All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S07E22.The.Big.Score.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,020 --> 00:00:31,260 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:31,290 --> 00:00:34,230 And welcome to another skull session. 3 00:00:35,960 --> 00:00:38,130 I think we have at last conceived 4 00:00:38,170 --> 00:00:40,500 the perfect football play. 5 00:00:41,770 --> 00:00:44,940 If you have ten men to do your blocking 6 00:00:44,970 --> 00:00:46,810 and follow this plan 7 00:00:46,840 --> 00:00:49,640 you should have no trouble reaching the refreshments stand 8 00:00:49,680 --> 00:00:51,410 at half time. 9 00:00:51,450 --> 00:00:55,150 If you haven’t ten men you can do just as well 10 00:00:55,180 --> 00:00:59,590 using two elderly ladies armed with hat pins. 11 00:00:59,620 --> 00:01:03,060 Tonight’s training form is called "The Big Score." 12 00:01:03,060 --> 00:01:06,190 But first, the head coach wishes to give you 13 00:01:06,230 --> 00:01:08,430 a one minute pep talk. 14 00:01:32,850 --> 00:01:34,460 [laughing] Good night, Larry. 15 00:01:34,490 --> 00:01:35,860 [laughter] 16 00:01:35,890 --> 00:01:37,730 Now you do exactly as Dora tells you. 17 00:01:37,760 --> 00:01:39,090 Oh, he will, Mr. Fellowes. 18 00:01:39,130 --> 00:01:41,900 -Goodnight, Daddy. -Goodnight, son. 19 00:01:41,930 --> 00:01:44,570 Now, off to bed with you and Dora will come in and read. 20 00:01:46,230 --> 00:01:48,140 [chuckles] 21 00:01:48,170 --> 00:01:50,370 Our Larry’s become very fond of you, Dora. 22 00:01:50,410 --> 00:01:52,610 You seem to be his favorite babysitter. 23 00:01:53,780 --> 00:01:56,110 He does miss his mother so much. 24 00:01:59,210 --> 00:02:02,220 Well, I won’t be late tonight but, uh-- 25 00:02:02,250 --> 00:02:06,050 Oh, in case of emergency I left my number on the pad that way you can reach me. 26 00:02:06,050 --> 00:02:08,490 Righterooni, Mr. Fellowes. 27 00:02:08,520 --> 00:02:10,490 -See you later, Dora. -Righterooni. 28 00:02:10,530 --> 00:02:11,830 [laughs] 29 00:02:28,710 --> 00:02:30,580 [Larry] Dora! Dora! 30 00:02:30,610 --> 00:02:31,750 Coming! 31 00:02:41,260 --> 00:02:44,390 Now, if you wanna grow up to be a big man like your father 32 00:02:44,430 --> 00:02:46,330 you gotta sleep, Larry. 33 00:02:46,360 --> 00:02:48,460 Why don’t you tell me a story? 34 00:02:48,500 --> 00:02:50,670 Wouldn’t you rather look at television? 35 00:02:50,700 --> 00:02:53,000 -Bang! Bang! -Righterooni. 36 00:02:53,100 --> 00:02:55,200 Cops and cowboys. 37 00:02:55,240 --> 00:02:56,710 I love you. 38 00:02:56,740 --> 00:02:58,470 I love you, too. 39 00:02:58,510 --> 00:02:59,710 [laughs] 40 00:03:02,510 --> 00:03:05,310 [doorbell rings] 41 00:03:05,350 --> 00:03:09,120 [TV show music] 42 00:03:19,260 --> 00:03:21,300 [laughter] 43 00:03:21,330 --> 00:03:23,970 [man] Oh, baby, what a pad! 44 00:03:24,070 --> 00:03:26,400 Wall to wall money. 45 00:03:27,470 --> 00:03:29,300 I dig it, hon, I dig it. 46 00:03:32,940 --> 00:03:35,440 Hey, Arne, come on, get something goin’, will ya? 47 00:03:35,480 --> 00:03:36,810 Somethin’ crazy, somethin’ hot. 48 00:03:36,850 --> 00:03:39,410 [laughs] 49 00:03:39,450 --> 00:03:41,620 [swing music playing] 50 00:03:47,820 --> 00:03:50,090 Hey, Gino! Wake up, boy! 51 00:03:56,770 --> 00:03:59,470 Do you wanna wake up the kid, you stupid jerk? 52 00:03:59,500 --> 00:04:01,500 Hey, cool it, man, cool it. 53 00:04:01,540 --> 00:04:03,470 The kid’s up watching television. 54 00:04:03,510 --> 00:04:06,740 [Arne] Yeah, you see. You see, always cooling everything, huh? 55 00:04:06,780 --> 00:04:08,580 Kid can hear, he can see. 56 00:04:08,610 --> 00:04:10,480 You want him hearing things? 57 00:04:10,510 --> 00:04:12,350 His brain is probably twice yours. 58 00:04:12,380 --> 00:04:15,150 Gino’s right, keep it cool tonight, Arne. 59 00:04:19,050 --> 00:04:22,060 Little Larry likes to choose his own lullabies. 60 00:04:23,630 --> 00:04:25,760 What will you have, dear people? 61 00:04:25,790 --> 00:04:27,630 Gin. 62 00:04:27,660 --> 00:04:29,730 Hey! Mike! 63 00:04:30,800 --> 00:04:33,070 Give me a beer. No head. 64 00:04:33,070 --> 00:04:35,740 For you, Dumbo, it figures. 65 00:04:35,770 --> 00:04:38,070 A bit of brandy for me, you now, old boy. 66 00:04:40,180 --> 00:04:41,380 Strictly neat. 67 00:04:41,410 --> 00:04:44,350 Gino, my dear boy, name your poison. 68 00:04:44,380 --> 00:04:47,850 -Who gets loaded on a job? -Hey, we got time to swing, man! 69 00:04:47,880 --> 00:04:49,950 -Gino, Gino, we’re swingin’, man, we’re swingin’. -Yeah. 70 00:04:49,980 --> 00:04:52,890 Yeah, Mr. Fellowes won’t be back for a couple of hours yet. 71 00:04:52,920 --> 00:04:56,090 Look, let’s move, babe, where’s the dough, where’s the loot? 72 00:04:56,090 --> 00:04:57,260 Hey, you hurt! 73 00:04:57,290 --> 00:04:59,730 Hey, no paws, man. 74 00:04:59,760 --> 00:05:02,030 Or there’s trouble. 75 00:05:02,030 --> 00:05:03,400 Do you want trouble, laughing boy? 76 00:05:07,070 --> 00:05:08,370 Yeah, why not! 77 00:05:08,400 --> 00:05:10,570 Hey, stop it! 78 00:05:10,610 --> 00:05:12,040 Gino’s right. 79 00:05:12,070 --> 00:05:14,940 I got a job set up here, not a ball. 80 00:05:15,040 --> 00:05:16,610 Come on. 81 00:05:17,810 --> 00:05:19,180 Come on. 82 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 Hey, look at this! 83 00:05:27,060 --> 00:05:28,920 You stupid dumb! 84 00:05:28,960 --> 00:05:30,660 Can’t you see has his initials on it? 85 00:05:30,690 --> 00:05:32,060 F-H-F? 86 00:05:32,090 --> 00:05:33,800 F. Hubert Fellowes? 87 00:05:33,830 --> 00:05:35,700 Do you wanna cop this? 88 00:05:35,730 --> 00:05:39,070 Why not just take a written confession right down to the DA personally? 89 00:05:39,070 --> 00:05:42,540 Oh, stop yakking and follow me, treasure hunters. 90 00:05:44,410 --> 00:05:46,140 [laughing] 91 00:05:48,140 --> 00:05:50,650 Hey, look at this! 92 00:05:50,680 --> 00:05:53,250 So, Mr. Fellowes is a sportsman. 93 00:05:53,280 --> 00:05:55,180 [imitating gunshot] 94 00:05:55,220 --> 00:05:57,320 Do you guys know the difference between punks like us 95 00:05:57,350 --> 00:05:58,620 and the big guys on top? 96 00:06:01,920 --> 00:06:04,630 Fat bank accounts and a private heater. 97 00:06:04,660 --> 00:06:06,900 We’re not old enough to get gun permits. 98 00:06:06,930 --> 00:06:08,360 Now I don’t need one. 99 00:06:10,830 --> 00:06:13,300 Hey, Gino. It’s in here. 100 00:06:19,270 --> 00:06:21,680 [laughing] 101 00:06:21,710 --> 00:06:23,040 Here it is. Let’s go. 102 00:06:23,080 --> 00:06:24,580 [laughing] 103 00:06:28,780 --> 00:06:32,090 [gunshots] 104 00:06:32,120 --> 00:06:33,590 Dora, what’s that? 105 00:06:33,620 --> 00:06:36,420 It was just little Larry listening to television. 106 00:06:36,460 --> 00:06:38,860 [shushing] 107 00:06:38,890 --> 00:06:41,560 -[horse trotting] -[TV switches off] 108 00:06:42,700 --> 00:06:44,070 [whispering] He’s asleep. 109 00:06:44,100 --> 00:06:45,100 Well, let’s go. 110 00:06:45,130 --> 00:06:46,400 [shushing] 111 00:06:46,430 --> 00:06:47,870 Hey, hey. How do we know there’s loot in the box? 112 00:06:47,900 --> 00:06:49,340 Let’s bust it open now. 113 00:06:49,370 --> 00:06:51,370 We can’t open it here, we got the tools in the car. 114 00:06:51,410 --> 00:06:54,540 Now, we open it on the way home. Let’s go! 115 00:06:54,580 --> 00:06:55,510 [door closing] 116 00:07:04,190 --> 00:07:07,720 Hi, Mr. Fellowes. You, you came back so soon. 117 00:07:08,790 --> 00:07:09,790 Who are these boys? 118 00:07:09,820 --> 00:07:11,060 Oh, they’re just friends of mine. 119 00:07:11,090 --> 00:07:13,530 They’re keeping me company. 120 00:07:13,560 --> 00:07:15,030 What are you doing with that? 121 00:07:15,030 --> 00:07:16,200 [Gino] What? 122 00:07:16,230 --> 00:07:18,430 You know what, the box. Give it to me. 123 00:07:18,470 --> 00:07:19,830 You want it? 124 00:07:21,640 --> 00:07:23,070 Take it. 125 00:07:25,240 --> 00:07:28,040 All right. Now get out. You too, Dora. 126 00:07:28,040 --> 00:07:31,350 -Hey, what’d she do? -It was their idea, Mr. Fellowes. 127 00:07:31,380 --> 00:07:34,050 You little sneak! Get out, all of you! 128 00:07:34,050 --> 00:07:35,620 Oh, wait a minute! 129 00:07:35,650 --> 00:07:37,120 You’ve got no right to talk to her like that. 130 00:07:37,150 --> 00:07:38,550 Don’t tell me what I should say! 131 00:07:38,590 --> 00:07:39,950 [loud thud] 132 00:07:41,360 --> 00:07:42,820 That was a mistake, Mr. Suntan. 133 00:07:42,860 --> 00:07:44,960 Don’t shoot, Gino. 134 00:07:45,060 --> 00:07:46,730 It’ll bring the cops. 135 00:07:46,760 --> 00:07:47,830 Yeah. 136 00:07:47,860 --> 00:07:49,930 You little punks! 137 00:07:49,960 --> 00:07:52,830 [laughs] 138 00:07:52,870 --> 00:07:55,070 You’re dumb, Mr. Suntan. 139 00:07:56,470 --> 00:07:57,840 I mean... 140 00:07:57,870 --> 00:08:00,510 Walking into a private party like this. 141 00:08:00,540 --> 00:08:03,180 Yeah. [laughs] 142 00:08:06,050 --> 00:08:07,480 Mike. 143 00:08:09,780 --> 00:08:11,290 Give it to him. 144 00:08:15,020 --> 00:08:16,220 Mike! 145 00:08:21,430 --> 00:08:22,930 [groans] 146 00:08:39,350 --> 00:08:40,720 Let’s go. 147 00:08:40,750 --> 00:08:42,620 [Arne] Yeah. Hey, let’s get out of here. 148 00:08:46,150 --> 00:08:48,360 Come on, baby, let’s go. 149 00:08:48,390 --> 00:08:51,660 A trusted babysitter can’t leave little Larry. 150 00:08:51,690 --> 00:08:54,200 Besides, I gotta call the police. 151 00:08:54,230 --> 00:08:56,400 I gotta have a good story ready for ’em. 152 00:08:58,400 --> 00:09:00,000 That’s right, baby, tell ’em. 153 00:09:02,800 --> 00:09:05,710 Hey, idiot, you forgot your jacket! 154 00:09:21,790 --> 00:09:25,030 Oh, please, can I go home? 155 00:09:25,060 --> 00:09:29,030 Your folks are coming right over, Dora. They’re on their way now. 156 00:09:29,030 --> 00:09:31,570 I know how much of an ordeal this has been for you. 157 00:09:31,600 --> 00:09:34,940 But, little Larry, who’s gonna take care of little Larry? 158 00:09:35,040 --> 00:09:38,670 Oh, Larry will be all right, we’ve got a woman coming over to take care of him. 159 00:09:40,510 --> 00:09:44,050 Are you going to arrest me as a material witness or something? 160 00:09:44,050 --> 00:09:45,580 Of course not, honey. 161 00:09:45,610 --> 00:09:48,220 It’s just that I thought you’d wanna help us find whoever mu-- 162 00:09:50,320 --> 00:09:51,650 I mean... 163 00:09:53,820 --> 00:09:55,890 Well, I do wanna help you. 164 00:09:59,330 --> 00:10:03,370 But I already told you everything I know. 165 00:10:03,400 --> 00:10:06,500 I was sitting in the nursery with little Larry 166 00:10:06,530 --> 00:10:08,800 when Mr. Fellowes came home. 167 00:10:08,840 --> 00:10:11,970 He told me he’d just forgotten something so... 168 00:10:12,010 --> 00:10:15,040 I went back to sit with Larry. 169 00:10:15,080 --> 00:10:18,280 About five minutes later the door chime sounded 170 00:10:18,310 --> 00:10:21,620 a-and I heard men’s voices but I couldn’t hear what they were saying. 171 00:10:23,250 --> 00:10:25,520 And then, suddenly, somebody yelled 172 00:10:25,550 --> 00:10:29,920 and the door slammed and I heard a car drive off. 173 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 And I went out to see what had happened 174 00:10:34,160 --> 00:10:38,000 and... I saw Mr. Fellowes... 175 00:10:41,200 --> 00:10:44,110 Did you see what kind of a car it was? 176 00:10:45,870 --> 00:10:47,940 No. 177 00:10:47,980 --> 00:10:51,880 I was too scared to do anything. 178 00:10:51,910 --> 00:10:53,480 And you didn’t see who did it? 179 00:10:55,620 --> 00:10:56,580 [mouthing] No. 180 00:10:59,020 --> 00:11:00,420 Could you tell how many they were? 181 00:11:00,460 --> 00:11:03,260 That is, by their voices. 182 00:11:03,290 --> 00:11:04,490 Well... 183 00:11:04,530 --> 00:11:06,900 I couldn’t be sure but... 184 00:11:06,930 --> 00:11:11,530 Well it, it sounded like they were two other people besides 185 00:11:11,570 --> 00:11:14,470 Mr. Fellowes. 186 00:11:14,500 --> 00:11:18,070 Oh, please, could I have a glass of water? 187 00:11:18,110 --> 00:11:19,610 Sure. 188 00:11:25,250 --> 00:11:27,480 [newscaster] And now, for the local news. 189 00:11:27,520 --> 00:11:30,620 Two workmen were injured on a construction job at Bleakman Street 190 00:11:30,650 --> 00:11:32,220 when a girder accidentally fell. 191 00:11:32,250 --> 00:11:34,920 The condition of both men is said to be serious. 192 00:11:34,960 --> 00:11:38,990 Traffic on Richmond Road is congested due to unusually heavy traffic. 193 00:11:39,090 --> 00:11:41,600 -[giggles] -It’s advised to take alternate routes. 194 00:11:41,630 --> 00:11:43,530 Weather calls for bright sunshine tomorrow, 195 00:11:43,570 --> 00:11:45,530 winds around 10 miles per hour-- 196 00:11:45,570 --> 00:11:47,940 Hey! I wanna get some music. 197 00:11:47,970 --> 00:11:50,140 Well, get music then! 198 00:11:50,170 --> 00:11:52,410 We’ve got nothing from Mr. Newspeak. 199 00:11:52,440 --> 00:11:56,780 All about a lousy war, spaceman, golf. Who needs it? 200 00:11:56,810 --> 00:11:59,880 Do you wanna get high blood pressure, Gino? 201 00:11:59,910 --> 00:12:01,580 Take it easy. 202 00:12:01,620 --> 00:12:03,490 Easy, she says. 203 00:12:03,520 --> 00:12:06,390 We’ve been here all the time and we hear nothing about Mr. Fellowes. 204 00:12:06,420 --> 00:12:09,360 Look at $32,000. 205 00:12:09,390 --> 00:12:12,790 Look at 1,000, 100, 500... 206 00:12:12,830 --> 00:12:14,060 It’s crazy! 207 00:12:14,060 --> 00:12:17,170 So what, Gino? We got it made, man! 208 00:12:17,200 --> 00:12:19,500 Dora’s story will hold. 209 00:12:19,530 --> 00:12:22,240 -It’s a breeze, let’s fly! -[Arne] Yeah, man! 210 00:12:22,270 --> 00:12:24,840 In clover, up to here. 211 00:12:24,870 --> 00:12:27,980 -The phone, Jives. -Oh, yes, sir. 212 00:12:28,080 --> 00:12:32,150 Hello, Interworld Lines? I’d like to charter a plane reservation if you please. 213 00:12:32,180 --> 00:12:34,080 -[laughter] -Hey, knock it off, clown! 214 00:12:35,880 --> 00:12:38,420 What’s the matter with this guy? 215 00:12:38,450 --> 00:12:40,620 We got it made, Gino. 216 00:12:40,660 --> 00:12:42,760 We could be wearing mink bibs. 217 00:12:42,790 --> 00:12:46,160 Instead, I’m starving without beer in this flytrap. 218 00:12:46,190 --> 00:12:47,600 Lookit. 219 00:12:47,630 --> 00:12:51,230 Forty-two thousand gees and five bean tins. 220 00:12:51,270 --> 00:12:56,100 We could be heading out in our gold-plated rig and instead, we fry. 221 00:12:56,100 --> 00:12:58,170 This dump’s so bad even the bugs left. 222 00:12:58,210 --> 00:12:59,810 Hey, shut up, man! 223 00:12:59,840 --> 00:13:03,110 You dumb head! I’ve got worries on my own. 224 00:13:03,140 --> 00:13:04,680 I’m dumb? 225 00:13:04,710 --> 00:13:07,080 Here we break into Fort Knox by mistake, 226 00:13:07,120 --> 00:13:10,390 this keeps making like a bum and I’m dumb. 227 00:13:10,420 --> 00:13:11,890 [Gino] It bugs me. 228 00:13:11,920 --> 00:13:13,360 -[jazz music on the radio] -What of a guy would leave 229 00:13:13,390 --> 00:13:15,360 that amount of money lying around lose? 230 00:13:15,390 --> 00:13:18,290 He moved into town about a year ago. 231 00:13:18,330 --> 00:13:22,630 All anybody knows about him is that he was a fat cat with plenty of cash. 232 00:13:25,570 --> 00:13:28,640 If we sit tight, we can come out of this smelling like roses. 233 00:13:28,670 --> 00:13:32,510 That’s if we’re smart. But if we’re dumb, we’ve had it. 234 00:13:32,540 --> 00:13:34,410 We killed that guy, remember? 235 00:13:34,440 --> 00:13:37,080 That’s 99 years or the chair. 236 00:13:37,110 --> 00:13:39,150 Sure, we’ve got all this loot. 237 00:13:39,180 --> 00:13:41,880 But what are we out there, Mike? Punks! 238 00:13:41,920 --> 00:13:44,290 Try it! Here. Take a little one, 239 00:13:44,320 --> 00:13:48,360 take a hundred dollar bill and say, get me a case of beer. 240 00:13:48,390 --> 00:13:51,230 Punk like you flashes so much money, you know what you’d get? 241 00:13:51,260 --> 00:13:54,100 You get cops! 242 00:13:54,130 --> 00:13:55,530 Cops and a murder rep. 243 00:13:55,560 --> 00:13:58,470 But what do we do, Gino? 244 00:13:58,500 --> 00:14:00,540 We wait. 245 00:14:02,240 --> 00:14:04,040 Wait until the heat’s off a little. 246 00:14:04,070 --> 00:14:07,110 I’ll find a fence and then we’ll unload the loot. 247 00:14:07,140 --> 00:14:10,250 That’ll be less money to the dollar but... 248 00:14:10,280 --> 00:14:12,850 It’ll be small stuff we can spend. 249 00:14:12,880 --> 00:14:15,380 Let’s get going! Let’s go! 250 00:14:15,420 --> 00:14:17,190 Listen, man! 251 00:14:17,220 --> 00:14:20,320 We don’t leave that loot alone, not for one minute! 252 00:14:20,360 --> 00:14:22,060 If we go out, we go out in pairs. 253 00:14:22,090 --> 00:14:25,630 Except you, Dora. You keep on babysitting and going to school. 254 00:14:25,660 --> 00:14:28,460 The rest of us stay right here. 255 00:14:31,130 --> 00:14:35,070 I’ve been working a lifetime to get out of this punk class. 256 00:14:35,070 --> 00:14:37,140 I got big time loot now. 257 00:14:37,170 --> 00:14:39,270 I’m going up. 258 00:14:39,310 --> 00:14:41,940 Yeah, I’m breaking out. 259 00:14:41,980 --> 00:14:43,780 I’m finding a new song. 260 00:14:55,960 --> 00:14:57,830 Give me a cigarette. 261 00:14:59,490 --> 00:15:02,860 Oh, gee, thanks, screamer. 262 00:15:02,900 --> 00:15:05,930 Why’d you let Mike and Arne go out? I wouldn’t trust them. 263 00:15:06,030 --> 00:15:09,070 I have to, maybe they can hear something. 264 00:15:09,100 --> 00:15:11,540 Besides, I gotta think. 265 00:15:11,570 --> 00:15:13,140 They’re so dumb. 266 00:15:13,170 --> 00:15:14,910 Yeah. 267 00:15:14,940 --> 00:15:18,380 Mike’s such a punky jerk. 268 00:15:18,410 --> 00:15:21,220 You know? I’ve had it with him. 269 00:15:21,250 --> 00:15:24,050 But you got it, Gino. 270 00:15:24,050 --> 00:15:27,060 You and me, we could really fly. 271 00:15:27,090 --> 00:15:28,890 You mean take the money? 272 00:15:28,920 --> 00:15:30,360 Let’s say we do. 273 00:15:30,390 --> 00:15:32,790 Mike cries to the cops and we’re dead. 274 00:15:32,830 --> 00:15:36,900 No. We leave the creeps their cut and swing off together. 275 00:15:36,930 --> 00:15:38,800 You need me, Gino. 276 00:15:38,830 --> 00:15:40,900 You’re smart but I’m educated. 277 00:15:40,940 --> 00:15:43,100 I can look good, get in the right places. 278 00:15:43,140 --> 00:15:46,070 Yeah, later on you drop me like that, like with Mike. 279 00:15:46,070 --> 00:15:48,180 -[laughs] -No. 280 00:15:48,210 --> 00:15:50,710 No real fizz with Mike. No chemistry. 281 00:15:50,750 --> 00:15:53,150 Like with you. 282 00:15:53,180 --> 00:15:55,620 I feel like a statue with Mike. 283 00:15:55,650 --> 00:15:58,490 You don’t look like a statue with Mike. 284 00:15:59,790 --> 00:16:02,020 I was thinking of you all the time. 285 00:16:02,060 --> 00:16:03,630 [laughs] 286 00:16:03,660 --> 00:16:06,560 You know, baby? You can put that on and off like a faucet. 287 00:16:07,800 --> 00:16:09,500 I like it when it’s on. 288 00:16:19,770 --> 00:16:21,510 Do you want a ventilated head? 289 00:16:23,040 --> 00:16:24,480 OK, you’re the boss, man. 290 00:16:24,510 --> 00:16:26,680 But don’t go raiding my preserves, you dig? 291 00:16:26,720 --> 00:16:28,280 This’s all staked out for me. 292 00:16:28,320 --> 00:16:30,390 Oh, keep it, keep it! 293 00:16:30,420 --> 00:16:32,490 Just tell me where you got the money to buy that brew! 294 00:16:32,520 --> 00:16:33,820 How! 295 00:16:33,860 --> 00:16:35,690 We mooched dough up an old buddy of Arne. 296 00:16:35,720 --> 00:16:36,660 Guy from out of town. 297 00:16:36,690 --> 00:16:38,330 Did you heist that brew? 298 00:16:38,360 --> 00:16:40,160 Look, an old buddy of Arne’s. 299 00:16:40,200 --> 00:16:42,730 Look, man, if you heisted that brew, you’re gonna have a fat lip. 300 00:16:42,760 --> 00:16:44,800 Fatter than your head! 301 00:16:44,830 --> 00:16:46,100 Yeah, boss. 302 00:16:50,440 --> 00:16:52,240 You can take a turn out anytime you want, huh? 303 00:16:52,270 --> 00:16:53,840 That’s right. 304 00:16:53,880 --> 00:16:56,540 I’m gonna go get a radio with a police band. 305 00:16:56,580 --> 00:16:59,650 I gotta find out why that Newspeak doesn’t talk about. 306 00:16:59,680 --> 00:17:01,280 Why they haven’t said anything. 307 00:17:01,320 --> 00:17:02,680 A radio with a police band? 308 00:17:02,720 --> 00:17:04,050 Man, what are you gonna use for bread? 309 00:17:04,090 --> 00:17:05,490 I’m gonna take a hundred. 310 00:17:05,520 --> 00:17:07,020 Then I’m gonna go see a fence. 311 00:17:07,060 --> 00:17:09,020 -What fence? -Ozzie. 312 00:17:09,020 --> 00:17:11,060 -Ozzie who? -Just Ozzie. 313 00:17:11,090 --> 00:17:13,030 He runs a discount store. 314 00:17:13,060 --> 00:17:17,670 He sells everything, from clawhammers to thousand dollar TV sets. 315 00:17:17,700 --> 00:17:20,140 And then, down in the basement, he sells the hot stuff. 316 00:17:20,170 --> 00:17:21,640 He’s part of a big operation. 317 00:17:21,670 --> 00:17:25,040 Gee, how do you get onto a guy like that? 318 00:17:25,070 --> 00:17:29,210 Well, I sold him some stuff. Going up you gotta know the right people. 319 00:17:29,240 --> 00:17:30,580 Right now, it’s Ozzie. 320 00:17:35,050 --> 00:17:37,290 Yeah, you gonna go way up, Gino. 321 00:17:37,320 --> 00:17:40,090 That’s right, and you know something? 322 00:17:40,120 --> 00:17:44,290 When I get to where I’m going, I’m gonna be able to buy and sell Ozzie. 323 00:17:44,330 --> 00:17:46,330 And you two better be here when I get back. 324 00:17:46,360 --> 00:17:48,130 With the money. 325 00:17:49,460 --> 00:17:50,830 What about me? 326 00:17:50,870 --> 00:17:52,800 Yeah. What about you? 327 00:18:22,330 --> 00:18:24,430 Tell Ozzie I want to see him. 328 00:18:24,470 --> 00:18:26,230 Over there, punk. 329 00:18:28,700 --> 00:18:30,210 -I don’t see him. -The door, punk. 330 00:18:30,240 --> 00:18:32,810 Shove off. 331 00:18:32,840 --> 00:18:35,540 I’m buying this time, not selling. 332 00:18:35,580 --> 00:18:39,410 I got a fat deal, if he wants it, he better make a quick appointment. 333 00:18:43,180 --> 00:18:44,720 It looks real. 334 00:18:44,750 --> 00:18:46,190 What else? 335 00:18:48,960 --> 00:18:50,660 Come with me. 336 00:19:03,840 --> 00:19:06,810 Ozzie, this kid wants to talk to you. 337 00:19:06,840 --> 00:19:09,010 Long time no see, Ozzie. How’s business? 338 00:19:09,040 --> 00:19:12,480 Expanding. So don’t waste my time with heisted peanuts. 339 00:19:12,510 --> 00:19:15,420 Oh, Gino isn’t selling these days, he’s buying. 340 00:19:15,450 --> 00:19:17,150 [Ozzie] What are you buying? 341 00:19:17,190 --> 00:19:20,120 I want a radio. The best. With a police band. 342 00:19:20,160 --> 00:19:23,320 What are you using for money, Gino? 343 00:19:23,360 --> 00:19:26,830 Money. Plenty more where this one came from. 344 00:19:26,860 --> 00:19:28,800 Got a hot deal for you. 345 00:19:28,830 --> 00:19:30,530 I want the radio now, though. 346 00:19:39,810 --> 00:19:42,610 What’s the matter, kid? You’ve never seen one of these before? 347 00:19:42,640 --> 00:19:45,380 Sure, sure. Give me a light, will you? 348 00:19:51,520 --> 00:19:53,760 Thanks. 349 00:19:53,790 --> 00:19:55,820 Now, where’s the radio? 350 00:20:03,470 --> 00:20:05,900 Here you are, punk. 351 00:20:05,930 --> 00:20:08,040 Latest model. 352 00:20:08,070 --> 00:20:09,740 Thanks. 353 00:20:24,050 --> 00:20:27,420 [laughter] 354 00:20:27,460 --> 00:20:28,990 You stole the guy’s lighter. 355 00:20:29,020 --> 00:20:31,230 So what? We only got some beer. 356 00:20:31,260 --> 00:20:34,560 You stole it! Then you have to sell it to the lousy fence! 357 00:20:34,600 --> 00:20:36,130 That ties us to the killing. 358 00:20:36,160 --> 00:20:38,330 We could’ve gotten rid of that money. 359 00:20:38,370 --> 00:20:41,440 But the guy’s lighter’s got his initials on it. 360 00:20:41,470 --> 00:20:43,470 Oh, you’re too dumb to live. 361 00:20:48,680 --> 00:20:50,380 -Watch it, Gino! -[thud] 362 00:20:55,150 --> 00:20:57,490 Don’t worry about them, leave the creeps. 363 00:20:57,520 --> 00:20:59,490 We’re all in on it, right? 364 00:20:59,520 --> 00:21:02,160 So, if they go to the cops, they talk themselves right into the electric chair. 365 00:21:02,190 --> 00:21:06,260 [laughs] Yeah. Come on, take it all! 366 00:21:07,660 --> 00:21:12,500 Me, I was happy before and then I had beer, chicks... 367 00:21:12,530 --> 00:21:15,170 Go. Bye-bye, cats. 368 00:21:15,200 --> 00:21:16,600 Oh, come on, baby. 369 00:21:25,180 --> 00:21:28,180 Must be a cop car. Still on our tail? 370 00:21:28,220 --> 00:21:30,190 He’s coming up, coming up fast. 371 00:21:30,220 --> 00:21:33,390 Well, fasten your lifebelt, baby, I put beef under this hood. 372 00:21:33,420 --> 00:21:35,690 We’ve got a hot iron here! 373 00:21:35,720 --> 00:21:36,930 Goodbye, cops! 374 00:21:36,960 --> 00:21:40,500 Lose ’em, Gino! Go, screamer, go! 375 00:21:55,180 --> 00:21:57,110 -Gino! -Get out! 376 00:22:07,060 --> 00:22:09,120 Most of it’s here, Murphy, like I figured. 377 00:22:10,360 --> 00:22:11,790 Move, punks. 378 00:22:11,830 --> 00:22:14,400 You got the money. What do you want with us? 379 00:22:14,430 --> 00:22:15,900 [Ozzie] Over there. 380 00:22:15,930 --> 00:22:17,570 But you got the money. 381 00:22:17,600 --> 00:22:20,840 Nobody, nobody, kid, takes Syndicate money. 382 00:22:22,070 --> 00:22:24,270 What are you talking about Syndicate money? 383 00:22:24,310 --> 00:22:26,370 We took that from Mr. Fellowes’ house. 384 00:22:26,410 --> 00:22:28,280 Mr. Fellowes was our boss. 385 00:22:28,310 --> 00:22:30,080 [Ozzie] Right, Murphy? 386 00:22:30,080 --> 00:22:31,610 [Murphy] That’s right. 387 00:22:31,650 --> 00:22:34,820 And we don’t like what you kids did to our boss, do we, Murphy? 388 00:22:34,850 --> 00:22:37,350 We don’t like it. Move! 389 00:22:45,290 --> 00:22:48,930 Wh-What are you going to do with us? 390 00:22:48,960 --> 00:22:51,930 [Ozzie] What do you think? Punks. 391 00:23:05,280 --> 00:23:09,150 And that concludes tonight’s play, "The Big Score." 392 00:23:09,180 --> 00:23:12,490 However, while Ozzie and his friends appear to be 393 00:23:12,520 --> 00:23:15,060 a hit on point in our final quarter, 394 00:23:15,060 --> 00:23:18,060 it was the police who finally won the game. 395 00:23:18,090 --> 00:23:20,600 Mike, Arne, Ozzie, and Murphy 396 00:23:20,630 --> 00:23:23,900 have all been benched for 20 to 30 years. 397 00:23:23,930 --> 00:23:27,300 In case you’ve been puzzled by this athletic theme, 398 00:23:27,340 --> 00:23:28,940 I should explain. 399 00:23:28,970 --> 00:23:32,070 This portion of the program was originally prepared for 400 00:23:32,070 --> 00:23:34,340 a story about college football. 401 00:23:34,380 --> 00:23:38,750 Of course, we soon discovered that football is hardly a suitable subject 402 00:23:38,780 --> 00:23:42,380 for television, there’s far too much violence. 403 00:23:42,420 --> 00:23:45,250 Then, there’s a matter of athletic scholarships 404 00:23:45,290 --> 00:23:47,090 and quite a bit of bribery 405 00:23:47,120 --> 00:23:50,090 and all and all we felt the story put American youth 406 00:23:50,090 --> 00:23:52,590 in much too bad a light. 407 00:23:52,630 --> 00:23:54,200 For this reason only, 408 00:23:54,230 --> 00:23:58,170 we substituted tonight’s tale of juvenile delinquency. 409 00:23:58,200 --> 00:24:00,470 And now, for that part of the program 410 00:24:00,500 --> 00:24:03,040 for which I wish there were a substitute, 411 00:24:03,070 --> 00:24:05,170 after which I shall return. 412 00:24:06,710 --> 00:24:08,480 How do you do? 413 00:24:08,510 --> 00:24:10,510 I’m Alfred Hitchcock. 414 00:24:10,550 --> 00:24:13,950 I thought you might have forgotten during my absence. 415 00:24:14,050 --> 00:24:17,120 This concludes tonight’s training session. 416 00:24:17,150 --> 00:24:19,290 We should return next week, 417 00:24:19,320 --> 00:24:22,690 when I shall lecture on the art of point-shaving 418 00:24:22,720 --> 00:24:24,660 and game throwing. 419 00:24:24,690 --> 00:24:27,100 Until then, goodnight. 30601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.