00:15:33,540 --> 00:15:36,940
Never mind names,
you'll recognize the voice in a minute.
248
00:15:37,980 --> 00:15:39,500
-Tony...
-Yes it is,
249
00:15:39,580 --> 00:15:41,260
never mind names
250
00:15:42,740 --> 00:15:44,660
Yeah yeah I'm sorry.
251
00:15:44,900 --> 00:15:45,980
It's Wednesday Fred,
252
00:15:46,180 --> 00:15:48,460
the day I go to visit my mother's grave,
253
00:15:48,660 --> 00:15:49,860
every Wednesday.
254
00:15:50,420 --> 00:15:51,500
Yeah, I know.
255
00:15:51,660 --> 00:15:53,060
Sal...
256
00:15:55,100 --> 00:15:56,580
I go at two o'clock,
257
00:15:57,300 --> 00:16:00,180
but there's a grave next to hers
that nobody ever seems to visit,
258
00:16:00,380 --> 00:16:01,460
cigarette,
259
00:16:02,500 --> 00:16:04,580
somebody named
James Fallon,
260
00:16:05,420 --> 00:16:07,020
maybe an old friend of yours.
261
00:16:07,220 --> 00:16:08,260
Who?
262
00:16:09,620 --> 00:16:11,740
It'd be kind of nice
if somebody showed up,
263
00:16:12,580 --> 00:16:14,540
like and bring a few flowers.
264
00:16:15,660 --> 00:16:16,700
Yeah,
265
00:16:17,660 --> 00:16:21,020
I was figuring on taking the bus
out that way today.
266
00:16:21,700 --> 00:16:23,140
Be kind of nice,
267
00:16:23,660 --> 00:16:24,740
kind of thoughtful,
268
00:16:25,620 --> 00:16:26,900
so long Fred.
269
00:17:14,420 --> 00:17:17,100
-Would you bring me out here for Tony?
-Don't look at me,
270
00:17:18,380 --> 00:17:19,740
Do you like it inside?
271
00:17:21,140 --> 00:17:23,020
I'd rather be on the outside.
272
00:17:23,460 --> 00:17:24,500
You'll go
up again,
273
00:17:24,700 --> 00:17:26,940
with some stupid small time grift,
274
00:17:27,340 --> 00:17:28,380
and
you know it.
275
00:17:29,660 --> 00:17:31,940
You never did give me a chance at
anything big.
276
00:17:32,060 --> 00:17:33,820
You're getting it now,
277
00:17:34,380 --> 00:17:35,900
a thousand bucks a month,
278
00:17:36,460 --> 00:17:37,580
for two years,
279
00:17:38,100 --> 00:17:41,380
-We'll make it a flat 25 grand.
-How much did you say?
280
00:17:41,580 --> 00:17:43,180
Keep your eyes off me,
281
00:17:43,380 --> 00:17:44,420
kneel down,
282
00:17:46,220 --> 00:17:48,340
you go on salary tonight.
283
00:17:49,860 --> 00:17:50,900
For what?
284
00:17:52,660 --> 00:17:54,500
You're gonna get drunk tonight,
Fred,
285
00:17:54,660 --> 00:17:56,980
you're gonna break parole.
286
00:17:57,500 --> 00:18:00,500
You mean you're gonna pay
me just to go back in jail?
287
00:18:00,660 --> 00:18:03,300
You notice how many empty
plots there are here?
288
00:18:03,500 --> 00:18:04,700
I want to fill one.
289
00:18:05,660 --> 00:18:06,780
Kill it...
290
00:18:07,180 --> 00:18:08,620
you think I'm crazy?
291
00:18:08,820 --> 00:18:10,100
You're good with a
knife,
292
00:18:10,180 --> 00:18:12,180
you used one once before Fred,
293
00:18:12,380 --> 00:18:13,740
the only
job you ever pulled,
294
00:18:13,820 --> 00:18:15,540
that you got away with.
295
00:18:17,940 --> 00:18:19,900
How do you know about that?
296
00:18:21,020 --> 00:18:22,900
I got where I
am by knowing,
297
00:18:24,060 --> 00:18:27,620
put the flowers down and act as if
you're fixing up the grave,
298
00:18:29,340 --> 00:18:31,180
what did you get for that job?
299
00:18:31,380 --> 00:18:33,860
killing a
delicatessen owner,
300
00:18:34,020 --> 00:18:37,060
they couldn't have been 100 bucks in a till,
301
00:18:37,500 --> 00:18:38,540
was there?
302
00:18:40,420 --> 00:18:41,460
No.
303
00:18:41,780 --> 00:18:44,260
This time there's 25 000.
304
00:18:46,620 --> 00:18:48,900
Why do I have to break parole?
305
00:18:49,100 --> 00:18:52,540
Because,
the man I want is behind the walls,
306
00:18:52,900 --> 00:18:54,580
and if he ever comes out,
307
00:18:55,340 --> 00:18:56,420
I'm finished.
308
00:18:57,820 --> 00:19:00,180
-One of your own boys?
-He was,
309
00:19:00,500 --> 00:19:04,060
I put him in there to take care of any
of the other boys, who had to take a fall,
310
00:19:04,660 --> 00:19:06,180
make it
easy for them,
311
00:19:06,460 --> 00:19:08,620
but he stopped playing ball.
312
00:19:10,180 --> 00:19:12,340
Why can't it be handled when he gets out?
313
00:19:12,540 --> 00:19:14,460
It'll be too late then,
314
00:19:14,940 --> 00:19:16,420
you can make it look good,
315
00:19:16,580 --> 00:19:19,900
you could make it look like any one
of a thousand guys could have done it.
316
00:19:19,980 --> 00:19:22,340
Suppose I'm in a different cell block,
317
00:19:22,540 --> 00:19:25,940
-suppose I can't get near him.
-Don't worry,
318
00:19:26,140 --> 00:19:27,500
you'll be nearing.
319
00:19:33,100 --> 00:19:34,300
Who is he?
320
00:19:37,180 --> 00:19:38,780
when did he get out?
321
00:19:40,420 --> 00:19:42,660
I'd say about the beginning of November,
322
00:19:43,460 --> 00:19:45,700
around election day.
323
00:19:49,220 --> 00:19:51,900
You have your mind, not him.
324
00:19:52,140 --> 00:19:53,580
Don't look at me,
325
00:19:54,780 --> 00:19:56,020
I made him what he is,
326
00:19:56,580 --> 00:19:58,540
now he's biting the hand that feather,
327
00:19:59,180 --> 00:20:01,620
building himself up to
put the squeeze on me,
328
00:20:03,660 --> 00:20:05,460
25 grand, Fred.
329
00:20:07,260 --> 00:20:08,180
Not even for 50.
330
00:20:08,380 --> 00:20:12,260
I could send you to that death
house with a 10 cent phone call,
331
00:20:13,700 --> 00:20:16,580
a guy saw you throw a
paper bag down a sewer,
332
00:20:16,780 --> 00:20:20,140
the night that delicatessen
owner was murdered,
333
00:20:21,060 --> 00:20:22,900
a guy who works for me,
334
00:20:23,660 --> 00:20:25,820
there was a knife
in the bag Fred,
335
00:20:27,140 --> 00:20:28,580
I still got it,
336
00:20:28,860 --> 00:20:31,900
I'll bet your
fingerprints are still on it.
337
00:20:32,100 --> 00:20:34,580
-Tony you wouldn't.
-Wouldn't I?
338
00:20:36,020 --> 00:20:38,900
I'm not going to let him become governor,
339
00:20:39,940 --> 00:20:43,260
whose grave do I put flowers
on the next time, Fred?
340
00:20:43,460 --> 00:20:46,020
yours or warden Bragan's?
341
00:21:04,260 --> 00:21:07,580
I have a feeling you're
holding back on something Fred.
342
00:21:07,860 --> 00:21:09,020
So do I,
343
00:21:10,020 --> 00:21:12,060
something did happen that
frightened you.
344
00:21:12,940 --> 00:21:13,980
No sir,
345
00:21:15,180 --> 00:21:17,300
like I said I just took a walk,
346
00:21:18,020 --> 00:21:19,700
I didn't see or speak to anyone.
347
00:21:26,420 --> 00:21:27,660
Send Callahan in,
348
00:21:39,700 --> 00:21:41,820
put him to work in the laundry,
349
00:21:43,620 --> 00:21:45,700
then I'll reassign him to my office.
350
00:21:50,140 --> 00:21:51,340
Thank you warden.
351
00:22:08,340 --> 00:22:11,780
This is all that is left of the dance
school orchestra,
352
00:22:11,980 --> 00:22:14,420
they were playing the
twist when it happened,
353
00:22:14,820 --> 00:22:16,260
when they began,
354
00:22:16,620 --> 00:22:18,300
this was a saxophone,
355
00:22:18,900 --> 00:22:21,060
I would say dancing the twist is,
356
00:22:21,220 --> 00:22:24,660
like scratching your back
on a post without the post,
357
00:22:25,900 --> 00:22:28,420
now for those of you who
wish to practice the twist,
358
00:22:28,500 --> 00:22:30,620
this would be an excellent time in fact,
359
00:22:30,820 --> 00:22:33,140
if you twist around
far enough,
360
00:22:33,460 --> 00:22:35,420
you might miss the next commercial,
361
00:22:35,620 --> 00:22:38,380
after which I shall waltz back.
362
00:22:39,780 --> 00:22:42,620
We don't intend to turn our convict in,
363
00:22:42,820 --> 00:22:45,140
we just want him to show us,
364
00:22:45,220 --> 00:22:46,300
how he did it,
365
00:22:46,900 --> 00:22:50,100
we shall probably still be waiting here
next week,
366
00:22:50,300 --> 00:22:52,860
when we return with
another story, until then,
367
00:22:53,060 --> 00:22:54,260
good night.
24205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.