Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,020 --> 00:00:29,860
Good evening,
and happy birthday.
2
00:00:29,890 --> 00:00:32,330
I’m somewhat afraid
to cut this cake.
3
00:00:32,360 --> 00:00:34,630
The last time I attempted that,
4
00:00:34,660 --> 00:00:36,670
a young lady stepped out.
5
00:00:36,700 --> 00:00:39,470
It was extremely unnerving.
6
00:00:39,500 --> 00:00:42,800
Especially since it was obvious
she was no lady.
7
00:00:42,840 --> 00:00:47,040
However, there’s little chance
of a recurrence of that
memorable event,
8
00:00:47,080 --> 00:00:49,710
for our celebration
is a more formal one.
9
00:00:49,740 --> 00:00:54,420
The company is commemorating
my many years of servitude.
10
00:00:54,450 --> 00:00:59,150
This time, they will probably
give me black birds.
11
00:00:59,190 --> 00:01:02,460
While I’m cutting this,
I believe my employer
12
00:01:02,490 --> 00:01:06,460
wishes to make a short speech,
and present us with a story.
13
00:01:36,930 --> 00:01:38,730
Oh, Mr. Cheever.
14
00:01:38,760 --> 00:01:41,130
Somebody told me today’s
your last day. Is that right?
15
00:01:41,160 --> 00:01:42,400
Yes.
16
00:01:42,430 --> 00:01:44,100
Well, I just wanted to wish you
good luck.
17
00:01:44,100 --> 00:01:46,170
-Oh.
-I mean, in case
I don’t see you later.
18
00:01:46,200 --> 00:01:49,400
Well, thank you.
That’s very nice of you.
19
00:01:49,440 --> 00:01:51,810
I see they got you workin’
right up to the end, huh?
20
00:01:51,840 --> 00:01:53,310
Well, business is business.
21
00:01:53,340 --> 00:01:55,540
Yeah, that’s what they tell me.
22
00:01:55,580 --> 00:01:57,280
Take care, now.
23
00:02:12,390 --> 00:02:14,400
-[man] Surprise!
-[all] Surprise!
24
00:02:14,430 --> 00:02:17,230
[chattering]
25
00:02:20,100 --> 00:02:23,100
You didn’t think we’d let you
get away without a party,
26
00:02:23,140 --> 00:02:25,070
did you?
No, sir, Miles.
27
00:02:25,070 --> 00:02:27,740
After all, you’ve been
with us for 20 years.
28
00:02:27,780 --> 00:02:31,310
Oh, well, I thought you wanted
these papers, Mr. Dougherty.
29
00:02:31,350 --> 00:02:33,950
That was just a trick to get
you out of the office.
30
00:02:33,980 --> 00:02:37,250
We’ve been planning this
all week.
31
00:02:37,290 --> 00:02:38,750
Well, shouldn’t I file them?
32
00:02:38,790 --> 00:02:39,790
[everyone laughing]
33
00:02:39,820 --> 00:02:41,190
Look at him.
34
00:02:41,220 --> 00:02:44,530
I wish the rest of you
were this conscientious.
35
00:02:44,560 --> 00:02:47,600
Just put them in there
on my desk, Miles.
They’re not important.
36
00:02:47,630 --> 00:02:49,000
All right, sir.
37
00:02:49,100 --> 00:02:51,130
Now, we need some ice cubes?
Will you get those?
38
00:02:51,170 --> 00:02:53,170
And mix, please.
Miss Lemmon, the cups...
39
00:02:53,200 --> 00:02:56,170
[chattering]
40
00:03:08,150 --> 00:03:10,950
[Dougherty] Come on, Miles,
what’s keeping you?
41
00:03:11,050 --> 00:03:12,650
You’re the guest of honor.
42
00:03:12,690 --> 00:03:15,320
I’ll be right there,
Mr. Dougherty.
43
00:03:23,500 --> 00:03:29,170
[indistinct chattering]
44
00:03:29,200 --> 00:03:31,870
-[woman] Here, give me your hat.
-[Dougherty]
...be in business here.
45
00:03:31,910 --> 00:03:33,940
Hey, you just come right
over here and get you a drink.
46
00:03:33,980 --> 00:03:36,080
Here you are, Miles.
47
00:03:36,080 --> 00:03:37,310
Don’t drink it all at once.
48
00:03:37,350 --> 00:03:39,450
[everyone laughing]
49
00:03:39,480 --> 00:03:41,350
Well, everybody got a drink?
50
00:03:41,380 --> 00:03:43,080
-[everyone] Yes.
-[Dougherty] Good, good.
51
00:03:43,080 --> 00:03:45,390
Miles, you sit
right down over here.
52
00:03:45,420 --> 00:03:47,490
Sit here next to me.
53
00:03:50,960 --> 00:03:54,160
There. You know, I’m really
going to miss you.
54
00:03:54,200 --> 00:03:58,230
Aha! Now it comes out.
Admit it.
55
00:03:58,270 --> 00:04:01,070
You and Miss Lemmon have
been carrying on behind
our backs.
56
00:04:01,100 --> 00:04:03,710
[everyone laughing]
57
00:04:03,740 --> 00:04:07,240
No. Honestly. I mean,
I’m a married man.
58
00:04:07,280 --> 00:04:09,440
Oh! All the good ones are taken.
59
00:04:09,480 --> 00:04:14,220
People, I’d just like to say
a few words.
60
00:04:14,250 --> 00:04:17,550
And I promise I’ll make
them brief.
61
00:04:17,590 --> 00:04:22,420
The end of an era
is not a time for speeches,
62
00:04:22,460 --> 00:04:24,230
it’s a time for thought
63
00:04:24,260 --> 00:04:27,560
and when Miles Cheever leaves
this office today
64
00:04:27,600 --> 00:04:29,830
it will be the end of an era.
65
00:04:29,860 --> 00:04:33,900
A time for all of us here
at Cumberland, Inc.,
66
00:04:33,940 --> 00:04:39,140
to take stock of ourselves
and of our company.
67
00:04:39,170 --> 00:04:41,180
So here’s to you, Miles.
68
00:04:41,210 --> 00:04:46,750
A toast to your 20 years
of loyal service.
69
00:04:46,780 --> 00:04:49,080
We’re really gonna
miss you, old fella.
70
00:04:49,080 --> 00:04:51,690
-[all] Speech! Speech!
[man] Come on.
71
00:04:51,720 --> 00:04:54,360
Well, I, I don’t know
what to say.
72
00:04:54,390 --> 00:04:56,420
Look, he’s blushing.
73
00:04:56,460 --> 00:05:00,330
You don’t have to say anything,
Miles. Your work speaks
for itself.
74
00:05:00,360 --> 00:05:04,870
And now, I’d like to present
you with a little token
of our esteem.
75
00:05:04,900 --> 00:05:07,040
Eh, where did we put that...?
76
00:05:07,070 --> 00:05:11,210
-Rudy has it.
-Oh, oh. Rudy. Yes.
Thank you, Rudy.
77
00:05:11,240 --> 00:05:13,380
Here you are, Miles.
78
00:05:13,410 --> 00:05:17,210
A little going-away present
from all of us.
79
00:05:20,820 --> 00:05:23,520
Why this is very nice of you.
80
00:05:23,550 --> 00:05:25,950
-Open it.
-[all] Open it.
81
00:05:35,060 --> 00:05:38,530
We thought you might want
to write your memoirs someday.
82
00:05:38,570 --> 00:05:40,340
[everyone laughing]
83
00:05:40,370 --> 00:05:42,740
This is very nice.
84
00:05:42,770 --> 00:05:44,910
-Read the card.
-What?
85
00:05:47,780 --> 00:05:50,150
"To Mr. Cheever from the gang
at the office."
86
00:05:50,180 --> 00:05:53,850
Well, gee, thank you.
I certainly do appreciate it.
87
00:05:53,880 --> 00:05:56,820
Nothing at all.
Nothing at all.
88
00:05:56,850 --> 00:05:59,350
Well, almost closing time.
89
00:05:59,390 --> 00:06:02,790
-Miles, best of luck to you.
-Thank you, sir.
90
00:06:02,820 --> 00:06:05,190
-You’ll keep in touch?
-Oh, yes, sir.
91
00:06:05,230 --> 00:06:11,030
Fine, fine. Well,
the rest of you
aren’t retiring today, so
92
00:06:11,070 --> 00:06:14,270
I’ll see you all
on Monday morning.
93
00:06:14,300 --> 00:06:16,400
-Bye.
-[woman] Drop by
the business some time.
94
00:06:29,780 --> 00:06:32,290
And then what happened?
95
00:06:32,320 --> 00:06:37,230
Well, then Mr. Dougherty made
a speech about how my leaving
marked the passing of an era.
96
00:06:37,260 --> 00:06:39,490
It was really
quite embarrassing.
97
00:06:41,100 --> 00:06:44,930
And then we had drinks.
Out of paper cups,
of all things.
98
00:06:44,970 --> 00:06:47,770
It sounds like Mr. Dougherty.
99
00:06:49,270 --> 00:06:51,610
He probably made
everyone chip in.
100
00:06:51,640 --> 00:06:55,440
It wouldn’t surprise me
if he deducted the party
from your paycheck.
101
00:06:55,480 --> 00:06:57,080
Maybe he did.
102
00:06:57,080 --> 00:07:00,820
Other companies, they give
a banquet when a man retires.
103
00:07:00,850 --> 00:07:02,550
It’s a special occasion.
104
00:07:02,580 --> 00:07:07,360
They hire a room in a hotel
and they serve dinner.
105
00:07:08,760 --> 00:07:11,190
Did they give you a gift,
at least?
106
00:07:15,860 --> 00:07:17,870
-Is this all?
-That’s all.
107
00:07:17,900 --> 00:07:21,040
Why, they didn’t even have
your name engraved on it.
108
00:07:21,070 --> 00:07:25,610
-Engraving costs money.
-Not even a wristwatch.
109
00:07:26,740 --> 00:07:28,410
I think it’s a shame.
110
00:07:28,440 --> 00:07:32,580
Imagine. All those years and
this is what they think of you.
111
00:07:33,880 --> 00:07:36,950
You were nothing but
a cog in a machine, Miles.
112
00:07:37,050 --> 00:07:40,190
Someone who just took up
space in an office.
113
00:07:40,220 --> 00:07:44,360
Well, they’re not going
to get away with it.
114
00:07:44,390 --> 00:07:47,500
We’ll show them, won’t we?
115
00:07:47,530 --> 00:07:50,370
Yes, I think we will.
116
00:07:50,400 --> 00:07:52,400
After all,
how do they expect people
117
00:07:52,430 --> 00:07:54,870
to live on the pensions
they pay?
118
00:07:54,900 --> 00:07:57,810
-Impossible
-Of course, it is.
119
00:07:57,840 --> 00:08:01,210
In the old days,
I thought that when you retired
120
00:08:01,240 --> 00:08:04,010
we should take a nice long drive
across the country.
121
00:08:04,050 --> 00:08:06,010
You’ve always wanted to travel
122
00:08:06,050 --> 00:08:08,750
and I was hoping we could
stop by in Cleveland
123
00:08:08,780 --> 00:08:10,020
and see my sister.
124
00:08:14,590 --> 00:08:18,760
But now I realize
that’s not enough.
125
00:08:18,790 --> 00:08:22,700
After all those years of work
you deserve much more.
126
00:08:24,500 --> 00:08:26,070
I suppose I do.
127
00:08:26,100 --> 00:08:29,400
You’re a man who appreciates
the good things in life.
128
00:08:29,440 --> 00:08:31,670
And there’s only one
way to get them.
129
00:08:31,710 --> 00:08:34,840
Isn’t that right, Miles?
130
00:08:34,880 --> 00:08:36,710
Well..
131
00:08:38,050 --> 00:08:39,810
Well, I’d better get started.
132
00:08:39,850 --> 00:08:41,780
-More coffee?
-No, thanks.
133
00:08:41,820 --> 00:08:43,690
Might as well get it over with.
134
00:08:43,720 --> 00:08:47,460
Yes, you’re right. No sense
putting things off, is there?
135
00:08:53,660 --> 00:08:55,100
How long do you think you’ll be?
136
00:08:55,130 --> 00:08:56,970
Oh, not more than an hour.
Goodbye, dear.
137
00:08:57,070 --> 00:08:59,200
You’d better wear your coat.
It’s getting chilly.
138
00:08:59,230 --> 00:09:00,770
I’ll be all right.
139
00:09:33,600 --> 00:09:35,140
[lamp clicks on]
140
00:09:48,720 --> 00:09:49,950
[lamp clicks on]
141
00:10:26,050 --> 00:10:28,360
It certainly is a lot of money.
142
00:10:28,390 --> 00:10:30,230
How much do you
suppose there is?
143
00:10:30,260 --> 00:10:33,930
-Well, I haven’t counted it yet.
-It’s quite a nest egg.
144
00:10:35,300 --> 00:10:37,530
Did you have trouble
at the office?
145
00:10:37,570 --> 00:10:39,230
None at all.
146
00:10:42,370 --> 00:10:44,010
I must say, Miles,
147
00:10:44,040 --> 00:10:47,680
I’ve been looking forward
to our financial independence.
148
00:10:47,710 --> 00:10:51,480
You’ve worked hard for it
and you deserve it.
149
00:10:51,510 --> 00:10:54,180
Thank you, dear.
150
00:10:54,220 --> 00:10:57,150
I suppose there’ll be a great
hullabaloo tomorrow morning
151
00:10:57,190 --> 00:10:59,290
when they discover
the money missing,
152
00:10:59,320 --> 00:11:02,520
but if we just sit tight,
153
00:11:02,560 --> 00:11:05,360
time will take care
of everything.
154
00:11:05,390 --> 00:11:08,160
Of course, it means that
we can’t visit my sister
155
00:11:08,200 --> 00:11:13,340
as soon as we planned to,
but it’s worth the waiting.
156
00:11:13,370 --> 00:11:15,370
Now, I’ll go on
and finish things up
157
00:11:15,400 --> 00:11:17,570
and then we can count
the money together.
158
00:11:17,610 --> 00:11:19,370
All right.
159
00:12:10,690 --> 00:12:11,860
Trade Winds?
160
00:12:11,890 --> 00:12:15,330
Is Flight 106 leaving
on schedule?
161
00:12:15,360 --> 00:12:17,770
11:00. Thank you.
162
00:12:26,540 --> 00:12:28,210
Dear...
163
00:12:28,240 --> 00:12:33,150
I, uh, I’m gonna run down to the
drugstore, I need a few things.
164
00:12:33,180 --> 00:12:36,790
All right, dear.
Do you have enough money?
165
00:12:39,320 --> 00:12:41,460
I think so.
166
00:12:52,470 --> 00:12:55,770
-I’m here.
-[woman] Oh, I’ll be right out.
167
00:13:23,200 --> 00:13:25,470
See...
168
00:13:25,500 --> 00:13:28,070
I had it all ready for you.
169
00:13:28,100 --> 00:13:30,270
Thank you, my dear.
170
00:13:30,310 --> 00:13:32,270
And nice and cold, too.
171
00:13:34,080 --> 00:13:36,950
Hey, you didn’t even kiss me.
172
00:13:36,980 --> 00:13:38,780
[chuckles]
173
00:13:41,480 --> 00:13:43,420
Everything work out all right?
174
00:13:43,450 --> 00:13:46,090
Everything is lovely.
175
00:13:46,120 --> 00:13:48,190
But we’d better drink up
and get started.
176
00:13:50,330 --> 00:13:52,090
Can I go like this?
177
00:13:53,700 --> 00:13:55,930
Well, I would have preferred
something more conservative,
178
00:13:55,960 --> 00:13:57,900
but there isn’t time
to change now.
179
00:13:59,130 --> 00:14:00,800
You can wear your coat.
180
00:14:03,640 --> 00:14:05,040
How was it today?
181
00:14:05,040 --> 00:14:06,940
Oh, same as usual.
182
00:14:07,040 --> 00:14:10,180
Except for a pathetic
little retirement party.
183
00:14:11,250 --> 00:14:13,050
Mr. Dougherty...
184
00:14:14,680 --> 00:14:17,050
told me how much
he was gonna miss me.
185
00:14:17,050 --> 00:14:19,090
He’s going to miss a lot
of things Monday morning.
186
00:14:19,120 --> 00:14:22,390
Mm-hmm.
So will your wife.
187
00:14:22,420 --> 00:14:24,060
Never mind her.
188
00:14:24,060 --> 00:14:26,090
The house is paid for
189
00:14:26,130 --> 00:14:29,330
and a few thousand in the bank.
She’ll be all right.
190
00:14:29,360 --> 00:14:35,440
-Now, what shall we drink to?
-To Hawaii, and to us.
191
00:14:40,880 --> 00:14:42,440
You know, I still can’t
hardly believe it.
192
00:14:42,480 --> 00:14:43,880
Well, it’s true.
193
00:14:43,910 --> 00:14:45,780
Tonight we balance the books.
194
00:14:45,810 --> 00:14:48,180
Close out one life
and begin another.
195
00:14:48,220 --> 00:14:49,680
It sounds wonderful.
196
00:14:49,720 --> 00:14:51,750
I just wish I could take
some things with me.
197
00:14:51,790 --> 00:14:54,860
No, Anita, I told you.
Not even a toothbrush.
198
00:14:54,890 --> 00:14:57,730
I know, but all my
beautiful dresses.
199
00:14:57,760 --> 00:15:00,300
You can buy a whole
new wardrobe.
200
00:15:06,070 --> 00:15:08,040
Even a mink coat?
201
00:15:10,540 --> 00:15:14,780
If your heart is set on a mink,
a mink it shall be.
202
00:15:14,810 --> 00:15:17,880
Oh, Miles, I can hardly wait.
203
00:15:19,780 --> 00:15:22,520
How much money was in the safe?
204
00:15:22,550 --> 00:15:24,950
All we’ll ever need.
205
00:15:26,590 --> 00:15:29,060
Thanks to Mr. Dougherty.
206
00:15:32,290 --> 00:15:36,060
We’d better go.
We don’t want to miss the plane.
207
00:15:38,070 --> 00:15:41,700
-You ready?
-Mm-hmm.
208
00:15:58,790 --> 00:16:04,260
[woman] Attention, please.
Flight 502 now loading
at Gate 5.
209
00:16:04,290 --> 00:16:05,590
Do you want this
loaded on board, sir?
210
00:16:05,630 --> 00:16:08,630
No, I’ll take it with me,
thank you.
211
00:16:08,660 --> 00:16:11,200
Flight 106 is leaving
in a few minutes
212
00:16:11,230 --> 00:16:13,030
-Enjoy your trip.
-Thank you.
213
00:16:13,070 --> 00:16:14,840
[woman]
Attention, please.
214
00:16:14,870 --> 00:16:20,810
Flight 106 now departing
at Gate 7. Immediate departure.
215
00:16:20,840 --> 00:16:27,320
Last call for Flight 106,
now leaving immediately
at Gate 7.
216
00:16:27,350 --> 00:16:29,180
-Good Evening. How are you?
-[woman] All aboard.
217
00:16:39,130 --> 00:16:40,560
Good evening.
218
00:16:52,770 --> 00:16:55,940
I’m sorry, sir.
No luggage over the seats.
I’ll put it in the back.
219
00:16:55,980 --> 00:16:57,510
-Oh, no, no.
-It’ll be safe there.
220
00:16:57,550 --> 00:17:01,080
I-I’ll just hang on to it,
if you don’t mind.
221
00:17:14,500 --> 00:17:16,130
Excited?
222
00:17:16,160 --> 00:17:18,900
I don’t think I’ll sleep
a wink tonight.
223
00:17:18,930 --> 00:17:20,900
Plenty of time for that.
224
00:17:20,940 --> 00:17:23,510
In a few hours
we’ll be in Hawaii,
225
00:17:23,540 --> 00:17:25,640
I’m glad they made it a state.
226
00:17:25,670 --> 00:17:28,040
It means we don’t have
to go through customs.
227
00:17:28,040 --> 00:17:29,510
That was clever.
228
00:17:32,080 --> 00:17:34,450
I’m terribly sorry, sir,
but this is in the way.
229
00:17:34,480 --> 00:17:36,520
I’ll put it in the back for you.
230
00:17:36,550 --> 00:17:38,420
Oh! But, Miss...
231
00:17:43,060 --> 00:17:44,890
You worry too much.
232
00:17:44,930 --> 00:17:47,530
Yes, I suppose I do.
233
00:17:47,560 --> 00:17:49,300
Why don’t you just relax?
234
00:17:49,330 --> 00:17:52,570
Now, once we get to Hawaii,
I’m going to make you lie
235
00:17:52,600 --> 00:17:55,240
in the sun for a week.
236
00:17:57,110 --> 00:17:59,140
[plane engine starting]
237
00:17:59,170 --> 00:18:01,080
It won’t be long now.
238
00:18:01,110 --> 00:18:02,780
Right on schedule.
239
00:18:06,180 --> 00:18:08,120
That’s funny.
The motors are stopping.
240
00:18:08,150 --> 00:18:10,120
Don’t tell me there’s going
to be a delay.
241
00:18:10,150 --> 00:18:12,320
[woman] Ladies and gentlemen,
this is the stewardess.
242
00:18:12,350 --> 00:18:14,590
Due to some slight
mechanical difficulty
243
00:18:14,620 --> 00:18:16,490
we’ll be unable
to take off on schedule.
244
00:18:16,520 --> 00:18:17,860
Oh, no.
245
00:18:17,890 --> 00:18:20,530
Why does something like
this always have to happen?
246
00:18:20,560 --> 00:18:22,030
Will you please leave the plane
by the rear door
247
00:18:22,060 --> 00:18:23,330
and go to the waiting room
248
00:18:23,370 --> 00:18:26,330
until further notice?
Thank you.
249
00:18:26,370 --> 00:18:28,940
We’ll probably be grounded
for hours.
250
00:18:30,440 --> 00:18:33,110
Will you be all right?
251
00:18:33,140 --> 00:18:34,740
What can we do?
252
00:18:34,780 --> 00:18:37,110
[chattering]
253
00:18:44,120 --> 00:18:46,190
I’m sorry.
It’ll be just a few minutes.
254
00:18:46,220 --> 00:18:48,390
Just a few minutes delay.
255
00:18:51,560 --> 00:18:53,660
[woman]
Isn’t this terrible?
256
00:19:00,500 --> 00:19:03,040
Sir, it’ll be just a few
minutes, sir.
257
00:19:06,140 --> 00:19:08,680
Watch your step, please.
258
00:19:12,580 --> 00:19:15,820
[plane engine humming]
259
00:19:23,020 --> 00:19:27,200
[woman] Attention, please.
Flight 101 now arriving
at Gate 10.
260
00:19:35,500 --> 00:19:37,670
Gate 5.
261
00:19:37,710 --> 00:19:39,910
How long is Flight 106
gonna be delayed?
262
00:19:39,940 --> 00:19:41,640
We don’t know, sir.
That’s hard to say.
263
00:19:41,680 --> 00:19:43,810
But it’s been half an hour
already. What’s the problem?
264
00:19:43,850 --> 00:19:47,050
Just a few mechanical
difficulties, sir.
Nothing serious.
265
00:19:49,620 --> 00:19:53,860
[woman] Attention, please.
Flight 101 now arriving
at Gate 10.
266
00:20:06,030 --> 00:20:07,240
Where have you been?
267
00:20:07,270 --> 00:20:08,770
I was out on the
observation deck,
268
00:20:08,800 --> 00:20:11,670
and I saw policemen
getting on the plane.
269
00:20:11,710 --> 00:20:13,580
-Policemen?
-Two of them,
270
00:20:13,610 --> 00:20:16,340
and some other men as well.
271
00:20:16,380 --> 00:20:18,510
Oh, Miles, you don’t think they
found out anything, do you?
272
00:20:18,550 --> 00:20:20,120
Impossible.
273
00:20:21,650 --> 00:20:23,590
Now, what’s happening
with Flight 106?
274
00:20:23,620 --> 00:20:25,620
I told you, sir.
Just some minor difficulty.
275
00:20:25,650 --> 00:20:27,390
Well, I don’t believe it.
What’s happening?
What is it?
276
00:20:27,420 --> 00:20:29,590
-Really, sir, if you’re--
-Don’t "Really, sir" me!
277
00:20:29,620 --> 00:20:32,290
There are policemen
on that plane. Now, why?
278
00:20:32,330 --> 00:20:34,030
Do you want me to go
to your superior?
279
00:20:36,500 --> 00:20:38,370
All right, sir.
I’ll tell you.
280
00:20:40,670 --> 00:20:42,270
We got a crank phone call.
281
00:20:42,300 --> 00:20:43,970
It happens every
once in a while.
282
00:20:44,010 --> 00:20:46,240
Something about a bomb
on the plane.
283
00:20:46,270 --> 00:20:47,640
A bomb?
284
00:20:47,680 --> 00:20:49,010
There’s no truth to it,
of course.
285
00:20:49,040 --> 00:20:50,680
But they have to check.
286
00:20:50,710 --> 00:20:52,910
As soon as they’re finished,
you’ll be taking off.
287
00:20:54,780 --> 00:20:58,190
-Just a bomb, huh?
-Yes, sir.
288
00:20:58,220 --> 00:21:01,060
Well, thanks for telling me.
289
00:21:02,390 --> 00:21:04,860
How much longer
will it take them?
290
00:21:04,890 --> 00:21:07,900
-Another 10, 15 minutes.
-Ah-ha.
291
00:21:09,360 --> 00:21:10,570
They have to search the luggage.
292
00:21:20,210 --> 00:21:22,310
-Search the luggage?
-Yes, sir.
293
00:21:22,340 --> 00:21:23,850
Just a normal precaution.
294
00:21:47,240 --> 00:21:49,170
Mr. Cheever?
295
00:21:50,240 --> 00:21:51,840
Police.
296
00:21:51,870 --> 00:21:53,940
We’d like to ask you
a few questions.
297
00:22:38,450 --> 00:22:41,790
Hello, Trade Winds Airlines?
298
00:22:42,860 --> 00:22:44,490
I called you before
299
00:22:44,530 --> 00:22:48,130
about that bomb on Flight 106.
300
00:22:48,160 --> 00:22:50,570
Well, there isn’t any bomb.
301
00:22:50,600 --> 00:22:52,400
Never mind who this is.
302
00:22:52,430 --> 00:22:54,970
Just tell them it was a joke.
303
00:22:56,100 --> 00:22:58,170
It was all a joke.
304
00:23:11,350 --> 00:23:13,890
In all my years of employment,
305
00:23:13,920 --> 00:23:16,420
I have never missed a show,
306
00:23:16,460 --> 00:23:19,090
nor been late for a performance.
307
00:23:19,130 --> 00:23:22,360
I occasionally step out
for a breath of air
308
00:23:22,400 --> 00:23:23,830
during the commercial.
309
00:23:23,870 --> 00:23:28,900
But there are limits to what
even a company man can endure.
310
00:23:28,940 --> 00:23:31,910
This unmatched record of loyalty
311
00:23:31,940 --> 00:23:34,580
has so moved my sponsor,
312
00:23:34,610 --> 00:23:38,710
that he has granted me
the rest of the evening off.
313
00:23:38,750 --> 00:23:41,920
This struck him
as the ideal gift,
314
00:23:41,950 --> 00:23:45,120
being both,
appropriate and cheap.
315
00:23:45,150 --> 00:23:47,560
In my place,
after the commercial,
316
00:23:47,590 --> 00:23:49,320
you will see a better film,
317
00:23:49,360 --> 00:23:52,890
taken when
I first joined the firm.
318
00:23:52,930 --> 00:23:56,360
I am certain you will find
it interesting.
319
00:23:58,270 --> 00:24:00,100
Oh, by the way,
320
00:24:00,140 --> 00:24:04,540
Mr. Cheever had the last laugh
at his wife’s expense,
321
00:24:04,570 --> 00:24:10,350
for she was
subsequently prosecuted
for creating a bomb scare.
322
00:24:15,280 --> 00:24:17,190
That is all for this evening,
323
00:24:17,220 --> 00:24:19,720
until next week,
at the same time,
324
00:24:19,750 --> 00:24:21,220
goodnight.
24477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.