Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,860 --> 00:00:33,290
Good evening,
ladies and gentlemen.
2
00:00:33,330 --> 00:00:37,270
Welcome to tonight’s
discussion program.
3
00:00:37,300 --> 00:00:42,240
Since we talked for hours
without reaching
any conclusions, whatsoever,
4
00:00:42,270 --> 00:00:46,210
we call the program
Dead End.
5
00:00:46,240 --> 00:00:49,480
I have heard
of anti-intellectualism,
6
00:00:49,510 --> 00:00:51,980
but this is a new high.
7
00:00:52,010 --> 00:00:54,950
Perhaps, I should remove
my microphone.
8
00:00:56,020 --> 00:00:59,650
I see it can become rather
lethal.
9
00:00:59,690 --> 00:01:01,560
[blows]
10
00:01:01,590 --> 00:01:05,060
This demonstrates
that contrary to what I said
previously,
11
00:01:05,060 --> 00:01:10,600
our participants can reach
conclusions, and all
at the same time.
12
00:01:10,630 --> 00:01:16,140
It is very upsetting,
however, because we have
half an hour left.
13
00:01:16,170 --> 00:01:18,510
Too bad they couldn’t wait,
14
00:01:18,540 --> 00:01:23,080
but I see our sponsor is already
rushing to fill the void,
15
00:01:23,080 --> 00:01:25,480
and on his heels, a story.
16
00:02:08,060 --> 00:02:10,630
[laughs]
17
00:02:10,660 --> 00:02:13,760
Have you read this book?
It’s pretty funny.
18
00:02:27,810 --> 00:02:30,210
Eh, no, no. No.
It’s all right.
19
00:02:32,610 --> 00:02:34,180
Here, let me...
20
00:02:34,220 --> 00:02:36,820
[stammers] No, I don’t want
coffee, I have coffee at home.
21
00:02:36,850 --> 00:02:39,790
-[man] It’s all right,
I’ve already got it.
-[sighs]
22
00:02:39,820 --> 00:02:41,660
[man]
Ah, ah, ah.
23
00:02:51,100 --> 00:02:53,100
Oh, I forgot mine.
24
00:03:00,640 --> 00:03:02,380
What’s that you’re reading?
25
00:03:05,310 --> 00:03:09,050
Principles
of Abnormal Psychology.
26
00:03:09,050 --> 00:03:12,320
-Must be some kind
of brain, huh?
-No, not really.
27
00:03:12,350 --> 00:03:15,660
I’m a secretary,
I work for a doctor.
28
00:03:15,690 --> 00:03:17,330
A psychoanalyst.
29
00:03:17,360 --> 00:03:19,260
Must really be pretty smart.
30
00:03:21,360 --> 00:03:23,970
My name’s Jimmy French.
31
00:03:24,070 --> 00:03:26,700
A fair’s fair.
I told you my name.
32
00:03:26,740 --> 00:03:28,440
I’m Maude Sheridan.
33
00:03:28,470 --> 00:03:31,740
That’s a pretty name, Maude.
34
00:03:31,770 --> 00:03:33,480
I never liked it much.
35
00:03:33,510 --> 00:03:35,480
[laughs]
36
00:03:35,510 --> 00:03:36,710
You must like your job
though, huh?
37
00:03:36,750 --> 00:03:38,380
I mean, working for a...
38
00:03:39,910 --> 00:03:41,950
What did you call him?
39
00:03:41,980 --> 00:03:44,090
-A psychoanalyst.
-Yeah.
40
00:03:44,090 --> 00:03:46,450
He’s one of the finest doctors
in the country.
41
00:03:46,490 --> 00:03:48,190
No kidding?
What’s his name?
42
00:03:48,220 --> 00:03:50,290
Dr. Ernest Cooper.
43
00:03:50,330 --> 00:03:52,160
He’s written several books
himself.
44
00:03:52,190 --> 00:03:53,330
Perhaps, you might’ve...
45
00:03:58,200 --> 00:04:00,300
No, I guess you wouldn’t have.
46
00:04:04,870 --> 00:04:07,710
Well, I better get going.
47
00:04:07,740 --> 00:04:10,150
I gotta meet a guy downtown
about a job.
48
00:04:15,450 --> 00:04:18,420
Hello, Maude,
sorry I’m back so late.
49
00:04:18,450 --> 00:04:20,220
Mr. Harrison show up yet?
50
00:04:20,260 --> 00:04:22,420
Oh, no. He just this minute
called, Dr. Cooper.
51
00:04:22,460 --> 00:04:25,190
He said he won’t be able to make
his regular appointment, today.
52
00:04:25,230 --> 00:04:26,800
Did he say what
was bothering him?
53
00:04:26,830 --> 00:04:28,830
No, he didn’t, but he said
he thought he would be able
54
00:04:28,860 --> 00:04:31,600
to make his regular appointment
on Thursday, 2:00 PM.
55
00:04:31,630 --> 00:04:35,300
Thanks, Maude.
If he calls again,
put him right through.
56
00:04:35,340 --> 00:04:37,540
I’ll tell him I can fit him in
tomorrow if he wants.
57
00:04:37,570 --> 00:04:40,510
Yes, Doctor.
58
00:04:40,540 --> 00:04:44,480
[phone rings]
59
00:04:44,510 --> 00:04:46,950
Dr. Cooper’s office.
60
00:04:48,380 --> 00:04:50,490
Wh-Wh--
61
00:04:50,520 --> 00:04:52,090
Who did you say it was calling?
62
00:04:52,090 --> 00:04:54,190
Jimmy French.
63
00:04:54,220 --> 00:04:55,760
You remember?
The automat, last night.
64
00:04:57,960 --> 00:05:01,230
Well, of course, I remember.
Um...
65
00:05:01,260 --> 00:05:03,330
H-How did you know
where to reach me?
66
00:05:03,370 --> 00:05:08,040
Well, I remembered what you said
about working for a Dr. Cooper,
so...
67
00:05:08,040 --> 00:05:09,470
I just looked you up
in the book.
68
00:05:11,510 --> 00:05:14,480
Uh, listen, Maude...
69
00:05:14,510 --> 00:05:18,110
I hope you don’t think I’m fresh
or anything, but,
70
00:05:18,150 --> 00:05:21,580
I was wondering if I could see
you sometime?
71
00:05:21,620 --> 00:05:24,650
-Tonight, maybe?
-Uh...
72
00:05:24,690 --> 00:05:28,220
W-Well, I don’t know,
it’s awfully short notice.
73
00:05:28,260 --> 00:05:32,690
Um, I was going to go home
and wash my hair tonight.
74
00:05:32,730 --> 00:05:34,700
Um...
75
00:05:34,730 --> 00:05:37,530
But, I-I-I guess
it’d be all right.
76
00:06:02,860 --> 00:06:06,030
[sighs] It’s a little late,
isn’t it?
77
00:06:07,430 --> 00:06:09,560
It’s only 11 o’ clock.
78
00:06:19,570 --> 00:06:22,640
Would you like a cup of coffee?
79
00:06:22,680 --> 00:06:25,110
I’d like a beer, better.
80
00:06:25,150 --> 00:06:28,120
I think I have some
in the refrigerator.
81
00:06:32,650 --> 00:06:34,890
You like living alone, Maude?
82
00:06:36,960 --> 00:06:40,960
I don’t suppose anybody ever
really likes living alone.
83
00:06:51,270 --> 00:06:53,070
Skip the glass.
84
00:06:56,950 --> 00:06:58,950
Uh...
85
00:06:58,980 --> 00:07:01,820
Jimmy, why do you have trouble
finding work?
86
00:07:01,850 --> 00:07:05,290
Don’t, uh,
you have a profession?
87
00:07:05,320 --> 00:07:08,020
Well, I’ve got a couple
of things, but no profession.
88
00:07:09,890 --> 00:07:14,030
You see, I quit high school
in my second term.
That was my big mistake.
89
00:07:21,300 --> 00:07:23,040
When I was a kid...
90
00:07:24,870 --> 00:07:27,240
I was in hot water all the time.
91
00:07:28,310 --> 00:07:31,680
Stealing cars, tires.
92
00:07:33,950 --> 00:07:36,220
I was even arrested a couple
of times.
93
00:07:37,350 --> 00:07:39,150
Wow.
94
00:07:39,190 --> 00:07:42,720
You were young then.
You, you didn’t know any better.
95
00:07:44,730 --> 00:07:45,730
Yeah.
96
00:07:48,060 --> 00:07:52,100
You mustn’t keep blaming
yourself for things
that happened in the past.
97
00:07:52,130 --> 00:07:54,840
You get a lot of guilt feelings
that way.
98
00:07:59,670 --> 00:08:01,680
Doctor...
99
00:08:01,710 --> 00:08:04,550
how much do you charge an hour?
100
00:08:04,580 --> 00:08:06,580
[both laughing]
101
00:08:08,220 --> 00:08:10,790
Be serious.
102
00:08:10,820 --> 00:08:11,750
I am.
103
00:08:14,020 --> 00:08:17,530
You see, I’ve had four
different jobs the past year.
104
00:08:17,560 --> 00:08:21,030
None of them worth more
than 70 bucks a week.
105
00:08:21,030 --> 00:08:22,360
I’m not the kind of a guy
106
00:08:22,400 --> 00:08:24,800
who can take a girl out
to fancy places.
107
00:08:27,500 --> 00:08:30,040
I don’t like
fancy places myself.
108
00:08:39,510 --> 00:08:42,720
Maude, you’re great,
you know that?
109
00:08:42,750 --> 00:08:45,750
[chuckles]
110
00:08:47,260 --> 00:08:49,060
I better be going, huh?
111
00:08:59,800 --> 00:09:02,740
Goodnight, Jimmy.
112
00:09:02,770 --> 00:09:04,710
Thanks for the movies.
113
00:09:05,840 --> 00:09:07,610
Goodnight, Maude.
114
00:09:20,920 --> 00:09:23,260
Here we are,
115
00:09:23,290 --> 00:09:25,390
specialty of the house...
116
00:09:27,300 --> 00:09:29,730
roast beef.
117
00:09:29,760 --> 00:09:31,930
Pour the wine will you, darling?
118
00:09:36,240 --> 00:09:38,470
You like roast beef, don’t you?
119
00:09:39,770 --> 00:09:41,140
Yeah, sure I do.
120
00:09:46,920 --> 00:09:49,880
It’s too well done, isn’t it?
121
00:09:49,920 --> 00:09:52,220
No, it’s fine.
122
00:09:52,250 --> 00:09:53,760
Jimmy, what’s wrong?
123
00:09:53,790 --> 00:09:56,460
I can see something’s
the matter.
124
00:09:56,490 --> 00:09:59,230
Nothing’s the matter.
Only me. That’s what’s wrong.
125
00:10:06,800 --> 00:10:09,540
Jimmy!
126
00:10:09,570 --> 00:10:11,810
Why didn’t you say something?
127
00:10:13,680 --> 00:10:16,510
Maude, I told you a lie.
128
00:10:16,540 --> 00:10:18,810
I told you I was a wild kid.
129
00:10:19,980 --> 00:10:22,550
I was just an ordinary kid.
130
00:10:22,580 --> 00:10:26,090
The guy I described,
the car-stealer,
131
00:10:26,120 --> 00:10:28,990
the guy who gets himself
arrested.
132
00:10:29,020 --> 00:10:31,360
That’s me, now.
133
00:10:31,390 --> 00:10:33,860
Right now.
134
00:10:33,900 --> 00:10:37,030
-You don’t mean that.
-I’m telling you the truth.
135
00:10:38,900 --> 00:10:41,040
I’m no good, I’m a crook,
136
00:10:41,070 --> 00:10:42,800
a cheap crook at that.
137
00:10:42,840 --> 00:10:44,610
Oh, Jimmy,
138
00:10:44,640 --> 00:10:46,210
you couldn’t be.
139
00:10:48,780 --> 00:10:51,110
It’s even worse.
140
00:10:51,150 --> 00:10:52,850
I’m not just broke.
141
00:10:52,880 --> 00:10:56,220
I’m in debt,
living on borrowed dough.
142
00:10:56,250 --> 00:10:59,220
If I don’t pay it back,
I might even go to jail.
143
00:10:59,250 --> 00:11:01,360
Jim...
144
00:11:01,390 --> 00:11:04,160
Well, that’s what they do
to guys like me.
145
00:11:04,190 --> 00:11:07,500
Jimmy, I have some money.
146
00:11:07,530 --> 00:11:10,070
I have three
or four hundred dollars
in the bank.
147
00:11:11,600 --> 00:11:14,070
It’s 2,000, Maude.
148
00:11:15,170 --> 00:11:18,110
-2,000?
-Yeah.
149
00:11:18,140 --> 00:11:20,840
I’d be some
bargain husband, huh?
150
00:11:20,880 --> 00:11:23,780
No money, no job.
151
00:11:23,810 --> 00:11:25,410
Nothing but debts.
152
00:11:26,820 --> 00:11:29,420
-You better forget about me.
-No, Jimmy!
153
00:11:31,790 --> 00:11:34,260
These things can be worked out.
154
00:11:49,500 --> 00:11:52,240
Maybe they can be worked out.
155
00:11:52,270 --> 00:11:54,940
I wasn’t gonna say this, but...
156
00:11:54,980 --> 00:11:57,010
There’s a way if you’ll do
something to help me.
157
00:11:57,110 --> 00:11:59,550
And it’s the only time I’ll
ever ask you to do such a thing
158
00:11:59,580 --> 00:12:02,650
because I’m gonna change,
right after it’s over,
I’ll change.
159
00:12:02,680 --> 00:12:05,120
Right after what’s over?
160
00:12:05,150 --> 00:12:07,460
Just one more job.
161
00:12:07,490 --> 00:12:09,820
Only one, so help me.
162
00:12:10,960 --> 00:12:13,430
But it’s gotta be a good one.
163
00:12:17,270 --> 00:12:20,740
I want you to bring me the files
from the doctor’s office.
164
00:12:20,770 --> 00:12:22,600
As many as you can carry.
165
00:12:22,640 --> 00:12:25,470
Only the current cases,
the ones he’s had recently.
166
00:12:25,510 --> 00:12:27,640
No, no, let me finish.
167
00:12:27,680 --> 00:12:29,810
I just want you to borrow them
overnight.
168
00:12:32,680 --> 00:12:35,820
And I’ll go through them,
real quick.
169
00:12:35,850 --> 00:12:40,090
So fast, you can have them back
in the office by morning.
170
00:12:40,090 --> 00:12:42,990
I’ll find what I’m looking for
right away.
171
00:12:43,090 --> 00:12:44,830
W-Why Jimmy?
172
00:12:44,860 --> 00:12:46,730
What do you want
with Dr. Cooper’s files?
173
00:12:46,760 --> 00:12:49,830
What good are they gonna do you?
174
00:12:49,860 --> 00:12:52,730
It’s just an idea I got
last week.
175
00:12:54,370 --> 00:12:57,370
This analyst stuff is
pretty personal, isn’t it?
176
00:12:57,410 --> 00:13:00,680
I mean, they have to tell
the doctor everything,
don’t they?
177
00:13:02,280 --> 00:13:04,180
Well, of course they do.
178
00:13:04,210 --> 00:13:06,610
There can’t be any secrets from
an analyst.
179
00:13:06,650 --> 00:13:10,050
-It would defeat
the whole purpose.
-That’s right, no secrets.
180
00:13:11,490 --> 00:13:14,560
So, if I can see
the doctor’s notes,
181
00:13:14,590 --> 00:13:18,090
if I could go through them
real fast,
182
00:13:18,130 --> 00:13:21,430
there’s bound to be plenty
of stuff that people would
like to hide.
183
00:13:21,460 --> 00:13:24,070
Stuff they’d pay money
to keep quiet.
184
00:13:26,230 --> 00:13:30,970
-Jimmy, you’re talking
about blackmail.
-So what?
185
00:13:31,070 --> 00:13:35,380
Your boss has a lot
of rich patients, right?
It wouldn’t hurt them.
186
00:13:35,410 --> 00:13:38,210
All I want is enough money
to pay off the loan
187
00:13:38,250 --> 00:13:40,420
and a few more grand
to get us started.
188
00:13:43,990 --> 00:13:47,120
Won’t you even listen?
Won’t you even give me a chance?
189
00:13:47,160 --> 00:13:49,560
No, I couldn’t do such a thing.
I wouldn’t!
190
00:13:51,190 --> 00:13:53,190
Not even for me?
191
00:13:53,230 --> 00:13:54,730
For us?
192
00:14:02,270 --> 00:14:05,470
All right, if that’s how much
it means to you.
193
00:14:07,080 --> 00:14:09,940
You shouldn’t ask me to do
such a thing. It isn’t fair.
194
00:14:10,050 --> 00:14:12,410
-It isn’t fair, Jimmy!
-[door closes]
195
00:14:20,490 --> 00:14:22,320
[doorbell rings]
196
00:14:37,770 --> 00:14:39,970
Yes?
197
00:14:40,080 --> 00:14:42,410
-Is Mr. French in?
-He’s out.
198
00:14:42,440 --> 00:14:46,380
-Did he say when he’d be back?
-I just rent rooms, lady,
199
00:14:46,410 --> 00:14:48,920
I’m not his personal secretary.
200
00:14:48,950 --> 00:14:52,090
Would it be all right
if I waited?
201
00:14:52,120 --> 00:14:55,360
You can wait in the hall,
that’s OK with me.
202
00:15:31,830 --> 00:15:34,830
I’ve been calling you
for two weeks.
203
00:15:34,860 --> 00:15:36,870
You haven’t called me once.
204
00:15:36,900 --> 00:15:38,500
I didn’t wanna bother you.
205
00:15:38,530 --> 00:15:41,900
It just won’t work,
we’re too different.
206
00:15:41,940 --> 00:15:43,570
Jimmy!
207
00:15:50,350 --> 00:15:52,710
I brought the files.
208
00:15:52,750 --> 00:15:55,150
Dr. Cooper’s files.
209
00:16:13,540 --> 00:16:17,040
Please, try to keep them
in some kind of order.
210
00:16:17,040 --> 00:16:18,270
They’re just notes, anyway.
211
00:16:18,310 --> 00:16:21,280
A lot of it
you won’t understand.
212
00:16:21,310 --> 00:16:23,580
You’re telling me.
It’s like reading
a foreign language.
213
00:16:23,610 --> 00:16:25,350
I can’t make head or tail
on some of them.
214
00:16:27,720 --> 00:16:30,590
What are these typed ones?
215
00:16:30,620 --> 00:16:35,690
Those are transcriptions
from patients’ conversations.
216
00:16:35,720 --> 00:16:39,060
Sometimes, Dr. Cooper likes
to take them down word for word.
217
00:16:41,200 --> 00:16:43,970
I worked for Dr. Cooper
for seven years.
218
00:16:44,070 --> 00:16:46,670
It’s only because he trusted me
completely that I
was even able
219
00:16:46,700 --> 00:16:49,300
to get to these files.
220
00:16:51,070 --> 00:16:53,710
Don’t worry about it.
221
00:16:53,740 --> 00:16:56,810
You’ll have them back
in the morning.
222
00:16:56,850 --> 00:16:59,180
Just the same,
what we’re doing is wrong.
223
00:17:01,220 --> 00:17:04,020
I haven’t had any dinner yet,
have you?
224
00:17:04,020 --> 00:17:05,820
No.
225
00:17:05,850 --> 00:17:09,620
I came directly from the office.
226
00:17:09,660 --> 00:17:12,490
I’ve got some hamburger meat
in the freezer.
227
00:17:12,530 --> 00:17:15,830
We can have a real
home-cooked meal together.
Just you and me.
228
00:17:18,030 --> 00:17:19,270
I’ll fix it.
229
00:17:26,070 --> 00:17:28,340
It’s like we’re married, huh?
230
00:17:47,060 --> 00:17:50,470
My name’s French.
I got a 2 o’clock appointment
with Mr. Harrison.
231
00:17:52,930 --> 00:17:54,840
Oh, yes, Mr. French,
one moment, please.
232
00:17:58,070 --> 00:18:00,680
Mr. French is here,
Mr. Harrison.
233
00:18:00,710 --> 00:18:02,640
Yes, sir.
Go right in, please.
234
00:18:02,680 --> 00:18:04,310
Thank you.
235
00:18:09,450 --> 00:18:11,550
Come in.
236
00:18:17,830 --> 00:18:21,630
That transaction you mentioned
this morning,
237
00:18:21,660 --> 00:18:24,600
was it a home
or business property?
238
00:18:24,630 --> 00:18:26,230
How’s that?
239
00:18:26,270 --> 00:18:28,770
What sort of real estate are we
talking about?
240
00:18:28,800 --> 00:18:31,040
[chuckles]
Oh, no.
241
00:18:32,070 --> 00:18:34,640
Did I say real estate?
No, no.
242
00:18:34,680 --> 00:18:38,050
You didn’t get my meaning,
Mr. Harrison,
this is something personal.
243
00:18:38,080 --> 00:18:41,420
And, uh, what does that mean?
244
00:18:41,450 --> 00:18:44,790
Well, you see, I would’ve come
to your house, but...
245
00:18:44,820 --> 00:18:48,660
I didn’t think
that would be smart.
Not with your wife around.
246
00:18:48,690 --> 00:18:50,790
-My wife?
-Yeah.
247
00:18:52,530 --> 00:18:56,460
It’s not the place to talk
about Diana, is it?
248
00:18:58,430 --> 00:19:01,000
Oh...
249
00:19:01,000 --> 00:19:02,700
Well, now...
250
00:19:04,270 --> 00:19:05,840
Who are you?
251
00:19:07,410 --> 00:19:10,250
I’m just a guy who knows things.
252
00:19:10,280 --> 00:19:12,280
Now, don’t get me wrong,
Mr. Harrison.
253
00:19:12,310 --> 00:19:13,720
You want to fool around?
254
00:19:13,750 --> 00:19:15,280
That’s your business.
255
00:19:15,320 --> 00:19:17,420
I’m no saint.
256
00:19:17,450 --> 00:19:19,820
But of course,
that’s only my opinion.
257
00:19:21,220 --> 00:19:23,590
Other people...
258
00:19:23,630 --> 00:19:26,390
They’d think different.
259
00:19:26,430 --> 00:19:29,500
I mean, this Diana’s only 18
260
00:19:29,530 --> 00:19:32,670
and you’re what, Mr. Harrison,
261
00:19:32,700 --> 00:19:34,500
55?
262
00:19:38,370 --> 00:19:41,680
-Get out of here.
-Yeah.
263
00:19:43,210 --> 00:19:46,350
Now, you take your wife,
for instance.
264
00:19:46,380 --> 00:19:49,050
She don’t know about Diana,
does she?
265
00:19:51,790 --> 00:19:54,560
You’d be pretty unhappy
if she did.
266
00:19:54,590 --> 00:19:56,060
I don’t blame you for that.
267
00:19:59,130 --> 00:20:01,730
How do you know about this?
268
00:20:01,760 --> 00:20:04,700
I got connections.
269
00:20:04,730 --> 00:20:08,670
Yeah, your wife would be
pretty upset if she knew
about Diana.
270
00:20:08,700 --> 00:20:12,210
I’d hate to see that happen,
wouldn’t you?
271
00:20:16,440 --> 00:20:18,380
What do you want from me?
272
00:20:21,150 --> 00:20:23,180
Like I said over the phone,
273
00:20:23,220 --> 00:20:25,250
a transaction.
274
00:20:25,290 --> 00:20:27,460
One simple deal,
and you can stop worrying.
275
00:20:27,490 --> 00:20:29,360
-You want money?
-That’s right.
276
00:20:29,390 --> 00:20:32,730
Just one payment and that’s it.
277
00:20:32,760 --> 00:20:35,230
No installments, no deposits.
278
00:20:36,500 --> 00:20:38,370
Just one lump sum,
we call it quits.
279
00:20:39,570 --> 00:20:40,970
I want $10,000.
280
00:20:44,510 --> 00:20:46,610
How do I know you won’t be back?
281
00:20:46,640 --> 00:20:48,210
I’m not greedy.
282
00:20:48,240 --> 00:20:50,380
Once you pay up,
you don’t see me no more.
283
00:20:51,450 --> 00:20:52,750
I want it in cash.
284
00:20:57,650 --> 00:21:02,520
-You’ll, uh,
have to give me a time.
-Time for what?
285
00:21:02,560 --> 00:21:05,590
I don’t have that
sort of money here.
286
00:21:05,630 --> 00:21:07,200
Could you come back?
287
00:21:10,200 --> 00:21:11,900
I’ll tell you what.
288
00:21:14,570 --> 00:21:16,370
You get that money,
289
00:21:18,340 --> 00:21:20,440
and you bring it to my place.
290
00:21:20,480 --> 00:21:22,640
At 9:00 tonight.
291
00:21:35,990 --> 00:21:38,360
-Morning, Maude.
-Morning, Dr. Cooper.
292
00:21:40,130 --> 00:21:42,700
I suppose you heard
the bad news.
293
00:21:43,930 --> 00:21:45,770
No, I haven’t.
294
00:21:45,800 --> 00:21:47,740
I’ve lost a patient.
295
00:21:48,900 --> 00:21:52,170
-Who is it?
-My problem patient.
296
00:21:52,210 --> 00:21:54,110
I should’ve known better.
297
00:21:54,140 --> 00:21:55,880
I should’ve realized
that he needed more help
298
00:21:55,910 --> 00:21:58,610
than what I was able
to give him.
299
00:21:58,650 --> 00:22:01,150
Then,
it might not have happened.
300
00:22:01,180 --> 00:22:03,220
-Mr. Harrison?
-Yes.
301
00:22:04,290 --> 00:22:06,350
Mr. Harrison.
302
00:22:06,390 --> 00:22:08,260
I knew he had a force in him
303
00:22:08,290 --> 00:22:10,890
that was getting closer
to the surface every day, but
304
00:22:10,930 --> 00:22:12,730
I never realized that
305
00:22:12,760 --> 00:22:15,100
something like this
would happen.
306
00:22:16,600 --> 00:22:19,430
He killed a man last night,
Maude.
307
00:22:19,470 --> 00:22:22,270
The police contacted me
this morning.
308
00:22:22,300 --> 00:22:24,640
He shot and killed a man
who was trying to get money
from him.
309
00:22:27,080 --> 00:22:28,540
Killed?
310
00:22:28,580 --> 00:22:29,910
A blackmailer.
311
00:22:29,940 --> 00:22:32,980
A man named French,
James French.
312
00:22:33,080 --> 00:22:37,450
He was threatening Harrison
about a young girl
named Diana.
313
00:22:38,550 --> 00:22:40,560
But Harrison wasn’t going
to pay.
314
00:22:42,260 --> 00:22:44,660
Blackmailer.
315
00:22:44,690 --> 00:22:47,560
I can’t understand
where he could’ve learned
such a thing.
316
00:22:47,600 --> 00:22:50,470
How he could’ve made such
a terrible mistake.
317
00:22:50,500 --> 00:22:53,130
There’s no cause for blackmail.
318
00:22:53,170 --> 00:22:55,270
No real cause.
319
00:22:56,400 --> 00:22:58,410
There was no Diana.
320
00:22:58,440 --> 00:23:00,810
Only Harrison’s delusion.
321
00:23:00,840 --> 00:23:03,110
A fantasy.
322
00:23:03,140 --> 00:23:06,050
He was guilt-ridden
by something that never existed.
323
00:23:06,050 --> 00:23:08,050
When the
blackmailer threatened him,
324
00:23:08,080 --> 00:23:10,820
he protected
a delusion with murder.
325
00:23:10,850 --> 00:23:13,790
The ultimate rationalization.
326
00:23:22,960 --> 00:23:26,070
I think our point should be
quite clear.
327
00:23:26,100 --> 00:23:30,210
In these times,
a thorough grounding
in psychology
328
00:23:30,240 --> 00:23:32,640
is essential in any profession.
329
00:23:32,670 --> 00:23:34,440
Even blackmail.
330
00:23:34,480 --> 00:23:37,680
For receptionists,
a slightly different lesson:
331
00:23:37,710 --> 00:23:40,520
Never pinch the boss’ files.
332
00:23:40,550 --> 00:23:44,850
You see Maude was
tried and punished as
an accomplice to the crime.
333
00:23:44,890 --> 00:23:47,690
In precisely 60 seconds
334
00:23:47,720 --> 00:23:51,990
I shall return to warn you
about next week’s program.
335
00:23:53,760 --> 00:23:57,200
I may not be back
with Dead Endnext week.
336
00:23:57,230 --> 00:24:01,540
You see, the producers prefer
to be called intellectuals,
337
00:24:01,570 --> 00:24:04,610
and they feel that
my presence here
338
00:24:04,640 --> 00:24:08,280
tends to give credence
to the epithet "Egg-head."
339
00:24:08,310 --> 00:24:10,210
It’s absurd, of course.
340
00:24:10,250 --> 00:24:15,050
Next week,
Alfred Hitchcock Presents
will be seen in the spot.
341
00:24:15,080 --> 00:24:17,520
Until then, goodnight.
25118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.