Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,560 --> 00:00:32,990
Oh, good evening.
2
00:00:33,030 --> 00:00:35,200
I have always been
deathly afraid
3
00:00:35,230 --> 00:00:37,530
of painting myself
into a corner
4
00:00:37,570 --> 00:00:40,000
but my precautions
have been useless.
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,540
You see, I now remember
that this door
6
00:00:42,570 --> 00:00:45,470
I’ve been backing toward,
is a closet.
7
00:00:49,680 --> 00:00:51,550
[thud, crash]
8
00:00:53,050 --> 00:00:55,420
Of course,
it’s always comforting to learn
9
00:00:55,450 --> 00:00:57,650
that others have made
the same mistake.
10
00:00:57,690 --> 00:00:59,690
But I wish he hadn’t done that.
11
00:00:59,720 --> 00:01:01,660
It’s ruined my floor.
12
00:01:01,690 --> 00:01:04,960
Now I shall have to spend
the next few minutes repainting
13
00:01:05,060 --> 00:01:08,460
and miss the first commercial
and the opening of the story.
14
00:01:08,500 --> 00:01:11,170
I don’t mind about the story,
I’ve seen that,
15
00:01:11,200 --> 00:01:14,070
but the commercials come
in sets of three
16
00:01:14,100 --> 00:01:18,510
and if you miss one,
it might be difficult to learn
who the sponsor is.
17
00:01:48,840 --> 00:01:50,870
-Hey, look out!
-[loud thud, clang]
18
00:01:53,540 --> 00:01:55,110
I’d better go down.
19
00:01:59,680 --> 00:02:02,120
Hey, you better not move, fella.
You might have broken something,
20
00:02:03,750 --> 00:02:05,050
[groans]
21
00:02:05,050 --> 00:02:07,590
[groans]
No, I...
22
00:02:07,620 --> 00:02:09,760
I think I’m all-all right.
23
00:02:09,790 --> 00:02:11,160
I saw the whole thing.
24
00:02:11,190 --> 00:02:12,890
I was walking right toward him.
25
00:02:12,930 --> 00:02:15,100
-[man] Someone should call
the police.
-[woman] Or an ambulance.
26
00:02:15,130 --> 00:02:16,630
Please! Please.
27
00:02:16,670 --> 00:02:18,870
I-I just had the wind
knocked out of me.
28
00:02:18,900 --> 00:02:21,070
Are you sure? That’s
a nasty crack on the head.
29
00:02:21,100 --> 00:02:23,170
I-I’m all right. Really.
30
00:02:23,200 --> 00:02:24,970
My sister chipped her rib once,
31
00:02:25,070 --> 00:02:26,470
never even felt it.
32
00:02:26,510 --> 00:02:28,980
Then she had an X-ray
and there it was,
33
00:02:29,080 --> 00:02:30,810
-third rib down.
-You OK, mister?
34
00:02:30,850 --> 00:02:33,150
-Are you responsible for this?
-Well, yeah, but it was
an accident.
35
00:02:33,180 --> 00:02:34,850
The board slipped
out of my hands!
36
00:02:34,880 --> 00:02:37,090
Criminal! Things dropping
out of the skies.
37
00:02:37,090 --> 00:02:40,090
Listen, we’re covered, mister.
Let me take you
to see the foreman.
38
00:02:40,090 --> 00:02:43,830
Look, why don’t we forget it?
I’m fine, fine, really.
39
00:02:43,860 --> 00:02:45,660
-OK but...
-[groans]
40
00:02:45,690 --> 00:02:47,560
If you want to get in touch
with the company later on,
41
00:02:47,600 --> 00:02:50,200
-here’s the address.
-Excuse me, please.
I’m expected somewhere.
42
00:03:13,460 --> 00:03:14,660
[sighs]
43
00:03:16,660 --> 00:03:18,430
-Hiya, fella.
-Huh?
44
00:03:18,460 --> 00:03:21,330
-Oh, hello.
-Oh, what’s the matter?
45
00:03:21,360 --> 00:03:23,430
You-You look a little pale!
46
00:03:23,470 --> 00:03:26,230
Well, I, uh,
I’ve just had an accident.
47
00:03:26,270 --> 00:03:28,200
Oh, that’s too bad.
48
00:03:29,470 --> 00:03:31,110
I hope it was nothing serious.
49
00:03:31,140 --> 00:03:32,970
No it’s-- quite a shock.
50
00:03:33,070 --> 00:03:34,710
Let me give you a light, sir.
51
00:03:34,740 --> 00:03:36,580
There we are.
52
00:03:38,480 --> 00:03:39,980
Could I borrow one of those I...
53
00:03:40,080 --> 00:03:42,650
I kind of misplaced my pack.
54
00:03:45,650 --> 00:03:46,860
Thank you.
55
00:03:46,890 --> 00:03:48,360
An accident, hey?
56
00:03:48,390 --> 00:03:50,130
[chuckles]
What’d you do?
57
00:03:50,160 --> 00:03:51,790
Walk into a lamp post?
58
00:03:51,830 --> 00:03:53,700
-Something like that.
-Hmm.
59
00:03:58,630 --> 00:03:59,900
You know?
60
00:03:59,930 --> 00:04:01,470
I know exactly what you need.
61
00:04:01,500 --> 00:04:02,540
What’s that?
62
00:04:02,570 --> 00:04:04,140
A good stiff drink.
63
00:04:04,170 --> 00:04:06,680
It’s tonic for the nerves.
Besides,
64
00:04:06,710 --> 00:04:09,180
you look a-a little green
around the gills
65
00:04:09,210 --> 00:04:11,650
Come on. I know a swell place
just across the street.
66
00:04:11,680 --> 00:04:13,450
Oh, I don’t know, I think
I’d better be running along.
67
00:04:13,480 --> 00:04:15,250
Oh, come on, come on!
68
00:04:15,280 --> 00:04:16,950
There’s no problem in the world
69
00:04:17,050 --> 00:04:19,220
that a foot on the nail
won’t cure.
70
00:04:19,250 --> 00:04:20,360
Come on, fella.
71
00:04:28,360 --> 00:04:30,100
You back again, pop?
72
00:04:30,130 --> 00:04:32,530
I still got
the same two words for you:
73
00:04:32,570 --> 00:04:34,840
no credit.
74
00:04:34,870 --> 00:04:38,070
Now, now, Jimmy. That’s not
a very friendly attitude.
75
00:04:38,070 --> 00:04:40,610
He-He always kids me like that
when I come in here.
76
00:04:40,640 --> 00:04:42,780
What are you gonna have
to drink? I’ll take a whiskey.
77
00:04:42,810 --> 00:04:44,210
What did you say?
78
00:04:44,250 --> 00:04:46,680
I’ll have the same.
79
00:04:46,720 --> 00:04:48,380
You-You don’t happen to have
80
00:04:48,420 --> 00:04:50,150
another cigarette on you,
do you?
81
00:04:50,190 --> 00:04:51,990
I-I could use one.
82
00:04:54,090 --> 00:04:56,090
[sighs]
83
00:04:57,930 --> 00:04:59,090
Well,
84
00:04:59,090 --> 00:05:00,760
here’s looking at you, fella.
85
00:05:00,800 --> 00:05:02,130
Yeah.
86
00:05:05,270 --> 00:05:08,770
You know? We’ve never been
properly introduced, have we?
87
00:05:08,800 --> 00:05:13,170
My name is Rutherford.
Cyrus Rutherford. What’s yours?
88
00:05:13,210 --> 00:05:16,110
Oh well, I’m...
89
00:05:16,140 --> 00:05:18,180
What’s the matter?
90
00:05:19,280 --> 00:05:22,220
My name is...
91
00:05:22,250 --> 00:05:23,850
What’s wrong?
92
00:05:27,390 --> 00:05:28,720
Excuse me.
93
00:06:31,220 --> 00:06:33,620
Hey, wait a minute, fella!
You...
94
00:06:34,690 --> 00:06:36,730
You didn’t have your drink.
95
00:06:36,760 --> 00:06:38,430
Oh.
96
00:06:44,070 --> 00:06:46,200
[sighs]
97
00:06:46,230 --> 00:06:48,870
What’s the matter, you--
you sick or something?
98
00:06:48,900 --> 00:06:52,070
No, no, no. It’s just--
99
00:06:53,140 --> 00:06:54,810
This is ridiculous.
100
00:06:54,840 --> 00:06:56,850
What do you mean ridiculous?
101
00:06:58,310 --> 00:07:01,180
Well, I-I can’t remember
who I am.
102
00:07:02,280 --> 00:07:03,590
What do you mean?
103
00:07:03,620 --> 00:07:06,860
Well, a minute ago, when you
introduced yourself I...
104
00:07:06,890 --> 00:07:08,920
suddenly realized that I...
105
00:07:10,090 --> 00:07:12,230
I don’t know my own name.
106
00:07:12,260 --> 00:07:15,630
Now, let me get this straight.
107
00:07:15,660 --> 00:07:17,600
A-Are you trying to tell me
108
00:07:17,630 --> 00:07:19,530
that you-- you’ve forgotten
who you are?
109
00:07:19,570 --> 00:07:22,470
That’s right.
110
00:07:22,500 --> 00:07:25,240
In fact,
I don’t remember a thing
111
00:07:25,270 --> 00:07:27,640
before that board fell
and hit me on the head.
112
00:07:29,210 --> 00:07:32,050
You-You don’t remember
anything?
113
00:07:32,050 --> 00:07:34,120
Not a thing.
114
00:07:34,150 --> 00:07:36,820
Well, I remember getting up
off the sidewalk
115
00:07:36,850 --> 00:07:40,420
and meeting you,
coming in here but...
116
00:07:40,460 --> 00:07:41,590
Wait a minute!
117
00:07:41,620 --> 00:07:44,390
What? What is it?
118
00:07:44,430 --> 00:07:47,700
I think I had
an appointment somewhere.
119
00:07:47,730 --> 00:07:50,830
Look, fella!
Try and concentrate!
120
00:07:52,770 --> 00:07:56,600
[sighs]
I can’t remember.
121
00:07:56,640 --> 00:07:58,710
All I know is
it was something important,
122
00:07:58,740 --> 00:08:01,340
-something I had to do!
-Well,
123
00:08:01,380 --> 00:08:03,680
you sure have a problem,
all right.
124
00:08:03,710 --> 00:08:05,750
Unless...
125
00:08:05,780 --> 00:08:07,550
-Unless what?
-Well,
126
00:08:07,580 --> 00:08:09,420
you must have a wallet
in your pocket.
127
00:08:09,450 --> 00:08:12,250
You know with pictures,
and a social security number,
128
00:08:12,290 --> 00:08:14,890
and-and driver’s license.
129
00:08:17,730 --> 00:08:19,590
Well?
130
00:08:19,630 --> 00:08:21,430
Uh...
131
00:08:21,460 --> 00:08:24,230
Must’ve fallen out
when I had the accident.
132
00:08:24,270 --> 00:08:26,770
Oh, sir, wait a minute,
will you!
133
00:08:52,060 --> 00:08:54,860
Oh, hi. I...
134
00:08:54,900 --> 00:08:58,070
I was just wondering if anyone
found a wallet around here.
135
00:08:58,070 --> 00:09:00,800
-Wallet?
-Yeah.
136
00:09:01,870 --> 00:09:03,570
No. How are you feeling?
137
00:09:03,610 --> 00:09:05,240
I’m fine, fine I...
138
00:09:05,270 --> 00:09:09,480
Must’ve, you know, dropped out
of my coat when I fell.
139
00:09:09,510 --> 00:09:11,810
You sure you didn’t see it, huh?
140
00:09:11,850 --> 00:09:14,280
A lot of people
were standing around,
anybody could’ve grabbed it.
141
00:09:14,320 --> 00:09:16,420
Yeah, I guess so.
142
00:09:16,450 --> 00:09:18,750
Listen, if it shows up,
143
00:09:18,790 --> 00:09:20,020
where can we get
in touch with you?
144
00:09:20,020 --> 00:09:21,560
Oh, that’s all right.
145
00:09:21,590 --> 00:09:23,390
Thanks, thanks anyway.
146
00:09:30,800 --> 00:09:33,100
Fella, am I glad to see you!
147
00:09:35,700 --> 00:09:36,940
Any luck?
148
00:09:37,040 --> 00:09:39,910
No, I guess
somebody ran off with it.
149
00:09:39,940 --> 00:09:41,880
Why don’t you try
your pockets again?
150
00:09:41,910 --> 00:09:43,380
Oh, Jimmy!
151
00:09:45,350 --> 00:09:48,050
[young man]
Let’s see...
152
00:09:48,080 --> 00:09:50,620
There’s a handkerchief.
153
00:09:53,590 --> 00:09:56,520
And a key.
154
00:09:56,560 --> 00:09:58,190
Well, that proves
I live somewhere.
155
00:09:58,230 --> 00:10:00,130
The trouble is,
I have the key and no door.
156
00:10:03,000 --> 00:10:05,630
Wait a minute, wait a minute!
157
00:10:05,670 --> 00:10:07,400
What’s that?
158
00:10:09,840 --> 00:10:11,810
It’s a thousand-dollar bill!
159
00:10:11,840 --> 00:10:14,340
Let me see that!
160
00:10:14,380 --> 00:10:15,840
Is what it is, all right.
161
00:10:15,880 --> 00:10:17,510
It looks real, too!
162
00:10:19,150 --> 00:10:21,180
"Dr. Ralph Mannick.
163
00:10:21,220 --> 00:10:24,590
-West 96th Street."
-Where are we now?
164
00:10:24,620 --> 00:10:26,650
West 83rd Street.
165
00:10:26,690 --> 00:10:27,860
Hey, wait a minute.
166
00:10:27,890 --> 00:10:30,260
Maybe that’s
where you were going!
167
00:10:30,290 --> 00:10:32,160
Remember? You said
you had an appointment.
168
00:10:33,430 --> 00:10:34,930
Hey...
169
00:10:34,960 --> 00:10:36,870
You know something?
170
00:10:36,900 --> 00:10:38,530
Maybe this Dr. Mannick
171
00:10:38,570 --> 00:10:41,000
could even be you!
172
00:10:41,040 --> 00:10:43,540
Well, if he’s not,
maybe he can tell me who I am.
173
00:10:43,570 --> 00:10:46,170
-[Jimmy] Hey, mister!
-Yeah?
174
00:10:46,210 --> 00:10:47,740
That’ll be $3.90.
175
00:10:47,780 --> 00:10:49,580
Oh, uh...
176
00:10:51,510 --> 00:10:53,050
Here.
177
00:10:56,250 --> 00:10:58,720
Hey, mister!
178
00:10:58,750 --> 00:11:00,590
This is a thousand-dollar bill!
179
00:11:00,620 --> 00:11:02,390
I know. Can’t you change it?
180
00:11:02,420 --> 00:11:04,060
Change it?
181
00:11:04,060 --> 00:11:06,130
What do you think I am?
The Treasury Department?
182
00:11:06,160 --> 00:11:09,460
Now, come on, come on, friend,
cough up the 3.90.
183
00:11:09,500 --> 00:11:12,170
Sorry, that’s all I have.
184
00:11:12,200 --> 00:11:14,140
I...
185
00:11:15,440 --> 00:11:19,210
[chuckles nervously]
I’m fresh out of funds.
186
00:11:19,240 --> 00:11:21,080
I thought he was gonna pay!
187
00:11:21,080 --> 00:11:22,540
Hey, what is this?
188
00:11:22,580 --> 00:11:25,150
Some kind of swindle
or something?
189
00:11:25,180 --> 00:11:28,350
You too walking around town
bumming’ drinks with
a thousand-dollar bill?
190
00:11:28,380 --> 00:11:30,290
Of course not,
I’m perfectly willing to pay.
191
00:11:30,320 --> 00:11:31,520
Well, then pay.
192
00:11:31,550 --> 00:11:33,960
I did!
Now let me have my change.
193
00:11:33,990 --> 00:11:37,330
All right, that settles it.
Ben!
194
00:11:39,360 --> 00:11:40,330
What’s the trouble?
195
00:11:40,360 --> 00:11:42,100
Fella gave me a thousand bucks
196
00:11:42,100 --> 00:11:46,800
on a 3.90 tab
and says he wants the change.
197
00:11:46,840 --> 00:11:48,370
You mean this is all you got?
198
00:11:48,400 --> 00:11:50,410
I’m afraid so.
199
00:11:50,440 --> 00:11:53,110
Well, mister, we just run
a little neighborhood
business here.
200
00:11:53,110 --> 00:11:55,940
-This ain’t exactly
the Stork Club.
-Make him pay, Ben.
201
00:11:55,980 --> 00:11:58,110
Look, I’m perfectly willing to
pay, he won’t take my money!
202
00:11:58,150 --> 00:11:59,950
I told you, Ben,
he’s a real wise guy.
203
00:12:00,050 --> 00:12:02,280
All right, all right.
If he doesn’t have it,
he doesn’t have it!
204
00:12:02,320 --> 00:12:04,890
Get me a pencil and paper.
205
00:12:04,920 --> 00:12:06,620
I guess I’ll have
to trust you, mister.
206
00:12:06,650 --> 00:12:08,060
Just give me your name
and address.
207
00:12:08,090 --> 00:12:10,190
I don’t remember them.
208
00:12:10,230 --> 00:12:12,630
-What?
-I said I don’t remember them!
209
00:12:12,660 --> 00:12:15,060
I had a little accident a while
ago and I...
210
00:12:15,060 --> 00:12:17,130
Get out of here!
211
00:12:27,780 --> 00:12:29,910
-May I help you?
-Is Dr. Mannick in?
212
00:12:29,940 --> 00:12:31,850
Yes, but he’s ready
to leave for the day.
213
00:12:31,880 --> 00:12:33,680
Do you have an appointment?
214
00:12:33,720 --> 00:12:36,280
Look, would you buzz the doctor
and tell him I’m here?
It’s important.
215
00:12:36,320 --> 00:12:38,950
I’m sorry, sir, but I’ll have
to have your name.
216
00:12:38,990 --> 00:12:41,260
Look, Miss, if I knew my name,
I wouldn’t be here!
217
00:12:41,290 --> 00:12:43,090
Now, will you get the doctor?
218
00:12:51,100 --> 00:12:52,130
[Mannick]
Yes?
219
00:12:52,170 --> 00:12:54,300
Well, if--
220
00:12:54,340 --> 00:12:57,510
Well, if the pain continues,
call me later.
221
00:12:57,540 --> 00:12:58,570
That’s right.
222
00:12:58,610 --> 00:13:00,780
Goodbye.
223
00:13:00,810 --> 00:13:02,040
Yes, Miss Sherman?
224
00:13:02,040 --> 00:13:03,580
Doctor, there’s
a strange man outside
225
00:13:03,610 --> 00:13:05,210
who says he doesn’t know
his name.
226
00:13:05,250 --> 00:13:06,950
He wants to see you.
227
00:13:16,930 --> 00:13:19,790
Anything I can do for you?
228
00:13:19,830 --> 00:13:21,260
Doctor, I-I...
229
00:13:21,300 --> 00:13:25,070
Well, I know this is going
to sound very stupid, but...
230
00:13:25,070 --> 00:13:27,300
Do you know who I am?
231
00:13:27,340 --> 00:13:28,570
Well, I’m sorry.
232
00:13:28,600 --> 00:13:30,840
I’ve never seen you
before in my life.
233
00:13:37,080 --> 00:13:40,550
Doctor, are you absolutely sure?
This is important.
234
00:13:40,580 --> 00:13:41,780
I’m afraid so.
235
00:13:41,820 --> 00:13:43,150
I have a very good memory
for faces,
236
00:13:43,180 --> 00:13:45,350
and if we had met befo--
237
00:13:45,390 --> 00:13:47,260
But we haven’t.
If you’ll excuse me.
238
00:13:47,290 --> 00:13:49,920
W-Wait a minute, Doctor!
239
00:13:49,960 --> 00:13:52,090
Take another look at my face.
240
00:13:53,600 --> 00:13:56,700
Maybe we met at a friend’s
house at a party or...
241
00:13:56,730 --> 00:13:59,500
Or maybe
we played golf together.
242
00:13:59,530 --> 00:14:01,570
Or served on a jury!
243
00:14:02,870 --> 00:14:04,640
Anything?
244
00:14:04,670 --> 00:14:06,410
No, I’m quite positive.
245
00:14:06,440 --> 00:14:08,910
This is the first time
I’ve ever seen you.
246
00:14:12,450 --> 00:14:14,850
I see. Well, I’m...
247
00:14:14,880 --> 00:14:16,790
I’m sorry I bothered you.
248
00:14:27,730 --> 00:14:30,630
Are-Are you sure
you’re feeling all right?
249
00:14:30,670 --> 00:14:34,140
Yes, I-I just can’t remember
who I am.
250
00:14:34,170 --> 00:14:37,210
-Turn your head.
-Huh?
251
00:14:37,240 --> 00:14:39,710
Hey, that’s quite a cut
you have there!
252
00:14:39,740 --> 00:14:42,640
You better let me see to it.
Come on in here.
253
00:14:42,680 --> 00:14:45,550
My nurse just left
a few minutes ago.
254
00:14:45,580 --> 00:14:47,550
We were closing up shop.
255
00:14:51,720 --> 00:14:53,560
Sit down there.
256
00:14:58,490 --> 00:15:01,030
-That light bother you?
-No.
257
00:15:02,660 --> 00:15:04,700
I’m going to clean that cut up.
258
00:15:10,910 --> 00:15:13,270
Now, this may sting
a little at first.
259
00:15:24,150 --> 00:15:26,050
-That hurt?
-Nuh-uh.
260
00:15:26,050 --> 00:15:28,060
Well, no stitching is necessary.
261
00:15:28,060 --> 00:15:30,490
You’re lucky it wasn’t
any deeper.
262
00:15:30,530 --> 00:15:32,930
I think I’ll let
the air get to that.
263
00:15:39,500 --> 00:15:41,700
There.
264
00:15:41,740 --> 00:15:43,970
You’re as good as new.
265
00:15:44,070 --> 00:15:46,510
If you were one
of my child patients,
I’d give you a lollipop.
266
00:15:48,740 --> 00:15:51,610
I guess I must’ve been hit
harder than I thought.
267
00:15:51,650 --> 00:15:53,110
That’s probably why it happened.
268
00:15:53,150 --> 00:15:54,420
Why what happened?
269
00:15:56,120 --> 00:15:57,550
Why I can’t remember who I am.
270
00:16:00,690 --> 00:16:02,890
Doctor, I know this sounds
weird to you,
271
00:16:02,920 --> 00:16:05,130
but about an hour ago
I was walking along the street
272
00:16:05,160 --> 00:16:07,160
minding my own business,
and all of a sudden
273
00:16:07,200 --> 00:16:09,130
a board fell
from out of nowhere.
274
00:16:09,160 --> 00:16:11,570
Next thing I know
I was flat on my back
275
00:16:11,600 --> 00:16:13,100
-on the sidewalk.
-A board?
276
00:16:13,130 --> 00:16:14,600
Yes, it fell from one
of the buildings.
277
00:16:14,640 --> 00:16:16,940
They were doing
some construction work.
278
00:16:18,370 --> 00:16:20,940
Were you knocked unconscious?
279
00:16:21,040 --> 00:16:25,050
Well, I don’t know, I think so.
280
00:16:25,050 --> 00:16:27,750
Next thing I remember,
there was a crowd around of me.
281
00:16:27,780 --> 00:16:31,590
Well, I didn’t have any bones
broken or anything like that.
282
00:16:31,620 --> 00:16:35,290
Anyway, I got to my feet
and I assured everyone
I was all right.
283
00:16:35,320 --> 00:16:37,430
But I...
284
00:16:37,460 --> 00:16:39,460
I wanted to get out of there,
you see...
285
00:16:39,490 --> 00:16:41,160
cro-crowds bother me.
286
00:16:41,200 --> 00:16:42,630
-[door opens]
-[Miss Sherman]
Excuse me, Doctor,
287
00:16:42,660 --> 00:16:45,170
but I’m leaving now.
That is, unless you need me.
288
00:16:45,200 --> 00:16:47,170
No, I’ll see you
in the morning, Miss Sherman.
289
00:16:47,200 --> 00:16:50,070
-Goodnight.
-[Mannick] Goodnight.
290
00:16:50,070 --> 00:16:52,470
-[door closes]
-Tell me,
291
00:16:52,510 --> 00:16:55,880
were you aware of striking
your head with any force?
292
00:16:55,910 --> 00:16:57,950
[sighs]
I don’t know...
293
00:16:57,980 --> 00:17:00,450
This all happened
so fast, I mean, one minute
you’re walking down the street,
294
00:17:00,480 --> 00:17:02,620
the next minute
you’re flat on your back.
295
00:17:02,650 --> 00:17:04,220
Sit down.
296
00:17:07,490 --> 00:17:09,320
When did you realize
you’d lost your memory?
297
00:17:10,530 --> 00:17:12,060
Well, I...
298
00:17:12,090 --> 00:17:14,500
I went into a bar
to have a drink
299
00:17:14,530 --> 00:17:16,430
and all of a sudden it hit me.
300
00:17:16,460 --> 00:17:19,100
No name, no address.
301
00:17:19,130 --> 00:17:21,440
I didn’t know who I was
or where I was going.
302
00:17:23,670 --> 00:17:25,710
All right.
303
00:17:25,740 --> 00:17:27,340
It all seems to fit the pattern.
304
00:17:27,380 --> 00:17:29,040
What pattern?
305
00:17:29,040 --> 00:17:31,610
I think you have
temporary amnesia.
306
00:17:31,650 --> 00:17:33,080
Temporary amnesia?
307
00:17:33,110 --> 00:17:35,120
Produced by shock
or a sharp blow,
308
00:17:35,150 --> 00:17:37,650
either physical or emotional.
309
00:17:37,690 --> 00:17:40,690
Have you had any headaches,
dizziness, nausea?
310
00:17:40,720 --> 00:17:42,390
No. No, nothing like that.
311
00:17:42,420 --> 00:17:44,560
Well, your pulse is normal.
312
00:17:44,590 --> 00:17:47,360
Stand up for a minute.
313
00:17:47,400 --> 00:17:51,270
Put your arms up in front of you
with the palms down.
314
00:17:51,300 --> 00:17:54,800
That’s fine.
Now close your eyes.
315
00:17:54,840 --> 00:17:57,670
-What’s this supposed to prove?
-Oh, nothing, it’s just a test.
316
00:17:57,710 --> 00:18:00,080
-How’s your balance?
-Fine.
317
00:18:00,110 --> 00:18:02,280
Good. Sit down again.
318
00:18:07,420 --> 00:18:09,380
Now, it’s possible you have
a slight concussion.
319
00:18:09,420 --> 00:18:12,690
But it’s difficult to say
without a complete examination.
320
00:18:12,720 --> 00:18:14,660
Oh, great.
321
00:18:14,690 --> 00:18:17,330
One thing I don’t understand
is why did you come to me?
322
00:18:17,360 --> 00:18:19,030
Oh, well...
323
00:18:23,630 --> 00:18:26,800
I found this in my pocket.
It was wrapped around
a thousand-dollar bill.
324
00:18:27,870 --> 00:18:30,540
-Well, that’s peculiar.
-Yes.
325
00:18:30,570 --> 00:18:33,040
First I thought I might be you.
326
00:18:33,040 --> 00:18:35,040
That is that I...
327
00:18:35,080 --> 00:18:36,750
I was Dr. Mannick.
328
00:18:36,780 --> 00:18:39,950
Then I figured if I wasn’t,
why you could tell me
who I am.
329
00:18:40,050 --> 00:18:43,750
Well, why else would I have your
name and address in my pocket?
330
00:18:43,790 --> 00:18:46,720
Well, perhaps a patient of mine
gave it to you.
331
00:18:46,760 --> 00:18:49,560
Well, it’s-it’s true.
332
00:18:49,590 --> 00:18:52,060
But which one?
333
00:18:52,090 --> 00:18:54,860
-Where do I find him?
-[Mannick] I don’t know.
334
00:18:56,330 --> 00:18:58,630
Look, what am I supposed
to do, anyway!
335
00:18:58,670 --> 00:19:00,270
Where do I go?
336
00:19:00,300 --> 00:19:01,700
I got a picture of myself
337
00:19:01,740 --> 00:19:04,570
putting a big fat X on a hotel
register somewhere.
338
00:19:04,610 --> 00:19:06,370
I don’t even know
if I belong in this town!
339
00:19:06,410 --> 00:19:08,010
And who am I, anyway?
340
00:19:08,010 --> 00:19:09,610
Am I an accountant?
341
00:19:09,640 --> 00:19:12,380
An executive, a doctor?
342
00:19:12,410 --> 00:19:15,180
As far as I’m concerned
I could be
343
00:19:15,220 --> 00:19:18,690
an unemployed bum just off
a boxcar this morning.
344
00:19:18,720 --> 00:19:20,020
Well, I doubt that.
345
00:19:20,060 --> 00:19:23,690
No one’s quite a bum
with a thousand dollars.
346
00:19:23,730 --> 00:19:25,630
[sighs]
347
00:19:25,660 --> 00:19:29,030
Yes, that’s true. You’re right.
348
00:19:29,060 --> 00:19:30,470
Now listen to me.
349
00:19:30,500 --> 00:19:33,030
I know you’re upset
and it’s only natural.
350
00:19:33,030 --> 00:19:36,500
But I think the best thing
for you to do is to go
to the police.
351
00:19:36,540 --> 00:19:37,910
The police? Why?
352
00:19:37,940 --> 00:19:39,470
Well, because they can put
your picture in the paper,
353
00:19:39,510 --> 00:19:40,810
that’s the first step.
354
00:19:40,840 --> 00:19:42,480
Then, if you have any relatives,
355
00:19:42,510 --> 00:19:44,780
they’ll see it
and they’ll come for you.
356
00:19:44,810 --> 00:19:46,880
I’ll just call them
and have them send a car.
357
00:19:46,920 --> 00:19:48,680
No, no, no! Please, look.
358
00:19:48,720 --> 00:19:51,920
I, I don’t want to make a big
thing out of this!
359
00:19:51,950 --> 00:19:54,790
I, I just want to find out
who I am, I thought
you could help me.
360
00:19:54,820 --> 00:19:58,490
-I’m trying to.
Just let me call.
-No!
361
00:19:58,530 --> 00:20:01,030
Look, this is ridiculous.
362
00:20:01,060 --> 00:20:02,330
You know it is!
363
00:20:02,360 --> 00:20:05,330
The whole thing is ridiculous,
I mean...
364
00:20:05,370 --> 00:20:07,700
A thousand-dollar bill
and no name!
365
00:20:09,370 --> 00:20:11,240
No name.
366
00:20:14,010 --> 00:20:16,340
Doctor.
367
00:20:16,380 --> 00:20:17,810
Can it go away?
368
00:20:17,850 --> 00:20:20,080
Can I get my memory back?
369
00:20:20,120 --> 00:20:22,050
It’s possible.
370
00:20:25,120 --> 00:20:26,920
How possible?
371
00:20:26,960 --> 00:20:30,330
Well, sometimes the amnesia only
lasts for a couple of hours.
372
00:20:30,360 --> 00:20:34,960
Once in a while,
something makes a connection
and the mind returns to normal.
373
00:20:35,000 --> 00:20:39,470
But it’s difficult to say.
The only sure way would be
a complete examination.
374
00:20:43,510 --> 00:20:45,310
Who’s this?
375
00:20:45,340 --> 00:20:48,080
My wife.
376
00:20:48,110 --> 00:20:50,010
Wife?
377
00:20:51,950 --> 00:20:54,420
I wonder if I have a wife.
378
00:20:54,450 --> 00:20:56,420
Well, if you do,
she’s probably worried by now.
379
00:20:56,450 --> 00:20:58,190
That’s why I think
you should go to the police.
380
00:20:58,220 --> 00:20:59,520
They can help you.
381
00:20:59,550 --> 00:21:00,790
This is the weirdest thing.
382
00:21:00,820 --> 00:21:02,620
I’ll even go to the station
with you.
383
00:21:02,660 --> 00:21:05,730
They have doctors there who can
give you a thorough examination.
384
00:21:05,760 --> 00:21:08,560
Besides, there may
have been inquiries.
385
00:21:08,600 --> 00:21:10,930
Perhaps your wife
has already phoned them.
386
00:21:10,970 --> 00:21:13,270
This is the weirdest thing!
387
00:21:15,140 --> 00:21:16,840
[sighs]
388
00:21:18,410 --> 00:21:20,940
Look, Doctor, I’m sorry, I...
389
00:21:20,980 --> 00:21:24,080
This is really my problem.
I’m sorry I dumped
it in your lap.
390
00:21:24,110 --> 00:21:25,610
I’d like to help you.
391
00:21:25,650 --> 00:21:28,080
No, no. Look, I know
you want to go home.
392
00:21:28,080 --> 00:21:29,320
I’m sorry I bothered you.
393
00:21:29,350 --> 00:21:30,950
But wait,
you just can’t leave like this!
394
00:21:30,990 --> 00:21:32,220
Where will you go?
395
00:21:32,250 --> 00:21:34,720
Well...
396
00:21:34,760 --> 00:21:36,160
I’ll be all right,
I’ll be fine.
397
00:21:36,190 --> 00:21:37,130
-[door opens]
-Wait.
398
00:21:37,160 --> 00:21:38,230
[door closes]
399
00:22:21,100 --> 00:22:24,070
Doctor, this is amazing.
400
00:22:24,070 --> 00:22:25,470
Why? What happened?
401
00:22:25,510 --> 00:22:27,410
I was standing
waiting for the elevator
402
00:22:27,440 --> 00:22:29,480
and all of a sudden
something clicked.
403
00:22:29,510 --> 00:22:32,880
It was just as if somebody
turned on the lights.
404
00:22:32,910 --> 00:22:34,650
You mean your memory came back?
405
00:22:34,680 --> 00:22:37,090
That’s right!
406
00:22:37,120 --> 00:22:39,820
Clear as day.
407
00:22:39,850 --> 00:22:42,790
-Well, that’s wonderful!
-Uh-hmm.
408
00:22:42,820 --> 00:22:45,760
-I even know where I got the...
-[paper rustling]
409
00:22:45,790 --> 00:22:47,800
-...thousand dollars.
-Really?
410
00:22:47,830 --> 00:22:50,770
Uh-hmm.
411
00:22:50,800 --> 00:22:52,330
Your wife gave it to me.
412
00:22:53,940 --> 00:22:54,870
My wife?
413
00:22:57,470 --> 00:22:59,670
That’s what she paid me
to kill you.
414
00:23:12,750 --> 00:23:15,120
As you can see,
I’m making an effort
415
00:23:15,160 --> 00:23:18,430
to avoid a repetition
of my recent experience.
416
00:23:18,460 --> 00:23:21,060
As for the story
you have just seen,
417
00:23:21,060 --> 00:23:23,930
the State has put
our young hero away
418
00:23:23,970 --> 00:23:27,540
so he won’t be in any danger
from falling scaffolding.
419
00:23:27,570 --> 00:23:31,470
But neither he nor anyone else
can escape the following.
420
00:23:31,510 --> 00:23:35,080
If you survive,
you’ll find me here.
421
00:23:38,980 --> 00:23:43,490
There are times when a loss
of memory might be a good thing.
422
00:24:26,830 --> 00:24:29,700
Until next week,
at the same time,
423
00:24:29,730 --> 00:24:31,470
goodnight.
30614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.